1 00:00:07,923 --> 00:00:10,006 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΑΝΙΜΕ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:13,090 --> 00:00:14,965 Παλιά, σε αυτόν τον κόσμο, 3 00:00:15,340 --> 00:00:18,340 υπήρχε ένας Γίγαντας του Φωτός. 4 00:00:19,798 --> 00:00:23,673 Ο Γίγαντας του Φωτός ενσωματώθηκε σε έναν άνθρωπο 5 00:00:24,131 --> 00:00:29,256 και προστάτευσε τον κόσμο από απειλές που θα έφερναν καταστροφή και χάος 6 00:00:29,381 --> 00:00:33,423 λόγω της εισβολής εξωγήινων και γιγάντιων όντων που λέγονταν τέρατα. 7 00:00:34,506 --> 00:00:38,215 Τελικά, ο Γίγαντας του Φωτός ολοκλήρωσε την αποστολή του 8 00:00:38,756 --> 00:00:42,715 και γύρισε στην πατρίδα του, σε κάποιο μακρινό σύμπαν. 9 00:00:43,631 --> 00:00:48,006 Ο άνθρωπος στον οποίο είχε ενσωματωθεί έχασε κάθε ανάμνηση των γεγονότων 10 00:00:48,340 --> 00:00:51,798 και επέστρεψε εκεί όπου ανήκε. 11 00:00:53,215 --> 00:00:57,423 Ο κόσμος, που είχε γλιτώσει από τον κίνδυνο, βρισκόταν σε ηρεμία. 12 00:00:58,465 --> 00:01:02,090 Οι διαμάχες μεταξύ των ανθρώπων δεν είχαν σταματήσει, 13 00:01:02,381 --> 00:01:04,965 αλλά οι απειλές από εξωτερικούς εχθρούς 14 00:01:05,048 --> 00:01:07,173 είχαν εκλείψει πλήρως. 15 00:01:09,756 --> 00:01:11,673 Ώσπου, δεκαετίες αργότερα... 16 00:01:12,923 --> 00:01:14,173 Πέθανε. 17 00:01:18,256 --> 00:01:22,381 Αυτή είναι η ιστορία του κόσμου 18 00:01:22,548 --> 00:01:26,590 όπου ο Γίγαντας του Φωτός, ο Ούλτραμαν, ανήκει στο παρελθόν. 19 00:01:36,006 --> 00:01:37,840 Το μουσείο του Γίγαντα του Φωτός 20 00:01:37,923 --> 00:01:42,048 έχει αναπαραστήσει πολλές μάχες του Ούλτραμαν και της ΕΕΕΟ 21 00:01:42,590 --> 00:01:45,131 σε αυτά τα διοράματα. 22 00:01:48,006 --> 00:01:50,381 Στη συνέχεια, κοιτάξτε αυτό, παρακαλώ. 23 00:01:50,465 --> 00:01:53,756 Μια φωτογραφία των μελών της Ειδικής Επιστημονικής Ερευνητικής Ομάδας, 24 00:01:53,840 --> 00:01:56,006 γνωστής και ως ΕΕΕΟ. 25 00:01:56,423 --> 00:01:59,673 Αν και νομίζω πως αυτό δεν χρειάζεται επεξήγηση. 26 00:02:00,923 --> 00:02:01,965 Σίντζιρο. 27 00:02:02,673 --> 00:02:04,798 Ξέρεις ποιος είναι ο μπαμπάς σου; 28 00:02:04,881 --> 00:02:06,006 Ξέρω. 29 00:02:07,090 --> 00:02:07,965 Εδώ είσαι. 30 00:02:10,631 --> 00:02:13,465 Σωστά. Με βρήκες εύκολα. 31 00:02:14,006 --> 00:02:16,673 Αφού είσαι ο μπαμπάς μου. 32 00:02:17,215 --> 00:02:19,048 Υπουργέ Άμυνας Χάγιατα. 33 00:02:24,006 --> 00:02:26,006 Έχω να σε δω από την εαρινή μας συνάντηση. 34 00:02:26,506 --> 00:02:29,465 Ιντέ, εδώ είσαι κι εσύ; 35 00:02:29,548 --> 00:02:30,548 Και βέβαια. 36 00:02:31,756 --> 00:02:33,173 Σίντζιρο. 37 00:02:33,256 --> 00:02:35,090 Μεγάλωσες πολύ. 38 00:02:37,048 --> 00:02:39,173 Ξέρεις ποιος είμαι εγώ; 39 00:02:40,548 --> 00:02:41,631 Αυτός! 40 00:02:43,298 --> 00:02:45,006 Με βρήκες εύκολα. 41 00:02:45,173 --> 00:02:48,340 Είσαι έξυπνος σαν τον πατέρα σου, Σίντζιρο. 42 00:02:49,006 --> 00:02:50,215 Μπαμπά. 43 00:02:50,631 --> 00:02:52,090 Μπορώ να πάω εκεί; 44 00:02:52,590 --> 00:02:55,298 -Ασφαλώς, αλλά μην τρέχεις. -Εντάξει. 45 00:03:00,590 --> 00:03:02,881 Πρέπει να τον αγαπάς περισσότερο από καθετί. 46 00:03:02,965 --> 00:03:05,590 Φυσικά, εξάλλου τον έκανα μεγάλος. 47 00:03:05,881 --> 00:03:08,381 Το σημαντικό είναι τι κάνεις πάλι εδώ σήμερα. 48 00:03:10,465 --> 00:03:12,423 Έτυχε να είμαι κοντά για δουλειά. 49 00:03:12,506 --> 00:03:14,881 Μόλις άκουσα ότι είσαι στο μουσείο, 50 00:03:14,965 --> 00:03:17,673 είπα να σε επισκεφτώ, αφού έχω καιρό να σε δω. 51 00:03:17,840 --> 00:03:21,590 Με συγχωρείτε, συγγνώμη που σας διακόπτω. 52 00:03:22,090 --> 00:03:24,506 -Θα μου δώσετε αυτόγραφο; -Λυπάμαι, δεν επιτρέπεται. 53 00:03:24,590 --> 00:03:25,965 Δεν πειράζει. 54 00:03:27,173 --> 00:03:29,631 Ευχαριστώ. Το εκτιμώ πολύ. 55 00:03:36,881 --> 00:03:38,881 -Ευχαριστώ. -Κανένα πρόβλημα. 56 00:03:38,965 --> 00:03:40,798 Θέλεις και δικό μου; 57 00:03:48,631 --> 00:03:50,340 Σίντζιρο! 58 00:03:57,506 --> 00:03:58,465 Σίντζιρο! 59 00:03:59,048 --> 00:04:00,840 Σίντζιρο! 60 00:04:00,923 --> 00:04:03,423 Σίντζιρο! Ξύπνα, Σίντζιρο! 61 00:04:12,840 --> 00:04:15,840 -Χάγιατα, πήγαινέ τον στο νοσοκομείο! -Καλά είναι. 62 00:04:16,465 --> 00:04:19,173 "Καλά"; Είδες από πού έπεσε; 63 00:04:19,256 --> 00:04:20,673 Δεν έχει χτυπήσει κάπου. 64 00:04:21,006 --> 00:04:22,506 Κλαίει επειδή φοβήθηκε. 65 00:04:23,048 --> 00:04:24,048 Περίμενε. 66 00:04:39,131 --> 00:04:40,965 -Γεια χαρά. -Γεια χαρά. 67 00:05:09,340 --> 00:05:11,506 Κοιμήθηκε ο Σίντζιρο; 68 00:05:12,006 --> 00:05:15,173 Ναι. Ήταν εξαντλημένος. Κοιμάται βαθιά. 69 00:05:15,548 --> 00:05:17,006 Μάλιστα. 70 00:05:21,423 --> 00:05:22,673 Δεν υπάρχει αμφιβολία. 71 00:05:26,631 --> 00:05:28,881 Αυτό το αγόρι δεν είναι φυσιολογικό. 72 00:05:51,090 --> 00:05:52,340 Γιατί; 73 00:06:05,965 --> 00:06:11,131 ΜΙΤΣΟΥΧΙΡΟ ΙΝΤΕ 74 00:06:11,798 --> 00:06:13,465 Συγγνώμη που σε παίρνω τόσο αργά. 75 00:06:13,715 --> 00:06:14,881 Μπορείς να βρεθούμε τώρα; 76 00:06:15,548 --> 00:06:18,840 Γιατί συναντιόμαστε πάλι εδώ; 77 00:06:18,923 --> 00:06:21,756 Δεν νιώθεις άνετα στην παλιά δουλειά σου; 78 00:06:21,840 --> 00:06:22,756 Καλά είμαι. 79 00:06:23,673 --> 00:06:26,840 Λοιπόν; Τι ήθελες να μου πεις; 80 00:06:27,381 --> 00:06:28,506 Βασικά... 81 00:06:31,298 --> 00:06:33,048 δεν θυμάμαι τίποτα. 82 00:06:34,090 --> 00:06:35,881 Δεν θυμάσαι τίποτα; 83 00:06:37,131 --> 00:06:38,006 Ναι. 84 00:06:38,465 --> 00:06:39,923 Τι να θυμάσαι; 85 00:06:44,006 --> 00:06:45,715 Πώς να το θέσω; 86 00:06:46,673 --> 00:06:47,631 Εγώ... 87 00:06:48,631 --> 00:06:51,340 δεν θυμάμαι να έχω δει τον Ούλτραμαν. 88 00:06:53,340 --> 00:06:57,381 Δηλαδή, δεν ξέρεις τι έκανε ο Ούλτραμαν; 89 00:06:57,506 --> 00:06:58,548 Ακριβώς. 90 00:06:58,673 --> 00:07:00,631 Αυτό είναι τρελό. 91 00:07:01,256 --> 00:07:03,090 Θέλω να πω, τότε, 92 00:07:03,631 --> 00:07:05,715 ήμασταν μαζί στην ΕΕΕΟ. 93 00:07:06,381 --> 00:07:08,256 Ναι, το ξέρω αυτό. 94 00:07:12,131 --> 00:07:14,673 Στην τελική μάχη, όταν εμφανίστηκε ο Ζέτον, 95 00:07:14,756 --> 00:07:17,715 -χτύπησες το κεφάλι σου δυνατά. -Δεν εννοούσα αυτό! 96 00:07:22,006 --> 00:07:23,006 Κοίτα εδώ. 97 00:07:24,381 --> 00:07:26,298 Είναι εντυπωσιακό. 98 00:07:28,923 --> 00:07:33,798 Αλλά γιατί περίμενες τόσον καιρό για να μου πεις κάτι τόσο σημαντικό; 99 00:07:34,548 --> 00:07:37,423 Δεν μπορώ να το κρύβω πια. 100 00:07:39,465 --> 00:07:41,048 Για τον Σίντζιρο μιλάς; 101 00:07:42,048 --> 00:07:42,965 Ναι. 102 00:07:44,423 --> 00:07:47,590 Το είδες και εσύ. Το παιδί δεν είναι φυσιολογικό. 103 00:07:47,673 --> 00:07:50,590 Ίσως είναι δυνατότερος κι από εμένα. 104 00:07:53,131 --> 00:07:57,798 Βασικά, υπάρχει κάτι που θέλω να δεις. 105 00:07:59,840 --> 00:08:01,381 Έλα μαζί μου. 106 00:08:03,340 --> 00:08:04,965 -Πού πάμε; -Απλώς ακολούθησέ με. 107 00:08:12,840 --> 00:08:15,298 Ένα απλό μουσείο δεν είναι αυτό; 108 00:08:16,215 --> 00:08:18,006 Όχι, δεν είναι. 109 00:08:28,506 --> 00:08:29,756 Είναι κέντρο επιχειρήσεων. 110 00:08:29,840 --> 00:08:32,965 Το μουσείο είναι απλώς βιτρίνα. 111 00:08:33,131 --> 00:08:36,048 Τι στο καλό είναι αυτό; Τι συμβαίνει; 112 00:08:36,131 --> 00:08:39,131 Περίμενε. Θα φτάσω κι εκεί. 113 00:08:40,465 --> 00:08:44,631 Το ιαπωνικό τμήμα της ΕΕΕΟ είναι ακόμα ενεργό. 114 00:09:03,215 --> 00:09:05,215 Ηρέμησες λίγο; 115 00:09:06,048 --> 00:09:07,965 Φυσικά και δεν μπορώ να ηρεμήσω. 116 00:09:08,465 --> 00:09:10,340 Δεν έχω ιδέα τι γίνεται. 117 00:09:11,381 --> 00:09:14,548 Καταλαβαίνω γιατί είσαι τόσο έκπληκτος. 118 00:09:19,131 --> 00:09:22,590 Αλλά υπάρχει λόγος που το κράτησα μυστικό. 119 00:09:23,006 --> 00:09:24,465 Ποιος είναι αυτός ο λόγος; 120 00:09:28,381 --> 00:09:33,006 Αυτήν τη στιγμή, η Γη αντιμετωπίζει έναν νέο κίνδυνο. 121 00:09:38,673 --> 00:09:40,048 Κοίτα εδώ. 122 00:09:44,173 --> 00:09:45,923 Το περιστατικό πριν από έξι μήνες; 123 00:09:46,298 --> 00:09:47,381 Ακριβώς. 124 00:09:52,506 --> 00:09:54,923 Αρχικά, μας είπαν ότι ήταν τρομοκρατικό χτύπημα. 125 00:09:55,131 --> 00:09:58,881 Αλλά μετά είπαν ότι οφειλόταν σε κακή μηχανική συντήρηση. 126 00:10:00,923 --> 00:10:02,798 Κοίτα προσεκτικά εδώ. 127 00:10:07,423 --> 00:10:08,631 Ποιος είναι αυτός; 128 00:10:13,173 --> 00:10:16,215 Αυτός εδώ προκάλεσε το ατύχημα. 129 00:10:22,923 --> 00:10:24,298 Ο Ούλτραμαν; 130 00:10:40,298 --> 00:10:42,298 Θυμήθηκες κάτι; 131 00:10:47,048 --> 00:10:48,215 Εγώ... 132 00:10:50,131 --> 00:10:51,590 ήμουν ο Ούλτραμαν. 133 00:10:54,715 --> 00:10:56,215 Το ήξερα αυτό. 134 00:10:59,506 --> 00:11:01,965 Όλοι στην ΕΕΕΟ το είχαν καταλάβει. 135 00:11:02,215 --> 00:11:06,506 Τι; Τότε, γιατί δεν είπατε κάτι; 136 00:11:06,590 --> 00:11:08,548 Κι αν το μάθαινε ο κόσμος; 137 00:11:09,048 --> 00:11:11,798 Εσύ και ο Σίντζιρο θα γινόσασταν πειραματόζωα. 138 00:11:18,340 --> 00:11:19,798 Εσύ και ο γιος σου... 139 00:11:20,381 --> 00:11:23,673 κληρονομήσατε τα γονίδια του Ούλτραμαν. 140 00:11:25,215 --> 00:11:27,173 Τα γονίδια του Ούλτραμαν; 141 00:11:28,215 --> 00:11:31,590 Το κάναμε για να σας προστατεύσουμε. 142 00:11:33,381 --> 00:11:34,798 Λυπάμαι. 143 00:11:38,423 --> 00:11:39,881 Εννοείς 144 00:11:40,548 --> 00:11:43,798 ότι η ΕΕΕΟ συνέχισε να λειτουργεί μόνο για μας; 145 00:11:44,131 --> 00:11:45,173 Ακριβώς. 146 00:11:45,381 --> 00:11:50,381 Αλλά τώρα ήρθε η ώρα να κάνουμε αυτό για το οποίο ιδρυθήκαμε. 147 00:11:53,048 --> 00:11:54,090 Εξαιτίας εκείνου; 148 00:11:55,840 --> 00:12:00,840 Αυτήν τη φορά, δεν είναι φιλικός προς την ανθρωπότητα. 149 00:12:01,840 --> 00:12:04,590 Ξέρω ότι σ' το έκρυψα, 150 00:12:06,256 --> 00:12:08,381 αλλά θα συνεργαστείς μαζί μου τώρα; 151 00:12:13,756 --> 00:12:14,631 10 ΧΡΟΝΙΑ ΜΕΤΑ 152 00:12:14,840 --> 00:12:17,173 Είναι όλες πολύ όμορφες. 153 00:12:21,256 --> 00:12:22,506 Σε κοιτάει. 154 00:12:23,715 --> 00:12:25,298 Σοβαρολογώ. 155 00:12:25,631 --> 00:12:27,548 Ορκίζομαι ότι εκείνη εκεί σε κοιτούσε. 156 00:12:27,715 --> 00:12:29,298 Θα με πέρασε για κάποιον άλλον. 157 00:12:29,381 --> 00:12:32,631 Όχι. Σε κοιτούσε, Σίντζιρο. Χωρίς αμφιβολία. 158 00:12:33,173 --> 00:12:34,298 Φίλε, 159 00:12:34,506 --> 00:12:37,590 απλώς προσπαθείς να με κάνεις να μιλήσω σε κορίτσια, έτσι; 160 00:12:37,715 --> 00:12:39,465 Όχι, δεν είναι αυτό. 161 00:12:39,631 --> 00:12:42,215 Απλώς σου λέω ότι έχεις πιθανότητες μαζί της. 162 00:12:43,006 --> 00:12:45,673 Είσαι ο μόνος χωρίς κοπέλα, Σίντζιρο. 163 00:12:45,840 --> 00:12:48,256 Δεν θέλεις κοπέλα; 164 00:12:48,881 --> 00:12:50,715 Και βέβαια θέλω. 165 00:12:50,798 --> 00:12:53,881 Τότε, σταμάτα να το παίζεις συνέχεια ντροπαλός και βρες μία. 166 00:12:58,006 --> 00:13:00,340 Δεν το παίζω ντροπαλός. 167 00:13:04,590 --> 00:13:06,131 -Τα λέμε. -Αντίο. 168 00:14:27,631 --> 00:14:28,548 Γύρισα. 169 00:14:31,131 --> 00:14:33,506 Έρχεσαι αργά τώρα τελευταία. 170 00:14:33,673 --> 00:14:36,131 Αλήθεια; Την ίδια ώρα έρχομαι πάντα. 171 00:14:38,798 --> 00:14:41,881 Έμαθα ότι έφυγες από τη σχολική ομάδα. Συνέβη κάτι; 172 00:14:42,465 --> 00:14:43,381 Όχι, τίποτα. 173 00:14:46,923 --> 00:14:49,423 Δεν υπάρχει κάτι που να θες να μου πεις; 174 00:14:49,881 --> 00:14:53,798 Όχι, απλώς τα επεξεργάζομαι όλα με τον τρόπο μου. 175 00:14:55,006 --> 00:14:57,215 Κι εγώ θέλω να ξέρω τι ακριβώς σκέφτεσαι. 176 00:14:58,798 --> 00:15:00,173 Διάφορα! 177 00:15:34,965 --> 00:15:36,423 Αυτό δεν είναι το κορίτσι; 178 00:15:37,423 --> 00:15:39,673 Εκείνη που σε κοιτούσε χθες, Σίντζιρο. 179 00:15:40,340 --> 00:15:41,548 Κοίτα. 180 00:15:45,923 --> 00:15:49,590 Δεν μοιάζει πολύ με τη Ρένα Σάγιαμα; 181 00:15:49,673 --> 00:15:51,131 Την τραγουδίστρια εννοείς; 182 00:15:53,506 --> 00:15:55,590 Ναι, της μοιάζει μάλλον. 183 00:15:57,965 --> 00:15:59,798 Μάλλον έχουμε σοβαρό πρόβλημα. 184 00:15:59,881 --> 00:16:01,548 Από το Λύκειο Νίσι δεν είναι αυτοί; 185 00:16:01,631 --> 00:16:04,340 -Καλύτερα να μην ανακατευτούμε. -Όμως... 186 00:16:04,423 --> 00:16:06,173 Θα ανέβουμε πολύ στα μάτια τους. 187 00:16:06,715 --> 00:16:07,631 Τι; 188 00:16:08,256 --> 00:16:10,923 Ασχέτως αν μας κοιτούσαν, 189 00:16:11,173 --> 00:16:13,465 αν τις βοηθήσουμε, θα ανέβουμε πολύ στα μάτια τους. 190 00:16:13,548 --> 00:16:16,923 Έλα, τώρα. Κι αν μας πλακώσουν, θα πέσουμε στα μάτια τους. 191 00:16:17,006 --> 00:16:18,881 -Σίντζιρο! -Σίντζιρο! 192 00:16:19,131 --> 00:16:22,673 Πρέπει να σταματήσω να ανησυχώ για αυτά πια. 193 00:16:24,215 --> 00:16:27,048 Αν συγκρατηθώ, θα είναι εντάξει. 194 00:16:28,548 --> 00:16:30,465 -Ναι, καλή ιδέα. -Σίγουρα. 195 00:16:31,215 --> 00:16:32,715 Τι στο καλό θες; 196 00:16:33,548 --> 00:16:34,881 Κόφ' το. 197 00:16:35,173 --> 00:16:38,006 Δεν βλέπεις ότι τα κορίτσια φοβούνται; 198 00:16:38,173 --> 00:16:39,423 Ποιος είσαι εσύ; 199 00:16:39,506 --> 00:16:41,173 Μήπως είσαι το αγόρι της; 200 00:16:41,923 --> 00:16:43,131 Όχι. 201 00:16:43,215 --> 00:16:45,506 Αλλά θα μου άρεσε να βγω μαζί της. 202 00:16:45,590 --> 00:16:47,506 Ή μήπως είσαι... 203 00:16:48,506 --> 00:16:52,881 από εκείνο το σπάνιο είδος που μάχεται για τη δικαιοσύνη; 204 00:16:53,131 --> 00:16:55,298 Όχι, δεν είμαι κάτι τέτοιο. 205 00:16:55,381 --> 00:16:56,923 Τότε, τι είσαι; 206 00:16:57,506 --> 00:16:59,256 Με τσαντίζεις πολύ, μαλάκα! 207 00:17:06,465 --> 00:17:07,756 -Συγγνώμη. -Πώς έγινε αυτό; 208 00:17:07,840 --> 00:17:09,215 Είσαι καλά, φίλε; 209 00:17:09,340 --> 00:17:10,506 Τι του έκανες; 210 00:17:11,006 --> 00:17:12,131 Του έπιασα το πόδι. 211 00:17:13,340 --> 00:17:14,881 -Πάμε. -Το πόδι του είναι χάλια. 212 00:17:17,381 --> 00:17:18,923 Κάποιος να καλέσει την αστυνομία! 213 00:17:19,006 --> 00:17:21,006 -Είσαι καλά; -Το μόνο που έκανα... 214 00:17:22,256 --> 00:17:23,756 -Σκατά. Είναι άσχημα. -Κάτσε! 215 00:17:24,798 --> 00:17:25,715 Κάνε υπομονή! 216 00:17:32,173 --> 00:17:33,840 ΡΕΝΑ ΦΕΣ 217 00:17:34,256 --> 00:17:35,673 Τι θα κάνω τώρα; 218 00:17:38,340 --> 00:17:40,465 Έκανα κάτι φρικτό. 219 00:17:43,506 --> 00:17:46,631 Έγινε πολύ γρήγορα, μάλλον έβαλα πολλή δύναμη. 220 00:17:50,590 --> 00:17:52,840 Δεν σκόπευα να το κάνω αυτό. 221 00:17:56,631 --> 00:17:59,965 Τι παίζει με αυτήν τη δύναμη; 222 00:18:01,256 --> 00:18:04,756 Πάνω που πίστεψα ότι την είχα υπό έλεγχο. 223 00:18:05,798 --> 00:18:09,506 Φαίνεται ότι ο Χάγιατα δεν σου έχει πει τίποτα. 224 00:18:14,506 --> 00:18:15,465 Ποιος είναι εκεί; 225 00:18:16,048 --> 00:18:17,173 Ποιος είναι; 226 00:18:18,090 --> 00:18:20,256 Θα ήθελες να μάθεις για... 227 00:18:20,715 --> 00:18:22,548 αυτήν τη δύναμη; 228 00:18:25,798 --> 00:18:31,590 Αυτή η δύναμη δεν ανήκει στη Γη. 229 00:18:46,631 --> 00:18:48,756 Είσαι καλύτερος από ό,τι περίμενα. 230 00:19:24,881 --> 00:19:26,715 Μάλλον του ξέφυγα. 231 00:19:27,215 --> 00:19:30,548 Όχι, δεν ξέφυγες. 232 00:19:37,840 --> 00:19:40,423 Τι διάολο; Τι θέλεις; 233 00:19:40,548 --> 00:19:41,923 Γιατί μου επιτέθηκες; 234 00:19:43,090 --> 00:19:44,840 Νομίζω πως μόλις σου είπα. 235 00:19:45,131 --> 00:19:50,006 Αυτή η δύναμη δεν ανήκει στη Γη. 236 00:19:50,256 --> 00:19:53,840 Και τι πρέπει να κάνω; Δεν τη ζήτησα αυτήν τη δύναμη. 237 00:19:54,340 --> 00:19:55,965 Δίκιο έχεις. 238 00:19:56,631 --> 00:20:00,715 Αν θέλεις να θυμώσεις γι' αυτό, στρέψε την οργή σου στον Σιν Χάγιατα! 239 00:20:30,090 --> 00:20:32,298 Είσαι καλά, Σίντζιρο; 240 00:20:34,090 --> 00:20:35,381 Μπαμπά; 241 00:20:35,506 --> 00:20:36,673 Τραυματίστηκες; 242 00:20:37,298 --> 00:20:38,215 Όχι. 243 00:20:38,465 --> 00:20:39,840 Τι κάνεις εδώ; 244 00:20:40,590 --> 00:20:43,715 Ξέρω αυτόν τον τύπο πάνω από μια δεκαετία. 245 00:20:44,965 --> 00:20:46,965 Τι στο καλό είναι; 246 00:20:47,548 --> 00:20:49,631 Μοιάζει με τον Ούλτραμαν. 247 00:20:50,006 --> 00:20:51,506 Άκου, Σίντζιρο. 248 00:20:51,756 --> 00:20:54,298 Δεν είναι ο Ούλτραμαν. 249 00:20:55,215 --> 00:20:56,215 Εγώ είμαι... 250 00:20:57,506 --> 00:20:58,881 ο Ούλτραμαν. 251 00:21:01,715 --> 00:21:03,048 Θα αστειεύεσαι. 252 00:22:39,506 --> 00:22:40,840 Υποτιτλισμός: Μαριάννα Κοτζιά