1
00:00:07,923 --> 00:00:10,006
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΑΝΙΜΕ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:13,090 --> 00:00:14,965
Παλιά, σε αυτόν τον κόσμο,
3
00:00:15,340 --> 00:00:18,340
υπήρχε ένας Γίγαντας του Φωτός.
4
00:00:19,798 --> 00:00:23,673
Ο Γίγαντας του Φωτός
ενσωματώθηκε σε έναν άνθρωπο
5
00:00:24,131 --> 00:00:29,256
και προστάτευσε τον κόσμο από απειλές
που θα έφερναν καταστροφή και χάος
6
00:00:29,381 --> 00:00:33,423
λόγω της εισβολής εξωγήινων
και γιγάντιων όντων που λέγονταν τέρατα.
7
00:00:34,506 --> 00:00:38,215
Τελικά, ο Γίγαντας του Φωτός
ολοκλήρωσε την αποστολή του
8
00:00:38,756 --> 00:00:42,715
και γύρισε στην πατρίδα του,
σε κάποιο μακρινό σύμπαν.
9
00:00:43,631 --> 00:00:48,006
Ο άνθρωπος στον οποίο είχε ενσωματωθεί
έχασε κάθε ανάμνηση των γεγονότων
10
00:00:48,340 --> 00:00:51,798
και επέστρεψε εκεί όπου ανήκε.
11
00:00:53,215 --> 00:00:57,423
Ο κόσμος, που είχε γλιτώσει
από τον κίνδυνο, βρισκόταν σε ηρεμία.
12
00:00:58,465 --> 00:01:02,090
Οι διαμάχες μεταξύ των ανθρώπων
δεν είχαν σταματήσει,
13
00:01:02,381 --> 00:01:04,965
αλλά οι απειλές από εξωτερικούς εχθρούς
14
00:01:05,048 --> 00:01:07,173
είχαν εκλείψει πλήρως.
15
00:01:09,756 --> 00:01:11,673
Ώσπου, δεκαετίες αργότερα...
16
00:01:12,923 --> 00:01:14,173
Πέθανε.
17
00:01:18,256 --> 00:01:22,381
Αυτή είναι η ιστορία του κόσμου
18
00:01:22,548 --> 00:01:26,590
όπου ο Γίγαντας του Φωτός,
ο Ούλτραμαν, ανήκει στο παρελθόν.
19
00:01:36,006 --> 00:01:37,840
Το μουσείο του Γίγαντα του Φωτός
20
00:01:37,923 --> 00:01:42,048
έχει αναπαραστήσει πολλές μάχες
του Ούλτραμαν και της ΕΕΕΟ
21
00:01:42,590 --> 00:01:45,131
σε αυτά τα διοράματα.
22
00:01:48,006 --> 00:01:50,381
Στη συνέχεια, κοιτάξτε αυτό, παρακαλώ.
23
00:01:50,465 --> 00:01:53,756
Μια φωτογραφία των μελών της Ειδικής
Επιστημονικής Ερευνητικής Ομάδας,
24
00:01:53,840 --> 00:01:56,006
γνωστής και ως ΕΕΕΟ.
25
00:01:56,423 --> 00:01:59,673
Αν και νομίζω πως αυτό
δεν χρειάζεται επεξήγηση.
26
00:02:00,923 --> 00:02:01,965
Σίντζιρο.
27
00:02:02,673 --> 00:02:04,798
Ξέρεις ποιος είναι ο μπαμπάς σου;
28
00:02:04,881 --> 00:02:06,006
Ξέρω.
29
00:02:07,090 --> 00:02:07,965
Εδώ είσαι.
30
00:02:10,631 --> 00:02:13,465
Σωστά. Με βρήκες εύκολα.
31
00:02:14,006 --> 00:02:16,673
Αφού είσαι ο μπαμπάς μου.
32
00:02:17,215 --> 00:02:19,048
Υπουργέ Άμυνας Χάγιατα.
33
00:02:24,006 --> 00:02:26,006
Έχω να σε δω από την εαρινή μας συνάντηση.
34
00:02:26,506 --> 00:02:29,465
Ιντέ, εδώ είσαι κι εσύ;
35
00:02:29,548 --> 00:02:30,548
Και βέβαια.
36
00:02:31,756 --> 00:02:33,173
Σίντζιρο.
37
00:02:33,256 --> 00:02:35,090
Μεγάλωσες πολύ.
38
00:02:37,048 --> 00:02:39,173
Ξέρεις ποιος είμαι εγώ;
39
00:02:40,548 --> 00:02:41,631
Αυτός!
40
00:02:43,298 --> 00:02:45,006
Με βρήκες εύκολα.
41
00:02:45,173 --> 00:02:48,340
Είσαι έξυπνος
σαν τον πατέρα σου, Σίντζιρο.
42
00:02:49,006 --> 00:02:50,215
Μπαμπά.
43
00:02:50,631 --> 00:02:52,090
Μπορώ να πάω εκεί;
44
00:02:52,590 --> 00:02:55,298
-Ασφαλώς, αλλά μην τρέχεις.
-Εντάξει.
45
00:03:00,590 --> 00:03:02,881
Πρέπει να τον αγαπάς
περισσότερο από καθετί.
46
00:03:02,965 --> 00:03:05,590
Φυσικά, εξάλλου τον έκανα μεγάλος.
47
00:03:05,881 --> 00:03:08,381
Το σημαντικό είναι
τι κάνεις πάλι εδώ σήμερα.
48
00:03:10,465 --> 00:03:12,423
Έτυχε να είμαι κοντά για δουλειά.
49
00:03:12,506 --> 00:03:14,881
Μόλις άκουσα ότι είσαι στο μουσείο,
50
00:03:14,965 --> 00:03:17,673
είπα να σε επισκεφτώ,
αφού έχω καιρό να σε δω.
51
00:03:17,840 --> 00:03:21,590
Με συγχωρείτε, συγγνώμη που σας διακόπτω.
52
00:03:22,090 --> 00:03:24,506
-Θα μου δώσετε αυτόγραφο;
-Λυπάμαι, δεν επιτρέπεται.
53
00:03:24,590 --> 00:03:25,965
Δεν πειράζει.
54
00:03:27,173 --> 00:03:29,631
Ευχαριστώ. Το εκτιμώ πολύ.
55
00:03:36,881 --> 00:03:38,881
-Ευχαριστώ.
-Κανένα πρόβλημα.
56
00:03:38,965 --> 00:03:40,798
Θέλεις και δικό μου;
57
00:03:48,631 --> 00:03:50,340
Σίντζιρο!
58
00:03:57,506 --> 00:03:58,465
Σίντζιρο!
59
00:03:59,048 --> 00:04:00,840
Σίντζιρο!
60
00:04:00,923 --> 00:04:03,423
Σίντζιρο! Ξύπνα, Σίντζιρο!
61
00:04:12,840 --> 00:04:15,840
-Χάγιατα, πήγαινέ τον στο νοσοκομείο!
-Καλά είναι.
62
00:04:16,465 --> 00:04:19,173
"Καλά"; Είδες από πού έπεσε;
63
00:04:19,256 --> 00:04:20,673
Δεν έχει χτυπήσει κάπου.
64
00:04:21,006 --> 00:04:22,506
Κλαίει επειδή φοβήθηκε.
65
00:04:23,048 --> 00:04:24,048
Περίμενε.
66
00:04:39,131 --> 00:04:40,965
-Γεια χαρά.
-Γεια χαρά.
67
00:05:09,340 --> 00:05:11,506
Κοιμήθηκε ο Σίντζιρο;
68
00:05:12,006 --> 00:05:15,173
Ναι. Ήταν εξαντλημένος. Κοιμάται βαθιά.
69
00:05:15,548 --> 00:05:17,006
Μάλιστα.
70
00:05:21,423 --> 00:05:22,673
Δεν υπάρχει αμφιβολία.
71
00:05:26,631 --> 00:05:28,881
Αυτό το αγόρι δεν είναι φυσιολογικό.
72
00:05:51,090 --> 00:05:52,340
Γιατί;
73
00:06:05,965 --> 00:06:11,131
ΜΙΤΣΟΥΧΙΡΟ ΙΝΤΕ
74
00:06:11,798 --> 00:06:13,465
Συγγνώμη που σε παίρνω τόσο αργά.
75
00:06:13,715 --> 00:06:14,881
Μπορείς να βρεθούμε τώρα;
76
00:06:15,548 --> 00:06:18,840
Γιατί συναντιόμαστε πάλι εδώ;
77
00:06:18,923 --> 00:06:21,756
Δεν νιώθεις άνετα στην παλιά δουλειά σου;
78
00:06:21,840 --> 00:06:22,756
Καλά είμαι.
79
00:06:23,673 --> 00:06:26,840
Λοιπόν; Τι ήθελες να μου πεις;
80
00:06:27,381 --> 00:06:28,506
Βασικά...
81
00:06:31,298 --> 00:06:33,048
δεν θυμάμαι τίποτα.
82
00:06:34,090 --> 00:06:35,881
Δεν θυμάσαι τίποτα;
83
00:06:37,131 --> 00:06:38,006
Ναι.
84
00:06:38,465 --> 00:06:39,923
Τι να θυμάσαι;
85
00:06:44,006 --> 00:06:45,715
Πώς να το θέσω;
86
00:06:46,673 --> 00:06:47,631
Εγώ...
87
00:06:48,631 --> 00:06:51,340
δεν θυμάμαι να έχω δει τον Ούλτραμαν.
88
00:06:53,340 --> 00:06:57,381
Δηλαδή, δεν ξέρεις τι έκανε ο Ούλτραμαν;
89
00:06:57,506 --> 00:06:58,548
Ακριβώς.
90
00:06:58,673 --> 00:07:00,631
Αυτό είναι τρελό.
91
00:07:01,256 --> 00:07:03,090
Θέλω να πω, τότε,
92
00:07:03,631 --> 00:07:05,715
ήμασταν μαζί στην ΕΕΕΟ.
93
00:07:06,381 --> 00:07:08,256
Ναι, το ξέρω αυτό.
94
00:07:12,131 --> 00:07:14,673
Στην τελική μάχη,
όταν εμφανίστηκε ο Ζέτον,
95
00:07:14,756 --> 00:07:17,715
-χτύπησες το κεφάλι σου δυνατά.
-Δεν εννοούσα αυτό!
96
00:07:22,006 --> 00:07:23,006
Κοίτα εδώ.
97
00:07:24,381 --> 00:07:26,298
Είναι εντυπωσιακό.
98
00:07:28,923 --> 00:07:33,798
Αλλά γιατί περίμενες τόσον καιρό
για να μου πεις κάτι τόσο σημαντικό;
99
00:07:34,548 --> 00:07:37,423
Δεν μπορώ να το κρύβω πια.
100
00:07:39,465 --> 00:07:41,048
Για τον Σίντζιρο μιλάς;
101
00:07:42,048 --> 00:07:42,965
Ναι.
102
00:07:44,423 --> 00:07:47,590
Το είδες και εσύ.
Το παιδί δεν είναι φυσιολογικό.
103
00:07:47,673 --> 00:07:50,590
Ίσως είναι δυνατότερος κι από εμένα.
104
00:07:53,131 --> 00:07:57,798
Βασικά, υπάρχει κάτι που θέλω να δεις.
105
00:07:59,840 --> 00:08:01,381
Έλα μαζί μου.
106
00:08:03,340 --> 00:08:04,965
-Πού πάμε;
-Απλώς ακολούθησέ με.
107
00:08:12,840 --> 00:08:15,298
Ένα απλό μουσείο δεν είναι αυτό;
108
00:08:16,215 --> 00:08:18,006
Όχι, δεν είναι.
109
00:08:28,506 --> 00:08:29,756
Είναι κέντρο επιχειρήσεων.
110
00:08:29,840 --> 00:08:32,965
Το μουσείο είναι απλώς βιτρίνα.
111
00:08:33,131 --> 00:08:36,048
Τι στο καλό είναι αυτό; Τι συμβαίνει;
112
00:08:36,131 --> 00:08:39,131
Περίμενε. Θα φτάσω κι εκεί.
113
00:08:40,465 --> 00:08:44,631
Το ιαπωνικό τμήμα της ΕΕΕΟ
είναι ακόμα ενεργό.
114
00:09:03,215 --> 00:09:05,215
Ηρέμησες λίγο;
115
00:09:06,048 --> 00:09:07,965
Φυσικά και δεν μπορώ να ηρεμήσω.
116
00:09:08,465 --> 00:09:10,340
Δεν έχω ιδέα τι γίνεται.
117
00:09:11,381 --> 00:09:14,548
Καταλαβαίνω γιατί είσαι τόσο έκπληκτος.
118
00:09:19,131 --> 00:09:22,590
Αλλά υπάρχει λόγος που το κράτησα μυστικό.
119
00:09:23,006 --> 00:09:24,465
Ποιος είναι αυτός ο λόγος;
120
00:09:28,381 --> 00:09:33,006
Αυτήν τη στιγμή,
η Γη αντιμετωπίζει έναν νέο κίνδυνο.
121
00:09:38,673 --> 00:09:40,048
Κοίτα εδώ.
122
00:09:44,173 --> 00:09:45,923
Το περιστατικό πριν από έξι μήνες;
123
00:09:46,298 --> 00:09:47,381
Ακριβώς.
124
00:09:52,506 --> 00:09:54,923
Αρχικά, μας είπαν
ότι ήταν τρομοκρατικό χτύπημα.
125
00:09:55,131 --> 00:09:58,881
Αλλά μετά είπαν ότι οφειλόταν
σε κακή μηχανική συντήρηση.
126
00:10:00,923 --> 00:10:02,798
Κοίτα προσεκτικά εδώ.
127
00:10:07,423 --> 00:10:08,631
Ποιος είναι αυτός;
128
00:10:13,173 --> 00:10:16,215
Αυτός εδώ προκάλεσε το ατύχημα.
129
00:10:22,923 --> 00:10:24,298
Ο Ούλτραμαν;
130
00:10:40,298 --> 00:10:42,298
Θυμήθηκες κάτι;
131
00:10:47,048 --> 00:10:48,215
Εγώ...
132
00:10:50,131 --> 00:10:51,590
ήμουν ο Ούλτραμαν.
133
00:10:54,715 --> 00:10:56,215
Το ήξερα αυτό.
134
00:10:59,506 --> 00:11:01,965
Όλοι στην ΕΕΕΟ το είχαν καταλάβει.
135
00:11:02,215 --> 00:11:06,506
Τι; Τότε, γιατί δεν είπατε κάτι;
136
00:11:06,590 --> 00:11:08,548
Κι αν το μάθαινε ο κόσμος;
137
00:11:09,048 --> 00:11:11,798
Εσύ και ο Σίντζιρο
θα γινόσασταν πειραματόζωα.
138
00:11:18,340 --> 00:11:19,798
Εσύ και ο γιος σου...
139
00:11:20,381 --> 00:11:23,673
κληρονομήσατε τα γονίδια του Ούλτραμαν.
140
00:11:25,215 --> 00:11:27,173
Τα γονίδια του Ούλτραμαν;
141
00:11:28,215 --> 00:11:31,590
Το κάναμε για να σας προστατεύσουμε.
142
00:11:33,381 --> 00:11:34,798
Λυπάμαι.
143
00:11:38,423 --> 00:11:39,881
Εννοείς
144
00:11:40,548 --> 00:11:43,798
ότι η ΕΕΕΟ συνέχισε
να λειτουργεί μόνο για μας;
145
00:11:44,131 --> 00:11:45,173
Ακριβώς.
146
00:11:45,381 --> 00:11:50,381
Αλλά τώρα ήρθε η ώρα να κάνουμε
αυτό για το οποίο ιδρυθήκαμε.
147
00:11:53,048 --> 00:11:54,090
Εξαιτίας εκείνου;
148
00:11:55,840 --> 00:12:00,840
Αυτήν τη φορά, δεν είναι φιλικός
προς την ανθρωπότητα.
149
00:12:01,840 --> 00:12:04,590
Ξέρω ότι σ' το έκρυψα,
150
00:12:06,256 --> 00:12:08,381
αλλά θα συνεργαστείς μαζί μου τώρα;
151
00:12:13,756 --> 00:12:14,631
10 ΧΡΟΝΙΑ ΜΕΤΑ
152
00:12:14,840 --> 00:12:17,173
Είναι όλες πολύ όμορφες.
153
00:12:21,256 --> 00:12:22,506
Σε κοιτάει.
154
00:12:23,715 --> 00:12:25,298
Σοβαρολογώ.
155
00:12:25,631 --> 00:12:27,548
Ορκίζομαι ότι εκείνη εκεί σε κοιτούσε.
156
00:12:27,715 --> 00:12:29,298
Θα με πέρασε για κάποιον άλλον.
157
00:12:29,381 --> 00:12:32,631
Όχι. Σε κοιτούσε, Σίντζιρο.
Χωρίς αμφιβολία.
158
00:12:33,173 --> 00:12:34,298
Φίλε,
159
00:12:34,506 --> 00:12:37,590
απλώς προσπαθείς να με κάνεις
να μιλήσω σε κορίτσια, έτσι;
160
00:12:37,715 --> 00:12:39,465
Όχι, δεν είναι αυτό.
161
00:12:39,631 --> 00:12:42,215
Απλώς σου λέω
ότι έχεις πιθανότητες μαζί της.
162
00:12:43,006 --> 00:12:45,673
Είσαι ο μόνος χωρίς κοπέλα, Σίντζιρο.
163
00:12:45,840 --> 00:12:48,256
Δεν θέλεις κοπέλα;
164
00:12:48,881 --> 00:12:50,715
Και βέβαια θέλω.
165
00:12:50,798 --> 00:12:53,881
Τότε, σταμάτα να το παίζεις
συνέχεια ντροπαλός και βρες μία.
166
00:12:58,006 --> 00:13:00,340
Δεν το παίζω ντροπαλός.
167
00:13:04,590 --> 00:13:06,131
-Τα λέμε.
-Αντίο.
168
00:14:27,631 --> 00:14:28,548
Γύρισα.
169
00:14:31,131 --> 00:14:33,506
Έρχεσαι αργά τώρα τελευταία.
170
00:14:33,673 --> 00:14:36,131
Αλήθεια; Την ίδια ώρα έρχομαι πάντα.
171
00:14:38,798 --> 00:14:41,881
Έμαθα ότι έφυγες
από τη σχολική ομάδα. Συνέβη κάτι;
172
00:14:42,465 --> 00:14:43,381
Όχι, τίποτα.
173
00:14:46,923 --> 00:14:49,423
Δεν υπάρχει κάτι που να θες να μου πεις;
174
00:14:49,881 --> 00:14:53,798
Όχι, απλώς τα επεξεργάζομαι όλα
με τον τρόπο μου.
175
00:14:55,006 --> 00:14:57,215
Κι εγώ θέλω να ξέρω τι ακριβώς σκέφτεσαι.
176
00:14:58,798 --> 00:15:00,173
Διάφορα!
177
00:15:34,965 --> 00:15:36,423
Αυτό δεν είναι το κορίτσι;
178
00:15:37,423 --> 00:15:39,673
Εκείνη που σε κοιτούσε χθες, Σίντζιρο.
179
00:15:40,340 --> 00:15:41,548
Κοίτα.
180
00:15:45,923 --> 00:15:49,590
Δεν μοιάζει πολύ με τη Ρένα Σάγιαμα;
181
00:15:49,673 --> 00:15:51,131
Την τραγουδίστρια εννοείς;
182
00:15:53,506 --> 00:15:55,590
Ναι, της μοιάζει μάλλον.
183
00:15:57,965 --> 00:15:59,798
Μάλλον έχουμε σοβαρό πρόβλημα.
184
00:15:59,881 --> 00:16:01,548
Από το Λύκειο Νίσι δεν είναι αυτοί;
185
00:16:01,631 --> 00:16:04,340
-Καλύτερα να μην ανακατευτούμε.
-Όμως...
186
00:16:04,423 --> 00:16:06,173
Θα ανέβουμε πολύ στα μάτια τους.
187
00:16:06,715 --> 00:16:07,631
Τι;
188
00:16:08,256 --> 00:16:10,923
Ασχέτως αν μας κοιτούσαν,
189
00:16:11,173 --> 00:16:13,465
αν τις βοηθήσουμε,
θα ανέβουμε πολύ στα μάτια τους.
190
00:16:13,548 --> 00:16:16,923
Έλα, τώρα. Κι αν μας πλακώσουν,
θα πέσουμε στα μάτια τους.
191
00:16:17,006 --> 00:16:18,881
-Σίντζιρο!
-Σίντζιρο!
192
00:16:19,131 --> 00:16:22,673
Πρέπει να σταματήσω
να ανησυχώ για αυτά πια.
193
00:16:24,215 --> 00:16:27,048
Αν συγκρατηθώ, θα είναι εντάξει.
194
00:16:28,548 --> 00:16:30,465
-Ναι, καλή ιδέα.
-Σίγουρα.
195
00:16:31,215 --> 00:16:32,715
Τι στο καλό θες;
196
00:16:33,548 --> 00:16:34,881
Κόφ' το.
197
00:16:35,173 --> 00:16:38,006
Δεν βλέπεις ότι τα κορίτσια φοβούνται;
198
00:16:38,173 --> 00:16:39,423
Ποιος είσαι εσύ;
199
00:16:39,506 --> 00:16:41,173
Μήπως είσαι το αγόρι της;
200
00:16:41,923 --> 00:16:43,131
Όχι.
201
00:16:43,215 --> 00:16:45,506
Αλλά θα μου άρεσε να βγω μαζί της.
202
00:16:45,590 --> 00:16:47,506
Ή μήπως είσαι...
203
00:16:48,506 --> 00:16:52,881
από εκείνο το σπάνιο είδος
που μάχεται για τη δικαιοσύνη;
204
00:16:53,131 --> 00:16:55,298
Όχι, δεν είμαι κάτι τέτοιο.
205
00:16:55,381 --> 00:16:56,923
Τότε, τι είσαι;
206
00:16:57,506 --> 00:16:59,256
Με τσαντίζεις πολύ, μαλάκα!
207
00:17:06,465 --> 00:17:07,756
-Συγγνώμη.
-Πώς έγινε αυτό;
208
00:17:07,840 --> 00:17:09,215
Είσαι καλά, φίλε;
209
00:17:09,340 --> 00:17:10,506
Τι του έκανες;
210
00:17:11,006 --> 00:17:12,131
Του έπιασα το πόδι.
211
00:17:13,340 --> 00:17:14,881
-Πάμε.
-Το πόδι του είναι χάλια.
212
00:17:17,381 --> 00:17:18,923
Κάποιος να καλέσει την αστυνομία!
213
00:17:19,006 --> 00:17:21,006
-Είσαι καλά;
-Το μόνο που έκανα...
214
00:17:22,256 --> 00:17:23,756
-Σκατά. Είναι άσχημα.
-Κάτσε!
215
00:17:24,798 --> 00:17:25,715
Κάνε υπομονή!
216
00:17:32,173 --> 00:17:33,840
ΡΕΝΑ ΦΕΣ
217
00:17:34,256 --> 00:17:35,673
Τι θα κάνω τώρα;
218
00:17:38,340 --> 00:17:40,465
Έκανα κάτι φρικτό.
219
00:17:43,506 --> 00:17:46,631
Έγινε πολύ γρήγορα,
μάλλον έβαλα πολλή δύναμη.
220
00:17:50,590 --> 00:17:52,840
Δεν σκόπευα να το κάνω αυτό.
221
00:17:56,631 --> 00:17:59,965
Τι παίζει με αυτήν τη δύναμη;
222
00:18:01,256 --> 00:18:04,756
Πάνω που πίστεψα ότι την είχα υπό έλεγχο.
223
00:18:05,798 --> 00:18:09,506
Φαίνεται ότι ο Χάγιατα
δεν σου έχει πει τίποτα.
224
00:18:14,506 --> 00:18:15,465
Ποιος είναι εκεί;
225
00:18:16,048 --> 00:18:17,173
Ποιος είναι;
226
00:18:18,090 --> 00:18:20,256
Θα ήθελες να μάθεις για...
227
00:18:20,715 --> 00:18:22,548
αυτήν τη δύναμη;
228
00:18:25,798 --> 00:18:31,590
Αυτή η δύναμη δεν ανήκει στη Γη.
229
00:18:46,631 --> 00:18:48,756
Είσαι καλύτερος από ό,τι περίμενα.
230
00:19:24,881 --> 00:19:26,715
Μάλλον του ξέφυγα.
231
00:19:27,215 --> 00:19:30,548
Όχι, δεν ξέφυγες.
232
00:19:37,840 --> 00:19:40,423
Τι διάολο; Τι θέλεις;
233
00:19:40,548 --> 00:19:41,923
Γιατί μου επιτέθηκες;
234
00:19:43,090 --> 00:19:44,840
Νομίζω πως μόλις σου είπα.
235
00:19:45,131 --> 00:19:50,006
Αυτή η δύναμη δεν ανήκει στη Γη.
236
00:19:50,256 --> 00:19:53,840
Και τι πρέπει να κάνω;
Δεν τη ζήτησα αυτήν τη δύναμη.
237
00:19:54,340 --> 00:19:55,965
Δίκιο έχεις.
238
00:19:56,631 --> 00:20:00,715
Αν θέλεις να θυμώσεις γι' αυτό,
στρέψε την οργή σου στον Σιν Χάγιατα!
239
00:20:30,090 --> 00:20:32,298
Είσαι καλά, Σίντζιρο;
240
00:20:34,090 --> 00:20:35,381
Μπαμπά;
241
00:20:35,506 --> 00:20:36,673
Τραυματίστηκες;
242
00:20:37,298 --> 00:20:38,215
Όχι.
243
00:20:38,465 --> 00:20:39,840
Τι κάνεις εδώ;
244
00:20:40,590 --> 00:20:43,715
Ξέρω αυτόν τον τύπο πάνω από μια δεκαετία.
245
00:20:44,965 --> 00:20:46,965
Τι στο καλό είναι;
246
00:20:47,548 --> 00:20:49,631
Μοιάζει με τον Ούλτραμαν.
247
00:20:50,006 --> 00:20:51,506
Άκου, Σίντζιρο.
248
00:20:51,756 --> 00:20:54,298
Δεν είναι ο Ούλτραμαν.
249
00:20:55,215 --> 00:20:56,215
Εγώ είμαι...
250
00:20:57,506 --> 00:20:58,881
ο Ούλτραμαν.
251
00:21:01,715 --> 00:21:03,048
Θα αστειεύεσαι.
252
00:22:39,506 --> 00:22:40,840
Υποτιτλισμός: Μαριάννα Κοτζιά