1 00:00:07,923 --> 00:00:10,006 UNA SERIE DE ANIME ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:13,090 --> 00:00:14,965 Anteriormente en este mundo, 3 00:00:15,340 --> 00:00:18,340 hubo un Gigante de Luz. 4 00:00:19,798 --> 00:00:23,673 El Gigante de Luz se integró con un humano 5 00:00:24,131 --> 00:00:29,256 y protegió al mundo de varias amenazas de destrucción y caos 6 00:00:29,381 --> 00:00:33,423 procedentes de la invasión de alienígenas y criaturas enormes llamadas monstruos. 7 00:00:34,506 --> 00:00:38,215 Finalmente, el Gigante de Luz cumplió su misión 8 00:00:38,756 --> 00:00:42,715 y volvió a su hogar en un universo lejano. 9 00:00:43,631 --> 00:00:48,006 El humano con el que se había integrado perdió el recuerdo de todos estos hechos 10 00:00:48,340 --> 00:00:51,798 y volvió a su lugar de origen. 11 00:00:53,215 --> 00:00:57,423 El mundo estaba libre de peligro y en paz. 12 00:00:58,465 --> 00:01:02,090 Los conflictos entre los humanos siguen presentes, 13 00:01:02,381 --> 00:01:04,965 pero las amenazas a la humanidad de enemigos externos 14 00:01:05,048 --> 00:01:07,173 han desaparecido por completo. 15 00:01:09,756 --> 00:01:11,673 Hasta que décadas más tarde... 16 00:01:12,923 --> 00:01:14,173 Muere. 17 00:01:18,256 --> 00:01:22,381 Esta es una historia del mundo 18 00:01:22,548 --> 00:01:26,590 donde el Gigante de Luz, Ultraman, es cosa del pasado. 19 00:01:36,006 --> 00:01:37,840 El Museo del Gigante de Luz 20 00:01:37,923 --> 00:01:42,048 ha recreado las innumerables batallas de Ultraman y la PC 21 00:01:42,590 --> 00:01:45,131 en estos dioramas. 22 00:01:48,006 --> 00:01:50,381 Ahora eche un vistazo a esto. 23 00:01:50,465 --> 00:01:53,756 Una foto de los miembros de la Patrulla Científica, 24 00:01:53,840 --> 00:01:56,006 también conocida como PC. 25 00:01:56,423 --> 00:01:59,673 Supongo que no hace falta que se lo explique. 26 00:02:00,923 --> 00:02:01,965 Shinjiro. 27 00:02:02,673 --> 00:02:04,798 A ver si sabes cuál es tu padre. 28 00:02:04,881 --> 00:02:06,006 Pues claro. 29 00:02:07,090 --> 00:02:07,965 Eres ese. 30 00:02:10,631 --> 00:02:13,465 Eso es. Qué rápido me has encontrado. 31 00:02:14,006 --> 00:02:16,673 Claro, eres mi padre. 32 00:02:17,215 --> 00:02:19,048 Ministro de Defensa Hayata. 33 00:02:24,006 --> 00:02:26,006 No le veía desde la reunión de primavera. 34 00:02:26,506 --> 00:02:29,465 Ide, ¿también anda por aquí? 35 00:02:29,548 --> 00:02:30,548 Ya ve. 36 00:02:31,756 --> 00:02:33,173 Shinjiro. 37 00:02:33,256 --> 00:02:35,090 Cómo has crecido. 38 00:02:37,048 --> 00:02:39,173 ¿Sabes cuál soy yo? 39 00:02:40,548 --> 00:02:41,631 Ese. 40 00:02:43,298 --> 00:02:45,006 Qué bien me has encontrado. 41 00:02:45,173 --> 00:02:48,340 Eres tan avispado como tu padre, Shinjiro. 42 00:02:49,006 --> 00:02:50,215 Oye, papá. 43 00:02:50,631 --> 00:02:52,090 ¿Puedo ir a dar una vuelta? 44 00:02:52,590 --> 00:02:55,298 - Claro, pero sin correr. - Vale. 45 00:03:00,590 --> 00:03:02,881 Debe quererlo más que a nada. 46 00:03:02,965 --> 00:03:05,590 Lo he tenido siendo muy mayor. 47 00:03:05,881 --> 00:03:08,381 Bueno, ¿qué hace hoy aquí otra vez? 48 00:03:10,465 --> 00:03:12,423 Estaba cerca por un tema de trabajo. 49 00:03:12,506 --> 00:03:14,881 Cuando me enteré de que estaba en el museo, 50 00:03:14,965 --> 00:03:17,673 pensé hacerle una visita, ya que hacía tiempo que no lo veía. 51 00:03:17,840 --> 00:03:21,590 Disculpe, siento interrumpirle. 52 00:03:22,090 --> 00:03:24,506 - ¿Me firma un autógrafo? - Nada de autógrafos. 53 00:03:24,590 --> 00:03:25,965 No pasa nada. 54 00:03:27,173 --> 00:03:29,631 Gracias. Se lo agradezco de verdad. 55 00:03:36,881 --> 00:03:38,881 - Gracias. - No hay de qué. 56 00:03:38,965 --> 00:03:40,798 ¿No quiere el mío? 57 00:03:48,631 --> 00:03:50,340 ¡Shinjiro! 58 00:03:57,506 --> 00:03:58,465 ¡Shinjiro! 59 00:03:59,048 --> 00:04:00,840 ¡Shinjiro! 60 00:04:00,923 --> 00:04:03,423 ¡Shinjiro! ¡Oye, Shinjiro! 61 00:04:12,840 --> 00:04:15,840 - Hayata, ¡llévelo al hospital! - Está bien. 62 00:04:16,465 --> 00:04:19,173 ¿"Está bien"? ¿Ha visto desde dónde se ha caído? 63 00:04:19,256 --> 00:04:20,673 No se ha hecho nada. 64 00:04:21,006 --> 00:04:22,506 Solo llora por el susto. 65 00:04:23,048 --> 00:04:24,048 Oiga. 66 00:04:39,131 --> 00:04:40,965 - Adiós. - Adiós. 67 00:05:09,340 --> 00:05:11,506 ¿Shinjiro está dormido? 68 00:05:12,006 --> 00:05:15,173 Sí, estaba rendido. Duerme como un tronco. 69 00:05:15,548 --> 00:05:17,006 Ya. 70 00:05:21,423 --> 00:05:22,673 No me cabe ninguna duda. 71 00:05:26,631 --> 00:05:28,881 El chico no es normal. 72 00:05:51,090 --> 00:05:52,340 ¿Por qué? 73 00:06:05,965 --> 00:06:11,131 MITSUHIRO IDE 74 00:06:11,798 --> 00:06:13,465 Siento llamarle tan tarde. 75 00:06:13,715 --> 00:06:14,881 ¿Puedo verle ahora? 76 00:06:15,548 --> 00:06:18,840 ¿Por qué estamos aquí otra vez? 77 00:06:18,923 --> 00:06:21,756 ¿No se encuentra cómodo en su antiguo lugar de trabajo? 78 00:06:21,840 --> 00:06:22,756 Claro que sí. 79 00:06:23,673 --> 00:06:26,840 ¿Qué quería contarme? 80 00:06:27,381 --> 00:06:28,506 La verdad es... 81 00:06:31,298 --> 00:06:33,048 ...que no recuerdo nada. 82 00:06:34,090 --> 00:06:35,881 ¿No recuerda nada? 83 00:06:37,131 --> 00:06:38,006 No. 84 00:06:38,465 --> 00:06:39,923 ¿Nada de qué? 85 00:06:44,006 --> 00:06:45,715 A ver cómo lo digo. 86 00:06:46,673 --> 00:06:47,631 Yo 87 00:06:48,631 --> 00:06:51,340 no recuerdo haber visto a Ultraman. 88 00:06:53,340 --> 00:06:57,381 ¿Quiere decir que no sabe lo que hizo Ultraman? 89 00:06:57,506 --> 00:06:58,548 Eso es. 90 00:06:58,673 --> 00:07:00,631 Qué locura. 91 00:07:01,256 --> 00:07:03,090 Por aquel entonces, 92 00:07:03,631 --> 00:07:05,715 trabajábamos los dos en la PC. 93 00:07:06,381 --> 00:07:08,256 Ya lo sé. 94 00:07:12,131 --> 00:07:14,673 En la última batalla, cuando apareció Zetton, 95 00:07:14,756 --> 00:07:17,715 - se dio un gran golpe en la cabeza. - ¡No es eso! 96 00:07:22,006 --> 00:07:23,006 Mire esto. 97 00:07:24,381 --> 00:07:26,298 Es increíble. 98 00:07:28,923 --> 00:07:33,798 ¿Por qué ha esperado hasta ahora para contármelo? 99 00:07:34,548 --> 00:07:37,423 No puedo ocultarlo más. 100 00:07:39,465 --> 00:07:41,048 ¿Está hablando de Shinjiro? 101 00:07:42,048 --> 00:07:42,965 Sí. 102 00:07:44,423 --> 00:07:47,590 Ya lo ha visto. El chico no es normal. 103 00:07:47,673 --> 00:07:50,590 Puede que sea mejor que yo. 104 00:07:53,131 --> 00:07:57,798 De hecho, quiero que vea una cosa. 105 00:07:59,840 --> 00:08:01,381 Venga conmigo. 106 00:08:03,340 --> 00:08:04,965 - ¿Adónde vamos? - Sígame. 107 00:08:12,840 --> 00:08:15,298 Esto no es más que un museo, ¿verdad? 108 00:08:16,215 --> 00:08:18,006 No, es algo más. 109 00:08:28,506 --> 00:08:29,756 Sigue operativo. 110 00:08:29,840 --> 00:08:32,965 El museo es una fachada. 111 00:08:33,131 --> 00:08:36,048 Pero ¿qué es esto? ¿Qué pasa aquí? 112 00:08:36,131 --> 00:08:39,131 Espere, voy a contárselo. 113 00:08:40,465 --> 00:08:44,631 La oficina de Japón de la PC sigue pisando fuerte. 114 00:09:03,215 --> 00:09:05,215 ¿Ya se ha tranquilizado? 115 00:09:06,048 --> 00:09:07,965 Claro que no, no puedo tranquilizarme. 116 00:09:08,465 --> 00:09:10,340 No tengo ni idea de lo que pasa. 117 00:09:11,381 --> 00:09:14,548 Claro, entiendo su sorpresa. 118 00:09:19,131 --> 00:09:22,590 Pero hay una razón para haberlo mantenido en secreto. 119 00:09:23,006 --> 00:09:24,465 ¿Qué razón es esa? 120 00:09:28,381 --> 00:09:33,006 La verdad es que la Tierra vuelve a estar en peligro. 121 00:09:38,673 --> 00:09:40,048 Mire. 122 00:09:44,173 --> 00:09:45,923 ¿Es el incidente de hace seis meses? 123 00:09:46,298 --> 00:09:47,381 Sí. 124 00:09:52,506 --> 00:09:54,923 Al principio nos dijeron que fue un ataque terrorista. 125 00:09:55,131 --> 00:09:58,881 Pero luego lo solucionaron diciendo que fue por un mantenimiento inadecuado. 126 00:10:00,923 --> 00:10:02,798 Observe con atención. 127 00:10:07,423 --> 00:10:08,631 ¿Quién es? 128 00:10:13,173 --> 00:10:16,215 El accidente lo originó este tipo. 129 00:10:22,923 --> 00:10:24,298 ¿Ultraman? 130 00:10:40,298 --> 00:10:42,298 ¿Ha recordado algo? 131 00:10:47,048 --> 00:10:48,215 Yo... 132 00:10:50,131 --> 00:10:51,590 ...era Ultraman. 133 00:10:54,715 --> 00:10:56,215 Lo sabía. 134 00:10:59,506 --> 00:11:01,965 Todos en la PC se dieron cuenta. 135 00:11:02,215 --> 00:11:06,506 ¿Qué? ¿Por qué no me dijeron nada? 136 00:11:06,590 --> 00:11:08,548 ¿Y si el mundo se hubiese enterado? 137 00:11:09,048 --> 00:11:11,798 Les habrían tratado como conejillos de indias. 138 00:11:18,340 --> 00:11:19,798 Su hijo y usted 139 00:11:20,381 --> 00:11:23,673 han heredado los genes de Ultraman. 140 00:11:25,215 --> 00:11:27,173 ¿Los genes de Ultraman? 141 00:11:28,215 --> 00:11:31,590 Lo hicimos para protegerlos a ambos. 142 00:11:33,381 --> 00:11:34,798 Lo siento. 143 00:11:38,423 --> 00:11:39,881 ¿Quiere decir 144 00:11:40,548 --> 00:11:43,798 que la PC ha seguido operando por nuestra seguridad? 145 00:11:44,131 --> 00:11:45,173 Así es. 146 00:11:45,381 --> 00:11:50,381 Pero ahora le toca volver a su función original. 147 00:11:53,048 --> 00:11:54,090 ¿Por él? 148 00:11:55,840 --> 00:12:00,840 Esta vez no está a favor de la humanidad. 149 00:12:01,840 --> 00:12:04,590 Sé que se lo he ocultado, 150 00:12:06,256 --> 00:12:08,381 pero ¿colaborará conmigo? 151 00:12:13,756 --> 00:12:14,631 DIEZ AÑOS DESPUÉS 152 00:12:14,840 --> 00:12:17,173 Qué mujeres tan guapas. 153 00:12:21,256 --> 00:12:22,506 Esa te ha mirado. 154 00:12:23,715 --> 00:12:25,298 En serio. 155 00:12:25,631 --> 00:12:27,548 Te juro que te estaba mirando. 156 00:12:27,715 --> 00:12:29,298 Me confundiría con otra persona. 157 00:12:29,381 --> 00:12:32,631 No, te miraba a ti, Shinjiro. Estoy seguro. 158 00:12:33,173 --> 00:12:34,298 Tío, 159 00:12:34,506 --> 00:12:37,590 solo intentas que hable con tías, ¿a que sí? 160 00:12:37,715 --> 00:12:39,465 No, no es eso. 161 00:12:39,631 --> 00:12:42,215 Solo digo que tienes posibilidades. 162 00:12:43,006 --> 00:12:45,673 Eres el único sin novia, Shinjiro. 163 00:12:45,840 --> 00:12:48,256 ¿No quieres echarte novia? 164 00:12:48,881 --> 00:12:50,715 Claro que sí. 165 00:12:50,798 --> 00:12:53,881 Pues deja de hacerte el tímido y ataca. 166 00:12:58,006 --> 00:13:00,340 No me hago el tímido. 167 00:13:04,590 --> 00:13:06,131 - Hasta luego. - Adiós. 168 00:14:27,631 --> 00:14:28,548 Ya estoy aquí. 169 00:14:31,131 --> 00:14:33,506 Últimamente vienes muy tarde. 170 00:14:33,673 --> 00:14:36,131 ¿En serio? Vengo como siempre. 171 00:14:38,798 --> 00:14:41,881 He oído que has dejado las extraescolares. ¿Ha pasado algo? 172 00:14:42,465 --> 00:14:43,381 No, nada. 173 00:14:46,923 --> 00:14:49,423 ¿Quieres contarme algo? 174 00:14:49,881 --> 00:14:53,798 No, solo me estoy pensando las cosas. 175 00:14:55,006 --> 00:14:57,215 Me gustaría saber en qué cosas estás pensando. 176 00:14:58,798 --> 00:15:00,173 De todo un poco. 177 00:15:34,965 --> 00:15:36,423 Oye, ¿no es la chica esa? 178 00:15:37,423 --> 00:15:39,673 La que te miraba ayer, Shinjiro. 179 00:15:40,340 --> 00:15:41,548 Mira. 180 00:15:45,923 --> 00:15:49,590 ¿No se parece a Rena Sayama? 181 00:15:49,673 --> 00:15:51,131 ¿Te refieres a la cantante? 182 00:15:53,506 --> 00:15:55,590 Sí, se da un aire. 183 00:15:57,965 --> 00:15:59,798 Parece que están en apuros. 184 00:15:59,881 --> 00:16:01,548 ¿Los tíos no van al Instituto Nishi? 185 00:16:01,631 --> 00:16:04,340 - Mejor que pasemos del tema. - Pero 186 00:16:04,423 --> 00:16:06,173 ganaríamos muchos puntos. 187 00:16:06,715 --> 00:16:07,631 ¿Qué? 188 00:16:08,256 --> 00:16:10,923 Da igual si nos miraron ayer o no, 189 00:16:11,173 --> 00:16:13,465 si las ayudamos, ganaremos muchos puntos con ellas. 190 00:16:13,548 --> 00:16:16,923 Venga ya. Y si nos dan una paliza, perderemos muchos puntos. 191 00:16:17,006 --> 00:16:18,881 - ¡Oye! ¡Shinjiro! - ¡Shinjiro! 192 00:16:19,131 --> 00:16:22,673 Se acabó el rayarse por todo. 193 00:16:24,215 --> 00:16:27,048 Si me contengo, estarán bien. 194 00:16:28,548 --> 00:16:30,465 - Sí, buena idea. - Ya te digo. 195 00:16:31,215 --> 00:16:32,715 ¿Qué narices quieres? 196 00:16:33,548 --> 00:16:34,881 Dejadlo ya. 197 00:16:35,173 --> 00:16:38,006 ¿No veis que las chicas están asustadas? 198 00:16:38,173 --> 00:16:39,423 ¿Quién diablos eres tú? 199 00:16:39,506 --> 00:16:41,173 ¿Eres su novio o algo así? 200 00:16:41,923 --> 00:16:43,131 No. 201 00:16:43,215 --> 00:16:45,506 Aunque no me importaría serlo. 202 00:16:45,590 --> 00:16:47,506 ¿O eres 203 00:16:48,506 --> 00:16:52,881 uno de esos tarados que luchan por la justicia? 204 00:16:53,131 --> 00:16:55,298 No, no soy un tarado. 205 00:16:55,381 --> 00:16:56,923 Entonces, ¿quién diablos eres? 206 00:16:57,506 --> 00:16:59,256 ¡Deja de dar la brasa, gilipollas! 207 00:17:06,465 --> 00:17:07,756 - Lo siento. - ¿Cómo puede ser? 208 00:17:07,840 --> 00:17:09,215 ¿Estás bien, tío? 209 00:17:09,340 --> 00:17:10,506 ¿Qué le has hecho? 210 00:17:11,006 --> 00:17:12,131 Le he agarrado del pie. 211 00:17:13,340 --> 00:17:14,881 - Vámonos. - Tiene el pie roto. 212 00:17:17,381 --> 00:17:18,923 ¡Que alguien llame a la policía! 213 00:17:19,006 --> 00:17:21,006 - ¿Estás bien? - Solo le he... 214 00:17:22,256 --> 00:17:23,756 - Mierda. Vaya liada. - ¡Oye! 215 00:17:24,798 --> 00:17:25,715 ¡Espera! 216 00:17:34,256 --> 00:17:35,673 ¿Qué hago ahora? 217 00:17:38,340 --> 00:17:40,465 Me he pasado un huevo. 218 00:17:43,506 --> 00:17:46,631 Todo ha sido muy rápido, supongo que no controlé mi fuerza. 219 00:17:50,590 --> 00:17:52,840 No quería hacerlo. 220 00:17:56,631 --> 00:17:59,965 ¿Qué es esta fuerza? 221 00:18:01,256 --> 00:18:04,756 Ahora que creía que la controlaba. 222 00:18:05,798 --> 00:18:09,506 Parece que Hayata no te ha contado nada. 223 00:18:14,506 --> 00:18:15,465 ¿Quién anda ahí? 224 00:18:16,048 --> 00:18:17,173 ¿Quién eres? 225 00:18:18,090 --> 00:18:20,256 ¿Quieres saber de dónde viene 226 00:18:20,715 --> 00:18:22,548 ese poder? 227 00:18:25,798 --> 00:18:31,590 Ese poder no pertenece a la Tierra. 228 00:18:46,631 --> 00:18:48,756 Eres mejor de lo que esperaba. 229 00:19:24,881 --> 00:19:26,715 Creo que me he librado de él. 230 00:19:27,215 --> 00:19:30,548 No, no te has librado de mí. 231 00:19:37,840 --> 00:19:40,423 ¿Qué diablos? ¿Qué quieres? 232 00:19:40,548 --> 00:19:41,923 ¿Por qué me has atacado? 233 00:19:43,090 --> 00:19:44,840 Te lo acabo de decir. 234 00:19:45,131 --> 00:19:50,006 Ese poder no pertenece a la Tierra. 235 00:19:50,256 --> 00:19:53,840 ¿Qué quieres que haga? Yo no lo he elegido. 236 00:19:54,340 --> 00:19:55,965 Tienes razón. 237 00:19:56,631 --> 00:20:00,715 Si quieres cabrearte con alguien, ¡hazlo con Shin Hayata! 238 00:20:30,090 --> 00:20:32,298 ¿Estás bien, Shinjiro? 239 00:20:34,090 --> 00:20:35,381 ¿Papá? 240 00:20:35,506 --> 00:20:36,673 ¿Estás herido? 241 00:20:37,298 --> 00:20:38,215 No. 242 00:20:38,465 --> 00:20:39,840 ¿Qué haces aquí? 243 00:20:40,590 --> 00:20:43,715 Conozco a este tipo desde hace más de una década. 244 00:20:44,965 --> 00:20:46,965 ¿Qué narices es? 245 00:20:47,548 --> 00:20:49,631 Se parece a Ultraman. 246 00:20:50,006 --> 00:20:51,506 Escucha, Shinjiro. 247 00:20:51,756 --> 00:20:54,298 No es Ultraman. 248 00:20:55,215 --> 00:20:56,215 Yo soy... 249 00:20:57,506 --> 00:20:58,881 ...Ultraman. 250 00:21:01,715 --> 00:21:03,048 Imposible. 251 00:22:39,506 --> 00:22:40,840 Subtítulos: Natividad Puebla