1 00:00:06,046 --> 00:00:09,963 "NETFLIX 오리지널 애니 시리즈" 2 00:00:12,380 --> 00:00:14,880 너희 같은 녀석들 때문에... 3 00:00:43,838 --> 00:00:46,255 너 같은 외계인 때문에 4 00:00:47,463 --> 00:00:49,625 유코가 언제까지나 5 00:00:49,755 --> 00:00:52,380 행복해지지 못하는 거야! 6 00:01:08,838 --> 00:01:12,046 인사 대신 한 방 날려 줄까? 7 00:01:50,505 --> 00:01:52,046 이봐, 너 8 00:02:00,255 --> 00:02:03,796 비행기 사고에서 어떻게 살아남았지? 9 00:02:22,255 --> 00:02:24,255 그 가족 중에 10 00:02:25,546 --> 00:02:27,755 널 구해 준 양반이 있나 본데 11 00:02:29,463 --> 00:02:32,255 상관없지, 해치워 12 00:02:37,880 --> 00:02:39,588 호쿠토! 13 00:02:46,255 --> 00:02:49,005 네 녀석은 빠져 있어! 14 00:02:51,588 --> 00:02:53,505 - 애송이! - 네 상대는 나다 15 00:02:59,671 --> 00:03:02,088 조금은 상대할 만한 녀석이 있군 16 00:03:24,463 --> 00:03:25,833 모로보시, 괜찮나? 17 00:03:25,963 --> 00:03:27,625 뭐든 좋으니 무기를 보내 주십시오 18 00:03:27,755 --> 00:03:28,796 전송하겠네 19 00:04:31,921 --> 00:04:33,213 이럴 수가 20 00:04:35,130 --> 00:04:38,338 그래 봤자 칼 다루는 실력은 21 00:04:38,671 --> 00:04:40,713 내가 한 수 위다 22 00:04:51,380 --> 00:04:54,130 - 겨우 그 정도냐, 애송이 - 아직 싸울 수 있어요 23 00:05:06,838 --> 00:05:07,796 애송이! 24 00:05:23,255 --> 00:05:26,000 마스터의 놀이가 끝날 때까지 25 00:05:26,130 --> 00:05:28,755 얌전히 지켜보기나 해 26 00:05:29,255 --> 00:05:32,171 이데 아저씨 리미터를 해제해 주세요 27 00:05:32,380 --> 00:05:35,625 안 돼, 등의 방열 장치가 막혀서 28 00:05:35,755 --> 00:05:37,500 리미터를 해제할 수 없어 29 00:05:37,630 --> 00:05:40,213 제길... 30 00:05:59,713 --> 00:06:01,921 아직도 살아 있네 31 00:06:02,505 --> 00:06:05,421 지구의 기술도 꽤 좋아졌군 32 00:06:07,255 --> 00:06:10,046 누구의 피지? 33 00:06:11,046 --> 00:06:12,296 그래 34 00:06:12,796 --> 00:06:15,421 이건 내 피야 35 00:06:17,588 --> 00:06:20,255 누가 널 살려 줬지? 36 00:06:21,296 --> 00:06:22,463 내가 37 00:06:23,130 --> 00:06:24,213 유코를... 38 00:06:25,005 --> 00:06:28,213 뭐야, 곧 죽는다고 정신이 나갔냐? 39 00:06:29,505 --> 00:06:30,921 유코를 40 00:06:31,755 --> 00:06:33,505 죽이려는 41 00:06:33,713 --> 00:06:35,838 나쁜 외계인들을 42 00:06:37,963 --> 00:06:39,213 내가 43 00:06:40,755 --> 00:06:42,338 쓰러뜨려야 해 44 00:06:42,505 --> 00:06:44,046 그러셔? 45 00:06:44,213 --> 00:06:47,755 유코라는 애가 선발단의 생존자인가 보군 46 00:06:49,005 --> 00:06:51,421 뭐 하는 거야, 호쿠토 47 00:06:52,171 --> 00:06:56,458 너는 장난이 아니라 진심이잖아 48 00:06:56,588 --> 00:06:59,171 네겐 목적이 있잖아! 49 00:07:01,005 --> 00:07:02,421 목적? 50 00:07:04,880 --> 00:07:06,088 있지 51 00:07:06,671 --> 00:07:10,046 유코는 어디 있으려나? 52 00:07:10,755 --> 00:07:12,255 빨리 불면 53 00:07:12,588 --> 00:07:17,005 유코가 괴로워하는 모습을 안 볼 수 있게 먼저 죽여 줄게 54 00:07:17,796 --> 00:07:19,380 유코를... 55 00:07:20,380 --> 00:07:22,671 정신 차려, 호쿠토! 56 00:07:23,046 --> 00:07:24,130 너도 57 00:07:24,880 --> 00:07:26,796 울트라맨이잖아! 58 00:07:28,630 --> 00:07:29,963 나는... 59 00:07:34,380 --> 00:07:35,921 있잖아, 유코 60 00:07:36,421 --> 00:07:39,213 유코는 지구에만 있는 게 61 00:07:39,463 --> 00:07:41,171 쓸쓸하지 않아? 62 00:07:57,713 --> 00:07:59,546 울트라맨이 되어서 63 00:08:00,088 --> 00:08:03,505 유코가 웃으면서 지낼 수 있는 세상을... 64 00:08:04,505 --> 00:08:07,713 말이 아예 안 통하는군, 됐다 65 00:08:08,713 --> 00:08:09,838 죽어라 66 00:08:22,463 --> 00:08:25,963 그래서, 울트라맨인 내가 67 00:08:26,505 --> 00:08:27,755 너를 68 00:08:28,046 --> 00:08:29,713 베어 버리겠어! 69 00:08:31,296 --> 00:08:33,255 감히 내 팔을 잘랐겠다! 70 00:08:33,463 --> 00:08:36,630 네 목숨으로 갚아도 한참 부족하다고! 71 00:08:37,213 --> 00:08:39,505 - 알고 있냐? - 너야말로! 72 00:08:39,796 --> 00:08:42,213 비행기를 폭파해서 앗아 간 수많은 생명과 73 00:08:42,421 --> 00:08:45,171 유코의 인생을 망쳐 놓은 죄를 74 00:08:45,463 --> 00:08:46,713 속죄하기에 75 00:08:47,338 --> 00:08:48,833 네 녀석의 목숨 따위로는 76 00:08:48,963 --> 00:08:50,500 턱없이 모자란다고! 77 00:08:50,630 --> 00:08:52,546 백만 번이고 죽여 주마! 78 00:08:59,213 --> 00:09:00,880 순간 이동인가? 79 00:09:05,255 --> 00:09:08,713 약해 빠진 녀석들에겐 그렇게 보일지 몰라도 80 00:09:09,546 --> 00:09:10,755 그냥 81 00:09:13,546 --> 00:09:16,255 빨리 움직일 뿐이거든 82 00:09:22,213 --> 00:09:24,791 이런, 팔 힘이 좋군 83 00:09:24,921 --> 00:09:27,130 왼팔뿐이지만 말이야 84 00:09:30,130 --> 00:09:31,505 안심해 85 00:09:32,088 --> 00:09:35,546 유코도 확실히 죽여 줄 테니까 86 00:09:39,296 --> 00:09:40,421 너만은 87 00:09:41,505 --> 00:09:42,963 반드시 88 00:09:43,463 --> 00:09:45,041 내가 죽이겠어! 89 00:09:45,171 --> 00:09:46,505 장난은 끝이다 90 00:09:54,796 --> 00:09:56,380 호쿠토! 91 00:09:59,963 --> 00:10:01,588 잡았다! 92 00:10:02,713 --> 00:10:04,880 이제 잡아서 어쩔 건데? 93 00:10:05,046 --> 00:10:07,458 비장의 카드였던 왼팔도 못 쓰면서 94 00:10:07,588 --> 00:10:08,671 게다가... 95 00:10:09,088 --> 00:10:10,630 넌 이미 죽은 목숨이야 96 00:10:13,838 --> 00:10:15,921 비장의 카드는 말이지 97 00:10:17,838 --> 00:10:20,083 마지막까지 숨겼다가 쓰는 거라 98 00:10:20,213 --> 00:10:21,880 비장의 카드인 거야! 99 00:10:40,713 --> 00:10:43,755 제가 해치웠어요 100 00:10:44,338 --> 00:10:45,880 선배 101 00:10:57,671 --> 00:10:58,796 왜지? 102 00:10:59,421 --> 00:11:01,380 너희 지휘관이 죽었다고 103 00:11:08,921 --> 00:11:09,963 뭐야? 104 00:11:20,255 --> 00:11:23,088 방심하다 당했군 105 00:11:25,421 --> 00:11:27,880 300년 만에 죽었어 106 00:11:30,296 --> 00:11:32,713 지구인 나부랭이가 107 00:11:33,796 --> 00:11:35,880 제법인데? 108 00:11:38,838 --> 00:11:40,546 죽으면 109 00:11:41,338 --> 00:11:43,755 아프다고! 110 00:11:46,546 --> 00:11:49,296 호쿠토, 너... 111 00:11:50,088 --> 00:11:52,921 왜 죽는 거야, 이 바보야 112 00:11:53,213 --> 00:11:54,880 죽지 마, 호쿠토 113 00:11:57,046 --> 00:11:57,963 그래 114 00:11:58,255 --> 00:12:01,416 한 번 쓰러뜨린 건 칭찬해 주지 115 00:12:01,546 --> 00:12:04,833 근데 난 불사신이거든 116 00:12:04,963 --> 00:12:06,546 그렇지! 117 00:12:07,463 --> 00:12:09,671 기념 삼아 네 해골로 118 00:12:09,963 --> 00:12:12,588 술잔이라도 만들어 주마 119 00:12:15,671 --> 00:12:17,505 이 자식... 120 00:12:18,838 --> 00:12:20,588 네 녀석만큼은 121 00:12:20,921 --> 00:12:21,880 용서 못 해! 122 00:13:01,296 --> 00:13:02,588 설마 123 00:13:03,088 --> 00:13:06,005 자신의 의지로 리미터를 해제하다니 124 00:13:06,380 --> 00:13:10,041 그에겐 힘이 있기 때문이지 125 00:13:10,171 --> 00:13:12,880 - 에드? - 여태 어디 있었어? 126 00:13:19,088 --> 00:13:20,671 넌 뭐냐? 127 00:13:21,171 --> 00:13:23,000 들리나, 신지로? 128 00:13:23,130 --> 00:13:25,000 슈트의 리미터가 해제됐어 129 00:13:25,130 --> 00:13:26,963 남은 시간은 단 3분이야 130 00:13:27,296 --> 00:13:29,380 3분까지도 필요 없어요 131 00:13:29,963 --> 00:13:32,588 30초면 충분합니다 132 00:13:41,130 --> 00:13:43,046 너도 죽여 주마 133 00:13:50,921 --> 00:13:53,338 이제야 모든 걸 깨달았어 134 00:13:54,338 --> 00:13:56,838 전혀 망설일 필요 없었어 135 00:14:09,005 --> 00:14:10,380 애송이 136 00:14:11,046 --> 00:14:14,171 내가 하지 않아서 누군가가 상처받는다면 137 00:14:15,713 --> 00:14:17,333 울트라맨이니까! 138 00:14:17,463 --> 00:14:20,630 유코가 웃으면서 지낼 수 있는 세상을... 139 00:14:21,296 --> 00:14:22,796 앞으로도 140 00:14:23,088 --> 00:14:24,921 그렇게 있어 줘요 141 00:14:26,671 --> 00:14:28,750 내가 하면 됐던 거야 142 00:14:28,880 --> 00:14:30,255 이 자식 143 00:14:33,796 --> 00:14:36,963 내겐 누군가를 지킬 힘이 있었어 144 00:14:43,755 --> 00:14:46,171 내가 지키기만 하면 됐어 145 00:14:49,005 --> 00:14:50,630 어째서 내가 146 00:14:50,796 --> 00:14:54,416 지구인 따위에게 이 정도로 밀릴 수 있지? 147 00:14:54,546 --> 00:14:57,421 답은 아주 쉬운 거였어 148 00:14:59,630 --> 00:15:03,130 넌 대체 뭐 하는 자식이냐! 149 00:15:04,588 --> 00:15:05,713 나는 150 00:15:06,713 --> 00:15:08,171 울트라맨이다 151 00:15:14,380 --> 00:15:18,630 나를 이겼던 녀석은 없었다! 152 00:15:21,296 --> 00:15:22,880 이럴 수가 153 00:15:23,046 --> 00:15:25,630 스페시움 광선은 쓸 수 없었을 텐데 154 00:15:26,130 --> 00:15:27,588 훌륭해 155 00:15:28,046 --> 00:15:30,588 정말 훌륭해 156 00:15:30,921 --> 00:15:33,755 이데, 지금 이 순간 157 00:15:34,546 --> 00:15:38,380 새로운 울트라맨이 탄생한 거야 158 00:15:42,546 --> 00:15:44,338 선배는... 159 00:15:45,546 --> 00:15:48,963 정말 울트라맨이구나 160 00:16:20,713 --> 00:16:23,088 궤도의 관측 위성에서 보낸 긴급 통신입니다 161 00:16:23,255 --> 00:16:27,083 일본 상공 고도 400km에서 강력한 중력파를 관측했습니다 162 00:16:27,213 --> 00:16:29,713 같은 지점에서 거대 물체가 낙하 중입니다 163 00:16:29,921 --> 00:16:32,963 추정 무게 5t 속도는 초속 20km입니다 164 00:16:33,130 --> 00:16:36,041 추정 낙하지점은 전투팀의 출동 현장입니다 165 00:16:36,171 --> 00:16:38,421 충돌까지 앞으로 8초 남았습니다 166 00:16:39,005 --> 00:16:39,921 뭐라고? 167 00:16:40,630 --> 00:16:41,921 말도 안 돼 168 00:16:42,421 --> 00:16:43,630 신지로! 169 00:17:06,130 --> 00:17:07,546 받아라 170 00:17:32,380 --> 00:17:33,921 이 빛은 171 00:17:35,921 --> 00:17:37,713 스페시움 광선인가? 172 00:17:40,505 --> 00:17:43,046 어떻게 된 일이지? 173 00:17:44,005 --> 00:17:45,588 설마... 174 00:17:47,255 --> 00:17:48,630 베무라? 175 00:17:53,005 --> 00:17:56,338 싸울 생각이라면 얼마든지 상대해 주겠다 176 00:17:57,963 --> 00:17:59,088 이제 와서 177 00:17:59,463 --> 00:18:03,421 각성한 너와 싸울 이유는 없다 178 00:18:05,796 --> 00:18:06,755 지금은 179 00:18:08,046 --> 00:18:10,671 호쿠토 세이지를 구하고 싶을 뿐이다 180 00:18:12,671 --> 00:18:13,880 너라면 181 00:18:14,546 --> 00:18:16,671 호쿠토의 목숨을 살릴 수 있나? 182 00:18:17,505 --> 00:18:19,171 믿어 다오 183 00:18:20,338 --> 00:18:21,588 게다가 184 00:18:22,088 --> 00:18:24,255 지구인을 구하는 건 185 00:18:24,546 --> 00:18:26,921 이번이 처음은 아니다 186 00:18:29,005 --> 00:18:31,005 믿어도 되겠지? 187 00:18:46,630 --> 00:18:50,421 신지로, 베무라의 말을 믿어도 괜찮겠나? 188 00:18:51,338 --> 00:18:54,380 아마 괜찮을 거예요 189 00:18:56,213 --> 00:18:57,380 '아마'라니? 190 00:18:58,130 --> 00:19:00,338 녀석의 말은 거짓이 아니야 191 00:19:04,130 --> 00:19:05,671 녀석도 마찬가지로 192 00:19:06,380 --> 00:19:09,171 빛의 전사를 원하고 있으니까 193 00:19:44,630 --> 00:19:46,671 이제야 돌아갈 수 있겠군 194 00:20:05,505 --> 00:20:09,213 울트라맨의 활약상은 뉴욕에서도 듣고 있답니다 195 00:20:09,505 --> 00:20:10,796 힘내요 196 00:20:31,755 --> 00:20:32,713 네 197 00:20:36,130 --> 00:20:37,213 바로 가겠습니다 198 00:23:19,713 --> 00:23:23,713 "울트라맨" 199 00:24:40,796 --> 00:24:42,796 자막: 양기석 200 00:24:45,546 --> 00:24:47,755 "울트라맨"