1 00:00:01,000 --> 00:00:02,000 AMALIA TRUE: I want you to join us. 2 00:00:03,250 --> 00:00:05,291 ANNIE CARBEY: Is that the mission you were going on about? 3 00:00:08,041 --> 00:00:09,834 You still feel it. Mary's song. 4 00:00:10,417 --> 00:00:12,083 You know what a better world could be like. 5 00:00:13,083 --> 00:00:14,417 PENANCE ADAIR: First time Mary sang, 6 00:00:14,500 --> 00:00:16,750 only the Touched that were in the room could hear it. 7 00:00:17,166 --> 00:00:18,750 We'll make Mary's voice loud enough 8 00:00:18,834 --> 00:00:21,333 that it could be heard by Touched across the city. 9 00:00:21,917 --> 00:00:23,458 LAVINIA BIDLOW: We need to get those fliers taken down. 10 00:00:23,542 --> 00:00:24,750 They could be all over London. 11 00:00:24,834 --> 00:00:26,291 DÉSIREÉ BLODGETT: What did they do to the girls? 12 00:00:26,375 --> 00:00:27,291 CAPTIVE: Experiments. 13 00:00:27,709 --> 00:00:29,291 AMALIA: We need to know everything they've been doing. 14 00:00:29,667 --> 00:00:30,625 Oh! Who are you? 15 00:00:35,125 --> 00:00:37,667 LORD GILBERT MASSEN: The Order is to eliminate Maladie. 16 00:00:37,959 --> 00:00:39,375 Maladie has done us a favor. 17 00:00:39,458 --> 00:00:41,291 She turned sentiment against the Touched. 18 00:00:42,291 --> 00:00:45,125 AMALIA: We're being attacked, locked up, and thrown in the street. 19 00:00:45,750 --> 00:00:47,500 We have enemies you don't know about yet. 20 00:00:49,625 --> 00:00:50,750 (FAINT SCREAMING) 21 00:00:56,583 --> 00:00:58,792 PENANCE: The Touched, they'll all come to us. 22 00:00:59,250 --> 00:01:00,333 They'll be safe. 23 00:01:12,125 --> 00:01:14,709 (church bell tolling) 24 00:01:31,000 --> 00:01:33,250 (indistinct chatter) 25 00:01:33,333 --> 00:01:35,291 (hooves clopping) 26 00:01:35,375 --> 00:01:38,166 (church bell continues) 27 00:01:43,625 --> 00:01:48,375 (somber music playing) 28 00:02:07,959 --> 00:02:13,959 Mourners: ♪ Now the laborer's task is o'er ♪ 29 00:02:14,041 --> 00:02:20,458 ♪ Now the battle day is past ♪ 30 00:02:20,542 --> 00:02:27,333 ♪ Now upon the farther shore ♪ 31 00:02:27,417 --> 00:02:34,333 ♪ Lands the voyager at last ♪ 32 00:02:34,417 --> 00:02:41,375 ♪ Father, in thy gracious keeping ♪ 33 00:02:41,458 --> 00:02:44,417 ♪ Leave we now ♪ 34 00:02:44,500 --> 00:02:49,583 ♪ Thy servant sleeping ♪ 35 00:02:51,834 --> 00:02:56,625 ♪ There the tears of Earth are dried... ♪ 36 00:02:56,709 --> 00:02:58,792 Down! 37 00:02:58,875 --> 00:03:05,333 ♪ There it's hidden things are clear ♪ 38 00:03:05,417 --> 00:03:12,417 ♪ There the work of life is tried ♪ 39 00:03:12,500 --> 00:03:19,542 ♪ By a juster judge than here ♪ 40 00:03:19,625 --> 00:03:25,959 ♪ There the penitents that turn ♪ 41 00:03:26,041 --> 00:03:32,917 ♪ To the cross their dying eyes ♪ 42 00:03:33,000 --> 00:03:39,542 ♪ All the love of Jesus learn ♪ 43 00:03:39,625 --> 00:03:46,375 ♪ At his feet in paradise ♪ 44 00:03:46,458 --> 00:03:54,291 ♪ Father, in thy gracious keeping ♪ 45 00:03:54,375 --> 00:03:59,875 ♪ Leave we now thy servant sleeping... ♪ 46 00:03:59,959 --> 00:04:01,750 -Witches! -Freaks! 47 00:04:01,834 --> 00:04:04,583 -Why don't we drown you all? Ha, ha! -Good riddance! 48 00:04:04,667 --> 00:04:06,875 Drown her! Let's see if she floats! 49 00:04:06,959 --> 00:04:10,041 -Vile creatures! -Go on, piss off! 50 00:04:10,125 --> 00:04:12,250 Please, Inspector. Not now. 51 00:04:12,333 --> 00:04:13,250 Not here. 52 00:04:13,333 --> 00:04:14,583 -You're under arrest. -Come on, you two. 53 00:04:14,667 --> 00:04:15,583 There we go... 54 00:04:15,667 --> 00:04:17,417 I know your loss is greater than any of us 55 00:04:17,500 --> 00:04:20,834 -can even... -Where the fuck is she? 56 00:04:20,917 --> 00:04:24,458 Where's the lady who can see the future? 57 00:04:24,542 --> 00:04:26,417 ♪ 58 00:04:26,500 --> 00:04:29,000 (lively fiddle music playing) 59 00:04:31,000 --> 00:04:32,166 (loud thud) 60 00:04:32,250 --> 00:04:34,333 (lively chatter) 61 00:04:37,792 --> 00:04:40,375 -(music distorts) -(muffled chatter) 62 00:04:41,667 --> 00:04:44,667 (panting) 63 00:04:47,709 --> 00:04:50,709 (muffled music continues) 64 00:04:57,667 --> 00:05:00,291 A kiss for a pint. That was the deal. 65 00:05:00,375 --> 00:05:02,208 I am a woman of my word. 66 00:05:02,291 --> 00:05:04,041 Kiss for a pint. 67 00:05:05,417 --> 00:05:07,333 (music stops) 68 00:05:11,250 --> 00:05:12,583 Oh, no, you fucking don't-- 69 00:05:12,667 --> 00:05:14,875 -(violin crashes) -(crowd exclaiming) 70 00:05:15,959 --> 00:05:17,417 (grunts) 71 00:05:21,083 --> 00:05:22,709 -(thwacks) -(grunts) 72 00:05:23,417 --> 00:05:25,125 (grunting) 73 00:05:26,250 --> 00:05:27,667 (clatters) 74 00:05:27,750 --> 00:05:31,709 -I'm gonna need you in a minute. -(crowd clamoring) 75 00:05:33,250 --> 00:05:36,917 ♪ 76 00:05:48,417 --> 00:05:51,375 (indistinct chatter) 77 00:06:04,083 --> 00:06:05,834 Who speaks for these men? 78 00:06:05,917 --> 00:06:07,542 Him, m'lord. 79 00:06:07,625 --> 00:06:09,083 Jacobs. 80 00:06:09,166 --> 00:06:12,166 The men learnt there are explosives among the cargo here. 81 00:06:12,250 --> 00:06:14,959 They feel they're due higher wages for handling them. 82 00:06:31,041 --> 00:06:33,125 (clatters, clangs) 83 00:06:37,375 --> 00:06:40,000 Who here knows what this is? 84 00:06:41,375 --> 00:06:42,875 Well, that's a shell, sir. 85 00:06:42,959 --> 00:06:44,750 Loaded with cordite. Ready for the war. 86 00:06:44,834 --> 00:06:47,083 Top marks. 87 00:06:47,166 --> 00:06:50,417 It's good for blowing up the enemy, 88 00:06:50,500 --> 00:06:52,125 and for saving our lads. 89 00:06:52,208 --> 00:06:55,542 That's who you're holding hostage here. Your brothers. 90 00:06:55,625 --> 00:06:57,041 That doesn't change the facts-- 91 00:06:57,125 --> 00:06:59,083 -(workers yelling) -Worker: Jesus! 92 00:06:59,166 --> 00:07:01,333 (workers chattering) 93 00:07:01,417 --> 00:07:03,250 If they were unstable, 94 00:07:03,333 --> 00:07:06,083 we would simply roll them over the line, 95 00:07:06,166 --> 00:07:07,875 wouldn't we? 96 00:07:07,959 --> 00:07:11,834 You men are seeking a grievance. 97 00:07:11,917 --> 00:07:16,125 The docks are full of men who care about our troops, 98 00:07:16,208 --> 00:07:18,875 and foreigners who care about nothing. 99 00:07:18,959 --> 00:07:21,542 I can fill your jobs in an hour! 100 00:07:23,875 --> 00:07:26,625 Get back to work, and I will forget this happened. 101 00:07:26,709 --> 00:07:28,333 No repercussions. 102 00:07:28,417 --> 00:07:32,041 You won't be docked for this stoppage. 103 00:07:32,125 --> 00:07:34,583 It's very generous. 104 00:07:41,333 --> 00:07:43,959 Go on. Go on. Back to work. 105 00:07:44,041 --> 00:07:45,875 Go on. Go on. 106 00:07:45,959 --> 00:07:48,709 Next time, come and talk to me as individuals. 107 00:07:48,792 --> 00:07:52,125 To band together when you could stand alone? 108 00:07:52,208 --> 00:07:55,875 I expect more courage from Englishmen. 109 00:08:02,709 --> 00:08:04,834 They're taking the carrot, my lord. 110 00:08:04,917 --> 00:08:06,875 They're mouthing the carrot. 111 00:08:06,959 --> 00:08:10,750 They spit it back out, we'll use the stick. 112 00:08:15,750 --> 00:08:18,250 (indistinct chatter) 113 00:08:22,500 --> 00:08:24,250 I thought Aneel was with you. 114 00:08:24,333 --> 00:08:26,333 He had to get back to school. 115 00:08:26,417 --> 00:08:28,959 I mean, he gets to. 116 00:08:29,041 --> 00:08:31,500 If you're up to it, I need a favor. 117 00:08:31,583 --> 00:08:33,166 -(shattering) -The new folk, 118 00:08:33,250 --> 00:08:36,500 there's rumors one or two have outstanding warrants. 119 00:08:36,583 --> 00:08:38,500 Petty charges, likely cooked up. 120 00:08:38,583 --> 00:08:41,834 Oh. It should mostly just be fines, I imagine. 121 00:08:41,917 --> 00:08:44,959 Some of them might not technically be citizens. 122 00:08:45,041 --> 00:08:47,959 -They don't all speak English, so it's hard to tell. -(clinking) 123 00:08:48,041 --> 00:08:50,875 I don't know if that matters, but I'll find out. 124 00:08:50,959 --> 00:08:54,417 -You're a daisy. -I'd rather be a barrister. 125 00:08:54,500 --> 00:08:56,917 Then I could prosecute the men... 126 00:08:58,083 --> 00:08:59,875 I don't see how, though. 127 00:08:59,959 --> 00:09:03,583 I can't even apply to Aneel's school. 128 00:09:03,667 --> 00:09:05,458 How are we ever gonna see justice 129 00:09:05,542 --> 00:09:07,625 if we're not a part of justice? 130 00:09:13,333 --> 00:09:16,875 All I can see my way through is a grape. 131 00:09:16,959 --> 00:09:18,834 (clinking) 132 00:09:22,458 --> 00:09:25,792 You know you're gonna have to clean up those shards, right? 133 00:09:25,875 --> 00:09:27,500 Yeah. 134 00:09:31,166 --> 00:09:33,959 (footsteps approaching) 135 00:09:34,041 --> 00:09:36,041 So, is this what we can expect? 136 00:09:36,125 --> 00:09:37,417 A leader who doesn't lead? 137 00:09:37,500 --> 00:09:39,250 Are you looking to fill that position? 138 00:09:39,333 --> 00:09:42,750 (scoffs) She does have the nicest room. 139 00:09:42,834 --> 00:09:45,000 You know True should have been there. 140 00:09:45,083 --> 00:09:47,208 I've shown more respect for Mary, and I'm her kidnapper. 141 00:09:47,291 --> 00:09:51,083 Amalia misses the point of things, as often as not. 142 00:09:51,166 --> 00:09:54,000 But if that chair is warm when she sits in it, 143 00:09:54,083 --> 00:09:55,291 she'll know why. 144 00:09:55,375 --> 00:09:57,250 You don't think I can best her? 145 00:09:57,333 --> 00:09:59,208 I don't think you want her job. 146 00:09:59,291 --> 00:10:01,542 -(liquid pouring) -It's very draining. 147 00:10:03,917 --> 00:10:06,208 Did you see anyone out of place at the funeral? 148 00:10:06,291 --> 00:10:08,208 Not Maladie. None of the gang. 149 00:10:08,291 --> 00:10:10,208 Beggar King sent a wreath. 150 00:10:10,291 --> 00:10:12,166 -The great big one? -She lost a friend. 151 00:10:12,250 --> 00:10:13,625 She didn't win the Derby. 152 00:10:13,709 --> 00:10:15,709 Big one wasn't signed. 153 00:10:15,792 --> 00:10:17,875 Couple of Purists making a fuss. 154 00:10:17,959 --> 00:10:19,333 You probably saw. 155 00:10:19,417 --> 00:10:20,542 The pink rags. 156 00:10:20,625 --> 00:10:23,542 -Purists all have them. -So they have a name now? 157 00:10:23,625 --> 00:10:25,917 -Christ preserve us. -Thought that was my job. 158 00:10:26,000 --> 00:10:29,709 -We don't want more violence. -This is London, Doctor. 159 00:10:29,792 --> 00:10:31,792 There's always more. 160 00:10:31,875 --> 00:10:35,583 I still don't see how you can go from working for Maladie... 161 00:10:36,583 --> 00:10:39,166 to being here with Amalia. 162 00:10:39,250 --> 00:10:40,959 You really think they're that different? 163 00:10:41,041 --> 00:10:42,834 (door opens) 164 00:10:43,667 --> 00:10:45,083 Penance: True still not back? 165 00:10:45,166 --> 00:10:46,500 I swear to Jesus, I would-- 166 00:10:46,583 --> 00:10:49,417 Have you not finished discussing my faults? 167 00:10:49,500 --> 00:10:51,500 Come on, Penance. Jesus awaits. 168 00:10:51,583 --> 00:10:53,166 He already knows what I was gonna say, 169 00:10:53,250 --> 00:10:55,291 and I'll add a few Hail Marys for that later. 170 00:10:55,375 --> 00:10:57,834 Frank Mundi'll owe a few himself, poor man. 171 00:10:57,917 --> 00:10:59,583 Maladie didn't show at the funeral. 172 00:10:59,667 --> 00:11:01,375 Can you believe the rudeness of that woman? 173 00:11:01,458 --> 00:11:04,041 It'd be madness to show, and not her kind. 174 00:11:04,125 --> 00:11:07,125 The papers that bothered to report on the shootin' are all blamin' her, 175 00:11:07,208 --> 00:11:08,583 and we don't know that we shouldn't be. 176 00:11:08,667 --> 00:11:10,041 I still thought she might go. 177 00:11:10,125 --> 00:11:12,000 So why didn't you? 178 00:11:12,083 --> 00:11:14,875 The man who tried to drown me is Nicholas Perbal. 179 00:11:14,959 --> 00:11:16,166 Ach. That brute? 180 00:11:16,250 --> 00:11:17,917 The blasphemy of walking on water 181 00:11:18,000 --> 00:11:19,166 for the purpose of murder... 182 00:11:19,250 --> 00:11:20,333 He's called Odium. 183 00:11:20,417 --> 00:11:22,709 Not by his dear Granny Perbal, 184 00:11:22,792 --> 00:11:25,458 who owns a snug little attic somewhere in the narrows. 185 00:11:25,542 --> 00:11:28,625 Beggar King's man says he's convalescing, likely at Gran's. 186 00:11:28,709 --> 00:11:30,166 Do violins cost a lot? 187 00:11:30,250 --> 00:11:33,250 The two attacks could be unrelated, you and Mary. 188 00:11:33,333 --> 00:11:36,875 -Lot of people don't like you, I'm told. -I know. (sighs) 189 00:11:36,959 --> 00:11:39,500 -(rumbling) -Lord Massen: ...a casualty of war... 190 00:11:40,750 --> 00:11:42,250 (gasps) 191 00:11:43,250 --> 00:11:46,125 (exhales) I need a bath. 192 00:11:46,208 --> 00:11:47,875 Tell Lucy we're meeting in an hour. 193 00:11:47,959 --> 00:11:49,417 Start listing suspects. 194 00:11:49,500 --> 00:11:51,291 But she's broken up worst of all the girls. 195 00:11:51,375 --> 00:11:53,000 Amalia: We'll take her mind off it. 196 00:11:53,083 --> 00:11:56,000 It's all hands on deck, and she has the best hands in the group. 197 00:11:56,083 --> 00:11:57,792 In the meantime... 198 00:11:58,959 --> 00:12:00,500 Make yourself comfortable. 199 00:12:00,583 --> 00:12:03,709 -(footsteps departing) -(scoffs) 200 00:12:03,792 --> 00:12:06,458 (imitating Penance): Ah, True, sure and you should've been at the service. 201 00:12:06,542 --> 00:12:08,291 You're a bitter poor example to the girls. 202 00:12:08,375 --> 00:12:11,333 (imitating Amalia): But I'm so tough and mean, and I hate sentiment. 203 00:12:11,417 --> 00:12:13,041 And also people. And myself. 204 00:12:13,125 --> 00:12:15,250 (imitating Penance): Ah, Lord, Mary Brighton trusted you, 205 00:12:15,333 --> 00:12:19,250 -and you failed her. -(normal voice): Is that what you think? 206 00:12:19,333 --> 00:12:21,417 (normal voice): I think the longer we wait to find the killer, 207 00:12:21,500 --> 00:12:23,250 the greater the chance we never do. 208 00:12:23,333 --> 00:12:25,583 Mary doesn't need me crying over her corpse. 209 00:12:25,667 --> 00:12:28,667 True, I can't imagine how many funerals you've been to, but-- 210 00:12:28,750 --> 00:12:31,083 None. We don't do that when I'm from. 211 00:12:31,166 --> 00:12:33,250 We don't have enough time and we don't have enough ground. 212 00:12:33,333 --> 00:12:35,333 You know better than anyone what pain does 213 00:12:35,417 --> 00:12:36,625 when you don't make time for it. 214 00:12:36,709 --> 00:12:38,959 All time does is run out. 215 00:12:39,041 --> 00:12:41,291 I was left here, completely alone, 216 00:12:41,375 --> 00:12:43,625 with nothing but a mission I was never actually given. 217 00:12:43,709 --> 00:12:45,083 No orders, no objectives-- 218 00:12:45,166 --> 00:12:47,750 They left me here and they fucked right off. 219 00:12:47,834 --> 00:12:50,125 Maybe they died. Who cares? I'm here... 220 00:12:50,208 --> 00:12:53,083 where a woman can be killed just for having a voice, 221 00:12:53,166 --> 00:12:54,750 which will be the world's fucking epitaph 222 00:12:54,834 --> 00:12:57,375 if I can't do something other than make it worse. 223 00:12:57,458 --> 00:12:59,083 I know your burdens, True. But is vengeance 224 00:12:59,166 --> 00:13:00,417 going to make the world better? 225 00:13:00,500 --> 00:13:02,667 If we-- if we find out who took away our Mary, 226 00:13:02,750 --> 00:13:04,583 I have a worry as to your next course of action, 227 00:13:04,667 --> 00:13:07,125 because the rest of us, we had a chance to say goodbye-- 228 00:13:07,208 --> 00:13:08,709 to remember the goodness of her heart, 229 00:13:08,792 --> 00:13:10,959 and not just the unfairness of her being taken. 230 00:13:11,041 --> 00:13:14,458 You keep saying taken instead of murdered. Mary was murdered. 231 00:13:14,542 --> 00:13:17,000 -I was there, True. -So was the man with the gun. 232 00:13:17,083 --> 00:13:18,667 He was set up before we got there. 233 00:13:18,750 --> 00:13:22,291 So stop worrying about who wasn't at the funeral, 234 00:13:22,375 --> 00:13:24,834 and start asking who wasn't at that park. 235 00:13:26,166 --> 00:13:27,667 You don't mean one of us. 236 00:13:27,750 --> 00:13:29,834 Amalia: Well, I know it wasn't me. 237 00:13:33,250 --> 00:13:38,375 ♪ 238 00:13:47,250 --> 00:13:49,750 (distant sobbing) 239 00:13:50,250 --> 00:13:51,875 (thuds) 240 00:14:04,041 --> 00:14:05,583 Primrose: Myrtle? 241 00:14:05,667 --> 00:14:07,625 Do you want to talk? 242 00:14:07,709 --> 00:14:08,709 (sniffles) 243 00:14:08,792 --> 00:14:10,333 (speaks foreign languages) 244 00:14:10,417 --> 00:14:12,250 (clattering) 245 00:14:12,333 --> 00:14:14,583 (sobs softly) 246 00:14:14,667 --> 00:14:16,250 May I see? 247 00:14:32,333 --> 00:14:34,625 Oh, Myrtle. 248 00:14:34,709 --> 00:14:36,458 -This is so-- -(paper rustling) 249 00:14:41,166 --> 00:14:44,667 You... heard her? 250 00:14:44,750 --> 00:14:46,375 You wish you could hear her. 251 00:14:46,458 --> 00:14:49,625 (speaks foreign languages) 252 00:14:54,125 --> 00:14:56,667 -(speaks foreign languages) -You want to learn to read? 253 00:14:56,750 --> 00:14:58,917 -(speaks foreign languages) -Mary sang to you. 254 00:14:59,000 --> 00:15:01,500 To... I'm trying. 255 00:15:01,583 --> 00:15:03,959 Mary sang to you. 256 00:15:04,041 --> 00:15:06,000 (sighs) 257 00:15:09,500 --> 00:15:11,417 To this person. 258 00:15:11,500 --> 00:15:14,750 About this person? (sighs) 259 00:15:14,834 --> 00:15:17,166 When Mary sang, you heard... 260 00:15:18,542 --> 00:15:19,959 Words. 261 00:15:21,250 --> 00:15:22,875 Language. 262 00:15:22,959 --> 00:15:25,709 Mary was telling us something, and you understood it. 263 00:15:35,500 --> 00:15:37,709 Was it something nice? 264 00:15:41,083 --> 00:15:43,750 (bird cawing) 265 00:15:45,291 --> 00:15:47,625 (typewriter keys clacking) 266 00:15:47,709 --> 00:15:50,208 (indistinct chatter) 267 00:15:57,041 --> 00:15:59,125 So now you're after our jobs as well? 268 00:15:59,208 --> 00:16:00,834 What angle are you pursuing? 269 00:16:00,917 --> 00:16:02,000 Hemlines of the deceased? 270 00:16:02,083 --> 00:16:04,375 I have every right to be here. 271 00:16:04,458 --> 00:16:05,834 (chuckles) 272 00:16:05,917 --> 00:16:07,375 No, you fuckin' don't. 273 00:16:07,458 --> 00:16:10,250 Lovely. Now I've had gin for breakfast, too. 274 00:16:10,333 --> 00:16:13,125 Inky fingers don't make you a reporter, Boyle. 275 00:16:13,208 --> 00:16:14,458 Inspector Mundi. 276 00:16:14,542 --> 00:16:16,583 Why are those Purists being detained? 277 00:16:16,667 --> 00:16:19,166 Is there a connection between them and Miss Brighton's death? 278 00:16:19,250 --> 00:16:21,750 Or was it your detail's failure to catch Maladie? 279 00:16:21,834 --> 00:16:23,667 Is Mary another of her messages? 280 00:16:23,750 --> 00:16:25,333 That story's been told. 281 00:16:25,417 --> 00:16:26,917 I don't believe it has. 282 00:16:27,000 --> 00:16:30,000 I think there is something much larger at work than one maniac. 283 00:16:30,083 --> 00:16:33,583 Have you got information I can use, Miss...? 284 00:16:33,667 --> 00:16:36,166 Boyle. Effie Boyle from "The Sentinel," 285 00:16:36,250 --> 00:16:38,083 and, well, nothing yet. 286 00:16:38,166 --> 00:16:41,542 But I do know the Touched are being vilified in the press, 287 00:16:41,625 --> 00:16:42,750 often for no reason. 288 00:16:42,834 --> 00:16:45,667 It was a Touched that killed Mary Brighton. 289 00:16:45,750 --> 00:16:47,959 You learn more than that, come calling. 290 00:16:50,417 --> 00:16:51,917 (scoffs) 291 00:16:52,000 --> 00:16:54,834 Birch: So you just happened by Mary Brighton's funeral. 292 00:16:54,917 --> 00:16:57,166 Nobody told you about the service. 293 00:16:57,250 --> 00:16:59,500 -We were out walking. -(Birch scoffs) 294 00:16:59,583 --> 00:17:02,750 You live in the south end, work at Marster's Mill. 295 00:17:02,834 --> 00:17:04,625 That's four miles out of your way. 296 00:17:04,709 --> 00:17:06,208 We's peripatetic. 297 00:17:06,291 --> 00:17:09,709 -Look, I told you-- -Tell me. 298 00:17:09,792 --> 00:17:12,667 -We were walking. -And you stopped to yell obscenities 299 00:17:12,750 --> 00:17:14,041 at a grieving family. 300 00:17:14,125 --> 00:17:15,542 You're already going to jail. 301 00:17:15,625 --> 00:17:17,959 (scoffs) You can't put us in for expressing ourselves. 302 00:17:18,041 --> 00:17:21,625 No. No, I'm putting you in for assaulting a police officer. 303 00:17:24,083 --> 00:17:27,125 -(chuckles) -Well, I like that plan. 304 00:17:31,000 --> 00:17:33,417 Enter the Ape... 305 00:17:34,333 --> 00:17:38,208 The Ape? Wait. The boxer? 306 00:17:38,291 --> 00:17:40,667 The East End Ape? 307 00:17:40,750 --> 00:17:42,208 Is that-- Is that Frank Mundi? 308 00:17:42,291 --> 00:17:46,125 -Inspector Mundi. -Whew. No. You're all right. 309 00:17:46,208 --> 00:17:48,250 Purist 2: Look, a couple of guys in suits approached us 310 00:17:48,333 --> 00:17:49,417 at a Purist meeting, all right? 311 00:17:49,500 --> 00:17:51,917 I don't know the guy who said go, but... 312 00:17:52,000 --> 00:17:53,667 he gave us this. 313 00:17:53,750 --> 00:17:55,917 Said they were burying a Touched with decent folk, 314 00:17:56,000 --> 00:17:58,625 and we should call 'em out. 315 00:18:05,875 --> 00:18:08,667 (distant indistinct chatter) 316 00:18:22,667 --> 00:18:25,083 Harriet: Great, that's 6:00 in the main dormitory downstairs. 317 00:18:25,166 --> 00:18:26,750 Thank you. 318 00:18:26,834 --> 00:18:28,625 That's another two, so we can-- 319 00:18:28,709 --> 00:18:31,709 Hi. Sorry, are you new to The Orphanage? 320 00:18:31,792 --> 00:18:35,333 -Okay, do you speak any languages or dialects? -Mm-hmm. 321 00:18:35,417 --> 00:18:37,542 Yeah? What are they? 322 00:18:42,041 --> 00:18:45,458 Cops, the church, the Purists... 323 00:18:45,542 --> 00:18:47,291 and our masked freaks. 324 00:18:47,375 --> 00:18:50,000 There's no shortage of people who hate us. 325 00:18:50,083 --> 00:18:52,917 But only a few are powerful or inventive enough 326 00:18:53,000 --> 00:18:54,875 to have gotten Kroos out of prison undetected. 327 00:18:54,959 --> 00:18:56,625 Horatio: Maladie? 328 00:18:56,709 --> 00:18:58,500 Amalia: Kroos was her man. 329 00:18:58,583 --> 00:18:59,667 And she's still got a network. 330 00:18:59,750 --> 00:19:01,583 They found Horatio easily enough. 331 00:19:01,667 --> 00:19:03,083 Gilbert Massen? 332 00:19:03,166 --> 00:19:05,166 What, Lord Massen? 333 00:19:05,250 --> 00:19:07,208 The Great White Hunter. 334 00:19:07,291 --> 00:19:09,125 Oh, he's a piece of work. 335 00:19:09,208 --> 00:19:12,041 I got chums in his factory talkin' about a strike, 336 00:19:12,125 --> 00:19:13,750 cause he pays a pittance! 337 00:19:13,834 --> 00:19:15,041 And it's dangerous. 338 00:19:15,125 --> 00:19:16,834 It's bombs and the like they're handlin'. 339 00:19:16,917 --> 00:19:19,375 But it's a fine fuck-thee-well if you're injured. 340 00:19:19,458 --> 00:19:20,792 He'd stick your head on his wall for a trophy 341 00:19:20,875 --> 00:19:23,125 'fore he'd give you thruppence to feed your kids. 342 00:19:24,792 --> 00:19:25,834 Oh... 343 00:19:25,917 --> 00:19:28,041 I've gone all political. Sorry. 344 00:19:28,125 --> 00:19:30,291 -No, it was quite rousing. -(door opens) 345 00:19:30,375 --> 00:19:32,083 Horatio, Lucy, and Penance: No. 346 00:19:34,250 --> 00:19:36,083 -(door closes) -Right. So... 347 00:19:36,166 --> 00:19:38,458 -The Beggar King. -Lucy: A bit public for him. 348 00:19:38,542 --> 00:19:39,834 Horatio: But he runs Odium, 349 00:19:39,917 --> 00:19:44,000 and since we have a hard-won lead on his address-- 350 00:19:44,083 --> 00:19:46,125 I'll take it. I know the area. 351 00:19:48,250 --> 00:19:50,834 If Mrs. True isn't looking for a rematch. 352 00:19:50,917 --> 00:19:53,375 No. I'm going to talk to Massen. Alone. 353 00:19:53,458 --> 00:19:55,000 Lucy: You sure that's the way to go? 354 00:19:55,083 --> 00:19:57,750 -He's hardly gonna fall into-- -No, I mean, I'm going to. 355 00:19:57,834 --> 00:19:59,542 Sometime today. I've already seen it. 356 00:19:59,625 --> 00:20:03,166 Wasn't sure where I was at first, but... or will be. 357 00:20:03,250 --> 00:20:05,500 Wait, does-- does that mean Massen killed Mary? 358 00:20:05,583 --> 00:20:06,625 Did the ripplings tell you that? 359 00:20:06,709 --> 00:20:08,625 They tell me I don't get to plan my own day. 360 00:20:08,709 --> 00:20:10,041 They're not treasure maps. 361 00:20:10,125 --> 00:20:11,667 I'll learn something, I'm sure, but... 362 00:20:11,750 --> 00:20:12,959 Penance: And once you have? 363 00:20:13,041 --> 00:20:14,667 I mean, if you get something 364 00:20:14,750 --> 00:20:16,500 in the way of, uh, "he did it." 365 00:20:16,583 --> 00:20:19,208 Then I will bring that information back here. 366 00:20:19,291 --> 00:20:21,250 I'm not planning to attack a Peer of the Realm 367 00:20:21,333 --> 00:20:22,500 inside his well-guarded house. 368 00:20:22,583 --> 00:20:24,250 Hmm, sure, but what you mean to happen 369 00:20:24,333 --> 00:20:26,208 and what actually happens in the thick of it... 370 00:20:26,291 --> 00:20:27,834 It's not just you, True. 371 00:20:27,917 --> 00:20:29,667 Everyone has to keep their heads. 372 00:20:29,750 --> 00:20:32,792 Mary's death needs to be answered, and not with another death. 373 00:20:32,875 --> 00:20:34,667 And it's not just about what's right. 374 00:20:34,750 --> 00:20:36,166 We're hated right now. 375 00:20:36,250 --> 00:20:38,041 Our first response cannot be hate. 376 00:20:38,125 --> 00:20:39,667 We'll be lined up in the streets. 377 00:20:39,750 --> 00:20:42,333 And they may have killed Mary exactly for that purpose. 378 00:20:42,417 --> 00:20:45,250 Make us do something they can rain hell on us for. 379 00:20:45,333 --> 00:20:48,333 See? Annie agrees, and she's terrible. 380 00:20:48,417 --> 00:20:49,583 -And so do I. -Good. 381 00:20:49,667 --> 00:20:52,542 -Level heads. -All right. Augustus Bidlow? 382 00:20:52,625 --> 00:20:54,208 Yeah, we should murder him. 383 00:20:54,291 --> 00:20:56,959 Lucy: I'm with Penance. That party they thrown, 384 00:20:57,041 --> 00:20:58,500 seeing how he treated her, 385 00:20:58,583 --> 00:21:00,917 I nearly pulled off me gloves. 386 00:21:01,000 --> 00:21:02,417 Lavinia Bidlow, as well. 387 00:21:02,500 --> 00:21:04,041 Or are you just writing down people you know? 388 00:21:04,125 --> 00:21:06,083 Amalia told her we were going to the park. 389 00:21:06,166 --> 00:21:08,667 -Amalia: And she knew where I'd be coming from. -Lucy: Still, 390 00:21:08,750 --> 00:21:11,083 she might be a bit over-puckered, but she's the reason we've got all this. 391 00:21:11,166 --> 00:21:14,333 Mm-hmm. The family that sponsored my medical training-- 392 00:21:14,417 --> 00:21:17,208 that brought me from Jamaica to England... 393 00:21:17,291 --> 00:21:19,792 A week in their house, and I almost swam back. 394 00:21:19,875 --> 00:21:23,291 I've been left for dead by men with less contempt. 395 00:21:23,375 --> 00:21:25,125 Now, Miss Bidlow, she means well, 396 00:21:25,208 --> 00:21:27,500 and I know she does good work for the Touched, 397 00:21:27,583 --> 00:21:29,458 but it doesn't make her a friend. 398 00:21:29,542 --> 00:21:32,625 So she goes on the list with her terrible, bird-watching brother. 399 00:21:32,709 --> 00:21:35,458 He's the ringleader. You know he-- 400 00:21:35,542 --> 00:21:38,542 likes... birds. 401 00:21:38,625 --> 00:21:40,125 Birds are stupid. 402 00:21:40,208 --> 00:21:42,542 And it's high time you told him that. 403 00:21:42,625 --> 00:21:45,667 What? Go and talk-- No! 404 00:21:45,750 --> 00:21:47,959 -I should do Annie's. -Track an assassin? 405 00:21:48,041 --> 00:21:50,750 Come on, Pen, you can give Bidlow the old parasol. 406 00:21:50,834 --> 00:21:52,959 -(knocking on door) -Lucy, Penance, and Horatio: No! 407 00:21:53,041 --> 00:21:54,458 -Oh. -Sorry. 408 00:21:54,542 --> 00:21:56,875 Doctor Cousens, we got a few peaky ones down there. 409 00:21:56,959 --> 00:21:58,875 -How are you holding up? -Oh, well, 410 00:21:58,959 --> 00:22:01,417 my Nigel doesn't really understand what's going on. 411 00:22:01,500 --> 00:22:03,500 But I'm keeping my chins up. (laughs) 412 00:22:03,583 --> 00:22:06,083 Sometimes pretending you feel good makes you feel better. 413 00:22:06,166 --> 00:22:08,125 -Trust me. -Horatio: All right. 414 00:22:08,208 --> 00:22:10,041 Let's see to those patients. 415 00:22:10,125 --> 00:22:12,291 -Don't do anything rash. -I won't. 416 00:22:12,375 --> 00:22:15,417 -I was talking to Penance. -(laughs) 417 00:22:15,500 --> 00:22:18,375 -(door closes) -Annie: Shouldn't you take Désirée with you 418 00:22:18,458 --> 00:22:21,166 -to Massen's? -Amalia: I should. 419 00:22:21,250 --> 00:22:23,583 But I don't. 420 00:22:23,667 --> 00:22:26,583 -(soft music playing) -(indistinct chatter) 421 00:22:41,834 --> 00:22:46,417 (chuckles) That's a pungent gambit, Tommy. 422 00:22:52,959 --> 00:22:54,959 -(grunting) -Frank. 423 00:22:56,291 --> 00:22:57,250 Frank! 424 00:22:57,333 --> 00:22:58,959 (grunts) 425 00:22:59,041 --> 00:23:00,000 (yells) 426 00:23:00,083 --> 00:23:02,625 You've been mixing with the Purists. 427 00:23:02,709 --> 00:23:03,834 Stirring them up. 428 00:23:03,917 --> 00:23:05,333 Did you want to scare the Touched, 429 00:23:05,417 --> 00:23:08,125 so you could tell 'em they was only safe with you? 430 00:23:08,208 --> 00:23:09,709 Uh, first of all, who-- 431 00:23:09,792 --> 00:23:12,792 -(cracks) -Who are the fucking Purists? 432 00:23:14,125 --> 00:23:15,583 (clatters) 433 00:23:21,125 --> 00:23:23,083 That's not mine. 434 00:23:23,166 --> 00:23:26,000 You really think I'd be handing out personalized evidence? 435 00:23:26,083 --> 00:23:27,417 Butler: Master Swann. 436 00:23:27,500 --> 00:23:29,208 Any assistance required? 437 00:23:30,000 --> 00:23:32,208 Uh, no, thank you. Uh... 438 00:23:32,291 --> 00:23:34,208 Just a bit of sport. We'll keep quiet. 439 00:23:34,291 --> 00:23:36,333 Butler: This is a members only establishment. 440 00:23:36,417 --> 00:23:38,959 And you need to fuck off. Please. 441 00:23:39,041 --> 00:23:41,959 Uh, yes, uh, do fuck off. There's a lad. 442 00:23:45,041 --> 00:23:49,375 -(door closes) -Look. Think about this. 443 00:23:49,458 --> 00:23:52,208 If they'd said it was Lord Such-and-What, 444 00:23:52,291 --> 00:23:55,750 you'd be gathering evidence. Having him followed. 445 00:23:55,834 --> 00:23:57,792 Behaving like a detective. 446 00:23:57,875 --> 00:24:00,959 Someone pointed you and pulled your trigger. 447 00:24:01,041 --> 00:24:03,792 It's no secret that you loathe me. 448 00:24:03,875 --> 00:24:05,458 That don't mean you're innocent. 449 00:24:05,542 --> 00:24:08,166 (laughs) When-- When have I ever claimed... 450 00:24:09,667 --> 00:24:12,792 Wait. Are you talking about the shooting? 451 00:24:12,875 --> 00:24:14,834 I'm not a murderer. 452 00:24:16,166 --> 00:24:19,000 -I had nothing against Mary. -She was a rival. 453 00:24:19,083 --> 00:24:20,625 I think you know she wasn't. 454 00:24:20,709 --> 00:24:25,333 Look, I... I will provide you with my whereabouts. 455 00:24:25,417 --> 00:24:27,500 I wanted to learn about Amalia True, 456 00:24:27,583 --> 00:24:31,542 and what I've learned is stay away. 457 00:24:31,625 --> 00:24:35,208 -I am not a part of this. -'Course you are. 458 00:24:35,291 --> 00:24:38,917 And if it ain't you, it's one of them toffs you play chess with. 459 00:24:39,000 --> 00:24:41,542 Oh, uh, actually we call it cheese because we-- 460 00:24:41,625 --> 00:24:44,291 It's rich men grinding up them who's helpless 461 00:24:44,375 --> 00:24:46,166 for extra penny on the pound, 462 00:24:46,250 --> 00:24:49,792 or, or the rights to a patch of sand. Or a fuck. 463 00:24:51,125 --> 00:24:53,500 -Are we done? -Oh, we're done, Swann. 464 00:24:53,583 --> 00:24:55,166 Across the board. 465 00:24:55,250 --> 00:24:57,250 And our little arrangement, 466 00:24:57,333 --> 00:24:59,125 my debt, is done. 467 00:24:59,208 --> 00:25:01,834 Cause I got something over you now. 468 00:25:01,917 --> 00:25:04,583 I don't fucking care. 469 00:25:11,417 --> 00:25:13,125 -Harriet: Translators. -Aneel (on phone): Bring Klaus? 470 00:25:13,208 --> 00:25:16,166 Yes, bring Klaus. Anyone who speaks another language, 471 00:25:16,250 --> 00:25:18,166 or who studied a dead language really well. 472 00:25:18,250 --> 00:25:19,417 I've only got law Latin. 473 00:25:19,500 --> 00:25:21,667 -(indistinct chatter over phone) -Oh, it's trouble. 474 00:25:21,750 --> 00:25:24,417 Well, you can sneak out for a kiss anytime, but not when I need your help? 475 00:25:24,500 --> 00:25:26,917 -Aneel, you know I wouldn't ask-- -No, of course, I'll do it. 476 00:25:27,041 --> 00:25:30,125 Thank you. I love you. Yeah. Six o'clock. 477 00:25:30,208 --> 00:25:32,667 (cawing) 478 00:25:47,208 --> 00:25:49,291 -Mr. Bidlow. -Oh. 479 00:25:50,375 --> 00:25:51,834 Miss Adair. 480 00:25:52,917 --> 00:25:54,709 Uh, what are you... 481 00:25:54,792 --> 00:25:57,000 Uh, so, does Lavinia know you're here? 482 00:25:57,083 --> 00:25:58,792 I know very well that I'm not welcome here. 483 00:25:58,875 --> 00:26:01,166 No, you are. You are. It's, it's-- 484 00:26:01,250 --> 00:26:03,542 It's wonderful to-- 485 00:26:03,625 --> 00:26:05,250 Did, did anybody see you? 486 00:26:05,333 --> 00:26:08,041 You seem a bit nervous. 487 00:26:08,125 --> 00:26:11,375 Well, I mean, I usually am, 488 00:26:11,458 --> 00:26:14,291 but, but you're well? No, Lord, no. 489 00:26:14,375 --> 00:26:17,333 No, of course. I'm so sorry. Um... 490 00:26:17,417 --> 00:26:22,458 May I offer my most sincere condolences about Miss Brighton? 491 00:26:22,542 --> 00:26:25,542 She wouldn't have been entertaining to your friends, 492 00:26:25,625 --> 00:26:28,291 so you needn't grieve overly. 493 00:26:31,500 --> 00:26:33,375 Lavinia made me do it. 494 00:26:34,667 --> 00:26:37,250 She, she, she said it would be bad for you. 495 00:26:37,333 --> 00:26:39,208 -Bad for me? -Yes, that's why I did it. 496 00:26:39,291 --> 00:26:41,458 She said if I didn't, that there would be cons-- 497 00:26:42,375 --> 00:26:43,542 Wait. 498 00:26:43,625 --> 00:26:45,583 Wait, it wa-- It was bad. 499 00:26:45,667 --> 00:26:48,375 -So, how is it bad? -Are you making a joke of this? 500 00:26:48,458 --> 00:26:52,709 You can't, you can't p-- possibly have had any deep, 501 00:26:52,792 --> 00:26:54,542 emotional conn-- connection to-- 502 00:26:54,625 --> 00:26:56,375 Oh, no, I'm saying, I'm saying this all wrong. 503 00:26:56,458 --> 00:26:58,458 I'm saying it wrong. 504 00:26:58,542 --> 00:27:00,875 I thought it was the gentlemanly thing to do. 505 00:27:00,959 --> 00:27:03,291 Murder? 506 00:27:03,375 --> 00:27:05,250 -I'm sorry, what? -Oh, you are a monster. 507 00:27:05,333 --> 00:27:06,583 And you're gonna go to prison. 508 00:27:06,667 --> 00:27:08,125 -I don't care how rich you are. -What's happening? 509 00:27:08,208 --> 00:27:09,709 What's happening? I don't know what's happening. 510 00:27:09,792 --> 00:27:11,500 You just confessed to the murder of Mary Brighton, 511 00:27:11,583 --> 00:27:14,291 and I made a wax recording of it. 512 00:27:14,375 --> 00:27:17,125 (hissing) 513 00:27:17,208 --> 00:27:20,458 (clacking, sparking) 514 00:27:20,542 --> 00:27:22,208 Ugh. 515 00:27:22,291 --> 00:27:25,125 -Fuckin' prototype. -Miss Adair. 516 00:27:25,208 --> 00:27:28,125 -You are a terrible person! -Yes, I know. I know! 517 00:27:28,208 --> 00:27:30,625 But I-- I didn't kill Miss-- Can I-- 518 00:27:30,709 --> 00:27:32,417 Uh, I'm fine. 519 00:27:34,709 --> 00:27:36,625 I was referring to the party. 520 00:27:37,834 --> 00:27:40,542 It's my... awful... 521 00:27:40,625 --> 00:27:42,667 I was just abominably rude. 522 00:27:42,750 --> 00:27:45,333 And I've barely slept since. 523 00:27:45,417 --> 00:27:48,333 When I heard what happened, I wanted to reach out to you in your grief, 524 00:27:48,417 --> 00:27:52,333 and it just-- it seemed-- it seemed opportunistic, or-- 525 00:27:52,417 --> 00:27:54,750 You, you didn't kill Mary? 526 00:27:55,917 --> 00:27:59,291 Is-- is that bad? Um, it's... 527 00:28:00,166 --> 00:28:02,000 Of course you didn't. 528 00:28:02,083 --> 00:28:04,542 You're as gentle as a blush. 529 00:28:04,625 --> 00:28:06,792 But you're still terrible. 530 00:28:07,542 --> 00:28:09,542 Yeah. 531 00:28:09,625 --> 00:28:14,000 Tell me just anything that I can do to make amends. 532 00:28:15,041 --> 00:28:16,208 I cried, 533 00:28:16,291 --> 00:28:19,250 which seems petty now to think about, but... 534 00:28:20,583 --> 00:28:24,208 I don't-- I don't have a lot of experience with men. 535 00:28:24,291 --> 00:28:27,250 Certainly not of your class, which from what I've seen... 536 00:28:27,333 --> 00:28:31,000 No, nobody is quite as barbaric as the well-to-do. 537 00:28:33,667 --> 00:28:36,083 Your Lucy had me figured out. 538 00:28:38,291 --> 00:28:40,083 Miss Adair, I would give anything 539 00:28:40,166 --> 00:28:41,834 if you would erase that day from your mind. 540 00:28:41,917 --> 00:28:44,458 That's not how it works. 541 00:28:45,208 --> 00:28:46,417 No. 542 00:28:48,542 --> 00:28:50,417 No. 543 00:28:50,500 --> 00:28:52,500 Nor should it be. 544 00:28:53,750 --> 00:28:55,250 Remember my transgressions, 545 00:28:55,333 --> 00:28:58,625 so that I may re-earn your trust honestly, over time. 546 00:28:59,667 --> 00:29:02,333 If we are... 547 00:29:02,417 --> 00:29:06,208 If we are to be acquainted, 548 00:29:06,291 --> 00:29:07,792 I shall endeavor-- 549 00:29:07,875 --> 00:29:11,417 No, no, no, no! Damn acquaintance. 550 00:29:11,500 --> 00:29:13,417 Acquaintance is exhausting. I just-- 551 00:29:13,500 --> 00:29:15,875 I want to be your friend, Miss Adair. 552 00:29:19,667 --> 00:29:23,792 I want-- I want to become your friend. 553 00:29:25,375 --> 00:29:28,917 You sent the flowers for Mary. 554 00:29:29,000 --> 00:29:32,625 -Was the wreath too much? It was, it was garish. -No. 555 00:29:39,875 --> 00:29:42,208 Do you think your sister did the murder then? 556 00:29:42,709 --> 00:29:43,917 What? 557 00:29:48,125 --> 00:29:50,542 (grunting) 558 00:29:52,417 --> 00:29:53,792 (screaming) 559 00:29:53,875 --> 00:29:55,291 -(thuds) -(grunts) 560 00:29:55,375 --> 00:29:56,458 (yelling) 561 00:29:56,542 --> 00:29:58,166 I was only askin'. 562 00:29:58,250 --> 00:30:00,709 Nimble: Maybe it's your tone of voice. 563 00:30:05,375 --> 00:30:08,208 -How'd you get there? -I'm Nimble. 564 00:30:09,959 --> 00:30:12,166 No, I'm Nimble, 565 00:30:12,250 --> 00:30:14,125 as in, "How do you do? Nimble Jack. 566 00:30:14,208 --> 00:30:15,959 -But my friends all call me--" -You didn't answer my question. 567 00:30:16,041 --> 00:30:19,500 Well, I'm wondering what a sweet thing like you is doing 'round here. 568 00:30:19,583 --> 00:30:21,583 I'm from around here. 569 00:30:21,667 --> 00:30:25,083 -They don't seem to remember you. -No, they did. 570 00:30:26,667 --> 00:30:29,792 -What do you want? -A drink, maybe. 571 00:30:29,875 --> 00:30:33,333 Light supper? Three Vicars does a nice eel pie. 572 00:30:33,417 --> 00:30:35,709 -Private room. -(flames roaring) 573 00:30:40,917 --> 00:30:42,458 Too fast? 574 00:30:42,542 --> 00:30:45,542 -You work for the Beggar King. -Nimble: With. 575 00:30:45,625 --> 00:30:47,750 On occasion. 576 00:30:47,834 --> 00:30:49,875 One of his gang plays the fiddle. 577 00:30:49,959 --> 00:30:52,417 Gave up an address to a belligerent widow. 578 00:30:52,500 --> 00:30:54,333 Fiddler said he tried to fight, but... 579 00:30:54,417 --> 00:30:57,625 she got him pinned, and squeezed it out of him. 580 00:30:57,709 --> 00:31:00,834 Poor Declan. He really can't find decent help. 581 00:31:00,917 --> 00:31:03,583 -Which is why he'd prefer you don't kill Odium. -(scoffs) Yeah. 582 00:31:03,667 --> 00:31:06,417 Nimble: This wasn't the King's work. Come on. 583 00:31:06,500 --> 00:31:08,542 Maladie's man shoots the Brighton girl. 584 00:31:08,625 --> 00:31:11,417 Beggar King's chief enforcer goes after the widow. 585 00:31:11,500 --> 00:31:13,417 Someone's puttin' on a show. 586 00:31:13,500 --> 00:31:15,500 I need more than "someone." 587 00:31:15,583 --> 00:31:17,333 Odium knows fuck all. 588 00:31:17,417 --> 00:31:21,000 He's dim, bless him, and he's in for another thrashing. 589 00:31:21,083 --> 00:31:24,750 But he's necessary to keep the peace. 590 00:31:24,834 --> 00:31:26,917 Keep appearances. 591 00:31:27,000 --> 00:31:28,959 Leave Odium be, 592 00:31:29,041 --> 00:31:32,625 and the opium you torched is bygones. 593 00:31:32,709 --> 00:31:34,125 Friends. 594 00:31:35,166 --> 00:31:37,709 Or... common enemy. 595 00:31:37,792 --> 00:31:41,083 -Thug: Where is she? -This lot, he doesn't care about. 596 00:31:41,166 --> 00:31:42,959 (thugs yelling) 597 00:31:43,041 --> 00:31:45,458 -Seems like they all remember you. -Just keep your head down. 598 00:31:45,542 --> 00:31:47,166 Never have, never will. 599 00:31:50,041 --> 00:31:51,709 (men shouting) 600 00:31:54,500 --> 00:31:56,792 -(shouting continues) -(flames roaring) 601 00:31:59,709 --> 00:32:04,041 ♪ 602 00:32:27,542 --> 00:32:29,000 Thank you for seeing me. 603 00:32:29,083 --> 00:32:30,500 The Bidlows are old friends. 604 00:32:30,583 --> 00:32:32,917 Lavinia and I may not see eye-to-eye on everything, 605 00:32:33,000 --> 00:32:35,875 but she doesn't waste her time with trifling people. 606 00:32:35,959 --> 00:32:37,792 I think she regards you quite highly. 607 00:32:37,875 --> 00:32:40,375 I owe her a great deal. Everyone at The Orphanage does. 608 00:32:40,458 --> 00:32:43,750 Forgive me. I did read about your girl, Miss Brighton. 609 00:32:43,834 --> 00:32:46,208 I suspect you've had all the condolences you have room for, 610 00:32:46,291 --> 00:32:48,709 so may I offer you a sherry? 611 00:32:48,792 --> 00:32:50,166 Bit early, but... 612 00:32:52,291 --> 00:32:54,792 And may I also offer 613 00:32:54,875 --> 00:32:57,291 a conjecture? 614 00:32:57,375 --> 00:33:00,875 You think that I had something to do with your friend's death. 615 00:33:00,959 --> 00:33:03,750 Did you? It would save me such a lot of time. 616 00:33:03,834 --> 00:33:07,208 I'm going to have to disappoint you, I'm afraid. 617 00:33:07,291 --> 00:33:10,125 No one at the club is vying for credit either, 618 00:33:10,208 --> 00:33:11,667 though I will keep an ear out. 619 00:33:11,750 --> 00:33:13,125 Appreciated. 620 00:33:13,208 --> 00:33:16,834 But, what I could really use is your perspective, 621 00:33:16,917 --> 00:33:20,083 as a military man and a powerful member of the established order. 622 00:33:20,166 --> 00:33:23,208 Whoever did have Mary Brighton killed was making a public statement. 623 00:33:23,291 --> 00:33:25,792 Like stepping on stage and murdering six people. 624 00:33:25,875 --> 00:33:27,875 -A different message. -The same messenger. 625 00:33:27,959 --> 00:33:29,458 That gunman, Kroos. 626 00:33:29,542 --> 00:33:31,166 -Well, he's taken care of. -Shame. 627 00:33:31,250 --> 00:33:33,500 He might have talked. 628 00:33:33,583 --> 00:33:36,000 You killed her. Let's say. 629 00:33:36,083 --> 00:33:37,500 If you'll indulge me, 630 00:33:37,583 --> 00:33:39,041 I've found this a useful exercise. 631 00:33:39,125 --> 00:33:42,333 Let's assume it wasn't Maladie or an erstwhile lover, 632 00:33:42,417 --> 00:33:44,667 but someone with a broader view. 633 00:33:44,750 --> 00:33:47,291 You'll take the part of the mastermind behind Mary's death. 634 00:33:47,375 --> 00:33:49,458 And you'll be the irate inspector? 635 00:33:49,542 --> 00:33:51,250 I'll be Mary. 636 00:33:52,625 --> 00:33:54,542 Why would you want me dead? 637 00:33:54,625 --> 00:33:56,458 I doubt that I do. 638 00:33:58,041 --> 00:34:02,542 I'm not entirely clear what your "turn" is. 639 00:34:02,625 --> 00:34:04,875 A beacon of some sort? 640 00:34:04,959 --> 00:34:08,542 Anyway benign, and you're an inoffensive woman. 641 00:34:08,625 --> 00:34:10,959 No history of radicalism, I assume. 642 00:34:11,041 --> 00:34:12,375 So why me? 643 00:34:12,458 --> 00:34:14,291 Why not kill that widow, Mrs. True? 644 00:34:14,375 --> 00:34:15,875 She's a willful creature, 645 00:34:15,959 --> 00:34:17,583 and the leader of this motley coven. 646 00:34:17,667 --> 00:34:19,333 Which means she must have enemies. 647 00:34:19,417 --> 00:34:22,792 Her death might be tragic, but perhaps not unexpected. 648 00:34:22,875 --> 00:34:25,500 You, on the other hand, are a pure 649 00:34:25,583 --> 00:34:26,959 and blameless woman. 650 00:34:27,041 --> 00:34:29,291 And all in white, no less. 651 00:34:29,375 --> 00:34:32,250 A statuesque beauty with a mass of auburn hair 652 00:34:32,333 --> 00:34:34,583 and great shining eyes... 653 00:34:34,667 --> 00:34:36,250 Christ, I'm not just a beacon. 654 00:34:36,333 --> 00:34:38,709 I genuinely resemble a lighthouse. 655 00:34:41,709 --> 00:34:44,166 It isn't just a warning. 656 00:34:44,250 --> 00:34:45,917 It's about hope. 657 00:34:46,000 --> 00:34:48,709 It's about pulling the heart out of the orphans. 658 00:34:50,083 --> 00:34:52,250 I would think so. 659 00:34:52,333 --> 00:34:54,417 In fact, I would say, 660 00:34:54,500 --> 00:34:56,166 Miss Brighton, 661 00:34:56,250 --> 00:34:59,166 that you are a casualty of war. 662 00:35:00,834 --> 00:35:02,625 So we're at war. 663 00:35:04,542 --> 00:35:05,917 A few years back, 664 00:35:06,000 --> 00:35:07,834 a pestilence ran through this city. 665 00:35:07,917 --> 00:35:10,875 Some anarchic cabal 666 00:35:11,000 --> 00:35:14,625 found or developed a power that mocks God. 667 00:35:14,709 --> 00:35:18,083 That molests and disfigures His natural law. 668 00:35:18,166 --> 00:35:19,667 (inhales) 669 00:35:19,750 --> 00:35:22,625 It was an attack on the stability, the harmony, 670 00:35:22,709 --> 00:35:25,375 if you will, of the empire. 671 00:35:25,458 --> 00:35:28,792 And we must show the victims of this deliberate plague 672 00:35:28,875 --> 00:35:31,125 that they are not special. They are not a community. 673 00:35:31,208 --> 00:35:34,875 Victims is all they have license to be. 674 00:35:34,959 --> 00:35:38,625 If I am your killer revealed, 675 00:35:38,709 --> 00:35:41,333 behold the lion, 676 00:35:41,417 --> 00:35:43,083 Great Britain. 677 00:35:43,166 --> 00:35:44,875 An empire unparalleled 678 00:35:44,959 --> 00:35:48,041 and unmerciful in its self-preservation. 679 00:35:51,375 --> 00:35:53,208 My enemy is England. 680 00:35:53,291 --> 00:35:56,041 -Well, that narrows it down. Thank God I came. -I said your killer. 681 00:35:56,125 --> 00:35:58,458 Your enemy, Miss Brighton, 682 00:35:58,542 --> 00:36:01,667 is the scum who caused this plague, 683 00:36:01,750 --> 00:36:03,542 the fools who call it power, 684 00:36:03,625 --> 00:36:05,750 and the woman who should have known 685 00:36:05,834 --> 00:36:09,083 what would happen to you in that park. 686 00:36:10,000 --> 00:36:12,375 Unless, of course, 687 00:36:12,458 --> 00:36:14,417 she did. 688 00:36:16,750 --> 00:36:18,792 So, he confessed without confessing. 689 00:36:18,875 --> 00:36:20,333 It was honestly impressive. 690 00:36:20,417 --> 00:36:22,667 I should have worn your recording frame. 691 00:36:22,750 --> 00:36:24,458 But he didn't give up his source. 692 00:36:24,542 --> 00:36:26,166 He never flat-out said. 693 00:36:26,250 --> 00:36:28,333 Even if we had proof, Massen knows we couldn't touch him. 694 00:36:28,417 --> 00:36:31,458 -I could touch him. -Oh, please tell me we're not havin' this talk again. 695 00:36:31,542 --> 00:36:34,208 No. Even if he gave the order, 696 00:36:34,291 --> 00:36:36,125 he's part of something much bigger. 697 00:36:36,208 --> 00:36:39,875 Pull out one piece, it would be replaced in a day. 698 00:36:39,959 --> 00:36:41,834 And damn it, it's wrong. 699 00:36:41,917 --> 00:36:44,875 He's a human being who's alive, damn it. 700 00:36:44,959 --> 00:36:46,834 We still need a response. 701 00:36:46,917 --> 00:36:49,458 If we let murder slide, it will only slide down. 702 00:36:49,542 --> 00:36:51,875 Whatever's next will be worse. 703 00:36:51,959 --> 00:36:54,625 Even I know that's true. 704 00:36:54,709 --> 00:36:57,041 Well, some of the lads say he has a warehouse 705 00:36:57,125 --> 00:36:58,667 full of munitions we could torch. 706 00:36:58,750 --> 00:37:02,875 -Hmm. -I don't think there's anyone in there at night. 707 00:37:02,959 --> 00:37:07,500 Amalia: He deserves much worse, but it would be a start. 708 00:37:08,959 --> 00:37:10,500 All in favor? 709 00:37:10,583 --> 00:37:12,208 Birch: You fuckin' idiot. 710 00:37:12,291 --> 00:37:14,208 You might as well have marched in the House of Lords 711 00:37:14,291 --> 00:37:15,333 and had a slash! 712 00:37:15,417 --> 00:37:17,208 Superintendent's had an earful. 713 00:37:17,291 --> 00:37:18,542 I was pursuing a lead. 714 00:37:18,625 --> 00:37:20,333 Unless Maladie was havin' tea in that club, 715 00:37:20,417 --> 00:37:21,750 Superintendent don't want to hear it. 716 00:37:21,834 --> 00:37:24,750 -Superintendent: Mundi! Get in here! -(phone ringing) 717 00:37:24,834 --> 00:37:26,667 It'll be fine. 718 00:37:28,041 --> 00:37:31,166 -Can I have your desk? -You can cop a mouse. 719 00:37:33,125 --> 00:37:34,875 (breathing heavily) 720 00:37:38,208 --> 00:37:40,458 Maladie: Shh... shh... 721 00:37:40,542 --> 00:37:43,750 -Let him go. -But he lies about me. 722 00:37:43,834 --> 00:37:45,083 He'll stop. 723 00:37:45,166 --> 00:37:47,583 And, and he'll resign, and, and he'll never 724 00:37:47,667 --> 00:37:50,875 -bother you again-- -Oh, now you're lying! I heard you wouldn't. 725 00:37:50,959 --> 00:37:53,125 And, whoa, the papers! 726 00:37:53,208 --> 00:37:56,166 They say I killed Mary. They call me crazy. 727 00:37:56,250 --> 00:37:58,125 I never did it. 728 00:37:58,208 --> 00:38:00,834 I only kill angels. Mostly. 729 00:38:00,917 --> 00:38:03,709 I liked Mary so much. 730 00:38:03,792 --> 00:38:06,542 She was gonna be my pet, and sleep on my belly. 731 00:38:06,625 --> 00:38:09,375 -You were gonna hang her. -Well, we had a lot of plans. 732 00:38:09,458 --> 00:38:11,291 (grunts) 733 00:38:11,375 --> 00:38:14,333 She talked about the detective who was smart, and honest. 734 00:38:14,417 --> 00:38:17,208 And she didn't marry him because he was sad. 735 00:38:17,291 --> 00:38:19,000 For Mary's sake, will you-- 736 00:38:19,083 --> 00:38:21,792 -Will you let him live? -Oh, she doesn't have a sake, love. 737 00:38:21,875 --> 00:38:25,000 She's dead. She's all cold in that box. 738 00:38:25,083 --> 00:38:28,083 Everyone crying as they lowered it in the hole, 739 00:38:28,166 --> 00:38:30,625 singin' about the workday, and what. 740 00:38:30,709 --> 00:38:33,125 Y-- You were there? 741 00:38:33,208 --> 00:38:36,583 Of course. (panting) 742 00:38:36,667 --> 00:38:39,333 I was in the box. 743 00:38:39,417 --> 00:38:41,291 I had a little cuddle. 744 00:38:41,375 --> 00:38:42,959 But she smelled different. 745 00:38:43,041 --> 00:38:47,000 And I will not believe that was her favorite dress. 746 00:38:47,083 --> 00:38:48,500 What do you want? 747 00:38:48,583 --> 00:38:50,917 I want everyone to stop lying. 748 00:38:51,000 --> 00:38:52,834 Can you see to that? 749 00:38:52,917 --> 00:38:55,166 I will try. 750 00:38:55,250 --> 00:38:58,625 I have to think about my reputation. (pants) 751 00:39:00,125 --> 00:39:03,750 Things never come back when they go away. 752 00:39:03,834 --> 00:39:06,417 -Ha! -Frank: In here! Now! 753 00:39:08,625 --> 00:39:10,000 Oh, Christ. 754 00:39:10,083 --> 00:39:11,375 -(thuds) -(grunts) 755 00:39:11,458 --> 00:39:13,000 Oh, no! 756 00:39:13,083 --> 00:39:15,000 That's a form of lying! 757 00:39:15,083 --> 00:39:16,917 (Maladie screams) 758 00:39:17,750 --> 00:39:19,667 (screams, giggles) 759 00:39:19,750 --> 00:39:21,333 No! 760 00:39:22,500 --> 00:39:24,709 -(Maladie yells) -(Frank grunts) 761 00:39:24,792 --> 00:39:27,291 (grunting, yelling) 762 00:39:28,834 --> 00:39:31,375 -(smashing) -(grunting, yelling) 763 00:39:31,458 --> 00:39:32,834 (groaning) 764 00:39:37,542 --> 00:39:39,625 (panting) 765 00:39:49,291 --> 00:39:51,875 (panting) 766 00:39:51,959 --> 00:39:53,959 (running footsteps approaching) 767 00:39:55,875 --> 00:39:57,291 Mundi. 768 00:39:58,875 --> 00:40:00,709 Fuck, it's her! It's Maladie! 769 00:40:00,792 --> 00:40:02,166 He fucking got her! 770 00:40:03,667 --> 00:40:05,583 Officer: Right. Not so scary now-- 771 00:40:05,667 --> 00:40:07,291 -(yelling) -Frank: All right. 772 00:40:07,375 --> 00:40:09,333 -(knife clatters) -Hey. 773 00:40:10,375 --> 00:40:11,667 Justice. 774 00:40:11,750 --> 00:40:15,000 She gets justice from us. 775 00:40:15,083 --> 00:40:18,208 I'll have badge and balls off any man who tries that. 776 00:40:19,208 --> 00:40:22,000 She gets justice from us. 777 00:40:25,750 --> 00:40:27,333 Okay, everybody. 778 00:40:27,417 --> 00:40:28,917 Ready? 779 00:40:29,000 --> 00:40:30,375 Translator: Okay. 780 00:40:30,458 --> 00:40:33,083 Harriet: Right. Myrtle? 781 00:40:33,166 --> 00:40:35,542 -Nice and loud. -(speaks foreign languages) 782 00:40:37,792 --> 00:40:39,208 Myrtle. 783 00:40:39,875 --> 00:40:41,750 A little slower. 784 00:40:41,834 --> 00:40:43,625 Uh... 785 00:40:43,709 --> 00:40:46,709 (speaks foreign languages) 786 00:41:02,208 --> 00:41:05,083 (translators murmuring) 787 00:41:06,375 --> 00:41:07,750 Again? 788 00:41:08,500 --> 00:41:09,834 Um, uh... 789 00:41:09,917 --> 00:41:12,709 (speaks foreign languages) 790 00:41:17,208 --> 00:41:19,959 Cook: (speaks foreign language) I know it! 791 00:41:20,041 --> 00:41:22,625 (speaks foreign language) The darkness. 792 00:41:22,709 --> 00:41:25,375 Dark. Um, uh, before the dark? 793 00:41:25,458 --> 00:41:27,709 Uh, come before the dark. 794 00:41:27,792 --> 00:41:29,333 Sí, sí. 795 00:41:29,417 --> 00:41:30,667 Was that near the end? 796 00:41:30,750 --> 00:41:33,667 -(chuckles softly) -Again. 797 00:41:33,750 --> 00:41:36,208 (speaks foreign languages) 798 00:41:44,333 --> 00:41:46,625 (vibrates, shatters) 799 00:41:56,500 --> 00:41:58,709 (indistinct chatter) 800 00:42:01,000 --> 00:42:03,333 My mate said the warehouse-- Yeah. 801 00:42:03,417 --> 00:42:04,792 It's that one. 802 00:42:04,875 --> 00:42:07,792 And the entrance is on the far side. 803 00:42:07,875 --> 00:42:09,875 And that lot? 804 00:42:09,959 --> 00:42:11,542 I promised Penance. 805 00:42:11,625 --> 00:42:14,208 -Because it's your turn again! -No, it ain't my turn to get the cup. 806 00:42:14,291 --> 00:42:16,375 -I always got to get the cup. -Just do what you're told, all right? 807 00:42:16,458 --> 00:42:18,458 -If the foreman finds out we've left... -(music box tune playing) 808 00:42:18,542 --> 00:42:20,375 -Do you hear that? -(clattering) 809 00:42:20,458 --> 00:42:23,000 (music box tune continues) 810 00:42:23,083 --> 00:42:25,625 Bloody hell. What the blazes is that? 811 00:42:26,291 --> 00:42:27,875 (steam hissing) 812 00:42:27,959 --> 00:42:30,125 (all coughing) 813 00:42:32,375 --> 00:42:35,458 -(thudding) -(groaning) 814 00:42:35,542 --> 00:42:38,375 Annie: Do you ever think maybe Penance is frightening? 815 00:42:38,458 --> 00:42:42,583 And what were you gonna do? Hand 'em a daisy? 816 00:42:42,667 --> 00:42:45,542 -Stay outside. -I'm the one with the fire. 817 00:42:45,625 --> 00:42:48,542 And we need to make sure no one goes up in it. 818 00:42:48,625 --> 00:42:50,458 Your funeral. 819 00:42:53,000 --> 00:42:56,834 ♪ 820 00:43:17,166 --> 00:43:20,834 ♪ 821 00:43:26,375 --> 00:43:29,917 -No one. -Looks good. 822 00:43:30,000 --> 00:43:32,625 Due to ship out at dawn. 823 00:43:32,709 --> 00:43:34,917 I'd like to see his face. 824 00:43:35,000 --> 00:43:37,125 Let's open a couple. Make sure we have the right shipment. 825 00:43:37,208 --> 00:43:39,667 You sure the guards are still sleepin'? 826 00:43:39,750 --> 00:43:41,083 We have time. 827 00:43:41,166 --> 00:43:45,166 Yeah. No, I just have that-- that feeling. 828 00:43:47,166 --> 00:43:48,500 Lucy. 829 00:43:49,959 --> 00:43:51,250 Open the crate. 830 00:43:57,208 --> 00:44:00,166 Well, now we know why the war isn't going better. 831 00:44:01,583 --> 00:44:04,875 They swore they were weapons, True. 832 00:44:04,959 --> 00:44:07,542 They must be workin' for... 833 00:44:08,750 --> 00:44:10,375 (sighs) 834 00:44:17,000 --> 00:44:19,709 -How'd you cop it? -It was the rippling. 835 00:44:19,792 --> 00:44:22,542 Your talk of Massen's hunting. His trophies. 836 00:44:22,625 --> 00:44:25,333 You'd have to have been in his study to call that up. 837 00:44:25,417 --> 00:44:27,458 I might have missed it if I hadn't seen it twice. 838 00:44:27,542 --> 00:44:31,500 -My clapper of a mouth. -And then this perfectly convenient plan. 839 00:44:31,583 --> 00:44:34,709 Warehouse of munitions no one's really guarding? 840 00:44:34,792 --> 00:44:36,542 Christ, it was all already there. 841 00:44:36,625 --> 00:44:39,125 The questions, the absences, 842 00:44:39,208 --> 00:44:41,542 the money you swore you didn't steal so we'd assume you did. 843 00:44:41,625 --> 00:44:43,417 -I figured that'd get a bit tired. -You clean my study, 844 00:44:43,500 --> 00:44:45,834 but you can't make your own bed. I am such an idiot. 845 00:44:45,917 --> 00:44:48,750 I didn't know what they was plannin' for Mary. 846 00:44:48,834 --> 00:44:51,166 -I swear. -What else would they have ever done, 847 00:44:51,250 --> 00:44:52,959 after you told them Mary was a beacon? 848 00:44:53,041 --> 00:44:57,125 -What do you want, True? -I want it to be someone else! 849 00:44:57,208 --> 00:44:59,917 I want it to be Harriet, or Jo. 850 00:45:00,000 --> 00:45:02,917 Or the one who does, she... Helen. 851 00:45:03,000 --> 00:45:05,792 -Maud. -The one who does the cartwheels. Fuck! 852 00:45:05,875 --> 00:45:08,542 You were the first woman, the first woman 853 00:45:08,625 --> 00:45:10,875 to walk through those doors! 854 00:45:10,959 --> 00:45:13,500 The one I could lean on instead of protecting, 855 00:45:13,583 --> 00:45:14,917 that understood the world 856 00:45:15,000 --> 00:45:18,500 -the way that I do. -You don't know fuck about the world. 857 00:45:18,583 --> 00:45:20,792 All your war stories. 858 00:45:20,875 --> 00:45:25,792 You don't know which war. Oh, oh, it's awful. 859 00:45:25,875 --> 00:45:28,417 'Cause you've left bodies on the field, 860 00:45:28,500 --> 00:45:30,458 and you're all damaged. 861 00:45:30,542 --> 00:45:34,625 I broke my son to pieces. 862 00:45:35,625 --> 00:45:40,000 I held my baby, and it killed him. 863 00:45:40,083 --> 00:45:43,166 And it wasn't sudden like I said. 864 00:45:43,250 --> 00:45:47,250 The breaks, they were sudden. 865 00:45:47,333 --> 00:45:51,333 But he... he held on. 866 00:45:51,417 --> 00:45:53,375 And he screamed. 867 00:45:55,083 --> 00:45:58,917 He screamed longer than I did pushin' him out... 868 00:45:59,000 --> 00:46:00,959 'fore his heart gave. 869 00:46:02,166 --> 00:46:06,542 So you tell me, are we sisters? 870 00:46:06,625 --> 00:46:10,667 It's been three years since I've touched another person. 871 00:46:10,750 --> 00:46:13,834 And Massen, he says he'll find a cure. 872 00:46:13,917 --> 00:46:15,417 Of course he tells you that. 873 00:46:15,500 --> 00:46:18,709 And what are you telling us? 874 00:46:18,792 --> 00:46:21,291 A better world? 875 00:46:21,375 --> 00:46:24,625 How many of your precious orphans would be lining up 876 00:46:24,709 --> 00:46:26,500 to be free of your better world 877 00:46:26,583 --> 00:46:28,250 if they had half a chance? 878 00:46:28,333 --> 00:46:30,667 It wasn't supposed to be like this. 879 00:46:30,750 --> 00:46:32,083 I don't know what happened. 880 00:46:32,166 --> 00:46:34,709 How do you know how it's supposed to be? 881 00:46:36,500 --> 00:46:38,500 Did you do this? 882 00:46:39,750 --> 00:46:42,709 Did you make this nightmare? 883 00:46:42,792 --> 00:46:45,041 I just got left behind. 884 00:46:47,291 --> 00:46:50,291 'Course you got left behind. What good are you? 885 00:46:50,375 --> 00:46:52,125 You, a leader? 886 00:46:52,208 --> 00:46:54,083 You're out whoring when your girls need-- 887 00:46:54,166 --> 00:46:58,375 Your boss told me today that we're at war. 888 00:46:58,458 --> 00:46:59,792 I didn't start it. 889 00:46:59,875 --> 00:47:02,667 I didn't even volunteer. But he's right. 890 00:47:02,750 --> 00:47:06,000 I hope he told you what happens to spies during wartime. 891 00:47:06,083 --> 00:47:08,041 Is that what this is? 892 00:47:09,291 --> 00:47:12,792 There's rules of engagement. 893 00:47:12,875 --> 00:47:16,375 And not just you needing to take your failure out on someone. 894 00:47:17,250 --> 00:47:19,417 (gun cocks) 895 00:47:19,500 --> 00:47:22,417 You think Penance will forgive you for this? 896 00:47:23,583 --> 00:47:25,041 You think Mary would? 897 00:47:25,125 --> 00:47:26,417 -And that's where you lose me. -(grunts) 898 00:47:26,500 --> 00:47:28,709 -(fires) -(shattering) 899 00:47:37,250 --> 00:47:39,750 -(rumbling) -(shattering) 900 00:47:39,834 --> 00:47:41,166 (yells) 901 00:47:43,208 --> 00:47:45,458 (grunting, yelling) 902 00:47:46,500 --> 00:47:47,917 (yells) 903 00:47:50,959 --> 00:47:52,792 (grunting) 904 00:47:56,250 --> 00:47:58,375 (punching) 905 00:47:58,458 --> 00:48:01,333 (rumbling, cracking) 906 00:48:04,792 --> 00:48:07,458 (both groaning) 907 00:48:09,959 --> 00:48:12,333 (panting) 908 00:48:26,750 --> 00:48:28,166 (gun cocks) 909 00:48:35,125 --> 00:48:36,500 (groans) 910 00:48:51,000 --> 00:48:54,917 You're finished in London. Forever. 911 00:48:55,000 --> 00:48:57,709 Annie and I will put you on a boat and you'll stay on it 912 00:48:57,792 --> 00:48:59,458 until you're well and fucking gone. 913 00:48:59,542 --> 00:49:01,542 And you'll tell me everything you know. 914 00:49:01,625 --> 00:49:04,000 Everything. Yes? 915 00:49:07,875 --> 00:49:09,917 Where are the real munitions? 916 00:49:11,417 --> 00:49:14,083 (explosions) 917 00:49:15,792 --> 00:49:18,500 Massen: A fire? Oh, no! 918 00:49:18,583 --> 00:49:19,917 -Foreman (over phone): It's everywhere. -How? 919 00:49:20,000 --> 00:49:21,959 My men were just doing the rounds. 920 00:49:22,041 --> 00:49:24,083 Everything exploded, and it was, it was chaos! 921 00:49:24,166 --> 00:49:27,083 Was anyone at the factory harmed? 922 00:49:27,166 --> 00:49:29,417 (muffled chatter over phone) 923 00:49:29,500 --> 00:49:31,500 No, it was the factory, the-- 924 00:49:31,583 --> 00:49:33,625 Foreman (over phone): Luckily no one was hurt. 925 00:49:33,709 --> 00:49:36,083 (muffled chatter over phone) 926 00:49:38,750 --> 00:49:41,875 The Paul Street storage building. 927 00:49:44,500 --> 00:49:46,041 I see. 928 00:49:48,458 --> 00:49:50,458 (receiver dings in cradle) 929 00:49:58,917 --> 00:50:00,917 Maladie: This wasn't the plan. 930 00:50:03,250 --> 00:50:05,458 Well, it was your plan, wasn't it? 931 00:50:07,500 --> 00:50:09,834 (sobbing) 932 00:50:09,917 --> 00:50:12,208 I'm just your instrument. 933 00:50:15,792 --> 00:50:18,208 I've always been your instrument. 934 00:50:21,291 --> 00:50:23,083 Why won't you play me? 935 00:50:25,959 --> 00:50:27,250 Why? 936 00:50:29,542 --> 00:50:32,250 I still can't make sense of it. 937 00:50:32,333 --> 00:50:35,458 -Lucy. -We should have seen it a long time ago. 938 00:50:36,625 --> 00:50:38,375 I just hope she's the only one. 939 00:50:38,458 --> 00:50:41,250 Losing her the same day we buried M-- 940 00:50:43,125 --> 00:50:45,875 Anyway, I'm grateful you spared her life. 941 00:50:45,959 --> 00:50:47,792 I didn't. 942 00:50:49,500 --> 00:50:50,750 You did. 943 00:50:51,792 --> 00:50:53,542 That idiotic pin. 944 00:50:53,625 --> 00:50:55,875 She could have gotten away, but she wouldn't leave without it. 945 00:50:55,959 --> 00:50:58,458 That was always my plan, of course. 946 00:51:00,709 --> 00:51:04,417 She said I had no idea what anyone is going through here. 947 00:51:06,083 --> 00:51:08,583 I hate that she's right. 948 00:51:08,667 --> 00:51:12,166 But I can't... get close to them. 949 00:51:12,250 --> 00:51:14,458 Lucy's proof of that. 950 00:51:15,625 --> 00:51:17,458 She shows her face in London again though, 951 00:51:17,542 --> 00:51:20,333 it'll take more than a piece of jewelry to save her. 952 00:51:21,875 --> 00:51:25,583 So, um, a bigger piece of jewelry? 953 00:51:25,667 --> 00:51:27,417 A belt, maybe, or a hat? 954 00:51:27,500 --> 00:51:30,625 True, I can't make her a whole outfit. 955 00:51:30,709 --> 00:51:34,417 You are the strangest person I've ever met. 956 00:51:34,500 --> 00:51:36,667 It's why you're the one I trust. 957 00:51:39,375 --> 00:51:41,583 Augie Bidlow's Touched. 958 00:51:41,667 --> 00:51:44,959 Birds. He sort of controls them. 959 00:51:45,041 --> 00:51:47,250 I'll be damned. 960 00:51:47,333 --> 00:51:49,583 Do you think that's why Lavinia took up the cause? 961 00:51:49,667 --> 00:51:51,417 He's certain she doesn't know. 962 00:51:51,500 --> 00:51:53,458 I think he's afraid to tell her. 963 00:51:53,542 --> 00:51:55,542 But he's not afraid to tell you. 964 00:51:56,667 --> 00:51:59,125 -(door opens) -You're here! 965 00:51:59,208 --> 00:52:01,500 -They're here! -We are here. 966 00:52:01,583 --> 00:52:04,500 -You won't believe it. -Myrtle, what's wrong? 967 00:52:04,583 --> 00:52:06,125 Primrose: No, it's not wrong at all. 968 00:52:06,208 --> 00:52:09,125 Harriet, tell them. It was mostly Harriet that worked it out. 969 00:52:09,208 --> 00:52:10,834 I helped with the French, though. 970 00:52:10,917 --> 00:52:12,458 Harriet, please. 971 00:52:12,542 --> 00:52:15,291 I'm sorry, it... I don't want to say it wrong. 972 00:52:15,375 --> 00:52:17,375 And it, it wasn't me. It was Myrtle. 973 00:52:17,458 --> 00:52:20,667 (speaks foreign languages) 974 00:52:22,166 --> 00:52:25,291 Myrtle understood Mary's song. Mostly. 975 00:52:25,375 --> 00:52:27,458 Even Mary didn't know what her songs meant... 976 00:52:27,542 --> 00:52:28,709 She always said. 977 00:52:28,792 --> 00:52:31,125 Some of it was more about emotion than... 978 00:52:31,208 --> 00:52:33,000 Or emotion plus semantics, 979 00:52:33,083 --> 00:52:35,792 but she remembered a lot. She just didn't know how to tell us. 980 00:52:35,875 --> 00:52:37,417 Myrtle. 981 00:52:39,875 --> 00:52:43,458 -What did she say? -Uh, she said, "You're not alone." 982 00:52:43,542 --> 00:52:47,417 -Well, I think we could all feel that-- -You, Mrs. True. 983 00:52:48,417 --> 00:52:50,750 She said it to you. 984 00:52:50,834 --> 00:52:55,333 She said, "Amalia, my lonely soldier." 985 00:52:55,417 --> 00:52:59,000 Um, something about wearing stripes. 986 00:52:59,083 --> 00:53:00,667 But that part... 987 00:53:00,750 --> 00:53:04,041 But she said, "I didn't leave you. 988 00:53:04,125 --> 00:53:07,000 "I went into, in-inside the city. 989 00:53:07,083 --> 00:53:10,125 I was damaged..." uh, "incomplete? 990 00:53:10,208 --> 00:53:11,583 "I had to heal. 991 00:53:11,667 --> 00:53:15,000 -Soon we will all be ready..." -Oh, that part was me. 992 00:53:15,083 --> 00:53:18,667 "But it's dark. There's a darkness." 993 00:53:19,834 --> 00:53:23,125 She said to-to everyone, all of us, 994 00:53:23,208 --> 00:53:25,250 to gather, 995 00:53:25,333 --> 00:53:28,458 -and protect each other. -(sobs) 996 00:53:29,542 --> 00:53:31,208 Because of the dark. 997 00:53:31,291 --> 00:53:32,583 (sobs) 998 00:53:34,750 --> 00:53:36,458 (sobbing continues) 999 00:53:38,291 --> 00:53:40,834 And was there more? 1000 00:53:41,834 --> 00:53:45,458 Uh, "Find me. 1001 00:53:45,542 --> 00:53:47,583 "Let them help, those who will, 1002 00:53:47,667 --> 00:53:49,959 but come below and find me." 1003 00:53:51,375 --> 00:53:53,709 Um... 1004 00:53:53,792 --> 00:53:57,667 "Come before the dark, and we can save..." 1005 00:53:59,291 --> 00:54:01,458 It ended there. That's when... 1006 00:54:09,250 --> 00:54:11,667 Those aren't Mary's words, are they? 1007 00:54:12,792 --> 00:54:15,333 That was someone else talking through her. 1008 00:54:16,500 --> 00:54:18,000 That's right. 1009 00:54:19,458 --> 00:54:21,000 Then who? 1010 00:54:22,166 --> 00:54:24,333 Who do we need to find? 1011 00:54:30,667 --> 00:54:34,208 ♪ 1012 00:56:25,667 --> 00:56:26,875 ♪ (DRAMATIC MUSIC PLAYS) ♪ 1013 00:56:26,959 --> 00:56:31,000 Maladie is the worst killer in London's history. 1014 00:56:32,959 --> 00:56:35,291 This is a case where justice must be seen. 1015 00:56:37,583 --> 00:56:39,125 (CHAINS RATTLE) 1016 00:56:41,250 --> 00:56:44,125 There is a concern about enflaming the Touched. 1017 00:56:45,875 --> 00:56:49,041 SPEAKER: We keep the Touched accountable, visible. 1018 00:56:49,583 --> 00:56:53,500 If London is going to be safe from chaos, it needs 1019 00:56:53,583 --> 00:56:54,667 to see chaos. 1020 00:56:55,834 --> 00:57:00,333 What I want from you is just... enough. 1021 00:57:02,000 --> 00:57:04,750 We all have a soul, no matter what viciousness 1022 00:57:04,834 --> 00:57:05,917 -people are spewing. -(CROWD SCREAMS) 1023 00:57:06,500 --> 00:57:08,625 Let the world see, the Touched are not here 1024 00:57:08,709 --> 00:57:09,959 to be slaughtered for show. 1025 00:57:11,166 --> 00:57:13,667 (CROWD SHOUTING) 1026 00:57:20,667 --> 00:57:22,166 ♪ (TENSE MUSIC PLAYS) ♪ 1027 00:57:22,375 --> 00:57:24,750 Amalia, before this Massen scene, 1028 00:57:24,834 --> 00:57:26,667 has had a ripple that tells her 1029 00:57:26,750 --> 00:57:29,542 that she will be at his estate. 1030 00:57:30,875 --> 00:57:32,417 PENANCE ADAIR: Mary's death needs to be answered, 1031 00:57:32,500 --> 00:57:33,709 and not with another death. 1032 00:57:33,917 --> 00:57:36,208 I'm going to talk to Massen, alone. 1033 00:57:36,709 --> 00:57:38,667 ♪ (MUSIC SWELLS) ♪ 1034 00:57:38,750 --> 00:57:40,375 ♪ (TENSE MUSIC PLAYS) ♪ 1035 00:57:40,542 --> 00:57:43,500 The confrontation scene between Amalia and Massen 1036 00:57:43,583 --> 00:57:45,208 is really interesting. 1037 00:57:45,625 --> 00:57:48,291 You think that I had something to do with your friend's death? 1038 00:57:48,375 --> 00:57:50,500 Did you? It would save me such a lot of time. 1039 00:57:50,583 --> 00:57:53,583 PIP TORRENS: We flipped roles, and he uncharacteristically, 1040 00:57:53,667 --> 00:57:56,375 as you would think, simply goes along with it. 1041 00:57:56,709 --> 00:57:57,959 You'll take the part of the mastermind 1042 00:57:58,041 --> 00:57:59,083 behind Mary's death. 1043 00:57:59,166 --> 00:58:01,208 And you'll be the irate inspector? 1044 00:58:01,417 --> 00:58:02,208 I'll be Mary. 1045 00:58:02,709 --> 00:58:03,875 TORRENS: You wouldn't have thought that would happen 1046 00:58:03,959 --> 00:58:06,166 in a conventional 1899 drama 1047 00:58:06,250 --> 00:58:08,333 with conventional gender stereotypes. 1048 00:58:08,625 --> 00:58:09,792 These people are roleplaying 1049 00:58:09,875 --> 00:58:11,458 in a way that's really very modern, 1050 00:58:11,542 --> 00:58:14,166 as a way of trying to find the truth of the situation. 1051 00:58:14,417 --> 00:58:18,375 But an amazing scene to shoot because it's just so ambivalent 1052 00:58:18,458 --> 00:58:21,959 and ambiguous the whole time, and wonderful to get, you know, 1053 00:58:22,041 --> 00:58:23,959 toe to toe with Laura in that scene. 1054 00:58:24,041 --> 00:58:26,166 That was my favorite day, I think, really, so far. 1055 00:58:26,250 --> 00:58:29,125 It was great having that scene with him, and also seeing that 1056 00:58:29,208 --> 00:58:33,041 it's kind of two adversaries, but nobody saying anything 1057 00:58:33,125 --> 00:58:35,291 in clear and plain language. 1058 00:58:35,375 --> 00:58:38,166 If I am your killer revealed, 1059 00:58:38,250 --> 00:58:40,125 behold the liar of Great Britain, 1060 00:58:40,208 --> 00:58:42,375 an empire unparalleled and... 1061 00:58:42,917 --> 00:58:45,250 unmerciful in its self-preservation. 1062 00:58:46,166 --> 00:58:48,417 LAURA DONNELLY: Filming at Knebworth is incredible, 1063 00:58:48,500 --> 00:58:52,166 because it's this huge Gothic Tudor building 1064 00:58:52,250 --> 00:58:53,959 with so much history. 1065 00:58:54,041 --> 00:58:56,125 And it seems fitting that something 1066 00:58:56,208 --> 00:58:58,000 that solid and powerful 1067 00:58:58,083 --> 00:59:00,875 has a man who would be that solid and powerful. 1068 00:59:00,959 --> 00:59:04,291 So, it very much embodies Massen's spirit. 1069 00:59:04,959 --> 00:59:07,166 Knebworth has these extraordinary gates 1070 00:59:07,250 --> 00:59:08,875 with vast great dragons on them. 1071 00:59:08,959 --> 00:59:12,208 So, the exterior is fantastic, but the inside's lovely as well. 1072 00:59:12,625 --> 00:59:15,000 TINA JONES: When you look at old Victorian photographs, 1073 00:59:15,083 --> 00:59:20,000 to any of the interiors of Victorian prominent gentlemen, 1074 00:59:20,250 --> 00:59:23,208 you would find a lot of them would have hunting trophies, 1075 00:59:23,417 --> 00:59:24,709 and things on the wall. 1076 00:59:25,166 --> 00:59:27,417 To do the interior of Massen's estate, 1077 00:59:27,500 --> 00:59:30,750 you're looking at maybe not antiques and furniture 1078 00:59:30,834 --> 00:59:33,917 from that Victorian period, because they would often 1079 00:59:34,000 --> 00:59:37,000 have them maybe 50 or 100 years earlier. 1080 00:59:37,250 --> 00:59:39,959 So, you're looking at really fine antiques. 1081 00:59:41,041 --> 00:59:44,125 DONNELLY: Amalia notices all his hunting trophies, 1082 00:59:44,208 --> 00:59:45,500 and his armor... 1083 00:59:45,917 --> 00:59:47,834 It speaks to his power, I think. 1084 00:59:48,500 --> 00:59:51,625 MICHELE CLAPTON: I suppose you can say Massen is a villain. 1085 00:59:51,709 --> 00:59:54,041 In modern day, he looks like a villain 1086 00:59:54,125 --> 00:59:55,583 in his black and his high collar. 1087 00:59:55,667 --> 00:59:57,458 Actually, that was just what men wore then. 1088 00:59:57,709 --> 01:00:00,291 I love the way the men have to hold their head 1089 01:00:00,375 --> 01:00:02,417 with these incredibly high collars sometimes. 1090 01:00:03,000 --> 01:00:05,875 What I really enjoy is, as a costume develops, 1091 01:00:05,959 --> 01:00:07,166 you see the character emerge. 1092 01:00:07,250 --> 01:00:09,333 Particularly Amalia, with the corset. 1093 01:00:09,834 --> 01:00:11,208 It was incredibly important 1094 01:00:11,291 --> 01:00:15,208 that she would really want to be controlled and precise. 1095 01:00:15,709 --> 01:00:20,291 Some anarchic cabal found or developed a power 1096 01:00:20,375 --> 01:00:21,291 that mocks God. 1097 01:00:21,375 --> 01:00:23,542 It was an attack on the empire. 1098 01:00:24,709 --> 01:00:25,709 So we're at war. 1099 01:00:26,375 --> 01:00:28,959 Massen doesn't believe that the Touched 1100 01:00:29,041 --> 01:00:31,792 represent progress of any good kind. 1101 01:00:32,166 --> 01:00:35,083 He is the living, breathing embodiment 1102 01:00:35,166 --> 01:00:36,125 of the patriarchy, 1103 01:00:36,208 --> 01:00:39,959 and power as it exists in that society. 1104 01:00:40,542 --> 01:00:43,792 Massen embodies that empire and the values of that empire, 1105 01:00:43,875 --> 01:00:45,792 and if that means people being sacrificed, 1106 01:00:45,875 --> 01:00:47,667 then that's the way it's gonna go. 1107 01:00:48,125 --> 01:00:50,333 Massen, I suppose, is fundamentally a bad guy, 1108 01:00:50,417 --> 01:00:52,792 in that he's about destroying the Touched. 1109 01:00:52,875 --> 01:00:54,709 We always ask ourselves about villains, 1110 01:00:54,792 --> 01:00:56,417 "How do they get to be like this?" 1111 01:00:56,959 --> 01:00:59,333 With Massen, he lost his wife young, 1112 01:00:59,583 --> 01:01:01,583 and now he's lost a child. 1113 01:01:02,750 --> 01:01:04,875 So, that makes him rather compelling. 1114 01:01:05,417 --> 01:01:07,166 If you have a personal tragedy, 1115 01:01:07,250 --> 01:01:08,959 all that does is fortify 1116 01:01:09,041 --> 01:01:11,458 your allegiance to the larger force. 1117 01:01:11,542 --> 01:01:14,041 So, the larger British Empire for Massen. 1118 01:01:14,917 --> 01:01:16,500 DONNELLY: There's a regular power play 1119 01:01:16,583 --> 01:01:18,333 between Massen and Amalia. 1120 01:01:18,417 --> 01:01:21,166 He's the old power, she represents the new power, 1121 01:01:21,250 --> 01:01:23,917 and neither one of them is gonna give that up easily. 1122 01:01:24,250 --> 01:01:29,041 So, I think she comes out of there feeling frustrated... 1123 01:01:29,417 --> 01:01:30,834 and angry. 1124 01:01:30,917 --> 01:01:32,792 So he confessed without confessing? 1125 01:01:32,875 --> 01:01:34,083 It was honestly impressive. 1126 01:01:34,750 --> 01:01:38,625 DONNELLY: Amalia is looking for how she is supposed 1127 01:01:38,709 --> 01:01:42,542 to be moving forward, but she really is quite lost. 1128 01:01:42,917 --> 01:01:44,709 I was left here completely alone 1129 01:01:45,000 --> 01:01:47,250 with nothing but a mission I was never actually given. 1130 01:01:47,333 --> 01:01:50,375 DONNELLY: She is learning where to find 1131 01:01:50,792 --> 01:01:53,291 the information that she needs, and the thing that... 1132 01:01:53,625 --> 01:01:56,542 really sets that in motion, first of all, of course, is-- 1133 01:01:56,625 --> 01:01:58,291 is hearing Mary's song. 1134 01:01:59,041 --> 01:02:02,709 Myrtle's turn is she can speak every language, 1135 01:02:02,792 --> 01:02:04,375 she can understand every language. 1136 01:02:04,458 --> 01:02:08,166 So she does understand everything Mary's saying. 1137 01:02:08,250 --> 01:02:12,000 And she also knows she cannot say what it means. 1138 01:02:12,083 --> 01:02:14,500 She can't communicate that with anyone. 1139 01:02:15,041 --> 01:02:18,333 And she knows that this is life-changing 1140 01:02:18,417 --> 01:02:19,959 for everyone around her. 1141 01:02:20,041 --> 01:02:23,208 When Mary sang, you heard words, language. 1142 01:02:23,834 --> 01:02:27,041 Primrose and Harriet kind of seize this opportunity. 1143 01:02:27,125 --> 01:02:28,750 She's trying to communicate with us 1144 01:02:28,834 --> 01:02:30,959 what she heard Mary sing. 1145 01:02:31,166 --> 01:02:35,750 We tried really hard to include as many as we could. 1146 01:02:35,834 --> 01:02:37,458 You know, Asian languages, 1147 01:02:37,667 --> 01:02:40,500 Afro languages, European languages. 1148 01:02:41,041 --> 01:02:43,834 It was a little bit dictated by... 1149 01:02:44,333 --> 01:02:46,417 what contacts we had. 1150 01:02:46,834 --> 01:02:49,500 (SPEAKING IN PORTUGUESE) 1151 01:02:49,959 --> 01:02:53,792 Viola is a remarkable person, because she's so good 1152 01:02:53,875 --> 01:02:58,417 at picking up the sounds and the rhythms of a language, 1153 01:02:58,500 --> 01:02:59,667 and the tune of a language. 1154 01:02:59,750 --> 01:03:02,000 She kind of absorbs that very, very quickly. 1155 01:03:02,250 --> 01:03:05,792 (SPEAKS ITALIAN THEN DUTCH) 1156 01:03:05,875 --> 01:03:07,125 Myrtle... 1157 01:03:07,208 --> 01:03:08,208 A little slower. 1158 01:03:08,625 --> 01:03:10,959 But I think we both felt we want to do justice here, 1159 01:03:11,041 --> 01:03:13,417 if we're going to use a bit of Afrikaans, 1160 01:03:13,500 --> 01:03:15,291 if we're going to use a bit of Dutch, 1161 01:03:15,375 --> 01:03:16,917 or Turkish, or whatever it is, 1162 01:03:17,000 --> 01:03:19,417 we want to try and do that justice. 1163 01:03:20,000 --> 01:03:24,041 (SPEAKING IN ITALIAN) 1164 01:03:24,125 --> 01:03:28,291 So, I put out an email to the whole crew. 1165 01:03:28,375 --> 01:03:31,375 The response was phenomenal! Loads of people got involved, 1166 01:03:31,458 --> 01:03:35,083 and translated pieces of script for us. 1167 01:03:35,750 --> 01:03:39,458 We had something like 30, 40 languages. 1168 01:03:39,542 --> 01:03:40,625 I just thought it was fantastic. 1169 01:03:40,709 --> 01:03:42,709 It was really joyous, this coming together. 1170 01:03:43,041 --> 01:03:46,375 VIOLA PRETTEJOHN: It's sadly quite unusual in the world 1171 01:03:46,458 --> 01:03:49,125 for so many different cultures to come together 1172 01:03:49,208 --> 01:03:50,834 and help each other. 1173 01:03:50,917 --> 01:03:53,542 We had some very, very interesting debates, 1174 01:03:53,625 --> 01:03:56,625 you know. I'd say, "Oh, um, can you say, 1175 01:03:57,083 --> 01:04:00,125 'Because of the darkness,'" and people would say, 1176 01:04:00,208 --> 01:04:02,834 "When you say 'darkness', what do you mean? 1177 01:04:02,917 --> 01:04:07,458 Do you mean total black? Do you mean night-time?" 1178 01:04:08,041 --> 01:04:10,125 -SPEAKER: I know it. "Darkness." -SPEAKER 2: "Dark..." 1179 01:04:10,208 --> 01:04:12,208 And, um, "before the dark?" 1180 01:04:12,291 --> 01:04:14,291 Uh, "Come before the dark." 1181 01:04:14,375 --> 01:04:15,208 Si! 1182 01:04:15,291 --> 01:04:16,458 That's so incredible, 1183 01:04:16,542 --> 01:04:18,083 that we're going into this detail. 1184 01:04:18,166 --> 01:04:19,917 And you suddenly realize that 1185 01:04:20,333 --> 01:04:22,625 English has some words that cover some things, 1186 01:04:22,709 --> 01:04:25,208 but other languages have amazing words. 1187 01:04:25,834 --> 01:04:26,959 KIRAN SAWAR: It's just really exciting, 1188 01:04:27,291 --> 01:04:28,792 'cause it's the coming together of a lot of different people 1189 01:04:28,875 --> 01:04:30,208 who speak a lot of different languages, 1190 01:04:30,291 --> 01:04:31,667 and can't necessarily communicate 1191 01:04:31,750 --> 01:04:33,041 with one another clearly, 1192 01:04:33,291 --> 01:04:37,125 but still have the ability to do it, regardless. 1193 01:04:37,458 --> 01:04:39,959 DONNELLY: They were able to find out what Mary's song meant, 1194 01:04:40,041 --> 01:04:41,792 so that's finally a message. 1195 01:04:41,875 --> 01:04:42,792 What did she say? 1196 01:04:43,291 --> 01:04:46,959 She said, "You're not alone." She said it to you, Mrs. True. 1197 01:04:47,208 --> 01:04:53,125 And "There's a darkness." She said to everyone, all of us. 1198 01:04:53,333 --> 01:04:58,709 So, it's really just a kind of blind scrape through the dark 1199 01:04:58,792 --> 01:04:59,834 to get where she needs to get, 1200 01:05:00,125 --> 01:05:02,667 in the hope that there is some light at the end of that. 1201 01:05:03,542 --> 01:05:05,667 -Was there more? -"Find me." 1202 01:05:07,166 --> 01:05:08,625 Who do we need to find? 1203 01:05:09,917 --> 01:05:11,834 ♪ (MUSIC SWELLS) ♪ 1204 01:05:16,291 --> 01:05:18,166 ♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪