1 00:00:06,741 --> 00:00:08,107 Mary: We've been through this before. 2 00:00:08,242 --> 00:00:10,542 (heavy breathing) 3 00:00:10,678 --> 00:00:12,177 Zephyr Alexis Navine. 4 00:00:12,313 --> 00:00:15,447 -(breathing continues) -(slow banging) 5 00:00:15,583 --> 00:00:17,383 We needed you to understand. 6 00:00:17,518 --> 00:00:20,419 -(banging continues) -(people screaming) 7 00:00:20,554 --> 00:00:23,822 Penance: Amalia. Amalia? Amalia! 8 00:00:23,958 --> 00:00:25,124 -(whoosh) -(gasps) 9 00:00:26,227 --> 00:00:27,459 (shudders) 10 00:00:28,129 --> 00:00:31,230 ♪ ♪ 11 00:00:32,099 --> 00:00:33,332 (sighs) 12 00:00:34,502 --> 00:00:35,768 How long have I been out? 13 00:00:35,903 --> 00:00:38,037 -(mechanical whirring) -Long enough. 14 00:00:38,172 --> 00:00:41,840 -(Galanthi groaning) -(sighs) 15 00:00:41,976 --> 00:00:44,843 -(weak growling) -(Amalia gasps) 16 00:00:47,114 --> 00:00:48,647 Lavinia: I have to admit. 17 00:00:48,783 --> 00:00:50,182 (cocks gun) 18 00:00:50,317 --> 00:00:52,317 I thought it would put up more of a fight. 19 00:00:52,453 --> 00:00:54,019 -(gunshot) -(groaning) 20 00:00:54,155 --> 00:00:55,554 -(high-pitched squeal) -(wincing) 21 00:00:55,689 --> 00:00:57,790 -(gunshot) -(groaning) 22 00:00:57,925 --> 00:00:59,124 (wincing) 23 00:00:59,260 --> 00:01:01,126 -(gunshot) -(Galanthi shrieks) 24 00:01:05,533 --> 00:01:07,733 Maladie (echoing): Then the eyes of the blind 25 00:01:07,868 --> 00:01:09,701 shall be opened, 26 00:01:09,837 --> 00:01:13,105 and the ears of the deaf shall be... 27 00:01:14,241 --> 00:01:15,808 unstoppped. 28 00:01:19,413 --> 00:01:23,182 Then shall the lame man leap as an hart. 29 00:01:23,317 --> 00:01:26,018 (Myrtle speaking foreign languages) 30 00:01:26,153 --> 00:01:27,419 And the tongue of the dumb sing. 31 00:01:27,555 --> 00:01:29,855 (speaks foreign languages) 32 00:01:29,990 --> 00:01:33,792 (laughs) You're a riddle and a song and a delight. 33 00:01:33,928 --> 00:01:36,061 And I shall call you Babel. 34 00:01:36,197 --> 00:01:37,563 (Maladie giggles) 35 00:01:39,266 --> 00:01:41,733 (echoing): This is a house built for God! 36 00:01:41,869 --> 00:01:44,803 ♪ ♪ 37 00:01:45,739 --> 00:01:47,306 I can feel him. 38 00:01:48,542 --> 00:01:49,741 Can you? 39 00:01:51,579 --> 00:01:52,778 Here. 40 00:01:52,913 --> 00:01:54,847 He doesn't hurt anymore. 41 00:01:54,982 --> 00:01:57,149 He's just... (sighs) 42 00:01:57,284 --> 00:01:58,851 -(screeching) -(gasps) 43 00:02:02,389 --> 00:02:04,523 Your people built a tower, Babel... 44 00:02:05,326 --> 00:02:07,092 all the way to Heaven. 45 00:02:07,228 --> 00:02:09,695 And they were after a name for themselves as well. 46 00:02:09,830 --> 00:02:11,663 A name that would bind them together forever 47 00:02:11,799 --> 00:02:15,134 and ever and ever. Amen. 48 00:02:15,269 --> 00:02:17,136 Then, they wouldn't get lost, you see? 49 00:02:18,939 --> 00:02:21,173 But I lost my friends. 50 00:02:21,308 --> 00:02:23,108 Clara. 51 00:02:23,244 --> 00:02:25,244 The Colonel. 52 00:02:25,379 --> 00:02:27,212 I was careless. 53 00:02:28,949 --> 00:02:31,250 Now, there's just the sad policeman. 54 00:02:32,386 --> 00:02:35,654 I have to learn to keep the good ones safe. 55 00:02:36,123 --> 00:02:37,689 You? 56 00:02:38,559 --> 00:02:40,292 You have to prove yourself. 57 00:02:40,427 --> 00:02:42,494 Everyone is tested in their time. 58 00:02:42,630 --> 00:02:44,897 ♪ ♪ 59 00:02:45,032 --> 00:02:46,832 Forged in the fire. 60 00:02:48,102 --> 00:02:51,503 It's funny how I didn't burn. Maybe I can't. 61 00:02:52,540 --> 00:02:55,741 -Maybe... -(stairs creak) 62 00:02:55,876 --> 00:02:57,809 I won't. 63 00:02:59,313 --> 00:03:01,446 (giggling) 64 00:03:03,651 --> 00:03:05,350 It turned out God didn't want those people 65 00:03:05,486 --> 00:03:06,785 to find out their true name. 66 00:03:06,921 --> 00:03:09,021 And He didn't want them in Heaven either. 67 00:03:09,156 --> 00:03:12,324 He broke their tower, and He confounded their language, 68 00:03:12,459 --> 00:03:14,059 and He scattered them across the Earth, 69 00:03:14,195 --> 00:03:16,461 so they would never, ever, ever find one another again. 70 00:03:16,597 --> 00:03:19,398 So they would always be alone. And He-- (gasps) 71 00:03:19,533 --> 00:03:21,934 -(distorted gasping) -(rumbling) 72 00:03:22,069 --> 00:03:24,369 (Galanthi shrieking, groaning) 73 00:03:24,505 --> 00:03:27,105 -(gasps) -(Myrtle speaking foreign languages) 74 00:03:27,241 --> 00:03:29,241 (panting) 75 00:03:29,376 --> 00:03:32,678 Can you understand it, Babel? Is it speaking? 76 00:03:33,514 --> 00:03:35,447 (gasps) What's it saying? 77 00:03:37,017 --> 00:03:38,517 (speaks foreign languages) 78 00:03:39,220 --> 00:03:40,919 (gasps) 79 00:03:41,055 --> 00:03:42,588 (speaks foreign languages) 80 00:03:44,024 --> 00:03:45,757 (gasps) 81 00:03:45,893 --> 00:03:48,126 (speaks foreign languages) 82 00:03:48,262 --> 00:03:49,461 No... 83 00:03:51,665 --> 00:03:54,199 (speaks Italian) 84 00:03:56,704 --> 00:03:57,703 Help. 85 00:03:57,838 --> 00:03:59,805 It is calling for help. 86 00:04:00,774 --> 00:04:03,242 ♪ ♪ 87 00:04:03,377 --> 00:04:06,812 And the tongue of the dumb 88 00:04:06,947 --> 00:04:08,347 shall sing. 89 00:04:09,783 --> 00:04:11,149 (door creaks) 90 00:04:13,287 --> 00:04:16,388 (heavy breathing) 91 00:04:25,165 --> 00:04:28,233 (flame crackling) 92 00:04:37,044 --> 00:04:38,510 Massen: Where... 93 00:04:38,646 --> 00:04:40,445 -is my daughter?! -(Mrs. Beechum screams) 94 00:04:40,581 --> 00:04:42,347 (gasping, coughing) 95 00:04:42,483 --> 00:04:45,817 You must be mistaken, my Lord! Your daughter is dead! 96 00:04:46,687 --> 00:04:49,154 I stood by you while you... 97 00:04:49,290 --> 00:04:50,889 buried her for all the world to see! 98 00:04:51,025 --> 00:04:54,159 (panting) 99 00:04:54,295 --> 00:04:55,694 She's with her own now. 100 00:04:57,531 --> 00:04:59,631 Somewhere she should have been a long time ago. 101 00:04:59,767 --> 00:05:02,668 ♪ ♪ 102 00:05:03,404 --> 00:05:05,337 What have you done? 103 00:05:09,109 --> 00:05:12,544 (rattling, rummaging) 104 00:05:14,948 --> 00:05:17,849 (seagulls cawing) 105 00:05:23,657 --> 00:05:26,291 Horatio: You going somewhere? 106 00:05:26,994 --> 00:05:28,160 (soft chuckle) 107 00:05:31,665 --> 00:05:33,565 (whirring) 108 00:05:33,701 --> 00:05:35,500 ♪ ♪ 109 00:05:35,636 --> 00:05:35,667 (street chatter) 110 00:05:39,239 --> 00:05:41,239 (coughing) 111 00:05:43,377 --> 00:05:45,911 -Driver: Watch yourself! -(horses snort) 112 00:05:52,219 --> 00:05:55,520 (street chatter) 113 00:05:56,890 --> 00:05:59,524 -(gasps) -(bricks rattle) 114 00:06:04,231 --> 00:06:05,597 (stifled cry) 115 00:06:07,434 --> 00:06:09,301 (soft crying) 116 00:06:09,436 --> 00:06:11,169 (grunts, gasps) 117 00:06:11,905 --> 00:06:13,405 (crying) 118 00:06:14,007 --> 00:06:15,741 (angry grunting) 119 00:06:31,225 --> 00:06:33,091 (echoing caw) 120 00:06:33,227 --> 00:06:35,060 (echoing chirp) 121 00:06:35,195 --> 00:06:37,329 ♪ ♪ 122 00:06:39,266 --> 00:06:41,166 (quiet caw) 123 00:06:41,902 --> 00:06:44,035 (echoing chirping) 124 00:06:44,171 --> 00:06:47,272 -(birds chirping) -(wings flapping) 125 00:06:49,243 --> 00:06:52,344 (chirping continues) 126 00:06:55,682 --> 00:06:57,115 -Find her. -(gunshot) 127 00:06:57,251 --> 00:06:59,785 (squawking, flapping) 128 00:06:59,920 --> 00:07:02,788 -(gunshot, Galanthi shrieks) -(Penance and Amalia wince) 129 00:07:02,923 --> 00:07:04,389 -(gunshot) -(shrieks) 130 00:07:04,525 --> 00:07:06,758 -Why won't it die? -(gunshot) 131 00:07:06,894 --> 00:07:08,693 (shrieking, groaning) 132 00:07:08,829 --> 00:07:10,595 (high-pitched tone) 133 00:07:10,731 --> 00:07:13,832 -Bring me the carbine. -Yes, run and get the big guns. 134 00:07:13,967 --> 00:07:16,168 Lavinia: You're not looking at all well. 135 00:07:16,303 --> 00:07:18,303 Amalia: I'm having a bad day. 136 00:07:18,439 --> 00:07:20,272 Lavinia: I rather think that it's hurting you 137 00:07:20,407 --> 00:07:21,873 when we hurt the creature. 138 00:07:22,009 --> 00:07:24,509 I always suspected it, but the doctor and I 139 00:07:24,645 --> 00:07:27,612 couldn't break through the shell to prove the theory. 140 00:07:27,748 --> 00:07:30,315 ♪ ♪ 141 00:07:31,685 --> 00:07:34,085 You and Hague. 142 00:07:34,221 --> 00:07:36,521 Yes. Such a disappointment. 143 00:07:36,657 --> 00:07:40,158 You have no idea what the Galanthi means to us. 144 00:07:40,294 --> 00:07:42,060 To the future of the world. 145 00:07:42,196 --> 00:07:43,962 Lavinia: I had thought that you were immune to melodrama, 146 00:07:44,097 --> 00:07:45,163 Mrs. True. That's one of the things 147 00:07:45,299 --> 00:07:46,631 that appealed to me about you. 148 00:07:46,767 --> 00:07:48,533 And, of course, I understand exactly 149 00:07:48,669 --> 00:07:50,101 what the creature means to the Touched. 150 00:07:50,237 --> 00:07:51,603 That's why it must die. 151 00:07:51,738 --> 00:07:53,305 -(Galanthi groaning) -No matter the cost. 152 00:07:53,440 --> 00:07:55,006 Including to your own brother, Lavinia? 153 00:07:55,142 --> 00:07:57,776 Especially to my own brother. 154 00:07:57,911 --> 00:07:59,778 I'm sure you find him sweet, 155 00:07:59,913 --> 00:08:01,713 rather awkward, 156 00:08:01,849 --> 00:08:04,249 -an eccentric soul misunderstood by society. -(cocks gun) 157 00:08:04,384 --> 00:08:08,353 Ms. Adair, perhaps you've seen little glimpses, little rages. 158 00:08:08,489 --> 00:08:11,022 Augustus's anger is not a trifling matter, 159 00:08:11,158 --> 00:08:13,558 and his turn has made him deadly. 160 00:08:13,694 --> 00:08:15,360 That is not the man I know. 161 00:08:16,530 --> 00:08:18,263 Well, love is blind. 162 00:08:19,399 --> 00:08:21,566 But the veil has fallen from my eyes. 163 00:08:21,702 --> 00:08:25,504 I know now that my duty is to cure Augustus. 164 00:08:26,440 --> 00:08:27,906 For your safety. 165 00:08:28,041 --> 00:08:30,976 And for the sake of this world that Mrs. True 166 00:08:31,111 --> 00:08:32,777 is so concerned about. 167 00:08:32,913 --> 00:08:34,980 You have no way of knowing if this will take away the turns! 168 00:08:35,115 --> 00:08:38,750 You said it yourself! It's just hurtin' us! 169 00:08:38,886 --> 00:08:41,753 If you kill the Galanthi, you might as well shoot us, too! 170 00:08:41,889 --> 00:08:44,322 -What? -Lavinia: My dear, I have no intention of shooting you. 171 00:08:44,458 --> 00:08:47,292 I merely intend for you to watch. 172 00:08:47,427 --> 00:08:49,160 -"Shoot us, too"? -I'm just trying to stall. 173 00:08:49,296 --> 00:08:50,929 -I don't know what I'm supposed to say. -Maybe something 174 00:08:51,064 --> 00:08:53,164 without the downside of getting us killed. 175 00:08:53,300 --> 00:08:56,067 How about the upside of getting us free? 176 00:08:56,203 --> 00:08:57,669 Rusty nail, frayed telephone wire. 177 00:08:57,804 --> 00:08:59,838 -Advanced science that. -Best kind. 178 00:08:59,973 --> 00:09:01,940 -Missed you. -I know you did. 179 00:09:02,075 --> 00:09:03,275 -(gunshot) -(shriek) 180 00:09:03,410 --> 00:09:05,010 -(high-pitched tone) -(wincing) 181 00:09:05,145 --> 00:09:06,845 -(gunshot) -(screams) 182 00:09:08,215 --> 00:09:10,148 -(gunshot) -(wincing) 183 00:09:10,284 --> 00:09:13,218 -(muffled tone) -(knocking) 184 00:09:13,353 --> 00:09:16,154 -(door creaks) -(violin playing) 185 00:09:16,290 --> 00:09:19,257 (party chatter) 186 00:09:19,393 --> 00:09:22,494 -(door shuts) -(laughter) 187 00:09:26,667 --> 00:09:29,067 Frank! Frank. 188 00:09:29,202 --> 00:09:31,202 Very important. Things to do. 189 00:09:31,338 --> 00:09:32,571 We have got to get drunk. 190 00:09:32,706 --> 00:09:34,940 Don't worry. He's already started. 191 00:09:35,075 --> 00:09:36,575 Frank, please join us. 192 00:09:36,710 --> 00:09:37,909 I've, uh... 193 00:09:38,045 --> 00:09:40,879 I've done a good thing. (laughs) 194 00:09:41,014 --> 00:09:42,347 It's a new sensation. 195 00:09:42,482 --> 00:09:44,616 -Harriet helped. -Harriet helped? 196 00:09:44,751 --> 00:09:47,185 She gave the speech of the fucking century more like! 197 00:09:47,321 --> 00:09:49,454 Where is she? Where's the girl? 198 00:09:53,827 --> 00:09:55,560 Primrose: Lillie, you're new here, 199 00:09:55,696 --> 00:09:57,329 so you might not know that everyone at the orphanage 200 00:09:57,464 --> 00:09:59,898 is something of a rarity. We try not to stare. 201 00:10:00,867 --> 00:10:02,801 Even if a person is large. 202 00:10:02,936 --> 00:10:05,136 I think you're magnificent. 203 00:10:07,074 --> 00:10:09,341 Hugo: Frank. We won. 204 00:10:09,476 --> 00:10:11,610 (laughs) We saved the orphanage. 205 00:10:12,879 --> 00:10:14,312 Congratulations. 206 00:10:14,448 --> 00:10:17,882 (violin continues) 207 00:10:18,018 --> 00:10:20,752 I don't think Lillie requires our protection anymore. 208 00:10:22,556 --> 00:10:25,256 Sooner or later, he'll come to claim her. 209 00:10:26,093 --> 00:10:27,993 And when he does, 210 00:10:28,128 --> 00:10:29,828 I'll be waiting. 211 00:10:30,897 --> 00:10:32,631 Hugo: You found the Primary Case Study. 212 00:10:34,501 --> 00:10:36,534 Well then, you can arrest Massen. 213 00:10:38,805 --> 00:10:41,506 (sighs) That time has passed. 214 00:10:44,211 --> 00:10:45,977 (sighs) 215 00:10:46,113 --> 00:10:48,246 I'm sorry I won't stand around and watch a good man 216 00:10:48,382 --> 00:10:49,714 go to prison for the rest of his life 217 00:10:49,850 --> 00:10:52,784 for the murder of some worthless fucking toff. 218 00:10:55,222 --> 00:10:57,722 Not when that man is somebody that I... 219 00:10:57,858 --> 00:11:01,126 -that I care about. -You mustn't talk that way. 220 00:11:01,261 --> 00:11:02,427 It's the truth. It's how I feel. 221 00:11:02,562 --> 00:11:05,263 It's not... real. 222 00:11:06,466 --> 00:11:08,566 It's not possible. 223 00:11:09,336 --> 00:11:11,436 This. 224 00:11:11,571 --> 00:11:13,171 -(Hugh sighs) -Why can't you see that? 225 00:11:13,306 --> 00:11:15,607 We just brought a stag-headed girl 226 00:11:15,742 --> 00:11:17,242 to an orphanage to be looked after by a woman 227 00:11:17,377 --> 00:11:19,944 with fire for hands and a... 228 00:11:20,080 --> 00:11:22,213 débutante giantess! 229 00:11:23,116 --> 00:11:25,517 I think what is possible 230 00:11:25,652 --> 00:11:28,753 is very much up for debate. 231 00:11:28,889 --> 00:11:30,155 (sighs) 232 00:11:30,290 --> 00:11:32,323 -(gunshot) -(wincing) 233 00:11:32,459 --> 00:11:33,792 -(gunshot) -(Galanthi groaning) 234 00:11:33,927 --> 00:11:35,760 -(Amalia panting) -(high-pitched tone) 235 00:11:35,896 --> 00:11:38,096 -Lavinia: Get it over with. -Guard: Yes, my lady. 236 00:11:38,231 --> 00:11:40,598 -(panting continues) -(gun cocks) 237 00:11:40,734 --> 00:11:42,467 -(bang) -(Galanthi groaning) 238 00:11:42,602 --> 00:11:43,601 (bang) 239 00:11:44,404 --> 00:11:47,172 -(bang) -(crowd yelling) 240 00:11:48,341 --> 00:11:51,409 And I looked, and behold a pale horse. 241 00:11:51,545 --> 00:11:53,878 And his name that sat on him was Death. 242 00:11:54,014 --> 00:11:56,481 (weak growl) 243 00:11:56,616 --> 00:11:59,250 ♪ ♪ 244 00:12:02,622 --> 00:12:04,122 Mabel! 245 00:12:04,257 --> 00:12:05,223 -(gunshot) -(roars) 246 00:12:05,358 --> 00:12:07,158 (screaming) 247 00:12:07,294 --> 00:12:08,727 (inaudible) 248 00:12:09,730 --> 00:12:12,530 (screaming) 249 00:12:12,666 --> 00:12:14,332 ♪ ♪ 250 00:12:14,468 --> 00:12:16,601 Hello, skin-shedder. 251 00:12:18,572 --> 00:12:20,772 Bloody cowards, those carriage men. 252 00:12:20,907 --> 00:12:22,974 -They just took off. -You're on your mettle, girl. 253 00:12:23,110 --> 00:12:25,210 Remember, one loyal woman is worth more to me 254 00:12:25,345 --> 00:12:26,878 than an army of weaklings. 255 00:12:27,013 --> 00:12:28,780 -(whack) -(grunts, thuds) 256 00:12:28,915 --> 00:12:29,914 Mabel! 257 00:12:32,085 --> 00:12:34,352 ♪ ♪ 258 00:12:34,488 --> 00:12:36,621 You've been so busy recently, haven't you? 259 00:12:38,325 --> 00:12:40,792 All these campaigns. 260 00:12:40,927 --> 00:12:42,927 Plans within plans within plans. 261 00:12:44,531 --> 00:12:46,831 Honestly, you bring such a tremendous energy, 262 00:12:46,967 --> 00:12:47,932 to everything you do. 263 00:12:48,068 --> 00:12:49,267 And I don't want you to think 264 00:12:49,402 --> 00:12:52,337 that I'm without admiration, but... 265 00:12:54,708 --> 00:12:55,707 You see, 266 00:12:56,877 --> 00:12:58,843 sooner or later, Lavinia... 267 00:13:00,413 --> 00:13:02,046 somebody has to stop you. 268 00:13:02,182 --> 00:13:03,748 ♪ ♪ 269 00:13:05,385 --> 00:13:07,218 Otherwise, what would you become? 270 00:13:07,354 --> 00:13:10,455 (wind blowing) 271 00:13:13,059 --> 00:13:14,225 (Augie sniffs) 272 00:13:19,065 --> 00:13:20,198 Well? 273 00:13:21,501 --> 00:13:23,001 Aren't you going to shout at me? 274 00:13:23,136 --> 00:13:25,203 Tell me how pathetic I am? 275 00:13:27,307 --> 00:13:29,507 You could scream for help. 276 00:13:32,612 --> 00:13:34,746 Always with the upper hand. 277 00:13:37,317 --> 00:13:38,883 Tell me, Lavinia. 278 00:13:40,453 --> 00:13:43,888 Is there nothing that I could do 279 00:13:44,024 --> 00:13:45,690 that might shock you? 280 00:13:45,826 --> 00:13:48,793 -(gasping, choking) -(echoing bird caw) 281 00:13:48,929 --> 00:13:51,162 ♪ ♪ 282 00:13:51,298 --> 00:13:53,198 (sighs) 283 00:13:53,333 --> 00:13:56,100 -(Lavinia choking) -(chair creaking) 284 00:13:56,236 --> 00:13:58,703 -(fires roaring) -(bells ringing) 285 00:13:58,839 --> 00:14:00,405 Massen: Orrun! 286 00:14:01,942 --> 00:14:04,642 Orrun! Are you there? 287 00:14:04,778 --> 00:14:06,611 Call off your army! 288 00:14:06,746 --> 00:14:09,314 -(ragged breathing) -The Purists! 289 00:14:09,449 --> 00:14:11,850 -You must call them off! -Declan: Call 'em off? 290 00:14:11,985 --> 00:14:13,751 (fires continue roaring) 291 00:14:13,887 --> 00:14:16,187 I'd sooner pipe the rats outta London. 292 00:14:17,724 --> 00:14:18,790 No. 293 00:14:18,925 --> 00:14:21,492 I'm calling in that favor. 294 00:14:21,628 --> 00:14:23,261 Do you understand me? 295 00:14:24,130 --> 00:14:25,530 Get me the fuck... 296 00:14:25,665 --> 00:14:28,032 outta this shithole of a city 297 00:14:28,168 --> 00:14:30,301 before it eats itself alive. 298 00:14:31,471 --> 00:14:33,872 -What happened here? -What happened? 299 00:14:34,007 --> 00:14:36,140 (panting) 300 00:14:36,977 --> 00:14:39,210 The doctor did his rounds. 301 00:14:39,346 --> 00:14:41,679 He found out all about our little plan. 302 00:14:41,815 --> 00:14:44,048 Crowd (chanting): London must be burned! 303 00:14:44,184 --> 00:14:46,885 London must be burned! 304 00:14:47,020 --> 00:14:50,588 London must be burned! London must be burned... 305 00:14:50,724 --> 00:14:53,658 ♪ ♪ 306 00:14:54,961 --> 00:14:55,026 (muffled chatter) 307 00:15:03,737 --> 00:15:06,671 (pained breathing) 308 00:15:08,308 --> 00:15:10,008 (indistinct chatter continues) 309 00:15:10,143 --> 00:15:13,077 -Maladie: And she shall rise up from the root. -(Galanthi groans) 310 00:15:13,213 --> 00:15:14,312 (Amalia panting) 311 00:15:14,447 --> 00:15:16,047 Get away from it. 312 00:15:16,182 --> 00:15:17,482 If I wanted it dead, 313 00:15:17,617 --> 00:15:19,884 I wouldn't have just saved its life, would I? 314 00:15:20,720 --> 00:15:22,253 (grunts) 315 00:15:22,389 --> 00:15:24,956 (Galanthi growling weakly) 316 00:15:25,091 --> 00:15:26,291 Myrtle? 317 00:15:28,728 --> 00:15:32,130 (heavy breathing) 318 00:15:32,265 --> 00:15:35,233 (Galanthi groaning) 319 00:15:35,368 --> 00:15:37,402 See, I'm a skin-shedder, too. 320 00:15:37,537 --> 00:15:39,604 It's not as hard as you like to make it look. 321 00:15:41,308 --> 00:15:44,108 (Galanthi weakly breathing) 322 00:15:44,244 --> 00:15:45,743 (wheezing) 323 00:15:45,879 --> 00:15:48,813 ♪ ♪ 324 00:15:50,717 --> 00:15:53,818 (Galanthi weakly breathing) 325 00:15:55,622 --> 00:15:57,288 -(gasps) -(crowd screaming) 326 00:15:57,424 --> 00:15:58,723 Mary: Amalia. 327 00:15:58,858 --> 00:16:00,925 (panting) 328 00:16:01,061 --> 00:16:03,227 Talking isn't always telling. 329 00:16:03,363 --> 00:16:04,996 -(gasps) -(Galanthi groans) 330 00:16:05,131 --> 00:16:06,764 -What did you see? -The orphanage. 331 00:16:06,900 --> 00:16:07,999 Penance: And what? 332 00:16:08,134 --> 00:16:11,803 ♪ ♪ 333 00:16:11,938 --> 00:16:14,439 They're in danger. They don't even have any defenses. 334 00:16:14,574 --> 00:16:16,274 I blew the fuckin' power grid. 335 00:16:16,409 --> 00:16:19,243 We can't just leave it here. Not with her. Penance! 336 00:16:21,414 --> 00:16:22,613 You have to stay. 337 00:16:22,749 --> 00:16:24,449 Help me find a way to heal it. 338 00:16:24,584 --> 00:16:26,384 All I know is if I'm breathing my last, 339 00:16:26,519 --> 00:16:28,519 and I ask myself what I did with this life I was given, 340 00:16:28,655 --> 00:16:31,122 I won't have it on my conscience that I abandoned my friends. 341 00:16:31,257 --> 00:16:32,657 Not when they need me most. 342 00:16:40,934 --> 00:16:42,867 (Galanthi breathing weakly) 343 00:16:44,204 --> 00:16:46,504 It's always the choices for you, isn't it? 344 00:16:52,078 --> 00:16:53,544 (Galanthi wheezes) 345 00:16:58,084 --> 00:17:01,152 If you hurt it, I will hunt you down and cut you to shreds. 346 00:17:06,893 --> 00:17:08,860 We all have our scars. 347 00:17:10,830 --> 00:17:14,198 ♪ ♪ 348 00:17:25,145 --> 00:17:27,345 So you're just gonna have to get used to the idea, Aneel. 349 00:17:27,480 --> 00:17:28,913 I'm gonna start my own practice, 350 00:17:29,049 --> 00:17:30,782 and if that's not the kind of wife you want, 351 00:17:30,917 --> 00:17:32,784 then maybe I'll just have to find myself 352 00:17:32,919 --> 00:17:35,820 -a new kind of husband. -Well, you can't just disband the club. 353 00:17:35,955 --> 00:17:37,789 What are your workers gonna do? 'Cause I've always said 354 00:17:37,924 --> 00:17:40,425 -they need some kind of union. -Well, you know what they say. 355 00:17:40,560 --> 00:17:42,293 Every union needs the right kind of leader. 356 00:17:42,429 --> 00:17:45,229 -Oh, trying to recruit me? -(both laugh) 357 00:17:45,365 --> 00:17:48,332 Look at all this finery. So what do you think? 358 00:17:48,468 --> 00:17:50,468 Or are you still just passing through? 359 00:17:50,603 --> 00:17:52,570 Do you know, I might stay a few more days. 360 00:17:52,705 --> 00:17:53,805 Hm... 361 00:17:53,940 --> 00:17:56,574 George? What's got into you today? 362 00:17:56,709 --> 00:18:00,078 Nothing. No. Just... looking for Primrose. 363 00:18:00,213 --> 00:18:01,579 Brought some cake. 364 00:18:02,315 --> 00:18:05,850 (laughter) 365 00:18:05,985 --> 00:18:08,920 (chatter, music continue) 366 00:18:16,129 --> 00:18:18,930 ♪ ♪ 367 00:18:19,065 --> 00:18:22,166 (party chatter fades) 368 00:18:25,839 --> 00:18:28,773 (angry muttering) 369 00:18:32,278 --> 00:18:34,979 -He was a dragonfly when first I saw him! -(Galanthi groans) 370 00:18:35,115 --> 00:18:38,516 -He burned through the sky like a silent judgment! -(Galanthi wheezes) 371 00:18:38,651 --> 00:18:41,285 But in the water, he was small again. 372 00:18:41,421 --> 00:18:43,988 Nothing but a singing fish. Now look. 373 00:18:44,124 --> 00:18:47,158 Oh, he's grown so big. (giggles) 374 00:18:48,461 --> 00:18:51,896 -(weak growling) -It hurts to change. 375 00:18:52,031 --> 00:18:53,865 I know. 376 00:18:54,000 --> 00:18:56,734 -I know. -(gurgling) 377 00:18:56,870 --> 00:18:57,902 (glass tinkling) 378 00:18:59,639 --> 00:19:00,972 (clanging) 379 00:19:01,107 --> 00:19:03,207 (Galanthi groaning) 380 00:19:03,343 --> 00:19:06,444 -(metallic rummaging) -(gasping) 381 00:19:08,615 --> 00:19:10,781 (clicking) 382 00:19:10,917 --> 00:19:12,884 (groaning) 383 00:19:13,019 --> 00:19:15,520 -(gasps) -(weak electric buzzing) 384 00:19:16,389 --> 00:19:18,256 (ragged breathing) 385 00:19:18,391 --> 00:19:21,759 (distorted groans) 386 00:19:23,196 --> 00:19:25,062 (Hague and Mother groan) 387 00:19:25,198 --> 00:19:26,564 Ah... 388 00:19:27,567 --> 00:19:28,833 Aah! 389 00:19:28,968 --> 00:19:31,068 (buzzing groan) 390 00:19:31,204 --> 00:19:33,905 You look like the doctor, and you smell like the doctor. 391 00:19:34,040 --> 00:19:36,874 (distorted groaning) 392 00:19:37,010 --> 00:19:39,477 Somehow, you're... 393 00:19:40,914 --> 00:19:42,513 Hague/Mother: More. 394 00:19:42,649 --> 00:19:45,416 -More? -Hague/Mother: We came from the wires... 395 00:19:45,552 --> 00:19:47,952 How many of you in there? Legion, is it? 396 00:19:48,087 --> 00:19:50,288 (distorted groan) 397 00:19:50,423 --> 00:19:52,356 You're spoiling him. 398 00:19:52,492 --> 00:19:54,125 I was gonna wait. 399 00:19:54,260 --> 00:19:55,860 Seventeen, six hundred days to go. 400 00:19:55,995 --> 00:19:57,295 It was supposed to be special! 401 00:19:57,430 --> 00:19:59,197 This host... 402 00:19:59,332 --> 00:20:02,533 is... damaged. 403 00:20:02,669 --> 00:20:06,037 -(distorted wheeze) -But I have to do it. I'm to end this mortal coil. 404 00:20:06,172 --> 00:20:09,273 I can't do that if I'm talking to a fucking cipher, can I?! 405 00:20:09,409 --> 00:20:10,741 Where's the poetry in that?! 406 00:20:10,877 --> 00:20:14,045 ♪ ♪ 407 00:20:14,180 --> 00:20:16,380 (buzzing groans) 408 00:20:17,217 --> 00:20:19,517 (panting) 409 00:20:19,652 --> 00:20:21,619 Where is the... 410 00:20:34,434 --> 00:20:37,168 Hague: I am looking for someone to do a special study 411 00:20:37,303 --> 00:20:39,570 with at my facility. 412 00:20:39,706 --> 00:20:42,873 -(saw grinding) -(victim screaming) 413 00:20:43,009 --> 00:20:44,508 (voices screaming) 414 00:20:44,644 --> 00:20:48,112 -You must be Sarah. -(giggling) 415 00:20:54,153 --> 00:20:55,753 (metal scraping) 416 00:20:55,888 --> 00:20:56,988 (panting) 417 00:20:57,123 --> 00:20:58,889 (lights click) 418 00:21:10,236 --> 00:21:12,370 Looks like we've got what we need... 419 00:21:15,074 --> 00:21:18,576 for a good old-fashioned exorcism. 420 00:21:20,246 --> 00:21:21,579 (doors bang) 421 00:21:21,714 --> 00:21:23,414 -Get the defenses up. -No power. 422 00:21:23,549 --> 00:21:25,583 The Purists are coming. 423 00:21:25,718 --> 00:21:28,252 -Katherine! Katherine. -Where have you been? 424 00:21:28,388 --> 00:21:30,254 -Horatio, what happened? -W-where's Isaiah? 425 00:21:30,390 --> 00:21:32,523 -He's with the children. Wha-- -Okay, good. 426 00:21:33,526 --> 00:21:35,459 We're under attack. So take Isaiah, 427 00:21:35,595 --> 00:21:37,928 and find a safe place to hide and you don't come out. 428 00:21:38,064 --> 00:21:40,865 You understand? I need you both safe. 429 00:21:41,000 --> 00:21:44,101 ♪ ♪ 430 00:21:45,571 --> 00:21:48,539 Go. Okay, go. Go. Go, go. 431 00:21:48,675 --> 00:21:50,174 Go, go! 432 00:21:50,310 --> 00:21:51,642 Bessie: What we made of? 433 00:21:51,778 --> 00:21:53,311 The steel in our hands, 434 00:21:53,446 --> 00:21:55,680 -or the steel in our hearts? -Crowd: Yeah! 435 00:21:55,815 --> 00:21:59,417 -Yeah! -Let the doctor burn our fucking guns. 436 00:21:59,552 --> 00:22:00,985 We still got blades, ain't we? 437 00:22:01,120 --> 00:22:03,654 -Crowd: Yeah! -We still got fists and teeth! 438 00:22:03,790 --> 00:22:05,122 Crowd: Yeah! 439 00:22:05,725 --> 00:22:06,824 Purify! 440 00:22:06,959 --> 00:22:10,094 (crowd cheering, yelling) 441 00:22:16,135 --> 00:22:19,670 (yelling continues) 442 00:22:24,844 --> 00:22:27,678 -(Purists yelling) -(Touched screaming) 443 00:22:28,247 --> 00:22:30,147 (whirring) 444 00:22:31,317 --> 00:22:32,383 (rattling) 445 00:22:32,518 --> 00:22:34,051 Bessie: Open the door! 446 00:22:34,187 --> 00:22:36,320 (chaotic screaming) 447 00:22:36,456 --> 00:22:38,489 Annie: This is what we've trained for! 448 00:22:38,624 --> 00:22:40,691 Time to use what we've been given, hm? 449 00:22:40,827 --> 00:22:43,894 ♪ ♪ 450 00:22:44,030 --> 00:22:46,097 (screaming) 451 00:22:46,933 --> 00:22:48,833 (flame whooshing) 452 00:22:48,968 --> 00:22:50,134 (screams) 453 00:22:51,371 --> 00:22:53,304 Hugo: This way! Keep going! 454 00:22:53,439 --> 00:22:54,839 This way! This way! This way! 455 00:22:56,242 --> 00:22:57,141 (gunshot) 456 00:22:57,276 --> 00:23:00,177 (distorted groaning) 457 00:23:00,313 --> 00:23:03,914 (Hague grumbles indistinctly) 458 00:23:04,050 --> 00:23:05,750 -(zapping) -(Maladie yelling) 459 00:23:05,885 --> 00:23:08,285 (whimpering) 460 00:23:08,421 --> 00:23:12,223 (weak groaning) 461 00:23:12,358 --> 00:23:13,724 (whoosh, fizzling) 462 00:23:14,827 --> 00:23:16,494 (whirring) 463 00:23:16,629 --> 00:23:17,828 (grunting) 464 00:23:17,964 --> 00:23:19,163 (whirring fades) 465 00:23:19,298 --> 00:23:22,800 ♪ ♪ 466 00:23:22,935 --> 00:23:26,103 -Come on! -(crowd yelling) 467 00:23:28,141 --> 00:23:29,974 (yelling continues) 468 00:23:30,109 --> 00:23:31,742 ♪ ♪ 469 00:23:36,983 --> 00:23:39,350 -(carriage rumbling) -(horse whinnies) 470 00:23:50,897 --> 00:23:52,563 (sighs) 471 00:23:52,698 --> 00:23:55,032 -(gate creaks) -(flies buzzing) 472 00:23:55,168 --> 00:23:57,768 (panting) 473 00:24:00,573 --> 00:24:03,641 (somber music playing) 474 00:24:12,084 --> 00:24:13,651 (coughing, heaving) 475 00:24:17,023 --> 00:24:18,255 (retching) 476 00:24:27,900 --> 00:24:30,634 Oh, my God. Look at their face-- (gasps) 477 00:24:32,839 --> 00:24:34,672 (gasping) 478 00:24:34,807 --> 00:24:36,373 We're losing our turns. 479 00:24:39,011 --> 00:24:41,245 (people screaming) 480 00:24:41,380 --> 00:24:44,482 -(shallow breathing) -(heartbeat thumping) 481 00:24:46,686 --> 00:24:48,519 (dull whooshing) 482 00:24:48,654 --> 00:24:49,653 (door opens) 483 00:24:50,690 --> 00:24:53,557 -(people screaming) -(panting) 484 00:24:53,693 --> 00:24:55,759 ♪ ♪ 485 00:24:55,895 --> 00:24:57,695 Penance! No. 486 00:24:57,830 --> 00:24:59,563 -You're not going in. -Why? We have to help them! 487 00:24:59,699 --> 00:25:01,365 We need the defenses back up. Make it safe. 488 00:25:01,501 --> 00:25:03,267 Somewhere we can bring everyone. I'll go in and get them. 489 00:25:03,402 --> 00:25:05,035 Just go. Come on. 490 00:25:05,171 --> 00:25:07,605 -Let me go! Let me go! -Penance! Go. 491 00:25:07,740 --> 00:25:11,375 -Why are you doing this? Why are you doing this? -The Galanthi showed me. 492 00:25:13,513 --> 00:25:15,346 It showed me what... 493 00:25:15,481 --> 00:25:18,249 what has to happen. 494 00:25:18,384 --> 00:25:20,217 You're keeping something from me? 495 00:25:21,954 --> 00:25:23,654 You were keeping something from me in the power station, 496 00:25:23,789 --> 00:25:25,089 and you're keeping something from me now. 497 00:25:25,224 --> 00:25:26,891 -No. -Swear it, then. 498 00:25:30,263 --> 00:25:32,196 On my life. 499 00:25:39,772 --> 00:25:42,172 (door opens, shuts) 500 00:25:44,477 --> 00:25:46,243 -Myrtle, no. -I'm going in. 501 00:25:46,379 --> 00:25:48,512 No, you're following my orders, understood? 502 00:25:51,117 --> 00:25:52,950 You abandoned us. 503 00:25:53,085 --> 00:25:55,152 You risked the orphanage for your fucking mission. 504 00:25:55,288 --> 00:25:57,421 Now you want me to take your orders? 505 00:25:58,257 --> 00:25:59,456 I'm finding my friend. 506 00:26:00,326 --> 00:26:01,892 Myrtle, stop. 507 00:26:07,867 --> 00:26:10,801 ♪ ♪ 508 00:26:13,973 --> 00:26:15,539 (muffled screaming) 509 00:26:22,281 --> 00:26:23,814 (footsteps approaching) 510 00:26:34,160 --> 00:26:36,293 -(indistinct yell) -(gun cocks) 511 00:26:38,464 --> 00:26:40,564 Amalia: Mundi. 512 00:26:40,700 --> 00:26:42,833 -You sure as hell took your time. -Where is everyone? 513 00:26:42,969 --> 00:26:45,569 -We sent them to hide. He's been covering. -There's too many of them. 514 00:26:45,705 --> 00:26:47,104 -I can't find Lillie. -Who? 515 00:26:47,239 --> 00:26:48,572 -You've missed a lot. -I know. 516 00:26:48,708 --> 00:26:49,740 Primrose? 517 00:26:52,712 --> 00:26:54,778 Myrtle. Myr... 518 00:26:54,914 --> 00:26:58,215 Go after her. We'll carry on searching down here. 519 00:27:03,990 --> 00:27:05,422 -(glass breaking) -(quietly): Myrtle? 520 00:27:05,558 --> 00:27:08,592 (grunting, struggling) 521 00:27:11,163 --> 00:27:13,697 -(gasps) -(distant yelling) 522 00:27:19,105 --> 00:27:20,537 Purify. 523 00:27:20,673 --> 00:27:22,406 (gasps) 524 00:27:23,175 --> 00:27:26,143 (gasping) 525 00:27:26,278 --> 00:27:29,013 (panting) 526 00:27:29,148 --> 00:27:30,514 (weak gasp) 527 00:27:31,350 --> 00:27:32,850 (weaker gasp) 528 00:27:32,985 --> 00:27:35,052 (grunting) 529 00:27:35,187 --> 00:27:38,055 (panicked screaming) 530 00:27:38,190 --> 00:27:39,356 (door creaks) 531 00:27:46,666 --> 00:27:50,467 (Myrtle breathing heavily) 532 00:27:52,538 --> 00:27:55,372 No... Primrose... 533 00:27:56,609 --> 00:27:58,475 No. (gasps) 534 00:28:03,082 --> 00:28:04,248 (sobs) 535 00:28:05,084 --> 00:28:06,250 (gasps) 536 00:28:07,953 --> 00:28:09,453 Primrose: You came back! 537 00:28:13,125 --> 00:28:14,558 I know. 538 00:28:16,062 --> 00:28:17,227 (both laugh) 539 00:28:18,864 --> 00:28:19,863 (soft cry) 540 00:28:21,233 --> 00:28:23,534 -And you? -I can speak. 541 00:28:23,669 --> 00:28:25,202 (laughs) 542 00:28:25,337 --> 00:28:27,471 I'm so glad. 543 00:28:27,606 --> 00:28:29,773 -But Myrtle, it's been terrible. -(muffled bang) 544 00:28:29,909 --> 00:28:33,377 I wanted to fight. I was going to try and help them. 545 00:28:34,013 --> 00:28:35,579 And then... 546 00:28:36,549 --> 00:28:38,649 -I just hid. -It's alright. 547 00:28:38,784 --> 00:28:41,151 Just think, you can go home now. 548 00:28:41,287 --> 00:28:44,121 To all your real friends and your debutante ball. 549 00:28:44,256 --> 00:28:47,624 -You can meet the Queen. -I don't want to meet the bloody Queen! 550 00:28:47,760 --> 00:28:49,159 ♪ ♪ 551 00:28:49,295 --> 00:28:51,428 I'd only get the curtsy wrong. 552 00:28:52,298 --> 00:28:54,498 Mother said I always did. 553 00:28:54,633 --> 00:28:58,769 And all my friends were horrible snobs. 554 00:28:58,904 --> 00:29:01,305 You're the only real friend I've ever had. 555 00:29:02,308 --> 00:29:04,308 But of course... 556 00:29:04,443 --> 00:29:06,877 I know your family will have you back now, so. 557 00:29:08,047 --> 00:29:09,613 Didn't want me then. 558 00:29:10,583 --> 00:29:12,316 Not gonna get me now. 559 00:29:13,052 --> 00:29:14,485 (laughs) 560 00:29:15,788 --> 00:29:17,020 Well then, 561 00:29:17,156 --> 00:29:19,656 we are not going to be orphans anymore 562 00:29:19,792 --> 00:29:22,092 because we'll have each other, won't we? 563 00:29:23,295 --> 00:29:24,695 -(sniffles) -Alright. 564 00:29:24,830 --> 00:29:26,997 We can climb down, get to the gate-- 565 00:29:27,133 --> 00:29:29,166 (distant screaming) 566 00:29:29,301 --> 00:29:32,136 Myrtle, we can't leave. 567 00:29:32,271 --> 00:29:33,670 We have to try and help them. 568 00:29:35,674 --> 00:29:38,075 Right. We'll find Amalia. 569 00:29:39,845 --> 00:29:40,844 (door creaks) 570 00:29:43,182 --> 00:29:45,182 (gasps) 571 00:29:45,317 --> 00:29:48,252 -(whimpering) -Is this your best friend, Speak Freak? 572 00:29:49,188 --> 00:29:50,454 Remember mine, do you? 573 00:29:51,223 --> 00:29:52,422 My Nancy. 574 00:29:53,392 --> 00:29:55,058 I tell you what. 575 00:29:55,194 --> 00:29:57,728 -I'm gonna make you a fair exchange. -(whimpering) 576 00:29:57,863 --> 00:29:59,730 You come over here, 577 00:29:59,865 --> 00:30:03,867 and I'm gonna put this knife in you the way you did my Nancy. 578 00:30:04,003 --> 00:30:05,602 And that way, 579 00:30:05,738 --> 00:30:08,372 your little princess here makes it out of here alive! 580 00:30:11,177 --> 00:30:13,310 (sobs) Myrtle, don't. 581 00:30:14,947 --> 00:30:16,480 ♪ ♪ 582 00:30:16,615 --> 00:30:19,183 -Myrtle, no! -That's it. Come on. 583 00:30:20,352 --> 00:30:24,421 Oh, it's gonna slide in so easy. (laughs) 584 00:30:25,224 --> 00:30:27,257 Right up close! 585 00:30:28,294 --> 00:30:30,727 You don't deserve this. 586 00:30:32,998 --> 00:30:34,431 I do. 587 00:30:35,534 --> 00:30:36,633 (gasps) 588 00:30:36,769 --> 00:30:39,369 -Primrose! Primrose! -(wailing) 589 00:30:40,072 --> 00:30:41,405 (knife clatters) 590 00:30:41,540 --> 00:30:44,908 Man: No, no, no! Please! Help! 591 00:30:45,044 --> 00:30:47,811 (gasping) 592 00:30:47,947 --> 00:30:50,881 (muffled screaming) 593 00:30:53,319 --> 00:30:56,420 (muffled grunting) 594 00:31:00,960 --> 00:31:03,894 (heavy breathing) 595 00:31:15,207 --> 00:31:19,009 ♪ ♪ 596 00:31:19,144 --> 00:31:23,080 -(door opens) -(footsteps running) 597 00:31:31,757 --> 00:31:33,290 (muffled bang) 598 00:31:33,425 --> 00:31:34,625 (indistinct yelling) 599 00:31:34,760 --> 00:31:37,160 Amalia? Have you seen my family? 600 00:31:37,296 --> 00:31:40,063 -(running upstairs) -(heavy breathing) 601 00:31:40,199 --> 00:31:41,565 Fuck. 602 00:31:41,700 --> 00:31:43,467 Can't clean this up. (laughs) 603 00:31:43,602 --> 00:31:46,703 -(muffled bang) -(muffled screaming continues) 604 00:31:52,945 --> 00:31:54,745 (heavy breathing) 605 00:31:54,880 --> 00:31:56,446 Go. 606 00:31:57,883 --> 00:31:59,850 -(muffled bang) -(sighs) 607 00:32:01,053 --> 00:32:02,619 (footsteps receding) 608 00:32:07,826 --> 00:32:11,695 ♪ ♪ 609 00:32:15,267 --> 00:32:17,134 (muffled yelling) 610 00:32:17,269 --> 00:32:19,770 Désirée: Stay quiet. Shh, shh, shh. No sound. 611 00:32:19,905 --> 00:32:22,639 -(crying) -It's alright. It's alright. 612 00:32:22,775 --> 00:32:24,207 What have we ever faced 613 00:32:24,343 --> 00:32:25,909 that your good old mum couldn't sort out, eh? 614 00:32:26,045 --> 00:32:27,044 (loud bang) 615 00:32:27,179 --> 00:32:29,980 (Amalia panting) 616 00:32:30,115 --> 00:32:31,682 (echoing clock chiming) 617 00:32:31,817 --> 00:32:34,418 -(banging) -(metal clanging) 618 00:32:35,587 --> 00:32:36,887 Here. 619 00:32:37,856 --> 00:32:39,589 (banging continues) 620 00:32:39,725 --> 00:32:42,626 -(heavy breathing) -(Simon shouting) 621 00:32:42,761 --> 00:32:44,861 Simon (muffled): The same shall drink of the wine 622 00:32:44,997 --> 00:32:47,364 of the wrath of God! And their kingdom 623 00:32:47,499 --> 00:32:50,901 will be full of darkness and torment! 624 00:32:52,204 --> 00:32:54,037 -(muffled footsteps) -(panting) 625 00:32:54,173 --> 00:32:57,274 (footsteps grow louder) 626 00:33:01,847 --> 00:33:04,147 (grunting, yelling) 627 00:33:05,384 --> 00:33:08,185 (all panting) 628 00:33:08,320 --> 00:33:11,121 (Amalia gasping) 629 00:33:11,256 --> 00:33:13,390 (panting) Come on, then. 630 00:33:14,259 --> 00:33:16,193 Let's dance. 631 00:33:16,795 --> 00:33:19,763 ♪ ♪ 632 00:33:20,599 --> 00:33:23,166 (hushed): Lillie! Lillie! 633 00:33:25,804 --> 00:33:27,170 (muffled whimper) 634 00:33:32,177 --> 00:33:33,677 (muffled cry) 635 00:33:35,147 --> 00:33:36,346 (muffled cry) 636 00:33:38,250 --> 00:33:39,816 (muffled cry) 637 00:33:41,220 --> 00:33:42,786 I know you're here. 638 00:33:45,157 --> 00:33:46,356 Come out. 639 00:33:48,193 --> 00:33:49,760 Now. 640 00:33:56,101 --> 00:33:57,334 (quiet footsteps) 641 00:33:59,905 --> 00:34:01,738 My God. 642 00:34:01,874 --> 00:34:03,507 ♪ ♪ 643 00:34:03,642 --> 00:34:04,841 Lillie. 644 00:34:08,047 --> 00:34:12,549 The orphanage is overrun. Let-let me get you to safety. 645 00:34:12,684 --> 00:34:16,186 No, I'd rather die than be alone in that prison again! 646 00:34:16,321 --> 00:34:18,855 There's no need. You don't have to hide anymore. 647 00:34:19,691 --> 00:34:20,891 Hide? 648 00:34:21,794 --> 00:34:24,694 You locked me away! 649 00:34:24,830 --> 00:34:26,763 For your own good. 650 00:34:26,899 --> 00:34:30,700 -Because I was shameful. -No, because you were a monster. 651 00:34:30,836 --> 00:34:33,804 -Stop it! (grunting) -No! No! 652 00:34:35,040 --> 00:34:36,173 See? 653 00:34:36,308 --> 00:34:37,707 The monster hasn't gone. 654 00:34:37,843 --> 00:34:41,078 She's still here, Daddy, and she'll always be here. 655 00:34:41,780 --> 00:34:42,712 No. 656 00:34:42,848 --> 00:34:45,315 Lillie: Let go of me! 657 00:34:46,952 --> 00:34:49,619 (struggling) 658 00:34:49,755 --> 00:34:51,521 -(gun cocks) -Wouldn't do that if I was you. 659 00:34:51,657 --> 00:34:54,591 ♪ ♪ 660 00:34:55,627 --> 00:34:57,627 -Go. -(struggling) 661 00:35:00,466 --> 00:35:02,132 -Massen: You're not a Purist. -Frank: No, I ain't. 662 00:35:02,267 --> 00:35:05,068 -What do you want? -Justice. 663 00:35:05,204 --> 00:35:07,904 For the murder of Mary Brighton. 664 00:35:08,040 --> 00:35:10,006 For the torture of Sarah Eason. 665 00:35:10,142 --> 00:35:12,642 For the incarceration of that little girl of yours 666 00:35:12,778 --> 00:35:14,611 who you locked up in the dark for years 667 00:35:14,746 --> 00:35:17,881 while she screamed and howled and sat in her own filth. 668 00:35:18,016 --> 00:35:19,416 Ah! 669 00:35:20,752 --> 00:35:22,252 Massen: There is no justice. 670 00:35:22,387 --> 00:35:24,020 There are no rules. There is only man 671 00:35:24,156 --> 00:35:26,456 and what he can bend to his will. 672 00:35:26,592 --> 00:35:29,126 I'm afraid you put yourself in the way of mine. 673 00:35:29,261 --> 00:35:30,827 -Aah! -(gunshot) 674 00:35:32,564 --> 00:35:35,599 Might have known I'd find you in the gutter. 675 00:35:35,734 --> 00:35:37,267 (sighs) Looking at the stars. 676 00:35:37,402 --> 00:35:38,768 (cocks gun) 677 00:35:38,904 --> 00:35:40,237 (gunshots) 678 00:35:40,906 --> 00:35:42,105 (Massen groans) 679 00:35:43,208 --> 00:35:44,574 -(Hugo whimpers) -Frank: Oh, no. 680 00:35:47,045 --> 00:35:50,147 ♪ ♪ 681 00:36:11,270 --> 00:36:14,838 (heavy breathing) 682 00:36:22,247 --> 00:36:24,014 (distorted groan) 683 00:36:24,149 --> 00:36:26,316 (metal grate rattling) 684 00:36:26,451 --> 00:36:28,485 You don't give up, do you? 685 00:36:28,620 --> 00:36:31,354 (sighs) I've rebuked you, and I've bled you, 686 00:36:31,490 --> 00:36:33,823 and I-I've cast you out in the name 687 00:36:33,959 --> 00:36:37,327 of every heathen deity, and yet still, you persist. 688 00:36:37,462 --> 00:36:39,362 (distorted groan) 689 00:36:40,032 --> 00:36:41,998 (panting) 690 00:36:42,134 --> 00:36:43,833 What are you? 691 00:36:43,969 --> 00:36:45,402 (distorted): Sarah... 692 00:36:46,905 --> 00:36:49,439 (crying laugh) 693 00:36:52,177 --> 00:36:54,611 I thought you remembered everything, no? 694 00:36:54,746 --> 00:36:56,980 The voice on the line. 695 00:36:57,115 --> 00:36:58,848 Whispers in the dark. 696 00:37:00,619 --> 00:37:02,452 (panting) 697 00:37:02,588 --> 00:37:03,453 Mother. 698 00:37:03,589 --> 00:37:04,921 (distorted sigh) 699 00:37:05,057 --> 00:37:07,591 Guided this hand. 700 00:37:09,828 --> 00:37:13,230 Now, we guide this flesh. 701 00:37:14,833 --> 00:37:18,702 And if we can't borrow, we will destroy. 702 00:37:19,338 --> 00:37:20,203 (Maladie grunts) 703 00:37:20,339 --> 00:37:24,140 (Hague/Mother groaning) 704 00:37:24,276 --> 00:37:25,575 (Maladie grunts) 705 00:37:28,080 --> 00:37:29,679 (Maladie panting) 706 00:37:29,815 --> 00:37:32,849 Hague/Mother: We cannot be contained for long. 707 00:37:35,153 --> 00:37:39,055 We... run... hot. 708 00:37:41,293 --> 00:37:43,593 The wires. That's where it came from. 709 00:37:44,496 --> 00:37:48,531 (distorted buzzing) 710 00:37:50,969 --> 00:37:52,636 Hague/Mother: No. 711 00:37:52,771 --> 00:37:54,371 (weak laugh) 712 00:37:54,506 --> 00:37:56,773 Like a stream of fire from an oak. 713 00:37:56,908 --> 00:38:00,710 -(groaning) -(sizzling) 714 00:38:06,018 --> 00:38:08,184 (Hague/Mother groan) 715 00:38:08,820 --> 00:38:09,819 (buzzing grunt) 716 00:38:10,956 --> 00:38:12,622 (groaning) 717 00:38:12,758 --> 00:38:15,258 -(electricity zapping) -(distorted gasps) 718 00:38:15,394 --> 00:38:18,461 (distorted screaming) 719 00:38:19,665 --> 00:38:20,930 (growling) 720 00:38:21,066 --> 00:38:22,699 (fizzling) 721 00:38:22,834 --> 00:38:24,668 (gasping breath) 722 00:38:24,803 --> 00:38:27,103 (powering down) 723 00:38:27,239 --> 00:38:28,405 (fizzling) 724 00:38:30,142 --> 00:38:32,942 (heavy breathing) 725 00:38:33,078 --> 00:38:35,578 ♪ ♪ 726 00:38:35,714 --> 00:38:38,148 Maladie: And when it was gone, 727 00:38:38,283 --> 00:38:42,118 nothing remained but a blasted stump. 728 00:38:55,500 --> 00:38:57,634 (normal voice): Mother. 729 00:38:59,271 --> 00:39:00,437 No. 730 00:39:02,074 --> 00:39:05,108 -She was inside me. -Maladie: It was a demon. 731 00:39:05,243 --> 00:39:06,810 No... 732 00:39:09,281 --> 00:39:10,847 She was a fungus. 733 00:39:11,817 --> 00:39:13,383 Soft... 734 00:39:14,319 --> 00:39:15,852 and spreading. 735 00:39:17,022 --> 00:39:18,588 More and more of her. 736 00:39:21,326 --> 00:39:24,494 All that she never was. (gasps, sighs) 737 00:39:25,731 --> 00:39:27,697 (grumbles) 738 00:39:27,833 --> 00:39:29,399 And she never was... 739 00:39:31,837 --> 00:39:33,236 Mother. 740 00:39:33,372 --> 00:39:36,606 (soft crying) 741 00:39:36,742 --> 00:39:39,409 You know, Doctor. 742 00:39:39,544 --> 00:39:42,545 I used to think that we were all pawns in some great game. 743 00:39:43,815 --> 00:39:45,782 And we don't know the rules. 744 00:39:45,917 --> 00:39:48,251 And we can't see the players. 745 00:39:48,387 --> 00:39:49,686 But now, I know... 746 00:39:50,922 --> 00:39:52,655 that there is always... 747 00:39:53,892 --> 00:39:55,725 -a choice. -(gasps) 748 00:39:56,194 --> 00:39:57,594 (crying) 749 00:39:57,729 --> 00:39:59,963 ♪ ♪ 750 00:40:00,098 --> 00:40:01,531 (sniffles, whimpers) 751 00:40:03,201 --> 00:40:05,568 See who I brought to greet you. 752 00:40:05,704 --> 00:40:07,270 Our old friend. 753 00:40:09,141 --> 00:40:10,740 You remember? 754 00:40:14,246 --> 00:40:15,812 Yes, Sarah. 755 00:40:17,582 --> 00:40:19,149 I do. 756 00:40:21,253 --> 00:40:22,419 (sniffles) 757 00:40:27,292 --> 00:40:29,426 ♪ ♪ 758 00:40:35,600 --> 00:40:36,599 (sniffles) 759 00:40:37,869 --> 00:40:39,202 (sniffs, sighs) 760 00:40:41,773 --> 00:40:42,639 (mutters) 761 00:40:42,774 --> 00:40:45,175 (bone crunching) 762 00:40:45,310 --> 00:40:46,843 (whimpers, groans) 763 00:40:52,884 --> 00:40:54,851 (groans, sighs) 764 00:40:56,755 --> 00:40:59,489 (Maladie gasping) 765 00:40:59,624 --> 00:41:01,191 (Hague sighs) 766 00:41:11,436 --> 00:41:14,103 And the eyes of the blind shall see. 767 00:41:15,640 --> 00:41:18,274 ♪ ♪ 768 00:41:18,410 --> 00:41:21,911 (soft crying) 769 00:41:22,047 --> 00:41:25,148 (heavy breathing) 770 00:41:37,729 --> 00:41:40,663 (Galanthi groaning) 771 00:41:44,903 --> 00:41:46,236 (wheezing) 772 00:41:47,339 --> 00:41:50,006 (shallow breathing) 773 00:41:50,141 --> 00:41:51,708 (groans) 774 00:41:53,011 --> 00:41:56,312 (yelling, grunting) 775 00:41:57,482 --> 00:41:59,616 (dramatic music playing) 776 00:42:00,619 --> 00:42:03,186 -(muffled explosion) -(gasps) 777 00:42:03,722 --> 00:42:04,721 (whirring) 778 00:42:04,856 --> 00:42:06,456 (yelling) 779 00:42:07,259 --> 00:42:08,825 (whirring, explosion) 780 00:42:09,895 --> 00:42:13,296 (explosions continue) 781 00:42:14,199 --> 00:42:15,365 -Katherine! -Horatio? 782 00:42:15,500 --> 00:42:16,966 Stay inside! (grunts) 783 00:42:17,102 --> 00:42:19,602 (whirring, explosions) 784 00:42:19,738 --> 00:42:21,871 -(gasps) -(sighs) 785 00:42:22,007 --> 00:42:24,874 (muffled fighting) 786 00:42:25,010 --> 00:42:27,810 ♪ ♪ 787 00:42:27,946 --> 00:42:29,779 (muffled explosions) 788 00:42:30,415 --> 00:42:31,548 (muffled sigh) 789 00:42:36,321 --> 00:42:37,921 Penance (muffled): Amalia? 790 00:42:38,056 --> 00:42:40,056 (clearly): Amalia? 791 00:42:41,560 --> 00:42:43,526 (panting) 792 00:42:43,662 --> 00:42:45,562 Horatio: Hey, hey, hey! 793 00:42:45,697 --> 00:42:48,264 -Maladie: I've died before. -(Galanthi wheezes) 794 00:42:48,400 --> 00:42:51,100 I thought it would be a terrible thing to do. 795 00:42:52,837 --> 00:42:56,105 -But it wasn't much in the end. -(groaning) 796 00:42:58,209 --> 00:42:59,809 (gurgling) 797 00:43:01,613 --> 00:43:03,746 Just a moment. 798 00:43:03,882 --> 00:43:05,715 (Galanthi groaning) 799 00:43:05,850 --> 00:43:08,151 -(Amalia panting) -Maladie: Into the dark. 800 00:43:10,922 --> 00:43:12,755 Horatio (echoing): Fuck, fuck, fuck. Come on! 801 00:43:14,993 --> 00:43:17,126 (shuddering) 802 00:43:18,897 --> 00:43:20,964 (Horatio grunting) 803 00:43:21,099 --> 00:43:24,200 (heavy breathing) 804 00:43:44,189 --> 00:43:45,622 Mrs. True. 805 00:43:47,192 --> 00:43:50,893 ♪ ♪ 806 00:43:51,029 --> 00:43:53,763 I'll hold you in my heart for as long as it's beatin'. 807 00:43:53,898 --> 00:43:55,064 (sniffles) 808 00:43:56,635 --> 00:43:58,434 And until my last breath. 809 00:44:02,474 --> 00:44:05,341 I'll tell everyone your name who comes after. 810 00:44:07,012 --> 00:44:08,578 If that's alright. 811 00:44:10,215 --> 00:44:12,548 Zephyr Alexis Navine. 812 00:44:14,686 --> 00:44:17,654 Who laid down her life for her friends. 813 00:44:17,789 --> 00:44:20,723 ♪ ♪ 814 00:44:22,293 --> 00:44:24,427 Death shall have no dominion. 815 00:44:27,098 --> 00:44:28,731 Not for us. 816 00:44:50,955 --> 00:44:52,321 (sniffles) 817 00:44:57,295 --> 00:45:00,797 (soft crying) 818 00:45:09,574 --> 00:45:11,207 -(creaking) -(soft growl) 819 00:45:11,342 --> 00:45:12,709 -(whoosh) -(gasps) 820 00:45:18,583 --> 00:45:20,717 (quiet echo): We've been through this before. 821 00:45:22,120 --> 00:45:24,721 Talking isn't always telling. 822 00:45:26,124 --> 00:45:27,724 You gave your life for your friends 823 00:45:27,859 --> 00:45:30,560 because we needed you to understand... 824 00:45:32,130 --> 00:45:33,329 (sighs) 825 00:45:37,435 --> 00:45:39,235 why we would do the same. 826 00:45:39,370 --> 00:45:42,438 (Galanthi groaning) 827 00:45:43,408 --> 00:45:47,443 -(whirring) -(weak growling) 828 00:45:52,050 --> 00:45:55,151 ♪ ♪ 829 00:45:56,588 --> 00:45:57,653 (gasps) 830 00:45:57,789 --> 00:45:59,789 (whirring) 831 00:46:17,742 --> 00:46:19,475 You gave me a gift once. 832 00:46:22,213 --> 00:46:24,046 To set me free. 833 00:46:26,684 --> 00:46:29,619 (whirring fades) 834 00:46:33,158 --> 00:46:35,825 (gasps, sighs) 835 00:46:37,262 --> 00:46:40,396 (whirring grows louder) 836 00:46:41,266 --> 00:46:44,066 ♪ ♪ 837 00:46:44,202 --> 00:46:47,537 (whirring continues) 838 00:46:47,672 --> 00:46:50,840 (hissing) 839 00:46:57,448 --> 00:47:01,050 (gasping, sighing) 840 00:47:09,260 --> 00:47:12,061 (angelic vocalizing) 841 00:47:12,197 --> 00:47:14,330 ♪ ♪ 842 00:47:22,006 --> 00:47:23,673 (quiet groans) 843 00:47:23,808 --> 00:47:26,075 -Frank? -I'm here. 844 00:47:27,312 --> 00:47:30,413 -It's alright. It's alright. -(grunting) 845 00:47:32,250 --> 00:47:34,684 It's alright. (sighs) 846 00:47:42,026 --> 00:47:43,593 (kiss, sigh) 847 00:47:44,796 --> 00:47:47,730 (sighing) 848 00:47:49,801 --> 00:47:51,133 That's better. 849 00:47:51,703 --> 00:47:52,768 (laughs) 850 00:47:54,239 --> 00:47:56,539 (grunting) 851 00:47:59,043 --> 00:48:02,478 ♪ ♪ 852 00:48:08,753 --> 00:48:10,119 (sighs) 853 00:48:19,898 --> 00:48:21,464 (soft crying) 854 00:48:39,250 --> 00:48:42,618 (angelic vocalizing) 855 00:48:42,754 --> 00:48:45,688 ♪ ♪ 856 00:48:54,198 --> 00:48:57,500 (vocalizing continues) 857 00:48:57,635 --> 00:49:00,536 (inaudible) 858 00:49:01,572 --> 00:49:04,507 ♪ ♪ 859 00:49:19,123 --> 00:49:21,057 (sniffling) 860 00:49:21,192 --> 00:49:24,293 (ragged breathing) 861 00:49:35,940 --> 00:49:39,041 (gentle whirring) 862 00:49:46,517 --> 00:49:47,516 (sighs) 863 00:49:51,356 --> 00:49:53,489 (whirring) 864 00:49:54,993 --> 00:49:58,094 ♪ ♪ 865 00:50:04,635 --> 00:50:07,536 (hissing) 866 00:50:10,174 --> 00:50:12,575 (whooshing) 867 00:50:12,710 --> 00:50:14,677 (soft boom) 868 00:50:27,925 --> 00:50:31,427 (whirring) 869 00:50:36,067 --> 00:50:39,135 (whirring continues) 870 00:50:45,376 --> 00:50:48,477 (muffled fighting) 871 00:50:51,149 --> 00:50:53,549 (slowly): You will not take our home! 872 00:50:53,684 --> 00:50:56,619 (muffled fighting) 873 00:51:01,359 --> 00:51:03,359 -(whooshing) -(gasps) 874 00:51:05,396 --> 00:51:08,564 (gasps, sighs) 875 00:51:10,401 --> 00:51:10,599 -(wind blowing) -(birds chirping) 876 00:51:14,072 --> 00:51:17,540 (fire crackling) 877 00:51:23,014 --> 00:51:26,115 ♪ ♪ 878 00:51:33,091 --> 00:51:33,956 (sobs) 879 00:51:34,092 --> 00:51:35,524 (fire crackling) 880 00:51:35,660 --> 00:51:38,060 I didn't keep them safe. (sobs) 881 00:51:39,764 --> 00:51:43,099 I couldn't. (crying) 882 00:51:53,044 --> 00:51:54,610 (door creaks) 883 00:51:59,817 --> 00:52:01,784 ♪ ♪ 884 00:52:15,366 --> 00:52:18,434 ♪ ♪ 885 00:52:58,342 --> 00:53:01,477 (gentle breathing) 886 00:53:09,854 --> 00:53:12,788 (fire crackling) 887 00:53:17,361 --> 00:53:19,495 Penance: So is the Galanthi gone then? 888 00:53:20,765 --> 00:53:22,464 Amalia: It was never gone. 889 00:53:23,668 --> 00:53:25,801 It was always here, inside us. 890 00:53:26,671 --> 00:53:29,238 ♪ ♪ 891 00:53:29,373 --> 00:53:31,507 Death shall have no dominion. 892 00:53:35,713 --> 00:53:37,279 That was its plan. 893 00:53:39,217 --> 00:53:40,783 Sacrifice. 894 00:53:42,920 --> 00:53:44,753 To share itself. 895 00:53:44,889 --> 00:53:46,455 And the spores? 896 00:53:48,626 --> 00:53:50,526 Not spores. 897 00:53:50,661 --> 00:53:52,228 Seeds. 898 00:53:54,031 --> 00:53:56,131 It sowed itself in us. 899 00:53:56,968 --> 00:53:58,334 (soft laugh) 900 00:54:00,371 --> 00:54:02,504 We are Galanthi, Penance. 901 00:54:03,641 --> 00:54:07,209 (water lapping) 902 00:54:07,345 --> 00:54:10,045 And now, there'll be so many more. 903 00:54:10,948 --> 00:54:11,981 Pretty. 904 00:54:12,116 --> 00:54:15,217 ♪ ♪ 905 00:54:19,123 --> 00:54:21,657 Look! They're everywhere! 906 00:54:23,361 --> 00:54:26,562 -(giggling) -Penance: More of us. 907 00:54:26,697 --> 00:54:30,232 To be spat at in the street and murdered in our home. 908 00:54:32,937 --> 00:54:35,537 What, you think the hate dies with the Purists? 909 00:54:35,673 --> 00:54:39,642 The Galanthi just took us for its own. 910 00:54:39,777 --> 00:54:44,413 It colonized our world without so much as a "beg your pardon." 911 00:54:44,548 --> 00:54:46,749 You think any of them asked for this? 912 00:54:46,884 --> 00:54:50,419 -You always said the turns are gifts. -(scoffs) Look! 913 00:54:50,554 --> 00:54:53,255 Just would you look around you! 914 00:54:54,659 --> 00:54:57,059 Look at what my gifts have done for us! 915 00:54:57,194 --> 00:54:58,727 This is it! 916 00:54:58,863 --> 00:55:00,396 -This is the future that was promised! -No. 917 00:55:00,531 --> 00:55:02,731 We're here to change the future, Penance. 918 00:55:02,867 --> 00:55:05,134 I changed a rippling. 919 00:55:05,269 --> 00:55:08,537 -And the Galanthi showed me-- -The Galanthi. The Galanthi has used you! 920 00:55:14,645 --> 00:55:16,712 And I used you. 921 00:55:16,847 --> 00:55:18,814 It never felt like that. 922 00:55:19,950 --> 00:55:21,684 Not even once. 923 00:55:25,756 --> 00:55:27,323 Amalia... 924 00:55:28,125 --> 00:55:29,758 (sighs) 925 00:55:29,894 --> 00:55:32,594 I said that I would follow you to the ends of the Earth. 926 00:55:35,166 --> 00:55:36,699 Here we are. 927 00:55:46,777 --> 00:55:49,578 ♪ ♪ 928 00:55:49,714 --> 00:55:51,180 (Penance sighs) 929 00:55:57,355 --> 00:55:59,655 (gasping) 930 00:56:05,429 --> 00:56:07,563 (heavy breathing) 931 00:56:22,813 --> 00:56:25,748 (emotional breathing) 932 00:56:31,555 --> 00:56:32,521 Augie. 933 00:56:32,656 --> 00:56:35,591 ♪ ♪ 934 00:56:54,111 --> 00:56:57,212 (fizzling, zapping) 935 00:56:57,915 --> 00:57:01,316 (phone ringing) 936 00:57:02,253 --> 00:57:05,654 (ringing) 937 00:57:06,991 --> 00:57:09,057 (ringing) 938 00:57:09,193 --> 00:57:12,294 ♪ ♪ 939 00:57:42,226 --> 00:57:45,327 ♪ ♪ 940 00:57:57,475 --> 00:57:59,608 (dramatic crescendo) 941 00:58:07,718 --> 00:58:10,519 -(distant dog barking) -(footsteps) 942 00:58:10,654 --> 00:58:13,755 -(wind blowing) -(insects chirping) 943 00:58:21,932 --> 00:58:23,465 (dog barking) 944 00:58:29,073 --> 00:58:32,407 (electricity buzzing) 945 00:58:33,143 --> 00:58:35,444 (quiet, distorted voice) 946 00:58:40,651 --> 00:58:43,585 ♪ ♪ 947 00:58:46,223 --> 00:58:49,324 (Myrtle singing in foreign languages) 948 00:58:51,462 --> 00:58:55,998 (continues singing) 949 00:58:56,133 --> 00:58:57,966 (distorted buzzing) 950 00:58:58,102 --> 00:59:01,503 (continues singing) 951 00:59:04,708 --> 00:59:07,242 (electric buzz) 952 00:59:10,147 --> 00:59:13,115 ♪ I'll find you ♪ 953 00:59:13,250 --> 00:59:16,051 ♪ In the morning sun ♪ 954 00:59:16,186 --> 00:59:17,352 (buzzing) 955 00:59:17,488 --> 00:59:22,791 ♪ And when the night is new ♪ 956 00:59:24,295 --> 00:59:28,397 Myrtle/Mother: ♪♪ I'll be looking at the moon ♪♪ 957 00:59:29,600 --> 00:59:33,402 ♪ But I'll be seeing... ♪ 958 00:59:34,905 --> 00:59:37,673 ♪ You... ♪ 959 00:59:38,842 --> 00:59:41,476 (lights buzzing, whirring) 960 00:59:41,612 --> 00:59:44,713 ("I'll Be Seeing You" playing) 961 00:59:53,891 --> 00:59:56,758 ♪ I'll... ♪ 962 00:59:56,894 --> 00:59:58,860 ♪ Be seeing you ♪ 963 01:00:00,998 --> 01:00:05,601 ♪ In all the old familiar places ♪ 964 01:00:07,338 --> 01:00:11,807 ♪ Let this heart of mine embrace us ♪ 965 01:00:13,077 --> 01:00:16,178 ♪ All day through ♪ 966 01:00:20,618 --> 01:00:23,719 ♪ In that small cafe ♪ 967 01:00:26,090 --> 01:00:29,191 ♪ The park across the way ♪ 968 01:00:32,196 --> 01:00:35,397 ♪ The children's carousel ♪ 969 01:00:36,867 --> 01:00:39,968 ♪ The chestnut trees ♪ 970 01:00:40,104 --> 01:00:42,404 ♪ The wishing well ♪ 971 01:00:44,541 --> 01:00:47,576 ♪ I'll be seeing you ♪ 972 01:00:48,879 --> 01:00:53,048 ♪ In every lovely summer's day ♪ 973 01:00:54,818 --> 01:00:58,854 ♪ In everything that's light and gay ♪ 974 01:01:00,891 --> 01:01:05,227 ♪ I'll always think of you that way ♪ 975 01:01:06,730 --> 01:01:10,699 ♪ I'll find you in the morning sun ♪ 976 01:01:12,302 --> 01:01:16,772 ♪ And when the night is new ♪ 977 01:01:19,543 --> 01:01:25,247 ♪ I'll be looking at the moon ♪ 978 01:01:27,117 --> 01:01:30,218 ♪ But I'll be seeing ♪ 979 01:01:31,188 --> 01:01:34,222 ♪ You... ♪ 980 01:01:34,358 --> 01:01:37,192 ♪ ♪