1
00:00:06,741 --> 00:00:08,107
Mary:
We've been through
this before.
2
00:00:08,242 --> 00:00:10,542
(heavy breathing)
3
00:00:10,678 --> 00:00:12,177
Zephyr Alexis Navine.
4
00:00:12,313 --> 00:00:15,447
-(breathing continues)
-(slow banging)
5
00:00:15,583 --> 00:00:17,383
We needed you to understand.
6
00:00:17,518 --> 00:00:20,419
-(banging continues)
-(people screaming)
7
00:00:20,554 --> 00:00:23,822
Penance: Amalia.
Amalia? Amalia!
8
00:00:23,958 --> 00:00:25,124
-(whoosh)
-(gasps)
9
00:00:26,227 --> 00:00:27,459
(shudders)
10
00:00:28,129 --> 00:00:31,230
♪ ♪
11
00:00:32,099 --> 00:00:33,332
(sighs)
12
00:00:34,502 --> 00:00:35,768
How long have I been out?
13
00:00:35,903 --> 00:00:38,037
-(mechanical whirring)
-Long enough.
14
00:00:38,172 --> 00:00:41,840
-(Galanthi groaning)
-(sighs)
15
00:00:41,976 --> 00:00:44,843
-(weak growling)
-(Amalia gasps)
16
00:00:47,114 --> 00:00:48,647
Lavinia:
I have to admit.
17
00:00:48,783 --> 00:00:50,182
(cocks gun)
18
00:00:50,317 --> 00:00:52,317
I thought it would put up
more of a fight.
19
00:00:52,453 --> 00:00:54,019
-(gunshot)
-(groaning)
20
00:00:54,155 --> 00:00:55,554
-(high-pitched squeal)
-(wincing)
21
00:00:55,689 --> 00:00:57,790
-(gunshot)
-(groaning)
22
00:00:57,925 --> 00:00:59,124
(wincing)
23
00:00:59,260 --> 00:01:01,126
-(gunshot)
-(Galanthi shrieks)
24
00:01:05,533 --> 00:01:07,733
Maladie (echoing):
Then the eyes of the blind
25
00:01:07,868 --> 00:01:09,701
shall be opened,
26
00:01:09,837 --> 00:01:13,105
and the ears of the deaf
shall be...
27
00:01:14,241 --> 00:01:15,808
unstoppped.
28
00:01:19,413 --> 00:01:23,182
Then shall the lame man
leap as an hart.
29
00:01:23,317 --> 00:01:26,018
(Myrtle speaking
foreign languages)
30
00:01:26,153 --> 00:01:27,419
And the tongue
of the dumb sing.
31
00:01:27,555 --> 00:01:29,855
(speaks foreign languages)
32
00:01:29,990 --> 00:01:33,792
(laughs) You're a riddle
and a song and a delight.
33
00:01:33,928 --> 00:01:36,061
And I shall call you Babel.
34
00:01:36,197 --> 00:01:37,563
(Maladie giggles)
35
00:01:39,266 --> 00:01:41,733
(echoing):
This is a house built for God!
36
00:01:41,869 --> 00:01:44,803
♪ ♪
37
00:01:45,739 --> 00:01:47,306
I can feel him.
38
00:01:48,542 --> 00:01:49,741
Can you?
39
00:01:51,579 --> 00:01:52,778
Here.
40
00:01:52,913 --> 00:01:54,847
He doesn't hurt anymore.
41
00:01:54,982 --> 00:01:57,149
He's just... (sighs)
42
00:01:57,284 --> 00:01:58,851
-(screeching)
-(gasps)
43
00:02:02,389 --> 00:02:04,523
Your people built
a tower, Babel...
44
00:02:05,326 --> 00:02:07,092
all the way to Heaven.
45
00:02:07,228 --> 00:02:09,695
And they were after a name
for themselves as well.
46
00:02:09,830 --> 00:02:11,663
A name that would bind them
together forever
47
00:02:11,799 --> 00:02:15,134
and ever and ever. Amen.
48
00:02:15,269 --> 00:02:17,136
Then, they wouldn't
get lost, you see?
49
00:02:18,939 --> 00:02:21,173
But I lost my friends.
50
00:02:21,308 --> 00:02:23,108
Clara.
51
00:02:23,244 --> 00:02:25,244
The Colonel.
52
00:02:25,379 --> 00:02:27,212
I was careless.
53
00:02:28,949 --> 00:02:31,250
Now, there's just
the sad policeman.
54
00:02:32,386 --> 00:02:35,654
I have to learn to keep
the good ones safe.
55
00:02:36,123 --> 00:02:37,689
You?
56
00:02:38,559 --> 00:02:40,292
You have to prove yourself.
57
00:02:40,427 --> 00:02:42,494
Everyone is tested
in their time.
58
00:02:42,630 --> 00:02:44,897
♪ ♪
59
00:02:45,032 --> 00:02:46,832
Forged in the fire.
60
00:02:48,102 --> 00:02:51,503
It's funny how I didn't burn.
Maybe I can't.
61
00:02:52,540 --> 00:02:55,741
-Maybe...
-(stairs creak)
62
00:02:55,876 --> 00:02:57,809
I won't.
63
00:02:59,313 --> 00:03:01,446
(giggling)
64
00:03:03,651 --> 00:03:05,350
It turned out God
didn't want those people
65
00:03:05,486 --> 00:03:06,785
to find out their true name.
66
00:03:06,921 --> 00:03:09,021
And He didn't want them
in Heaven either.
67
00:03:09,156 --> 00:03:12,324
He broke their tower,
and He confounded
their language,
68
00:03:12,459 --> 00:03:14,059
and He scattered them
across the Earth,
69
00:03:14,195 --> 00:03:16,461
so they would never, ever,
ever find one another again.
70
00:03:16,597 --> 00:03:19,398
So they would always be alone.
And He-- (gasps)
71
00:03:19,533 --> 00:03:21,934
-(distorted gasping)
-(rumbling)
72
00:03:22,069 --> 00:03:24,369
(Galanthi shrieking, groaning)
73
00:03:24,505 --> 00:03:27,105
-(gasps)
-(Myrtle speaking
foreign languages)
74
00:03:27,241 --> 00:03:29,241
(panting)
75
00:03:29,376 --> 00:03:32,678
Can you understand it, Babel?
Is it speaking?
76
00:03:33,514 --> 00:03:35,447
(gasps) What's it saying?
77
00:03:37,017 --> 00:03:38,517
(speaks foreign languages)
78
00:03:39,220 --> 00:03:40,919
(gasps)
79
00:03:41,055 --> 00:03:42,588
(speaks foreign languages)
80
00:03:44,024 --> 00:03:45,757
(gasps)
81
00:03:45,893 --> 00:03:48,126
(speaks foreign languages)
82
00:03:48,262 --> 00:03:49,461
No...
83
00:03:51,665 --> 00:03:54,199
(speaks Italian)
84
00:03:56,704 --> 00:03:57,703
Help.
85
00:03:57,838 --> 00:03:59,805
It is calling for help.
86
00:04:00,774 --> 00:04:03,242
♪ ♪
87
00:04:03,377 --> 00:04:06,812
And the tongue of the dumb
88
00:04:06,947 --> 00:04:08,347
shall sing.
89
00:04:09,783 --> 00:04:11,149
(door creaks)
90
00:04:13,287 --> 00:04:16,388
(heavy breathing)
91
00:04:25,165 --> 00:04:28,233
(flame crackling)
92
00:04:37,044 --> 00:04:38,510
Massen:
Where...
93
00:04:38,646 --> 00:04:40,445
-is my daughter?!
-(Mrs. Beechum screams)
94
00:04:40,581 --> 00:04:42,347
(gasping, coughing)
95
00:04:42,483 --> 00:04:45,817
You must be mistaken, my Lord!
Your daughter is dead!
96
00:04:46,687 --> 00:04:49,154
I stood by you while you...
97
00:04:49,290 --> 00:04:50,889
buried her for
all the world to see!
98
00:04:51,025 --> 00:04:54,159
(panting)
99
00:04:54,295 --> 00:04:55,694
She's with her own now.
100
00:04:57,531 --> 00:04:59,631
Somewhere she should have
been a long time ago.
101
00:04:59,767 --> 00:05:02,668
♪ ♪
102
00:05:03,404 --> 00:05:05,337
What have you done?
103
00:05:09,109 --> 00:05:12,544
(rattling, rummaging)
104
00:05:14,948 --> 00:05:17,849
(seagulls cawing)
105
00:05:23,657 --> 00:05:26,291
Horatio:
You going somewhere?
106
00:05:26,994 --> 00:05:28,160
(soft chuckle)
107
00:05:31,665 --> 00:05:33,565
(whirring)
108
00:05:33,701 --> 00:05:35,500
♪ ♪
109
00:05:35,636 --> 00:05:35,667
(street chatter)
110
00:05:39,239 --> 00:05:41,239
(coughing)
111
00:05:43,377 --> 00:05:45,911
-Driver: Watch yourself!
-(horses snort)
112
00:05:52,219 --> 00:05:55,520
(street chatter)
113
00:05:56,890 --> 00:05:59,524
-(gasps)
-(bricks rattle)
114
00:06:04,231 --> 00:06:05,597
(stifled cry)
115
00:06:07,434 --> 00:06:09,301
(soft crying)
116
00:06:09,436 --> 00:06:11,169
(grunts, gasps)
117
00:06:11,905 --> 00:06:13,405
(crying)
118
00:06:14,007 --> 00:06:15,741
(angry grunting)
119
00:06:31,225 --> 00:06:33,091
(echoing caw)
120
00:06:33,227 --> 00:06:35,060
(echoing chirp)
121
00:06:35,195 --> 00:06:37,329
♪ ♪
122
00:06:39,266 --> 00:06:41,166
(quiet caw)
123
00:06:41,902 --> 00:06:44,035
(echoing chirping)
124
00:06:44,171 --> 00:06:47,272
-(birds chirping)
-(wings flapping)
125
00:06:49,243 --> 00:06:52,344
(chirping continues)
126
00:06:55,682 --> 00:06:57,115
-Find her.
-(gunshot)
127
00:06:57,251 --> 00:06:59,785
(squawking, flapping)
128
00:06:59,920 --> 00:07:02,788
-(gunshot, Galanthi shrieks)
-(Penance and Amalia wince)
129
00:07:02,923 --> 00:07:04,389
-(gunshot)
-(shrieks)
130
00:07:04,525 --> 00:07:06,758
-Why won't it die?
-(gunshot)
131
00:07:06,894 --> 00:07:08,693
(shrieking, groaning)
132
00:07:08,829 --> 00:07:10,595
(high-pitched tone)
133
00:07:10,731 --> 00:07:13,832
-Bring me the carbine.
-Yes, run and get the big guns.
134
00:07:13,967 --> 00:07:16,168
Lavinia: You're not
looking at all well.
135
00:07:16,303 --> 00:07:18,303
Amalia:
I'm having a bad day.
136
00:07:18,439 --> 00:07:20,272
Lavinia:
I rather think that
it's hurting you
137
00:07:20,407 --> 00:07:21,873
when we hurt the creature.
138
00:07:22,009 --> 00:07:24,509
I always suspected it,
but the doctor and I
139
00:07:24,645 --> 00:07:27,612
couldn't break through
the shell to prove the theory.
140
00:07:27,748 --> 00:07:30,315
♪ ♪
141
00:07:31,685 --> 00:07:34,085
You and Hague.
142
00:07:34,221 --> 00:07:36,521
Yes. Such a disappointment.
143
00:07:36,657 --> 00:07:40,158
You have no idea what
the Galanthi means to us.
144
00:07:40,294 --> 00:07:42,060
To the future of the world.
145
00:07:42,196 --> 00:07:43,962
Lavinia:
I had thought that you were
immune to melodrama,
146
00:07:44,097 --> 00:07:45,163
Mrs. True.
That's one of the things
147
00:07:45,299 --> 00:07:46,631
that appealed to me about you.
148
00:07:46,767 --> 00:07:48,533
And, of course,
I understand exactly
149
00:07:48,669 --> 00:07:50,101
what the creature
means to the Touched.
150
00:07:50,237 --> 00:07:51,603
That's why it must die.
151
00:07:51,738 --> 00:07:53,305
-(Galanthi groaning)
-No matter the cost.
152
00:07:53,440 --> 00:07:55,006
Including to your
own brother, Lavinia?
153
00:07:55,142 --> 00:07:57,776
Especially to my own brother.
154
00:07:57,911 --> 00:07:59,778
I'm sure you find him sweet,
155
00:07:59,913 --> 00:08:01,713
rather awkward,
156
00:08:01,849 --> 00:08:04,249
-an eccentric soul
misunderstood by society.
-(cocks gun)
157
00:08:04,384 --> 00:08:08,353
Ms. Adair, perhaps you've seen
little glimpses, little rages.
158
00:08:08,489 --> 00:08:11,022
Augustus's anger
is not a trifling matter,
159
00:08:11,158 --> 00:08:13,558
and his turn
has made him deadly.
160
00:08:13,694 --> 00:08:15,360
That is not the man I know.
161
00:08:16,530 --> 00:08:18,263
Well, love is blind.
162
00:08:19,399 --> 00:08:21,566
But the veil has
fallen from my eyes.
163
00:08:21,702 --> 00:08:25,504
I know now that my duty
is to cure Augustus.
164
00:08:26,440 --> 00:08:27,906
For your safety.
165
00:08:28,041 --> 00:08:30,976
And for the sake of
this world that Mrs. True
166
00:08:31,111 --> 00:08:32,777
is so concerned about.
167
00:08:32,913 --> 00:08:34,980
You have no way
of knowing if this will
take away the turns!
168
00:08:35,115 --> 00:08:38,750
You said it yourself!
It's just hurtin' us!
169
00:08:38,886 --> 00:08:41,753
If you kill the Galanthi,
you might as well shoot us, too!
170
00:08:41,889 --> 00:08:44,322
-What?
-Lavinia: My dear, I have
no intention of shooting you.
171
00:08:44,458 --> 00:08:47,292
I merely intend
for you to watch.
172
00:08:47,427 --> 00:08:49,160
-"Shoot us, too"?
-I'm just trying to stall.
173
00:08:49,296 --> 00:08:50,929
-I don't know what
I'm supposed to say.
-Maybe something
174
00:08:51,064 --> 00:08:53,164
without the downside
of getting us killed.
175
00:08:53,300 --> 00:08:56,067
How about the upside
of getting us free?
176
00:08:56,203 --> 00:08:57,669
Rusty nail,
frayed telephone wire.
177
00:08:57,804 --> 00:08:59,838
-Advanced science that.
-Best kind.
178
00:08:59,973 --> 00:09:01,940
-Missed you.
-I know you did.
179
00:09:02,075 --> 00:09:03,275
-(gunshot)
-(shriek)
180
00:09:03,410 --> 00:09:05,010
-(high-pitched tone)
-(wincing)
181
00:09:05,145 --> 00:09:06,845
-(gunshot)
-(screams)
182
00:09:08,215 --> 00:09:10,148
-(gunshot)
-(wincing)
183
00:09:10,284 --> 00:09:13,218
-(muffled tone)
-(knocking)
184
00:09:13,353 --> 00:09:16,154
-(door creaks)
-(violin playing)
185
00:09:16,290 --> 00:09:19,257
(party chatter)
186
00:09:19,393 --> 00:09:22,494
-(door shuts)
-(laughter)
187
00:09:26,667 --> 00:09:29,067
Frank! Frank.
188
00:09:29,202 --> 00:09:31,202
Very important.
Things to do.
189
00:09:31,338 --> 00:09:32,571
We have got to get drunk.
190
00:09:32,706 --> 00:09:34,940
Don't worry.
He's already started.
191
00:09:35,075 --> 00:09:36,575
Frank, please join us.
192
00:09:36,710 --> 00:09:37,909
I've, uh...
193
00:09:38,045 --> 00:09:40,879
I've done a good thing.
(laughs)
194
00:09:41,014 --> 00:09:42,347
It's a new sensation.
195
00:09:42,482 --> 00:09:44,616
-Harriet helped.
-Harriet helped?
196
00:09:44,751 --> 00:09:47,185
She gave the speech
of the fucking century
more like!
197
00:09:47,321 --> 00:09:49,454
Where is she?
Where's the girl?
198
00:09:53,827 --> 00:09:55,560
Primrose:
Lillie, you're new here,
199
00:09:55,696 --> 00:09:57,329
so you might not know that
everyone at the orphanage
200
00:09:57,464 --> 00:09:59,898
is something of a rarity.
We try not to stare.
201
00:10:00,867 --> 00:10:02,801
Even if a person is large.
202
00:10:02,936 --> 00:10:05,136
I think you're magnificent.
203
00:10:07,074 --> 00:10:09,341
Hugo:
Frank. We won.
204
00:10:09,476 --> 00:10:11,610
(laughs)
We saved the orphanage.
205
00:10:12,879 --> 00:10:14,312
Congratulations.
206
00:10:14,448 --> 00:10:17,882
(violin continues)
207
00:10:18,018 --> 00:10:20,752
I don't think Lillie requires
our protection anymore.
208
00:10:22,556 --> 00:10:25,256
Sooner or later,
he'll come to claim her.
209
00:10:26,093 --> 00:10:27,993
And when he does,
210
00:10:28,128 --> 00:10:29,828
I'll be waiting.
211
00:10:30,897 --> 00:10:32,631
Hugo: You found
the Primary Case Study.
212
00:10:34,501 --> 00:10:36,534
Well then,
you can arrest Massen.
213
00:10:38,805 --> 00:10:41,506
(sighs)
That time has passed.
214
00:10:44,211 --> 00:10:45,977
(sighs)
215
00:10:46,113 --> 00:10:48,246
I'm sorry I won't stand around
and watch a good man
216
00:10:48,382 --> 00:10:49,714
go to prison
for the rest of his life
217
00:10:49,850 --> 00:10:52,784
for the murder of some
worthless fucking toff.
218
00:10:55,222 --> 00:10:57,722
Not when that man is
somebody that I...
219
00:10:57,858 --> 00:11:01,126
-that I care about.
-You mustn't talk that way.
220
00:11:01,261 --> 00:11:02,427
It's the truth.
It's how I feel.
221
00:11:02,562 --> 00:11:05,263
It's not... real.
222
00:11:06,466 --> 00:11:08,566
It's not possible.
223
00:11:09,336 --> 00:11:11,436
This.
224
00:11:11,571 --> 00:11:13,171
-(Hugh sighs)
-Why can't you see that?
225
00:11:13,306 --> 00:11:15,607
We just brought
a stag-headed girl
226
00:11:15,742 --> 00:11:17,242
to an orphanage to be
looked after by a woman
227
00:11:17,377 --> 00:11:19,944
with fire for hands and a...
228
00:11:20,080 --> 00:11:22,213
débutante giantess!
229
00:11:23,116 --> 00:11:25,517
I think what is possible
230
00:11:25,652 --> 00:11:28,753
is very much up for debate.
231
00:11:28,889 --> 00:11:30,155
(sighs)
232
00:11:30,290 --> 00:11:32,323
-(gunshot)
-(wincing)
233
00:11:32,459 --> 00:11:33,792
-(gunshot)
-(Galanthi groaning)
234
00:11:33,927 --> 00:11:35,760
-(Amalia panting)
-(high-pitched tone)
235
00:11:35,896 --> 00:11:38,096
-Lavinia: Get it over with.
-Guard: Yes, my lady.
236
00:11:38,231 --> 00:11:40,598
-(panting continues)
-(gun cocks)
237
00:11:40,734 --> 00:11:42,467
-(bang)
-(Galanthi groaning)
238
00:11:42,602 --> 00:11:43,601
(bang)
239
00:11:44,404 --> 00:11:47,172
-(bang)
-(crowd yelling)
240
00:11:48,341 --> 00:11:51,409
And I looked,
and behold a pale horse.
241
00:11:51,545 --> 00:11:53,878
And his name that
sat on him was Death.
242
00:11:54,014 --> 00:11:56,481
(weak growl)
243
00:11:56,616 --> 00:11:59,250
♪ ♪
244
00:12:02,622 --> 00:12:04,122
Mabel!
245
00:12:04,257 --> 00:12:05,223
-(gunshot)
-(roars)
246
00:12:05,358 --> 00:12:07,158
(screaming)
247
00:12:07,294 --> 00:12:08,727
(inaudible)
248
00:12:09,730 --> 00:12:12,530
(screaming)
249
00:12:12,666 --> 00:12:14,332
♪ ♪
250
00:12:14,468 --> 00:12:16,601
Hello, skin-shedder.
251
00:12:18,572 --> 00:12:20,772
Bloody cowards,
those carriage men.
252
00:12:20,907 --> 00:12:22,974
-They just took off.
-You're on your mettle, girl.
253
00:12:23,110 --> 00:12:25,210
Remember, one loyal woman
is worth more to me
254
00:12:25,345 --> 00:12:26,878
than an army of weaklings.
255
00:12:27,013 --> 00:12:28,780
-(whack)
-(grunts, thuds)
256
00:12:28,915 --> 00:12:29,914
Mabel!
257
00:12:32,085 --> 00:12:34,352
♪ ♪
258
00:12:34,488 --> 00:12:36,621
You've been so busy recently,
haven't you?
259
00:12:38,325 --> 00:12:40,792
All these campaigns.
260
00:12:40,927 --> 00:12:42,927
Plans within plans
within plans.
261
00:12:44,531 --> 00:12:46,831
Honestly, you bring
such a tremendous energy,
262
00:12:46,967 --> 00:12:47,932
to everything you do.
263
00:12:48,068 --> 00:12:49,267
And I don't want you to think
264
00:12:49,402 --> 00:12:52,337
that I'm without
admiration, but...
265
00:12:54,708 --> 00:12:55,707
You see,
266
00:12:56,877 --> 00:12:58,843
sooner or later, Lavinia...
267
00:13:00,413 --> 00:13:02,046
somebody has to stop you.
268
00:13:02,182 --> 00:13:03,748
♪ ♪
269
00:13:05,385 --> 00:13:07,218
Otherwise,
what would you become?
270
00:13:07,354 --> 00:13:10,455
(wind blowing)
271
00:13:13,059 --> 00:13:14,225
(Augie sniffs)
272
00:13:19,065 --> 00:13:20,198
Well?
273
00:13:21,501 --> 00:13:23,001
Aren't you going
to shout at me?
274
00:13:23,136 --> 00:13:25,203
Tell me
how pathetic I am?
275
00:13:27,307 --> 00:13:29,507
You could scream for help.
276
00:13:32,612 --> 00:13:34,746
Always with the upper hand.
277
00:13:37,317 --> 00:13:38,883
Tell me, Lavinia.
278
00:13:40,453 --> 00:13:43,888
Is there nothing that I could do
279
00:13:44,024 --> 00:13:45,690
that might shock you?
280
00:13:45,826 --> 00:13:48,793
-(gasping, choking)
-(echoing bird caw)
281
00:13:48,929 --> 00:13:51,162
♪ ♪
282
00:13:51,298 --> 00:13:53,198
(sighs)
283
00:13:53,333 --> 00:13:56,100
-(Lavinia choking)
-(chair creaking)
284
00:13:56,236 --> 00:13:58,703
-(fires roaring)
-(bells ringing)
285
00:13:58,839 --> 00:14:00,405
Massen:
Orrun!
286
00:14:01,942 --> 00:14:04,642
Orrun! Are you there?
287
00:14:04,778 --> 00:14:06,611
Call off your army!
288
00:14:06,746 --> 00:14:09,314
-(ragged breathing)
-The Purists!
289
00:14:09,449 --> 00:14:11,850
-You must call them off!
-Declan: Call 'em off?
290
00:14:11,985 --> 00:14:13,751
(fires continue roaring)
291
00:14:13,887 --> 00:14:16,187
I'd sooner pipe the rats
outta London.
292
00:14:17,724 --> 00:14:18,790
No.
293
00:14:18,925 --> 00:14:21,492
I'm calling in that favor.
294
00:14:21,628 --> 00:14:23,261
Do you understand me?
295
00:14:24,130 --> 00:14:25,530
Get me the fuck...
296
00:14:25,665 --> 00:14:28,032
outta this shithole of a city
297
00:14:28,168 --> 00:14:30,301
before it eats itself alive.
298
00:14:31,471 --> 00:14:33,872
-What happened here?
-What happened?
299
00:14:34,007 --> 00:14:36,140
(panting)
300
00:14:36,977 --> 00:14:39,210
The doctor did his rounds.
301
00:14:39,346 --> 00:14:41,679
He found out all about
our little plan.
302
00:14:41,815 --> 00:14:44,048
Crowd (chanting):
London must be burned!
303
00:14:44,184 --> 00:14:46,885
London must be burned!
304
00:14:47,020 --> 00:14:50,588
London must be burned!
London must be burned...
305
00:14:50,724 --> 00:14:53,658
♪ ♪
306
00:14:54,961 --> 00:14:55,026
(muffled chatter)
307
00:15:03,737 --> 00:15:06,671
(pained breathing)
308
00:15:08,308 --> 00:15:10,008
(indistinct chatter continues)
309
00:15:10,143 --> 00:15:13,077
-Maladie: And she shall
rise up from the root.
-(Galanthi groans)
310
00:15:13,213 --> 00:15:14,312
(Amalia panting)
311
00:15:14,447 --> 00:15:16,047
Get away from it.
312
00:15:16,182 --> 00:15:17,482
If I wanted it dead,
313
00:15:17,617 --> 00:15:19,884
I wouldn't have just
saved its life, would I?
314
00:15:20,720 --> 00:15:22,253
(grunts)
315
00:15:22,389 --> 00:15:24,956
(Galanthi growling weakly)
316
00:15:25,091 --> 00:15:26,291
Myrtle?
317
00:15:28,728 --> 00:15:32,130
(heavy breathing)
318
00:15:32,265 --> 00:15:35,233
(Galanthi groaning)
319
00:15:35,368 --> 00:15:37,402
See, I'm a skin-shedder, too.
320
00:15:37,537 --> 00:15:39,604
It's not as hard as you
like to make it look.
321
00:15:41,308 --> 00:15:44,108
(Galanthi weakly breathing)
322
00:15:44,244 --> 00:15:45,743
(wheezing)
323
00:15:45,879 --> 00:15:48,813
♪ ♪
324
00:15:50,717 --> 00:15:53,818
(Galanthi weakly breathing)
325
00:15:55,622 --> 00:15:57,288
-(gasps)
-(crowd screaming)
326
00:15:57,424 --> 00:15:58,723
Mary:
Amalia.
327
00:15:58,858 --> 00:16:00,925
(panting)
328
00:16:01,061 --> 00:16:03,227
Talking isn't always telling.
329
00:16:03,363 --> 00:16:04,996
-(gasps)
-(Galanthi groans)
330
00:16:05,131 --> 00:16:06,764
-What did you see?
-The orphanage.
331
00:16:06,900 --> 00:16:07,999
Penance:
And what?
332
00:16:08,134 --> 00:16:11,803
♪ ♪
333
00:16:11,938 --> 00:16:14,439
They're in danger.
They don't even
have any defenses.
334
00:16:14,574 --> 00:16:16,274
I blew the fuckin' power grid.
335
00:16:16,409 --> 00:16:19,243
We can't just leave it here.
Not with her. Penance!
336
00:16:21,414 --> 00:16:22,613
You have to stay.
337
00:16:22,749 --> 00:16:24,449
Help me find
a way to heal it.
338
00:16:24,584 --> 00:16:26,384
All I know is if
I'm breathing my last,
339
00:16:26,519 --> 00:16:28,519
and I ask myself what I did
with this life I was given,
340
00:16:28,655 --> 00:16:31,122
I won't have it on my conscience
that I abandoned my friends.
341
00:16:31,257 --> 00:16:32,657
Not when they need me most.
342
00:16:40,934 --> 00:16:42,867
(Galanthi breathing weakly)
343
00:16:44,204 --> 00:16:46,504
It's always the choices
for you, isn't it?
344
00:16:52,078 --> 00:16:53,544
(Galanthi wheezes)
345
00:16:58,084 --> 00:17:01,152
If you hurt it,
I will hunt you down
and cut you to shreds.
346
00:17:06,893 --> 00:17:08,860
We all have our scars.
347
00:17:10,830 --> 00:17:14,198
♪ ♪
348
00:17:25,145 --> 00:17:27,345
So you're just gonna have to
get used to the idea, Aneel.
349
00:17:27,480 --> 00:17:28,913
I'm gonna start
my own practice,
350
00:17:29,049 --> 00:17:30,782
and if that's not
the kind of wife you want,
351
00:17:30,917 --> 00:17:32,784
then maybe I'll just
have to find myself
352
00:17:32,919 --> 00:17:35,820
-a new kind of husband.
-Well, you can't just
disband the club.
353
00:17:35,955 --> 00:17:37,789
What are your workers gonna do?
'Cause I've always said
354
00:17:37,924 --> 00:17:40,425
-they need some kind of union.
-Well, you know what they say.
355
00:17:40,560 --> 00:17:42,293
Every union needs
the right kind of leader.
356
00:17:42,429 --> 00:17:45,229
-Oh, trying to recruit me?
-(both laugh)
357
00:17:45,365 --> 00:17:48,332
Look at all this finery.
So what do you think?
358
00:17:48,468 --> 00:17:50,468
Or are you still
just passing through?
359
00:17:50,603 --> 00:17:52,570
Do you know, I might stay
a few more days.
360
00:17:52,705 --> 00:17:53,805
Hm...
361
00:17:53,940 --> 00:17:56,574
George? What's got
into you today?
362
00:17:56,709 --> 00:18:00,078
Nothing. No.
Just... looking for Primrose.
363
00:18:00,213 --> 00:18:01,579
Brought some cake.
364
00:18:02,315 --> 00:18:05,850
(laughter)
365
00:18:05,985 --> 00:18:08,920
(chatter, music continue)
366
00:18:16,129 --> 00:18:18,930
♪ ♪
367
00:18:19,065 --> 00:18:22,166
(party chatter fades)
368
00:18:25,839 --> 00:18:28,773
(angry muttering)
369
00:18:32,278 --> 00:18:34,979
-He was a dragonfly
when first I saw him!
-(Galanthi groans)
370
00:18:35,115 --> 00:18:38,516
-He burned through the sky
like a silent judgment!
-(Galanthi wheezes)
371
00:18:38,651 --> 00:18:41,285
But in the water,
he was small again.
372
00:18:41,421 --> 00:18:43,988
Nothing but a singing fish.
Now look.
373
00:18:44,124 --> 00:18:47,158
Oh, he's grown so big.
(giggles)
374
00:18:48,461 --> 00:18:51,896
-(weak growling)
-It hurts to change.
375
00:18:52,031 --> 00:18:53,865
I know.
376
00:18:54,000 --> 00:18:56,734
-I know.
-(gurgling)
377
00:18:56,870 --> 00:18:57,902
(glass tinkling)
378
00:18:59,639 --> 00:19:00,972
(clanging)
379
00:19:01,107 --> 00:19:03,207
(Galanthi groaning)
380
00:19:03,343 --> 00:19:06,444
-(metallic rummaging)
-(gasping)
381
00:19:08,615 --> 00:19:10,781
(clicking)
382
00:19:10,917 --> 00:19:12,884
(groaning)
383
00:19:13,019 --> 00:19:15,520
-(gasps)
-(weak electric buzzing)
384
00:19:16,389 --> 00:19:18,256
(ragged breathing)
385
00:19:18,391 --> 00:19:21,759
(distorted groans)
386
00:19:23,196 --> 00:19:25,062
(Hague and Mother groan)
387
00:19:25,198 --> 00:19:26,564
Ah...
388
00:19:27,567 --> 00:19:28,833
Aah!
389
00:19:28,968 --> 00:19:31,068
(buzzing groan)
390
00:19:31,204 --> 00:19:33,905
You look like the doctor,
and you smell like the doctor.
391
00:19:34,040 --> 00:19:36,874
(distorted groaning)
392
00:19:37,010 --> 00:19:39,477
Somehow, you're...
393
00:19:40,914 --> 00:19:42,513
Hague/Mother:
More.
394
00:19:42,649 --> 00:19:45,416
-More?
-Hague/Mother:
We came from the wires...
395
00:19:45,552 --> 00:19:47,952
How many of you in there?
Legion, is it?
396
00:19:48,087 --> 00:19:50,288
(distorted groan)
397
00:19:50,423 --> 00:19:52,356
You're spoiling him.
398
00:19:52,492 --> 00:19:54,125
I was gonna wait.
399
00:19:54,260 --> 00:19:55,860
Seventeen,
six hundred days to go.
400
00:19:55,995 --> 00:19:57,295
It was supposed to be special!
401
00:19:57,430 --> 00:19:59,197
This host...
402
00:19:59,332 --> 00:20:02,533
is... damaged.
403
00:20:02,669 --> 00:20:06,037
-(distorted wheeze)
-But I have to do it.
I'm to end this mortal coil.
404
00:20:06,172 --> 00:20:09,273
I can't do that if I'm talking
to a fucking cipher, can I?!
405
00:20:09,409 --> 00:20:10,741
Where's the poetry in that?!
406
00:20:10,877 --> 00:20:14,045
♪ ♪
407
00:20:14,180 --> 00:20:16,380
(buzzing groans)
408
00:20:17,217 --> 00:20:19,517
(panting)
409
00:20:19,652 --> 00:20:21,619
Where is the...
410
00:20:34,434 --> 00:20:37,168
Hague:
I am looking for someone
to do a special study
411
00:20:37,303 --> 00:20:39,570
with at my facility.
412
00:20:39,706 --> 00:20:42,873
-(saw grinding)
-(victim screaming)
413
00:20:43,009 --> 00:20:44,508
(voices screaming)
414
00:20:44,644 --> 00:20:48,112
-You must be Sarah.
-(giggling)
415
00:20:54,153 --> 00:20:55,753
(metal scraping)
416
00:20:55,888 --> 00:20:56,988
(panting)
417
00:20:57,123 --> 00:20:58,889
(lights click)
418
00:21:10,236 --> 00:21:12,370
Looks like we've got
what we need...
419
00:21:15,074 --> 00:21:18,576
for a good old-fashioned
exorcism.
420
00:21:20,246 --> 00:21:21,579
(doors bang)
421
00:21:21,714 --> 00:21:23,414
-Get the defenses up.
-No power.
422
00:21:23,549 --> 00:21:25,583
The Purists are coming.
423
00:21:25,718 --> 00:21:28,252
-Katherine! Katherine.
-Where have you been?
424
00:21:28,388 --> 00:21:30,254
-Horatio, what happened?
-W-where's Isaiah?
425
00:21:30,390 --> 00:21:32,523
-He's with the children. Wha--
-Okay, good.
426
00:21:33,526 --> 00:21:35,459
We're under attack.
So take Isaiah,
427
00:21:35,595 --> 00:21:37,928
and find a safe place to hide
and you don't come out.
428
00:21:38,064 --> 00:21:40,865
You understand?
I need you both safe.
429
00:21:41,000 --> 00:21:44,101
♪ ♪
430
00:21:45,571 --> 00:21:48,539
Go. Okay, go. Go. Go, go.
431
00:21:48,675 --> 00:21:50,174
Go, go!
432
00:21:50,310 --> 00:21:51,642
Bessie:
What we made of?
433
00:21:51,778 --> 00:21:53,311
The steel in our hands,
434
00:21:53,446 --> 00:21:55,680
-or the steel in our hearts?
-Crowd: Yeah!
435
00:21:55,815 --> 00:21:59,417
-Yeah!
-Let the doctor burn
our fucking guns.
436
00:21:59,552 --> 00:22:00,985
We still got blades, ain't we?
437
00:22:01,120 --> 00:22:03,654
-Crowd: Yeah!
-We still got fists and teeth!
438
00:22:03,790 --> 00:22:05,122
Crowd:
Yeah!
439
00:22:05,725 --> 00:22:06,824
Purify!
440
00:22:06,959 --> 00:22:10,094
(crowd cheering, yelling)
441
00:22:16,135 --> 00:22:19,670
(yelling continues)
442
00:22:24,844 --> 00:22:27,678
-(Purists yelling)
-(Touched screaming)
443
00:22:28,247 --> 00:22:30,147
(whirring)
444
00:22:31,317 --> 00:22:32,383
(rattling)
445
00:22:32,518 --> 00:22:34,051
Bessie:
Open the door!
446
00:22:34,187 --> 00:22:36,320
(chaotic screaming)
447
00:22:36,456 --> 00:22:38,489
Annie:
This is what
we've trained for!
448
00:22:38,624 --> 00:22:40,691
Time to use what
we've been given, hm?
449
00:22:40,827 --> 00:22:43,894
♪ ♪
450
00:22:44,030 --> 00:22:46,097
(screaming)
451
00:22:46,933 --> 00:22:48,833
(flame whooshing)
452
00:22:48,968 --> 00:22:50,134
(screams)
453
00:22:51,371 --> 00:22:53,304
Hugo:
This way! Keep going!
454
00:22:53,439 --> 00:22:54,839
This way! This way! This way!
455
00:22:56,242 --> 00:22:57,141
(gunshot)
456
00:22:57,276 --> 00:23:00,177
(distorted groaning)
457
00:23:00,313 --> 00:23:03,914
(Hague grumbles indistinctly)
458
00:23:04,050 --> 00:23:05,750
-(zapping)
-(Maladie yelling)
459
00:23:05,885 --> 00:23:08,285
(whimpering)
460
00:23:08,421 --> 00:23:12,223
(weak groaning)
461
00:23:12,358 --> 00:23:13,724
(whoosh, fizzling)
462
00:23:14,827 --> 00:23:16,494
(whirring)
463
00:23:16,629 --> 00:23:17,828
(grunting)
464
00:23:17,964 --> 00:23:19,163
(whirring fades)
465
00:23:19,298 --> 00:23:22,800
♪ ♪
466
00:23:22,935 --> 00:23:26,103
-Come on!
-(crowd yelling)
467
00:23:28,141 --> 00:23:29,974
(yelling continues)
468
00:23:30,109 --> 00:23:31,742
♪ ♪
469
00:23:36,983 --> 00:23:39,350
-(carriage rumbling)
-(horse whinnies)
470
00:23:50,897 --> 00:23:52,563
(sighs)
471
00:23:52,698 --> 00:23:55,032
-(gate creaks)
-(flies buzzing)
472
00:23:55,168 --> 00:23:57,768
(panting)
473
00:24:00,573 --> 00:24:03,641
(somber music playing)
474
00:24:12,084 --> 00:24:13,651
(coughing, heaving)
475
00:24:17,023 --> 00:24:18,255
(retching)
476
00:24:27,900 --> 00:24:30,634
Oh, my God.
Look at their face-- (gasps)
477
00:24:32,839 --> 00:24:34,672
(gasping)
478
00:24:34,807 --> 00:24:36,373
We're losing our turns.
479
00:24:39,011 --> 00:24:41,245
(people screaming)
480
00:24:41,380 --> 00:24:44,482
-(shallow breathing)
-(heartbeat thumping)
481
00:24:46,686 --> 00:24:48,519
(dull whooshing)
482
00:24:48,654 --> 00:24:49,653
(door opens)
483
00:24:50,690 --> 00:24:53,557
-(people screaming)
-(panting)
484
00:24:53,693 --> 00:24:55,759
♪ ♪
485
00:24:55,895 --> 00:24:57,695
Penance! No.
486
00:24:57,830 --> 00:24:59,563
-You're not going in.
-Why? We have to help them!
487
00:24:59,699 --> 00:25:01,365
We need
the defenses back up.
Make it safe.
488
00:25:01,501 --> 00:25:03,267
Somewhere we can bring everyone.
I'll go in and get them.
489
00:25:03,402 --> 00:25:05,035
Just go. Come on.
490
00:25:05,171 --> 00:25:07,605
-Let me go! Let me go!
-Penance! Go.
491
00:25:07,740 --> 00:25:11,375
-Why are you doing this?
Why are you doing this?
-The Galanthi showed me.
492
00:25:13,513 --> 00:25:15,346
It showed me what...
493
00:25:15,481 --> 00:25:18,249
what has to happen.
494
00:25:18,384 --> 00:25:20,217
You're keeping
something from me?
495
00:25:21,954 --> 00:25:23,654
You were keeping something
from me in the power station,
496
00:25:23,789 --> 00:25:25,089
and you're keeping
something from me now.
497
00:25:25,224 --> 00:25:26,891
-No.
-Swear it, then.
498
00:25:30,263 --> 00:25:32,196
On my life.
499
00:25:39,772 --> 00:25:42,172
(door opens, shuts)
500
00:25:44,477 --> 00:25:46,243
-Myrtle, no.
-I'm going in.
501
00:25:46,379 --> 00:25:48,512
No, you're following
my orders, understood?
502
00:25:51,117 --> 00:25:52,950
You abandoned us.
503
00:25:53,085 --> 00:25:55,152
You risked the orphanage
for your fucking mission.
504
00:25:55,288 --> 00:25:57,421
Now you want me
to take your orders?
505
00:25:58,257 --> 00:25:59,456
I'm finding my friend.
506
00:26:00,326 --> 00:26:01,892
Myrtle, stop.
507
00:26:07,867 --> 00:26:10,801
♪ ♪
508
00:26:13,973 --> 00:26:15,539
(muffled screaming)
509
00:26:22,281 --> 00:26:23,814
(footsteps approaching)
510
00:26:34,160 --> 00:26:36,293
-(indistinct yell)
-(gun cocks)
511
00:26:38,464 --> 00:26:40,564
Amalia:
Mundi.
512
00:26:40,700 --> 00:26:42,833
-You sure as hell
took your time.
-Where is everyone?
513
00:26:42,969 --> 00:26:45,569
-We sent them to hide.
He's been covering.
-There's too many of them.
514
00:26:45,705 --> 00:26:47,104
-I can't find Lillie.
-Who?
515
00:26:47,239 --> 00:26:48,572
-You've missed a lot.
-I know.
516
00:26:48,708 --> 00:26:49,740
Primrose?
517
00:26:52,712 --> 00:26:54,778
Myrtle. Myr...
518
00:26:54,914 --> 00:26:58,215
Go after her.
We'll carry on
searching down here.
519
00:27:03,990 --> 00:27:05,422
-(glass breaking)
-(quietly): Myrtle?
520
00:27:05,558 --> 00:27:08,592
(grunting, struggling)
521
00:27:11,163 --> 00:27:13,697
-(gasps)
-(distant yelling)
522
00:27:19,105 --> 00:27:20,537
Purify.
523
00:27:20,673 --> 00:27:22,406
(gasps)
524
00:27:23,175 --> 00:27:26,143
(gasping)
525
00:27:26,278 --> 00:27:29,013
(panting)
526
00:27:29,148 --> 00:27:30,514
(weak gasp)
527
00:27:31,350 --> 00:27:32,850
(weaker gasp)
528
00:27:32,985 --> 00:27:35,052
(grunting)
529
00:27:35,187 --> 00:27:38,055
(panicked screaming)
530
00:27:38,190 --> 00:27:39,356
(door creaks)
531
00:27:46,666 --> 00:27:50,467
(Myrtle breathing heavily)
532
00:27:52,538 --> 00:27:55,372
No... Primrose...
533
00:27:56,609 --> 00:27:58,475
No. (gasps)
534
00:28:03,082 --> 00:28:04,248
(sobs)
535
00:28:05,084 --> 00:28:06,250
(gasps)
536
00:28:07,953 --> 00:28:09,453
Primrose:
You came back!
537
00:28:13,125 --> 00:28:14,558
I know.
538
00:28:16,062 --> 00:28:17,227
(both laugh)
539
00:28:18,864 --> 00:28:19,863
(soft cry)
540
00:28:21,233 --> 00:28:23,534
-And you?
-I can speak.
541
00:28:23,669 --> 00:28:25,202
(laughs)
542
00:28:25,337 --> 00:28:27,471
I'm so glad.
543
00:28:27,606 --> 00:28:29,773
-But Myrtle,
it's been terrible.
-(muffled bang)
544
00:28:29,909 --> 00:28:33,377
I wanted to fight.
I was going to try
and help them.
545
00:28:34,013 --> 00:28:35,579
And then...
546
00:28:36,549 --> 00:28:38,649
-I just hid.
-It's alright.
547
00:28:38,784 --> 00:28:41,151
Just think,
you can go home now.
548
00:28:41,287 --> 00:28:44,121
To all your real friends
and your debutante ball.
549
00:28:44,256 --> 00:28:47,624
-You can meet the Queen.
-I don't want to meet
the bloody Queen!
550
00:28:47,760 --> 00:28:49,159
♪ ♪
551
00:28:49,295 --> 00:28:51,428
I'd only get
the curtsy wrong.
552
00:28:52,298 --> 00:28:54,498
Mother said I always did.
553
00:28:54,633 --> 00:28:58,769
And all my friends
were horrible snobs.
554
00:28:58,904 --> 00:29:01,305
You're the only real friend
I've ever had.
555
00:29:02,308 --> 00:29:04,308
But of course...
556
00:29:04,443 --> 00:29:06,877
I know your family will
have you back now, so.
557
00:29:08,047 --> 00:29:09,613
Didn't want me then.
558
00:29:10,583 --> 00:29:12,316
Not gonna get me now.
559
00:29:13,052 --> 00:29:14,485
(laughs)
560
00:29:15,788 --> 00:29:17,020
Well then,
561
00:29:17,156 --> 00:29:19,656
we are not going
to be orphans anymore
562
00:29:19,792 --> 00:29:22,092
because we'll have
each other, won't we?
563
00:29:23,295 --> 00:29:24,695
-(sniffles)
-Alright.
564
00:29:24,830 --> 00:29:26,997
We can climb down,
get to the gate--
565
00:29:27,133 --> 00:29:29,166
(distant screaming)
566
00:29:29,301 --> 00:29:32,136
Myrtle, we can't leave.
567
00:29:32,271 --> 00:29:33,670
We have to try
and help them.
568
00:29:35,674 --> 00:29:38,075
Right. We'll find Amalia.
569
00:29:39,845 --> 00:29:40,844
(door creaks)
570
00:29:43,182 --> 00:29:45,182
(gasps)
571
00:29:45,317 --> 00:29:48,252
-(whimpering)
-Is this your best friend,
Speak Freak?
572
00:29:49,188 --> 00:29:50,454
Remember mine, do you?
573
00:29:51,223 --> 00:29:52,422
My Nancy.
574
00:29:53,392 --> 00:29:55,058
I tell you what.
575
00:29:55,194 --> 00:29:57,728
-I'm gonna make you
a fair exchange.
-(whimpering)
576
00:29:57,863 --> 00:29:59,730
You come over here,
577
00:29:59,865 --> 00:30:03,867
and I'm gonna
put this knife in you
the way you did my Nancy.
578
00:30:04,003 --> 00:30:05,602
And that way,
579
00:30:05,738 --> 00:30:08,372
your little princess here
makes it out of here alive!
580
00:30:11,177 --> 00:30:13,310
(sobs) Myrtle, don't.
581
00:30:14,947 --> 00:30:16,480
♪ ♪
582
00:30:16,615 --> 00:30:19,183
-Myrtle, no!
-That's it. Come on.
583
00:30:20,352 --> 00:30:24,421
Oh, it's gonna slide in
so easy. (laughs)
584
00:30:25,224 --> 00:30:27,257
Right up close!
585
00:30:28,294 --> 00:30:30,727
You don't deserve this.
586
00:30:32,998 --> 00:30:34,431
I do.
587
00:30:35,534 --> 00:30:36,633
(gasps)
588
00:30:36,769 --> 00:30:39,369
-Primrose! Primrose!
-(wailing)
589
00:30:40,072 --> 00:30:41,405
(knife clatters)
590
00:30:41,540 --> 00:30:44,908
Man:
No, no, no! Please! Help!
591
00:30:45,044 --> 00:30:47,811
(gasping)
592
00:30:47,947 --> 00:30:50,881
(muffled screaming)
593
00:30:53,319 --> 00:30:56,420
(muffled grunting)
594
00:31:00,960 --> 00:31:03,894
(heavy breathing)
595
00:31:15,207 --> 00:31:19,009
♪ ♪
596
00:31:19,144 --> 00:31:23,080
-(door opens)
-(footsteps running)
597
00:31:31,757 --> 00:31:33,290
(muffled bang)
598
00:31:33,425 --> 00:31:34,625
(indistinct yelling)
599
00:31:34,760 --> 00:31:37,160
Amalia?
Have you seen my family?
600
00:31:37,296 --> 00:31:40,063
-(running upstairs)
-(heavy breathing)
601
00:31:40,199 --> 00:31:41,565
Fuck.
602
00:31:41,700 --> 00:31:43,467
Can't clean this up.
(laughs)
603
00:31:43,602 --> 00:31:46,703
-(muffled bang)
-(muffled screaming continues)
604
00:31:52,945 --> 00:31:54,745
(heavy breathing)
605
00:31:54,880 --> 00:31:56,446
Go.
606
00:31:57,883 --> 00:31:59,850
-(muffled bang)
-(sighs)
607
00:32:01,053 --> 00:32:02,619
(footsteps receding)
608
00:32:07,826 --> 00:32:11,695
♪ ♪
609
00:32:15,267 --> 00:32:17,134
(muffled yelling)
610
00:32:17,269 --> 00:32:19,770
Désirée: Stay quiet.
Shh, shh, shh. No sound.
611
00:32:19,905 --> 00:32:22,639
-(crying)
-It's alright. It's alright.
612
00:32:22,775 --> 00:32:24,207
What have we ever faced
613
00:32:24,343 --> 00:32:25,909
that your good old mum
couldn't sort out, eh?
614
00:32:26,045 --> 00:32:27,044
(loud bang)
615
00:32:27,179 --> 00:32:29,980
(Amalia panting)
616
00:32:30,115 --> 00:32:31,682
(echoing clock chiming)
617
00:32:31,817 --> 00:32:34,418
-(banging)
-(metal clanging)
618
00:32:35,587 --> 00:32:36,887
Here.
619
00:32:37,856 --> 00:32:39,589
(banging continues)
620
00:32:39,725 --> 00:32:42,626
-(heavy breathing)
-(Simon shouting)
621
00:32:42,761 --> 00:32:44,861
Simon (muffled):
The same shall drink
of the wine
622
00:32:44,997 --> 00:32:47,364
of the wrath of God!
And their kingdom
623
00:32:47,499 --> 00:32:50,901
will be full of darkness
and torment!
624
00:32:52,204 --> 00:32:54,037
-(muffled footsteps)
-(panting)
625
00:32:54,173 --> 00:32:57,274
(footsteps grow louder)
626
00:33:01,847 --> 00:33:04,147
(grunting, yelling)
627
00:33:05,384 --> 00:33:08,185
(all panting)
628
00:33:08,320 --> 00:33:11,121
(Amalia gasping)
629
00:33:11,256 --> 00:33:13,390
(panting) Come on, then.
630
00:33:14,259 --> 00:33:16,193
Let's dance.
631
00:33:16,795 --> 00:33:19,763
♪ ♪
632
00:33:20,599 --> 00:33:23,166
(hushed):
Lillie! Lillie!
633
00:33:25,804 --> 00:33:27,170
(muffled whimper)
634
00:33:32,177 --> 00:33:33,677
(muffled cry)
635
00:33:35,147 --> 00:33:36,346
(muffled cry)
636
00:33:38,250 --> 00:33:39,816
(muffled cry)
637
00:33:41,220 --> 00:33:42,786
I know you're here.
638
00:33:45,157 --> 00:33:46,356
Come out.
639
00:33:48,193 --> 00:33:49,760
Now.
640
00:33:56,101 --> 00:33:57,334
(quiet footsteps)
641
00:33:59,905 --> 00:34:01,738
My God.
642
00:34:01,874 --> 00:34:03,507
♪ ♪
643
00:34:03,642 --> 00:34:04,841
Lillie.
644
00:34:08,047 --> 00:34:12,549
The orphanage is overrun.
Let-let me get you to safety.
645
00:34:12,684 --> 00:34:16,186
No, I'd rather die than be
alone in that prison again!
646
00:34:16,321 --> 00:34:18,855
There's no need.
You don't have to hide anymore.
647
00:34:19,691 --> 00:34:20,891
Hide?
648
00:34:21,794 --> 00:34:24,694
You locked me away!
649
00:34:24,830 --> 00:34:26,763
For your own good.
650
00:34:26,899 --> 00:34:30,700
-Because I was shameful.
-No, because you were a monster.
651
00:34:30,836 --> 00:34:33,804
-Stop it! (grunting)
-No! No!
652
00:34:35,040 --> 00:34:36,173
See?
653
00:34:36,308 --> 00:34:37,707
The monster hasn't gone.
654
00:34:37,843 --> 00:34:41,078
She's still here, Daddy,
and she'll always be here.
655
00:34:41,780 --> 00:34:42,712
No.
656
00:34:42,848 --> 00:34:45,315
Lillie:
Let go of me!
657
00:34:46,952 --> 00:34:49,619
(struggling)
658
00:34:49,755 --> 00:34:51,521
-(gun cocks)
-Wouldn't do that
if I was you.
659
00:34:51,657 --> 00:34:54,591
♪ ♪
660
00:34:55,627 --> 00:34:57,627
-Go.
-(struggling)
661
00:35:00,466 --> 00:35:02,132
-Massen: You're not a Purist.
-Frank: No, I ain't.
662
00:35:02,267 --> 00:35:05,068
-What do you want?
-Justice.
663
00:35:05,204 --> 00:35:07,904
For the murder
of Mary Brighton.
664
00:35:08,040 --> 00:35:10,006
For the torture
of Sarah Eason.
665
00:35:10,142 --> 00:35:12,642
For the incarceration of
that little girl of yours
666
00:35:12,778 --> 00:35:14,611
who you locked up
in the dark for years
667
00:35:14,746 --> 00:35:17,881
while she screamed and howled
and sat in her own filth.
668
00:35:18,016 --> 00:35:19,416
Ah!
669
00:35:20,752 --> 00:35:22,252
Massen:
There is no justice.
670
00:35:22,387 --> 00:35:24,020
There are no rules.
There is only man
671
00:35:24,156 --> 00:35:26,456
and what he can
bend to his will.
672
00:35:26,592 --> 00:35:29,126
I'm afraid you put yourself
in the way of mine.
673
00:35:29,261 --> 00:35:30,827
-Aah!
-(gunshot)
674
00:35:32,564 --> 00:35:35,599
Might have known
I'd find you in the gutter.
675
00:35:35,734 --> 00:35:37,267
(sighs)
Looking at the stars.
676
00:35:37,402 --> 00:35:38,768
(cocks gun)
677
00:35:38,904 --> 00:35:40,237
(gunshots)
678
00:35:40,906 --> 00:35:42,105
(Massen groans)
679
00:35:43,208 --> 00:35:44,574
-(Hugo whimpers)
-Frank: Oh, no.
680
00:35:47,045 --> 00:35:50,147
♪ ♪
681
00:36:11,270 --> 00:36:14,838
(heavy breathing)
682
00:36:22,247 --> 00:36:24,014
(distorted groan)
683
00:36:24,149 --> 00:36:26,316
(metal grate rattling)
684
00:36:26,451 --> 00:36:28,485
You don't give up, do you?
685
00:36:28,620 --> 00:36:31,354
(sighs) I've rebuked you,
and I've bled you,
686
00:36:31,490 --> 00:36:33,823
and I-I've cast you out
in the name
687
00:36:33,959 --> 00:36:37,327
of every heathen deity,
and yet still, you persist.
688
00:36:37,462 --> 00:36:39,362
(distorted groan)
689
00:36:40,032 --> 00:36:41,998
(panting)
690
00:36:42,134 --> 00:36:43,833
What are you?
691
00:36:43,969 --> 00:36:45,402
(distorted):
Sarah...
692
00:36:46,905 --> 00:36:49,439
(crying laugh)
693
00:36:52,177 --> 00:36:54,611
I thought you remembered
everything, no?
694
00:36:54,746 --> 00:36:56,980
The voice on the line.
695
00:36:57,115 --> 00:36:58,848
Whispers in the dark.
696
00:37:00,619 --> 00:37:02,452
(panting)
697
00:37:02,588 --> 00:37:03,453
Mother.
698
00:37:03,589 --> 00:37:04,921
(distorted sigh)
699
00:37:05,057 --> 00:37:07,591
Guided this hand.
700
00:37:09,828 --> 00:37:13,230
Now, we guide this flesh.
701
00:37:14,833 --> 00:37:18,702
And if we can't borrow,
we will destroy.
702
00:37:19,338 --> 00:37:20,203
(Maladie grunts)
703
00:37:20,339 --> 00:37:24,140
(Hague/Mother groaning)
704
00:37:24,276 --> 00:37:25,575
(Maladie grunts)
705
00:37:28,080 --> 00:37:29,679
(Maladie panting)
706
00:37:29,815 --> 00:37:32,849
Hague/Mother:
We cannot be
contained for long.
707
00:37:35,153 --> 00:37:39,055
We... run... hot.
708
00:37:41,293 --> 00:37:43,593
The wires.
That's where it came from.
709
00:37:44,496 --> 00:37:48,531
(distorted buzzing)
710
00:37:50,969 --> 00:37:52,636
Hague/Mother:
No.
711
00:37:52,771 --> 00:37:54,371
(weak laugh)
712
00:37:54,506 --> 00:37:56,773
Like a stream of fire
from an oak.
713
00:37:56,908 --> 00:38:00,710
-(groaning)
-(sizzling)
714
00:38:06,018 --> 00:38:08,184
(Hague/Mother groan)
715
00:38:08,820 --> 00:38:09,819
(buzzing grunt)
716
00:38:10,956 --> 00:38:12,622
(groaning)
717
00:38:12,758 --> 00:38:15,258
-(electricity zapping)
-(distorted gasps)
718
00:38:15,394 --> 00:38:18,461
(distorted screaming)
719
00:38:19,665 --> 00:38:20,930
(growling)
720
00:38:21,066 --> 00:38:22,699
(fizzling)
721
00:38:22,834 --> 00:38:24,668
(gasping breath)
722
00:38:24,803 --> 00:38:27,103
(powering down)
723
00:38:27,239 --> 00:38:28,405
(fizzling)
724
00:38:30,142 --> 00:38:32,942
(heavy breathing)
725
00:38:33,078 --> 00:38:35,578
♪ ♪
726
00:38:35,714 --> 00:38:38,148
Maladie:
And when it was gone,
727
00:38:38,283 --> 00:38:42,118
nothing remained
but a blasted stump.
728
00:38:55,500 --> 00:38:57,634
(normal voice):
Mother.
729
00:38:59,271 --> 00:39:00,437
No.
730
00:39:02,074 --> 00:39:05,108
-She was inside me.
-Maladie: It was a demon.
731
00:39:05,243 --> 00:39:06,810
No...
732
00:39:09,281 --> 00:39:10,847
She was a fungus.
733
00:39:11,817 --> 00:39:13,383
Soft...
734
00:39:14,319 --> 00:39:15,852
and spreading.
735
00:39:17,022 --> 00:39:18,588
More and more of her.
736
00:39:21,326 --> 00:39:24,494
All that she never was.
(gasps, sighs)
737
00:39:25,731 --> 00:39:27,697
(grumbles)
738
00:39:27,833 --> 00:39:29,399
And she never was...
739
00:39:31,837 --> 00:39:33,236
Mother.
740
00:39:33,372 --> 00:39:36,606
(soft crying)
741
00:39:36,742 --> 00:39:39,409
You know, Doctor.
742
00:39:39,544 --> 00:39:42,545
I used to think that we were
all pawns in some great game.
743
00:39:43,815 --> 00:39:45,782
And we don't know the rules.
744
00:39:45,917 --> 00:39:48,251
And we can't see the players.
745
00:39:48,387 --> 00:39:49,686
But now, I know...
746
00:39:50,922 --> 00:39:52,655
that there is always...
747
00:39:53,892 --> 00:39:55,725
-a choice.
-(gasps)
748
00:39:56,194 --> 00:39:57,594
(crying)
749
00:39:57,729 --> 00:39:59,963
♪ ♪
750
00:40:00,098 --> 00:40:01,531
(sniffles, whimpers)
751
00:40:03,201 --> 00:40:05,568
See who I brought to greet you.
752
00:40:05,704 --> 00:40:07,270
Our old friend.
753
00:40:09,141 --> 00:40:10,740
You remember?
754
00:40:14,246 --> 00:40:15,812
Yes, Sarah.
755
00:40:17,582 --> 00:40:19,149
I do.
756
00:40:21,253 --> 00:40:22,419
(sniffles)
757
00:40:27,292 --> 00:40:29,426
♪ ♪
758
00:40:35,600 --> 00:40:36,599
(sniffles)
759
00:40:37,869 --> 00:40:39,202
(sniffs, sighs)
760
00:40:41,773 --> 00:40:42,639
(mutters)
761
00:40:42,774 --> 00:40:45,175
(bone crunching)
762
00:40:45,310 --> 00:40:46,843
(whimpers, groans)
763
00:40:52,884 --> 00:40:54,851
(groans, sighs)
764
00:40:56,755 --> 00:40:59,489
(Maladie gasping)
765
00:40:59,624 --> 00:41:01,191
(Hague sighs)
766
00:41:11,436 --> 00:41:14,103
And the eyes of the blind
shall see.
767
00:41:15,640 --> 00:41:18,274
♪ ♪
768
00:41:18,410 --> 00:41:21,911
(soft crying)
769
00:41:22,047 --> 00:41:25,148
(heavy breathing)
770
00:41:37,729 --> 00:41:40,663
(Galanthi groaning)
771
00:41:44,903 --> 00:41:46,236
(wheezing)
772
00:41:47,339 --> 00:41:50,006
(shallow breathing)
773
00:41:50,141 --> 00:41:51,708
(groans)
774
00:41:53,011 --> 00:41:56,312
(yelling, grunting)
775
00:41:57,482 --> 00:41:59,616
(dramatic music playing)
776
00:42:00,619 --> 00:42:03,186
-(muffled explosion)
-(gasps)
777
00:42:03,722 --> 00:42:04,721
(whirring)
778
00:42:04,856 --> 00:42:06,456
(yelling)
779
00:42:07,259 --> 00:42:08,825
(whirring, explosion)
780
00:42:09,895 --> 00:42:13,296
(explosions continue)
781
00:42:14,199 --> 00:42:15,365
-Katherine!
-Horatio?
782
00:42:15,500 --> 00:42:16,966
Stay inside! (grunts)
783
00:42:17,102 --> 00:42:19,602
(whirring, explosions)
784
00:42:19,738 --> 00:42:21,871
-(gasps)
-(sighs)
785
00:42:22,007 --> 00:42:24,874
(muffled fighting)
786
00:42:25,010 --> 00:42:27,810
♪ ♪
787
00:42:27,946 --> 00:42:29,779
(muffled explosions)
788
00:42:30,415 --> 00:42:31,548
(muffled sigh)
789
00:42:36,321 --> 00:42:37,921
Penance (muffled):
Amalia?
790
00:42:38,056 --> 00:42:40,056
(clearly):
Amalia?
791
00:42:41,560 --> 00:42:43,526
(panting)
792
00:42:43,662 --> 00:42:45,562
Horatio:
Hey, hey, hey!
793
00:42:45,697 --> 00:42:48,264
-Maladie: I've died before.
-(Galanthi wheezes)
794
00:42:48,400 --> 00:42:51,100
I thought it would be
a terrible thing to do.
795
00:42:52,837 --> 00:42:56,105
-But it wasn't much in the end.
-(groaning)
796
00:42:58,209 --> 00:42:59,809
(gurgling)
797
00:43:01,613 --> 00:43:03,746
Just a moment.
798
00:43:03,882 --> 00:43:05,715
(Galanthi groaning)
799
00:43:05,850 --> 00:43:08,151
-(Amalia panting)
-Maladie: Into the dark.
800
00:43:10,922 --> 00:43:12,755
Horatio (echoing):
Fuck, fuck, fuck. Come on!
801
00:43:14,993 --> 00:43:17,126
(shuddering)
802
00:43:18,897 --> 00:43:20,964
(Horatio grunting)
803
00:43:21,099 --> 00:43:24,200
(heavy breathing)
804
00:43:44,189 --> 00:43:45,622
Mrs. True.
805
00:43:47,192 --> 00:43:50,893
♪ ♪
806
00:43:51,029 --> 00:43:53,763
I'll hold you in my heart
for as long as it's beatin'.
807
00:43:53,898 --> 00:43:55,064
(sniffles)
808
00:43:56,635 --> 00:43:58,434
And until my last breath.
809
00:44:02,474 --> 00:44:05,341
I'll tell everyone
your name who comes after.
810
00:44:07,012 --> 00:44:08,578
If that's alright.
811
00:44:10,215 --> 00:44:12,548
Zephyr Alexis Navine.
812
00:44:14,686 --> 00:44:17,654
Who laid down her life
for her friends.
813
00:44:17,789 --> 00:44:20,723
♪ ♪
814
00:44:22,293 --> 00:44:24,427
Death shall have no dominion.
815
00:44:27,098 --> 00:44:28,731
Not for us.
816
00:44:50,955 --> 00:44:52,321
(sniffles)
817
00:44:57,295 --> 00:45:00,797
(soft crying)
818
00:45:09,574 --> 00:45:11,207
-(creaking)
-(soft growl)
819
00:45:11,342 --> 00:45:12,709
-(whoosh)
-(gasps)
820
00:45:18,583 --> 00:45:20,717
(quiet echo):
We've been through this before.
821
00:45:22,120 --> 00:45:24,721
Talking isn't always telling.
822
00:45:26,124 --> 00:45:27,724
You gave your life
for your friends
823
00:45:27,859 --> 00:45:30,560
because we needed
you to understand...
824
00:45:32,130 --> 00:45:33,329
(sighs)
825
00:45:37,435 --> 00:45:39,235
why we would do the same.
826
00:45:39,370 --> 00:45:42,438
(Galanthi groaning)
827
00:45:43,408 --> 00:45:47,443
-(whirring)
-(weak growling)
828
00:45:52,050 --> 00:45:55,151
♪ ♪
829
00:45:56,588 --> 00:45:57,653
(gasps)
830
00:45:57,789 --> 00:45:59,789
(whirring)
831
00:46:17,742 --> 00:46:19,475
You gave me a gift once.
832
00:46:22,213 --> 00:46:24,046
To set me free.
833
00:46:26,684 --> 00:46:29,619
(whirring fades)
834
00:46:33,158 --> 00:46:35,825
(gasps, sighs)
835
00:46:37,262 --> 00:46:40,396
(whirring grows louder)
836
00:46:41,266 --> 00:46:44,066
♪ ♪
837
00:46:44,202 --> 00:46:47,537
(whirring continues)
838
00:46:47,672 --> 00:46:50,840
(hissing)
839
00:46:57,448 --> 00:47:01,050
(gasping, sighing)
840
00:47:09,260 --> 00:47:12,061
(angelic vocalizing)
841
00:47:12,197 --> 00:47:14,330
♪ ♪
842
00:47:22,006 --> 00:47:23,673
(quiet groans)
843
00:47:23,808 --> 00:47:26,075
-Frank?
-I'm here.
844
00:47:27,312 --> 00:47:30,413
-It's alright. It's alright.
-(grunting)
845
00:47:32,250 --> 00:47:34,684
It's alright. (sighs)
846
00:47:42,026 --> 00:47:43,593
(kiss, sigh)
847
00:47:44,796 --> 00:47:47,730
(sighing)
848
00:47:49,801 --> 00:47:51,133
That's better.
849
00:47:51,703 --> 00:47:52,768
(laughs)
850
00:47:54,239 --> 00:47:56,539
(grunting)
851
00:47:59,043 --> 00:48:02,478
♪ ♪
852
00:48:08,753 --> 00:48:10,119
(sighs)
853
00:48:19,898 --> 00:48:21,464
(soft crying)
854
00:48:39,250 --> 00:48:42,618
(angelic vocalizing)
855
00:48:42,754 --> 00:48:45,688
♪ ♪
856
00:48:54,198 --> 00:48:57,500
(vocalizing continues)
857
00:48:57,635 --> 00:49:00,536
(inaudible)
858
00:49:01,572 --> 00:49:04,507
♪ ♪
859
00:49:19,123 --> 00:49:21,057
(sniffling)
860
00:49:21,192 --> 00:49:24,293
(ragged breathing)
861
00:49:35,940 --> 00:49:39,041
(gentle whirring)
862
00:49:46,517 --> 00:49:47,516
(sighs)
863
00:49:51,356 --> 00:49:53,489
(whirring)
864
00:49:54,993 --> 00:49:58,094
♪ ♪
865
00:50:04,635 --> 00:50:07,536
(hissing)
866
00:50:10,174 --> 00:50:12,575
(whooshing)
867
00:50:12,710 --> 00:50:14,677
(soft boom)
868
00:50:27,925 --> 00:50:31,427
(whirring)
869
00:50:36,067 --> 00:50:39,135
(whirring continues)
870
00:50:45,376 --> 00:50:48,477
(muffled fighting)
871
00:50:51,149 --> 00:50:53,549
(slowly):
You will not take our home!
872
00:50:53,684 --> 00:50:56,619
(muffled fighting)
873
00:51:01,359 --> 00:51:03,359
-(whooshing)
-(gasps)
874
00:51:05,396 --> 00:51:08,564
(gasps, sighs)
875
00:51:10,401 --> 00:51:10,599
-(wind blowing)
-(birds chirping)
876
00:51:14,072 --> 00:51:17,540
(fire crackling)
877
00:51:23,014 --> 00:51:26,115
♪ ♪
878
00:51:33,091 --> 00:51:33,956
(sobs)
879
00:51:34,092 --> 00:51:35,524
(fire crackling)
880
00:51:35,660 --> 00:51:38,060
I didn't keep them safe.
(sobs)
881
00:51:39,764 --> 00:51:43,099
I couldn't. (crying)
882
00:51:53,044 --> 00:51:54,610
(door creaks)
883
00:51:59,817 --> 00:52:01,784
♪ ♪
884
00:52:15,366 --> 00:52:18,434
♪ ♪
885
00:52:58,342 --> 00:53:01,477
(gentle breathing)
886
00:53:09,854 --> 00:53:12,788
(fire crackling)
887
00:53:17,361 --> 00:53:19,495
Penance:
So is the Galanthi gone then?
888
00:53:20,765 --> 00:53:22,464
Amalia:
It was never gone.
889
00:53:23,668 --> 00:53:25,801
It was always here,
inside us.
890
00:53:26,671 --> 00:53:29,238
♪ ♪
891
00:53:29,373 --> 00:53:31,507
Death shall have no dominion.
892
00:53:35,713 --> 00:53:37,279
That was its plan.
893
00:53:39,217 --> 00:53:40,783
Sacrifice.
894
00:53:42,920 --> 00:53:44,753
To share itself.
895
00:53:44,889 --> 00:53:46,455
And the spores?
896
00:53:48,626 --> 00:53:50,526
Not spores.
897
00:53:50,661 --> 00:53:52,228
Seeds.
898
00:53:54,031 --> 00:53:56,131
It sowed itself in us.
899
00:53:56,968 --> 00:53:58,334
(soft laugh)
900
00:54:00,371 --> 00:54:02,504
We are Galanthi, Penance.
901
00:54:03,641 --> 00:54:07,209
(water lapping)
902
00:54:07,345 --> 00:54:10,045
And now,
there'll be so many more.
903
00:54:10,948 --> 00:54:11,981
Pretty.
904
00:54:12,116 --> 00:54:15,217
♪ ♪
905
00:54:19,123 --> 00:54:21,657
Look! They're everywhere!
906
00:54:23,361 --> 00:54:26,562
-(giggling)
-Penance: More of us.
907
00:54:26,697 --> 00:54:30,232
To be spat at in the street
and murdered in our home.
908
00:54:32,937 --> 00:54:35,537
What, you think the hate
dies with the Purists?
909
00:54:35,673 --> 00:54:39,642
The Galanthi just
took us for its own.
910
00:54:39,777 --> 00:54:44,413
It colonized our world without
so much as a "beg your pardon."
911
00:54:44,548 --> 00:54:46,749
You think any of them
asked for this?
912
00:54:46,884 --> 00:54:50,419
-You always said
the turns are gifts.
-(scoffs) Look!
913
00:54:50,554 --> 00:54:53,255
Just would you look
around you!
914
00:54:54,659 --> 00:54:57,059
Look at what my gifts
have done for us!
915
00:54:57,194 --> 00:54:58,727
This is it!
916
00:54:58,863 --> 00:55:00,396
-This is the future
that was promised!
-No.
917
00:55:00,531 --> 00:55:02,731
We're here to change
the future, Penance.
918
00:55:02,867 --> 00:55:05,134
I changed a rippling.
919
00:55:05,269 --> 00:55:08,537
-And the Galanthi showed me--
-The Galanthi.
The Galanthi has used you!
920
00:55:14,645 --> 00:55:16,712
And I used you.
921
00:55:16,847 --> 00:55:18,814
It never felt like that.
922
00:55:19,950 --> 00:55:21,684
Not even once.
923
00:55:25,756 --> 00:55:27,323
Amalia...
924
00:55:28,125 --> 00:55:29,758
(sighs)
925
00:55:29,894 --> 00:55:32,594
I said that I would follow you
to the ends of the Earth.
926
00:55:35,166 --> 00:55:36,699
Here we are.
927
00:55:46,777 --> 00:55:49,578
♪ ♪
928
00:55:49,714 --> 00:55:51,180
(Penance sighs)
929
00:55:57,355 --> 00:55:59,655
(gasping)
930
00:56:05,429 --> 00:56:07,563
(heavy breathing)
931
00:56:22,813 --> 00:56:25,748
(emotional breathing)
932
00:56:31,555 --> 00:56:32,521
Augie.
933
00:56:32,656 --> 00:56:35,591
♪ ♪
934
00:56:54,111 --> 00:56:57,212
(fizzling, zapping)
935
00:56:57,915 --> 00:57:01,316
(phone ringing)
936
00:57:02,253 --> 00:57:05,654
(ringing)
937
00:57:06,991 --> 00:57:09,057
(ringing)
938
00:57:09,193 --> 00:57:12,294
♪ ♪
939
00:57:42,226 --> 00:57:45,327
♪ ♪
940
00:57:57,475 --> 00:57:59,608
(dramatic crescendo)
941
00:58:07,718 --> 00:58:10,519
-(distant dog barking)
-(footsteps)
942
00:58:10,654 --> 00:58:13,755
-(wind blowing)
-(insects chirping)
943
00:58:21,932 --> 00:58:23,465
(dog barking)
944
00:58:29,073 --> 00:58:32,407
(electricity buzzing)
945
00:58:33,143 --> 00:58:35,444
(quiet, distorted voice)
946
00:58:40,651 --> 00:58:43,585
♪ ♪
947
00:58:46,223 --> 00:58:49,324
(Myrtle singing
in foreign languages)
948
00:58:51,462 --> 00:58:55,998
(continues singing)
949
00:58:56,133 --> 00:58:57,966
(distorted buzzing)
950
00:58:58,102 --> 00:59:01,503
(continues singing)
951
00:59:04,708 --> 00:59:07,242
(electric buzz)
952
00:59:10,147 --> 00:59:13,115
♪ I'll find you ♪
953
00:59:13,250 --> 00:59:16,051
♪ In the morning sun ♪
954
00:59:16,186 --> 00:59:17,352
(buzzing)
955
00:59:17,488 --> 00:59:22,791
♪ And when the night is new ♪
956
00:59:24,295 --> 00:59:28,397
Myrtle/Mother:
♪♪ I'll be looking
at the moon ♪♪
957
00:59:29,600 --> 00:59:33,402
♪ But I'll be seeing... ♪
958
00:59:34,905 --> 00:59:37,673
♪ You... ♪
959
00:59:38,842 --> 00:59:41,476
(lights buzzing, whirring)
960
00:59:41,612 --> 00:59:44,713
("I'll Be Seeing You" playing)
961
00:59:53,891 --> 00:59:56,758
♪ I'll... ♪
962
00:59:56,894 --> 00:59:58,860
♪ Be seeing you ♪
963
01:00:00,998 --> 01:00:05,601
♪ In all the old
familiar places ♪
964
01:00:07,338 --> 01:00:11,807
♪ Let this heart of mine
embrace us ♪
965
01:00:13,077 --> 01:00:16,178
♪ All day through ♪
966
01:00:20,618 --> 01:00:23,719
♪ In that small cafe ♪
967
01:00:26,090 --> 01:00:29,191
♪ The park across the way ♪
968
01:00:32,196 --> 01:00:35,397
♪ The children's carousel ♪
969
01:00:36,867 --> 01:00:39,968
♪ The chestnut trees ♪
970
01:00:40,104 --> 01:00:42,404
♪ The wishing well ♪
971
01:00:44,541 --> 01:00:47,576
♪ I'll be seeing you ♪
972
01:00:48,879 --> 01:00:53,048
♪ In every lovely
summer's day ♪
973
01:00:54,818 --> 01:00:58,854
♪ In everything
that's light and gay ♪
974
01:01:00,891 --> 01:01:05,227
♪ I'll always think
of you that way ♪
975
01:01:06,730 --> 01:01:10,699
♪ I'll find you
in the morning sun ♪
976
01:01:12,302 --> 01:01:16,772
♪ And when the night is new ♪
977
01:01:19,543 --> 01:01:25,247
♪ I'll be looking at the moon ♪
978
01:01:27,117 --> 01:01:30,218
♪ But I'll be seeing ♪
979
01:01:31,188 --> 01:01:34,222
♪ You... ♪
980
01:01:34,358 --> 01:01:37,192
♪ ♪