1
00:00:00,001 --> 00:00:00,961
AIKAISEMMIN TAPAHTUNUTTA
2
00:00:00,984 --> 00:00:03,103
Viktor, olet kamala mies.
3
00:00:03,193 --> 00:00:04,553
Hän hukkui.
4
00:00:04,617 --> 00:00:07,582
- Sinulla ei ole lupaa.
- Asut Punaisella vyöhykkeellä.
5
00:00:07,742 --> 00:00:09,062
- Mikä se on?
- Rikollinen.
6
00:00:09,222 --> 00:00:11,462
- Saat rahoituksen.
- Etsitään Ruby.
7
00:00:11,622 --> 00:00:13,462
Luojan tähden, Bethany!
8
00:00:13,622 --> 00:00:15,902
Tämä on mahtavaa.
Vähän kuin vakoilemista.
9
00:00:16,062 --> 00:00:17,422
Löysin matelijan.
10
00:00:17,582 --> 00:00:20,062
Katson tulevaisuuteen ja näen kunniaa.
11
00:00:20,222 --> 00:00:22,342
- Entä kadonneet?
- Viedään Erstwhileen.
12
00:00:22,502 --> 00:00:24,101
Sitä kutsutaan kansanmurhaksi.
13
00:00:24,261 --> 00:00:25,981
Siirretään Viktor Goraya.
14
00:00:26,141 --> 00:00:29,821
Erstwhilet ovat kuin tervahautoja.
Kun niihin heitetään, katoaa.
15
00:00:29,981 --> 00:00:33,661
Muistammeko sen?
Unohdamme sen, koska se toimi.
16
00:00:51,340 --> 00:00:53,140
Vuoden 2029 alkaessa-
17
00:00:53,300 --> 00:00:57,939
- BBC:n toimilupa on peruttu.
18
00:00:58,099 --> 00:01:04,939
BBC on nyt suljettu. Viimeinen viesti
oli: "Kiitos, hyvää yötä ja onnea."
19
00:01:05,099 --> 00:01:08,979
Haastettuaan pääministerin toimittaja
ei pääse enää Downing Streetille.
20
00:01:09,139 --> 00:01:11,418
Neljän tähden puolue
on Venäjän rahoittama.
21
00:01:11,578 --> 00:01:12,938
Valeuutisia!
22
00:01:13,098 --> 00:01:15,618
Entä seksuaalinen häirintä
puolueen päämajassa?
23
00:01:15,778 --> 00:01:18,418
- Valheita.
- Äänestystä peukaloitiin.
24
00:01:18,578 --> 00:01:20,698
Olet kansan vihollinen.
25
00:01:20,858 --> 00:01:22,858
Entä kysymys tuloveroistanne?
26
00:01:23,018 --> 00:01:25,098
Tämän takia journalismi tekee kuolemaa.
27
00:01:25,258 --> 00:01:28,937
Rook lahjoitti miljoonan taisteluun
apinainfluenssaa vastaan.
28
00:01:29,097 --> 00:01:33,417
Epidemia jatkuu.
1200 ihmisen arvioidaan kuolleen.
29
00:01:33,577 --> 00:01:35,657
Hänen nimensä on Viktor Goraya.
30
00:01:35,817 --> 00:01:38,697
Tiedän, että samanimisiä on sata.
31
00:01:38,857 --> 00:01:41,896
Hän on Viktor Rostic Goraya.
32
00:01:42,056 --> 00:01:45,136
Hänet siirrettiin,
eikä paikasta ole tietoa.
33
00:01:46,656 --> 00:01:47,976
Mitä hittoa?
34
00:01:50,216 --> 00:01:52,656
Myytävänä. Mistä lähtien?
35
00:01:53,616 --> 00:01:57,055
Näitkö? Myytävänä.
Kauanko tuo on ollut tuossa?
36
00:01:57,215 --> 00:01:59,055
En tiedä. Ei minulle ole kerrottu.
37
00:01:59,215 --> 00:02:02,415
Onhan se aikamoinen kartano.
Rahoille olisi käyttöä.
38
00:02:02,575 --> 00:02:06,015
Ei hän ole kuollut. Rahat ovat hänen.
Älä vielä osta jahtia.
39
00:02:07,855 --> 00:02:10,695
Tämä on uusi.
Karviaiskookoskakku.
40
00:02:10,855 --> 00:02:13,014
Kuulostaa naurettavalta.
41
00:02:15,534 --> 00:02:17,094
Mummi!
42
00:02:18,374 --> 00:02:21,094
Myytävänäkö?
Eikö pitäisi puhua siitä?
43
00:02:21,254 --> 00:02:25,054
Omistushan oli sinusta varastamista.
Onko sinulla yskää tai flunssaa?
44
00:02:25,214 --> 00:02:28,613
Ei. Olen kunnossa.
Me molemmat olemme.
45
00:02:29,573 --> 00:02:31,373
Et ikinä lähde täältä.
46
00:02:31,533 --> 00:02:33,733
- Onko Bethany kotona?
- Hän on huoneessaan.
47
00:02:33,893 --> 00:02:35,533
Hän ei tule enää sieltä ulos.
48
00:02:35,693 --> 00:02:40,413
Sano, ettei jätä päivällistä väliin.
Rubyllä on yllätys.
49
00:02:44,212 --> 00:02:45,532
Kopikopi.
50
00:02:45,692 --> 00:02:48,332
Mikset vastaa puhelimeen?
Saitko viestini?
51
00:02:49,852 --> 00:02:53,692
Hetki. Liian monta rappusta.
52
00:02:58,412 --> 00:03:03,891
Sanoin Franille, että tämä on astmaa.
Hänen ei tarvitse tietää.
53
00:03:05,091 --> 00:03:08,811
Ilmeisesti Viktor siirrettiin.
54
00:03:08,971 --> 00:03:10,411
Paikkaa ei ole merkitty.
55
00:03:10,571 --> 00:03:12,451
Eli hänet vietiin Erstwhileen.
56
00:03:12,611 --> 00:03:15,170
Valitan. Liikaa töitä.
En voi auttaa sinua enää.
57
00:03:15,330 --> 00:03:18,490
Tiedämme millaisia Erstwhilet ovat.
Voisit etsiä häntä.
58
00:03:18,650 --> 00:03:22,370
Oikeasti.
Olen pahoillani, mutten voi.
59
00:03:22,530 --> 00:03:24,610
Mutta kyse on Viktorista.
60
00:03:24,770 --> 00:03:27,930
Niin, muttet koskaan ajattele minua.
61
00:03:28,090 --> 00:03:31,809
Teknologia on etuoikeus.
Sait minut rikkomaan lakia.
62
00:03:31,969 --> 00:03:36,369
Jos jään kiinni, nämä poistetaan.
Johdot kiskotaan ulos minusta.
63
00:03:36,529 --> 00:03:40,009
- Voidaanko niin tehdä?
- Valtio omistaa nämä ja minut.
64
00:03:40,169 --> 00:03:45,049
Jos valtio riistää tämän minulta,
olen vain tavallinen Bethany.
65
00:03:45,209 --> 00:03:49,088
Ei Bethanyssa ole mitään vikaa.
Hän on mahtava.
66
00:03:49,248 --> 00:03:53,648
Mistä sinä tiedät?
Missä oli ensimmäiset 18 vuottani?
67
00:03:54,768 --> 00:03:56,928
Tulit kotiin vain, koska olet sairas.
68
00:03:57,568 --> 00:03:58,888
Ruoka-aika.
69
00:04:02,887 --> 00:04:07,367
Myytävänä. Kenen typerä idea tuo on?
Tämä on perintömme.
70
00:04:07,527 --> 00:04:09,607
Varoitan sinua.
Saat unohtaa myymisen.
71
00:04:09,767 --> 00:04:13,767
Vaikka kuinka rakastan sinua,
et muuta luokseni asumaan.
72
00:04:13,927 --> 00:04:16,407
Minä ostan sen.
200 puntaa. Viimeinen tarjous.
73
00:04:16,567 --> 00:04:18,006
Hyvä on, 250.
74
00:04:18,166 --> 00:04:22,526
Luvatkaa minulle:
Ei flunssaa tai niiskuneniä.
75
00:04:22,686 --> 00:04:25,886
Nyt minut murhattiin.
76
00:04:26,046 --> 00:04:28,606
Minulla on sinulle tehtävä.
77
00:04:29,246 --> 00:04:32,366
Ei tässä mene kauaa.
Se on kuin kastanjarisotto.
78
00:04:32,526 --> 00:04:36,605
Tehty kiihdytetyistä bakteereista.
Niiden jalanjälki on nolla.
79
00:04:36,765 --> 00:04:38,805
Eikö kuulostakin hyvältä?
80
00:04:38,965 --> 00:04:42,965
Tule. Kurkota perille.
81
00:04:43,125 --> 00:04:48,285
Saatko kaapista vanhan Signor-laitteen?
82
00:04:48,445 --> 00:04:49,764
Hyvä poika.
83
00:04:51,404 --> 00:04:52,844
Hetkinen vain.
84
00:04:54,564 --> 00:04:56,084
Onko pian valmista, Ruby?
85
00:04:56,244 --> 00:04:58,764
Celeste, laitettiinko
viinilasit jo pöytään?
86
00:04:58,924 --> 00:05:02,684
Ei. Hyvä on. Haen ne.
87
00:05:02,844 --> 00:05:04,604
Olkoon.
88
00:05:04,763 --> 00:05:07,723
Montako? Onko meitä 12?
89
00:05:07,883 --> 00:05:10,283
On. 10 aikuista.
90
00:05:10,443 --> 00:05:11,843
Olenko minä mukana?
91
00:05:12,003 --> 00:05:14,603
Olet. Saat ryypätä
meidän muiden kanssa.
92
00:05:14,763 --> 00:05:19,523
Se voi olla paras tapa maistella
kiihdytettyä kastanjaa.
93
00:05:19,683 --> 00:05:21,602
Mitä teet Signorilla?
94
00:05:21,762 --> 00:05:23,322
Herätän sen henkiin.
95
00:05:23,482 --> 00:05:26,162
Ei sitä tarvita enää.
Signaalit kulkevat ilmassa.
96
00:05:26,322 --> 00:05:29,922
Ne kulkevat johdoissa ja seinissä.
Voi puhua missä vain.
97
00:05:30,082 --> 00:05:32,762
Pidän siitä,
että on jotain katsottavaa.
98
00:05:32,922 --> 00:05:37,321
En puhu seinille
kuin Shirley Valentine.
99
00:05:37,481 --> 00:05:40,041
Ette varmasti ymmärrä viittausta.
100
00:05:40,201 --> 00:05:44,321
Shirley Valentine, Willy Russellin
näytelmä vuodelta 1986.
101
00:05:45,761 --> 00:05:48,441
Näetkö? Pikkuystäväni.
102
00:05:50,241 --> 00:05:51,720
Se pelastaa maailman.
103
00:05:51,880 --> 00:05:55,640
Se on sähköruokaa,
koska vedestä tehdään sähköllä vetyä-
104
00:05:55,800 --> 00:05:59,320
- joka ruokkii bakteereja
ja tuottaa tätä.
105
00:05:59,480 --> 00:06:02,160
Uutta ravintoa.
Se ei ole koskaan elänyt.
106
00:06:02,320 --> 00:06:05,240
- Miten se maistuu kastanjalle?
- Kastanja-aromin takia.
107
00:06:05,400 --> 00:06:07,999
- Mistä se on tehty?
- Kastanjoista.
108
00:06:09,279 --> 00:06:11,039
Mitä itua siinä sitten on?
109
00:06:12,159 --> 00:06:14,079
Viktor on varmasti syönyt pahempaa.
110
00:06:14,239 --> 00:06:16,359
Onko pakko? Joka kerta.
111
00:06:16,959 --> 00:06:19,159
Hän on perhettä.
Emme tiedä, missä hän on.
112
00:06:19,319 --> 00:06:20,879
Mietin, että ehkä...
113
00:06:21,879 --> 00:06:24,838
...Viktor ei halua nähdä meitä,
koska emme ole perhettä.
114
00:06:24,998 --> 00:06:27,158
- Stephen!
- On hän.
115
00:06:27,318 --> 00:06:31,158
- Miksi sanot noin?
- Ei ollut häitä. Emme ole sukua.
116
00:06:31,318 --> 00:06:33,438
Sinä et ole naimisissa Elainen kanssa.
117
00:06:33,598 --> 00:06:35,238
Pyydetäänkö häntä lähtemään?
118
00:06:35,398 --> 00:06:41,557
Meidän pitää maksaa asianajajalle,
jotta hän jatkaa Viktorin etsimistä.
119
00:06:42,797 --> 00:06:44,677
Miksi luulette, että myyn talon?
120
00:06:44,837 --> 00:06:47,757
Yritän antaa sinulle
niin paljon kuin voin.
121
00:06:47,917 --> 00:06:51,437
- Teen töitä 7 päivää viikossa.
- Teet töitä sille paskiaiselle.
122
00:06:51,597 --> 00:06:55,036
Hän oli sika, kun olit koulussa,
eikä hän ole muuttunut.
123
00:06:55,196 --> 00:06:59,036
Woody!
Hän jopa nimesi itsensä erektioksi.
124
00:07:00,036 --> 00:07:01,796
- Mummi.
- Tottahan se on.
125
00:07:01,956 --> 00:07:04,716
Hän on oikeassa. Hän on munapää.
Entä te kaksi?
126
00:07:04,876 --> 00:07:08,276
Ette saa tehtyä rahaa
autollanne, vai kuinka?
127
00:07:08,436 --> 00:07:11,075
- Me yritämme.
- Meidät eristettiin maailmasta.
128
00:07:11,235 --> 00:07:13,595
Ruokapankit suljettiin. Näittekö sen?
129
00:07:13,755 --> 00:07:16,555
Ihmiset eivät lahjoita enää.
Se on loppu.
130
00:07:16,715 --> 00:07:21,355
Tämä vuosisata on ollut kova.
Kovempi kuin luulin.
131
00:07:22,915 --> 00:07:28,354
Signor, montako päivää on kulunut
31. joulukuuta 1999 jälkeen?
132
00:07:28,514 --> 00:07:30,714
10636.
133
00:07:30,874 --> 00:07:34,314
10000 päivää. Se on silmänräpäys.
134
00:07:34,474 --> 00:07:38,954
10000 päivää sitten olin tässä talossa.
135
00:07:39,954 --> 00:07:44,673
Äitinne oli keittiössä.
Ajattelin, että teimme sen.
136
00:07:44,833 --> 00:07:47,513
Mukavan pikkumaailman.
137
00:07:48,513 --> 00:07:51,033
Hyvä länsi. Teimme sen.
138
00:07:51,193 --> 00:07:53,193
Selvisimme hengissä.
139
00:07:53,353 --> 00:07:55,593
Mikä idiootti.
140
00:07:55,753 --> 00:07:58,832
Mikä typerä idiootti olinkaan.
141
00:07:58,992 --> 00:08:04,512
En nähnyt pellejä ja hirviöitä,
jotka olivat tulossa-
142
00:08:04,672 --> 00:08:07,272
- toisiinsa törmäillen ja virnistellen.
143
00:08:08,352 --> 00:08:11,152
Hyvä Jumala, mikä karnevaali.
144
00:08:11,312 --> 00:08:12,911
Muuta ei tarvittu.
145
00:08:13,071 --> 00:08:17,231
10000 päivää. Lisää viiniä.
146
00:08:18,431 --> 00:08:23,551
Mutta se todistaa pointtini.
Tarvitsemme rahaa.
147
00:08:23,711 --> 00:08:25,711
Talo myydään.
148
00:08:25,871 --> 00:08:31,230
Hankin itselleni pikkukodin.
Te neljä saatte jakaa loput.
149
00:08:34,830 --> 00:08:36,910
Mummi, meitä on enää kolme.
150
00:08:37,070 --> 00:08:40,190
- Danielia ei ole enää. Muistatko?
- Danny on poissa.
151
00:08:40,350 --> 00:08:44,229
Tiedän. Tarkoitan teitä neljää.
152
00:08:51,549 --> 00:08:56,389
Eikä tästä saa paljoa.
Onhan yhä lama.
153
00:08:56,549 --> 00:09:00,228
Talo on syönyt rahaa vuosia.
Se on muinaisjäänne.
154
00:09:01,628 --> 00:09:06,308
Tämä muinaisjäänne sanoo,
että nyt siirrytään eteenpäin.
155
00:09:06,468 --> 00:09:09,148
- Se on kiltisti tehty.
- Niin on.
156
00:09:09,308 --> 00:09:15,148
Ehkä. Silti se ei muuta tosiasiaa,
että kaikki on teidän syytänne.
157
00:09:15,307 --> 00:09:17,307
- Mikä siis?
- Kaikki.
158
00:09:17,467 --> 00:09:19,347
- Kenen?
- Teidän kaikkien.
159
00:09:19,507 --> 00:09:22,147
- Mitä tarkoitat?
- Pankit, hallitus.
160
00:09:22,307 --> 00:09:26,547
Lama, Yhdysvallat, rouva Rook.
161
00:09:26,707 --> 00:09:31,666
Kaikki pieleen menneet
asiat ovat teidän syytänne.
162
00:09:31,826 --> 00:09:33,786
Mitä minä muka tein?
163
00:09:33,946 --> 00:09:36,706
Miten olen vastuussa koko maailmasta?
164
00:09:36,866 --> 00:09:39,946
Me kaikki olemme.
165
00:09:40,106 --> 00:09:42,906
Voimme istua täällä syyttämässä muita.
166
00:09:43,066 --> 00:09:49,305
Syytämme taloutta,
Eurooppaa, oppositiota ja säätä.
167
00:09:49,465 --> 00:09:53,305
Sitten syytämme historiaa.
168
00:09:53,465 --> 00:09:58,865
Ihan kuin niihin ei voisi vaikuttaa.
Olemme niin avuttomia ja pieniä.
169
00:09:59,025 --> 00:10:02,704
Se on silti meidän vikamme.
Tiedättekö miksi?
170
00:10:02,864 --> 00:10:07,304
Se johtuu punnan T-paidasta.
T-paita, joka maksaa punnan.
171
00:10:07,464 --> 00:10:10,624
Kukaan ei voi vastustaa sitä.
172
00:10:10,784 --> 00:10:13,384
Näemme punnan T-paidan, ja ajattelemme:
173
00:10:13,544 --> 00:10:17,104
"Onpa halpa. Ostan sen."
174
00:10:17,264 --> 00:10:24,263
Se ei ole paras, mutta kiva T-paita
talvella alusvaatteeksi.
175
00:10:24,423 --> 00:10:29,623
Kauppias saa 5 pennyä T-paidasta.
176
00:10:29,783 --> 00:10:35,662
Joku maanviljelijä saa
siitä 0,01 pennyä.
177
00:10:35,822 --> 00:10:37,662
Eikä se vaivaa meitä.
178
00:10:37,822 --> 00:10:44,422
Ojennamme puntamme
ja hyväksymme sellaisen järjestelmän.
179
00:10:44,582 --> 00:10:48,422
Näin, miten kaikki
alkoi mennä pieleen marketeissa.
180
00:10:48,582 --> 00:10:53,381
Kassaneidit korvattiin automaateilla.
181
00:10:53,541 --> 00:10:55,661
Ei vika ole meidän. Vihaan niitä.
182
00:10:55,821 --> 00:10:57,421
- En kestä niitä.
- Rasittavia.
183
00:10:57,581 --> 00:10:59,701
Niin, mutta teittekö mitään?
184
00:10:59,861 --> 00:11:02,941
20 vuotta sitten kun ne tulivat,
äänestittekö jaloillanne?
185
00:11:03,101 --> 00:11:07,340
Kirjoititteko valituskirjeitä?
Teittekö ostokset muualla? Ette.
186
00:11:07,500 --> 00:11:10,300
Puhkuitte ja puhisitte,
mutta sieditte sitä.
187
00:11:10,460 --> 00:11:15,740
Nyt kassaneidit ovat poissa,
ja me annoimme sen tapahtua.
188
00:11:15,900 --> 00:11:19,580
- Mutta silti...
- Luulen, että pidämme automaateista.
189
00:11:19,740 --> 00:11:21,939
Haluamme niitä.
190
00:11:22,099 --> 00:11:24,459
Koska voimme kävellä nopeasti läpi-
191
00:11:24,619 --> 00:11:29,259
- hakea ostoksemme
joutumatta katsomaan kassaa silmiin.
192
00:11:29,419 --> 00:11:32,339
Nainen, joka sai meitä
vähemmän palkkaa, on poissa.
193
00:11:32,499 --> 00:11:35,979
Pääsimme hänestä eroon.
Hän sai potkut. Hyvin tehty.
194
00:11:36,139 --> 00:11:37,978
Se meidän syytämme.
195
00:11:38,978 --> 00:11:41,618
Rakensimme tämän maailman.
196
00:11:43,178 --> 00:11:46,058
Onneksi olkoon. Kippis.
197
00:11:53,057 --> 00:11:54,457
Puhelu Edithille.
198
00:11:57,017 --> 00:11:59,617
Kuulitko, mitä tyttäresi sanoi minulle?
199
00:11:59,777 --> 00:12:02,497
- Se on minun vikani.
- Miten niin? Oletko kunnossa?
200
00:12:02,657 --> 00:12:04,497
Olemme lähdössä. Missä sinä olet?
201
00:12:05,697 --> 00:12:09,936
Tiedän, missä Viktor on.
Hänet vietiin yhdelle leireistä.
202
00:12:10,096 --> 00:12:12,216
Hetkinen. Miten tiedät sen?
203
00:12:12,376 --> 00:12:15,616
Isä teki sen. Hän teki sen.
204
00:12:15,776 --> 00:12:18,856
Yritys, jossa isä on töissä,
hoitaa Erstwhilejä.
205
00:12:19,016 --> 00:12:22,616
Ei. Kysyin häneltä.
Hän sanoi: "Ei."
206
00:12:22,776 --> 00:12:27,135
Hän valehteli. Näin sen netissä.
Hän siirsi Viktorin tahallaan.
207
00:12:27,295 --> 00:12:30,015
Hän lähetti Viktorin sinne.
Älä! Rikoin lakia.
208
00:12:30,175 --> 00:12:33,455
Minulta otettaisiin nämä pois.
En olisi mitään.
209
00:12:33,615 --> 00:12:37,055
Hän on isäni.
Et voi kertoa hänelle. Älä.
210
00:12:38,175 --> 00:12:42,334
Hän lähetti Viktorin Erstwhile 4:lle,
johon tartunnan saaneet lähetettiin.
211
00:12:43,454 --> 00:12:46,014
Ei ole koko päivää aikaa.
Jatkakaa eteenpäin.
212
00:12:46,174 --> 00:12:51,054
- Pois autosta! Vauhtia!
- Liikettä!
213
00:12:52,534 --> 00:12:55,773
Uudet asukkaat,
ilmoittautukaa turva-alue 3:lla.
214
00:12:56,413 --> 00:12:59,253
Menkää sinne! Mihin menet?
215
00:12:59,413 --> 00:13:04,573
- Etsi tilaa.
- Ei ole koko päivää aikaa. Vauhtia!
216
00:13:04,733 --> 00:13:06,173
Viktor.
217
00:13:06,333 --> 00:13:11,132
- Hän sanoi tuntevansa sinut.
- Kuka?
218
00:13:16,612 --> 00:13:18,892
- Hyvänen aika, Debo.
- Viktor.
219
00:13:19,052 --> 00:13:22,092
Älä tule lähemmäs. Pysy siellä.
220
00:13:22,252 --> 00:13:24,492
Oletko sairas?
Onko yskää tai flunssa?
221
00:13:24,652 --> 00:13:27,371
- Onko kuumetta?
- Voin hyvin. Katso vaikka.
222
00:13:27,531 --> 00:13:30,291
Tuolla on lapsia.
Emme voi ottaa tulehdusriskiä.
223
00:13:30,451 --> 00:13:34,171
- Vanno, että et ole sairas.
- Vannon sen isäni hengen kautta.
224
00:13:35,771 --> 00:13:39,491
- Ei olla nähty vuosiin.
- Three Bridgesissä kauan sitten.
225
00:13:41,411 --> 00:13:44,410
Tapasin vanhan Josefin.
Hän sanoi nähneensä sinut täällä.
226
00:13:44,570 --> 00:13:47,290
Toin sinulle jotain.
Salakuljetin sen.
227
00:13:48,930 --> 00:13:53,250
Siinä on 10 vuoden akku. Se toimii.
Saamme lähetettyä viestin.
228
00:13:57,409 --> 00:14:01,609
Kaikki salakuljettavat puhelimia.
He luulevat olevansa fiksuja.
229
00:14:01,769 --> 00:14:04,409
Mutta täällä ei ole kenttää.
Se on estetty.
230
00:14:04,569 --> 00:14:08,529
Ei 6G:tä tai mitään. Näetkö?
231
00:14:08,689 --> 00:14:11,569
Tuo on kuin Välkesignaali
suuressa mittakaavassa.
232
00:14:11,729 --> 00:14:16,688
Se lähetetään tuolta.
Se kattaa koko 2 km alueen.
233
00:14:16,848 --> 00:14:21,008
Se estää puhelut,
WiFin ja elohopealinkit.
234
00:14:21,168 --> 00:14:23,528
Olemme ilman yhteyksiä pysyvästi.
235
00:14:26,528 --> 00:14:30,687
Meidät eristetään. Sitten tuodaan
infektio ja annetaan sen levitä.
236
00:14:33,127 --> 00:14:37,127
Tyypillistä briteille.
Tapetaan influenssalla.
237
00:14:37,287 --> 00:14:39,727
Mitä tehdään?
238
00:14:39,887 --> 00:14:44,366
Vaikka voisimme soittaa,
emme opettele enää numeroita.
239
00:14:44,526 --> 00:14:46,926
En osaisi soittaa perheelleni.
240
00:14:47,926 --> 00:14:49,806
He ilmiantoivat sinut poliisille.
241
00:14:49,966 --> 00:14:53,286
Ei Ukrainassa.
Minulla on nyt perhe täällä.
242
00:14:53,446 --> 00:14:57,726
Muistatko, kun tapasimme,
kerroin Danielista?
243
00:14:58,966 --> 00:15:00,685
Eikö hän saa sinua ulos?
244
00:15:00,845 --> 00:15:04,445
Hän tekisi sen, jos pystyisi.
Hän tekisi kaikkensa.
245
00:15:07,365 --> 00:15:10,245
Hänen perheensä etsii minua.
246
00:15:10,405 --> 00:15:13,405
Sanonpa vain, että
voisit olla puolellani kerrankin.
247
00:15:13,565 --> 00:15:15,884
Ei kyse ole puolista.
248
00:15:16,044 --> 00:15:20,324
Entä kun ehdotan perheeni tapaamista,
ja yllättäen sinulla on liian kiire?
249
00:15:20,484 --> 00:15:22,324
Olet koko ajan töissä. Tajuan sen.
250
00:15:22,484 --> 00:15:24,684
Ja tajuan,
että hän on paskamainen pomo.
251
00:15:24,844 --> 00:15:28,884
Mutta tarjoudut ottamaan lisää töitä.
252
00:15:29,044 --> 00:15:31,923
Voisit olla luonani,
mutta haluat tulla myöhään.
253
00:15:32,083 --> 00:15:34,603
- Minä yritän!
- Aina, kun saat kasaan 20 puntaa-
254
00:15:34,763 --> 00:15:36,443
- se menee suoraan perheellesi.
255
00:15:36,603 --> 00:15:39,843
Minulla on kaksi lasta.
En voi jättää heitä ilman rahaa.
256
00:15:40,003 --> 00:15:41,683
Et välitä.
257
00:16:04,481 --> 00:16:07,201
- Stephen?
- Niin. Hei.
258
00:16:09,561 --> 00:16:11,361
Siirto.
259
00:16:15,881 --> 00:16:17,241
Kiitos, kamu.
260
00:16:18,640 --> 00:16:21,600
- Onko se oikeanlainen kotelo?
- Niinhän minä lupasin.
261
00:16:21,760 --> 00:16:23,960
Se pitää saada läpi
metallinpaljastimesta.
262
00:16:24,120 --> 00:16:25,960
Luota sitten minuun.
263
00:16:54,438 --> 00:16:55,758
Selvä.
264
00:17:25,556 --> 00:17:30,156
Elainea käy melkein sääli.
Pitäisi viedä hänet drinkille.
265
00:17:30,316 --> 00:17:33,156
Jätit meidät molemmat.
Meillä olisi paljon puhuttavaa.
266
00:17:33,316 --> 00:17:36,395
Jätin Elainen,
mutten oikeasti jättänyt sinua.
267
00:17:37,595 --> 00:17:39,995
Muistaakseni sinä heitit minut ulos.
268
00:17:41,315 --> 00:17:45,515
- Mikä ilta.
- Siitä on kauan.
269
00:17:47,195 --> 00:17:49,155
Niin, vuosia.
270
00:17:50,315 --> 00:17:52,274
Juuri ennen Dannya.
271
00:17:52,434 --> 00:17:56,434
Arvaa, mitä minulle kävi?
Sama vanha juttu.
272
00:17:56,594 --> 00:18:00,954
Akatemia löysi 200 punnan ohjelman,
joka korvaa minut.
273
00:18:01,114 --> 00:18:03,234
Kirjanpitäjiä ei ole enää.
274
00:18:03,394 --> 00:18:05,274
Se on hävinneiden töiden listalla-
275
00:18:05,434 --> 00:18:08,433
- matkatoimistovirkailijoiden
ja tuomareiden rinnalla.
276
00:18:08,593 --> 00:18:12,353
Mietin, että olisiko mahdollista
päästä sinun työpaikkaasi?
277
00:18:14,673 --> 00:18:15,993
Ai.
278
00:18:18,073 --> 00:18:21,153
Se on erikoishommaa.
Monet jutut ovat kohdennettuja.
279
00:18:21,313 --> 00:18:22,713
Teen mitä vain.
280
00:18:22,873 --> 00:18:24,232
Luuttuan lattioita.
281
00:18:24,392 --> 00:18:28,072
- Älä sano noin.
- Teen sen. Tarvitsen töitä.
282
00:18:31,392 --> 00:18:34,632
Enpä tiedä.
Woody on pomo, en minä.
283
00:18:34,792 --> 00:18:37,192
Hän on paskiainen, mutta...
284
00:18:38,432 --> 00:18:41,551
- Saattaisi olla jotain.
- Oikeasti, mitä vain.
285
00:18:43,151 --> 00:18:47,511
Se voisi olla mukavaa.
Voisimme tehdä tätä useammin.
286
00:18:49,871 --> 00:18:52,351
Kävimme paremmissa paikoissa kuin tämä.
287
00:18:52,511 --> 00:18:53,991
Niin.
288
00:18:55,510 --> 00:18:57,950
En kaipaa sitä. En oikeastaan.
289
00:19:00,430 --> 00:19:01,790
Kaipaan sinua.
290
00:19:06,230 --> 00:19:07,790
Ehkä...
291
00:19:08,670 --> 00:19:13,429
Hoidamme paljon keskustan majoitusta,
ja etuisuuksien kanssa on ongelmia.
292
00:19:13,589 --> 00:19:17,949
Mikä on ainoa paikka, jossa ei ole
vielä ohjelmaa? Terveydenhuolto.
293
00:19:18,109 --> 00:19:21,069
- Hakemukset työllistävät paljon.
- Voisin hoitaa niitä.
294
00:19:21,229 --> 00:19:23,629
- Se on aika epäkiitollista hommaa.
- En välitä.
295
00:19:23,789 --> 00:19:27,588
Ruby aloittaa kurssin.
Bethany saa päivityksiä joka kuussa.
296
00:19:27,748 --> 00:19:29,428
Tarvitsemme rahaa.
297
00:19:29,588 --> 00:19:34,428
Ikävää, että joudun pyytämään tätä,
mutta voisitko yrittää?
298
00:19:36,788 --> 00:19:40,988
Tietysti.
Tekisin mitä tahansa vuoksesi.
299
00:19:43,947 --> 00:19:47,027
Se onnistui.
Hän teki niin kuin pyysin.
300
00:19:47,187 --> 00:19:49,787
- Pääsin mukaan.
- Hän oli varmasti innoissaan.
301
00:19:49,947 --> 00:19:52,147
Paskiainen luulee
saavansa sinut takaisin.
302
00:19:52,307 --> 00:19:54,267
Älä tee noin.
303
00:19:54,427 --> 00:19:57,746
Sanoinhan, etten kosta veljellesi.
Pelastan hänet.
304
00:19:57,906 --> 00:20:01,586
Jos saat Viktorin ulos, voit tehdä
mitä haluat Erstwile-leireille.
305
00:20:01,746 --> 00:20:04,466
Kunhan et sotke minua siihen.
En lähde mukaan.
306
00:20:04,626 --> 00:20:08,226
Sisareni on siellä.
Pysy siis vain poissa tieltäni.
307
00:20:08,386 --> 00:20:10,586
Tarvitsen pari päivää aikaa.
308
00:20:10,746 --> 00:20:12,866
Opeta minulle heidän järjestelmänsä.
309
00:20:13,025 --> 00:20:15,425
Niin saan isänne
nimen pois todisteista.
310
00:20:15,585 --> 00:20:17,585
Tee, mitä sinun pitää tehdä.
311
00:20:17,745 --> 00:20:20,505
Emme voi vain jättää häntä niin.
312
00:20:20,665 --> 00:20:22,825
Hän ehkä lähetti Viktorin kuolemaan.
313
00:20:22,985 --> 00:20:26,265
Jos hän on elossa, hänet on
saatava pois sieltä Dannyn takia.
314
00:20:26,425 --> 00:20:30,744
En käsitä. Olen tavannut Stephenin.
Hän on mukava.
315
00:20:30,904 --> 00:20:35,064
Hän on niin tavallinen.
Miksi hän tekisi niin Viktorille?
316
00:20:35,224 --> 00:20:37,744
Hän syyttää Viktoria
Danielin kuolemasta.
317
00:20:37,904 --> 00:20:39,544
Naurettavaa.
318
00:20:39,704 --> 00:20:42,664
Ihan oikeasti hän syyttää Viktoria.
319
00:20:42,824 --> 00:20:47,263
Hän on juuttunut ajatukseen
ja jauhaa siitä jatkuvasti.
320
00:20:47,423 --> 00:20:51,903
Miten hän saattoi hukkua
pelastusliivien kanssa?
321
00:20:55,583 --> 00:20:57,543
Siitä on videoita. Ne ovat kauheita.
322
00:20:57,703 --> 00:20:59,783
Voi, Stephen. Älä.
323
00:20:59,942 --> 00:21:02,742
Minun on pakko. On pakko.
324
00:21:04,502 --> 00:21:05,822
On pakko.
325
00:21:08,582 --> 00:21:10,982
Niissä se näkyy.
326
00:21:11,142 --> 00:21:15,661
Sitä kelluu, mutta nielee merivettä.
327
00:21:15,821 --> 00:21:19,061
Pieni osa siitä joutuu keuhkoihin.
328
00:21:19,221 --> 00:21:22,101
Se tapahtuu uudestaan ja uudestaan.
329
00:21:23,101 --> 00:21:26,381
Sitten tulee aalto,
ja sitä nielee lisää.
330
00:21:26,541 --> 00:21:30,621
Joten... se ei käy nopeasti.
331
00:21:32,940 --> 00:21:36,540
Näiden juttujen toivoisi olevan
levollisia, mutta ne eivät ole sitä.
332
00:21:40,260 --> 00:21:42,500
Hän hukkui tosi, tosi hitaasti.
333
00:21:43,940 --> 00:21:47,939
Sellainen hän on, eikö niin?
Mukava mies.
334
00:21:48,099 --> 00:21:52,259
Kulkee puku päällä ja solmio
kaulassa. Kaikki on hyvin.
335
00:21:54,179 --> 00:21:56,419
Mutta se kalvaa hänen sisintään.
336
00:21:57,419 --> 00:21:58,739
Selvä.
337
00:22:00,899 --> 00:22:06,298
Jos menet nettiin teknologiallasi,
etkö voi auttaa Viktoria nyt heti?
338
00:22:06,458 --> 00:22:08,698
Voin vain lukea heidän tiedostojaan.
339
00:22:08,858 --> 00:22:12,378
Isän firma on kvanttiverkossa.
Se on kokonaan kryptattu.
340
00:22:13,498 --> 00:22:16,178
Hän ei voi koskea mihinkään
ilman, että se nähdään.
341
00:22:16,338 --> 00:22:20,017
- Voisin yrittää...
- Et missään nimessä.
342
00:22:20,177 --> 00:22:22,977
Valtio omistaa teknologiasi.
343
00:22:23,137 --> 00:22:25,137
Jos he jäljittävät sen...
344
00:22:25,297 --> 00:22:28,897
Olet nähnyt, mitä he voivat tehdä.
He saavat ihmisiä katoamaan.
345
00:22:29,057 --> 00:22:31,777
Et ota sitä riskiä ikinä.
346
00:22:32,777 --> 00:22:36,376
Menen sisään henkilökuntana.
347
00:22:36,536 --> 00:22:39,056
Otan Stephenin nimen pois ja lähden.
348
00:22:39,216 --> 00:22:45,856
Jos vuokraisännillä on kvanttiverkko,
se on sisäministeriön turvatoimia.
349
00:22:46,016 --> 00:22:49,056
Tämä juontaa juurensa
Vivenne Rookiin asti.
350
00:22:49,216 --> 00:22:52,695
Jos pääsemme sisään,
voimme julkistaa sen.
351
00:22:52,855 --> 00:22:56,015
- Miten?
- Nettiin tulee tarinoita leireistä.
352
00:22:56,175 --> 00:22:59,575
Hetken päästä ne ovat poissa.
Neljän tähden puolue siivoaa ne.
353
00:22:59,735 --> 00:23:03,095
- Siksi meillä on Ahmed.
- Sanokaa päivä, niin menen sisään.
354
00:23:04,415 --> 00:23:07,574
- Siksi tarvitsemme sinua.
- Aivan. Hyvä.
355
00:23:07,734 --> 00:23:10,814
Autan mielelläni, miten vaan.
356
00:23:11,814 --> 00:23:13,454
Ei kai se ole vaarallista?
357
00:23:14,534 --> 00:23:18,374
En saisi tehdä näin, mutta tiedän,
että sinun siirretään eri paikaan.
358
00:23:18,534 --> 00:23:19,974
Haluan, että teet tämän.
359
00:23:20,134 --> 00:23:22,973
Kun olet siellä,
etsi Viktor Goraya -niminen mies.
360
00:23:23,133 --> 00:23:27,173
Tämä on hänelle.
Anna se Viktor Gorayalle.
361
00:23:33,373 --> 00:23:37,332
Tulkaa. Menkää portin läpi. Vauhtia.
362
00:23:37,492 --> 00:23:40,452
Liikkeelle nyt.
363
00:23:40,612 --> 00:23:44,212
Meillä on sama asianajaja,
Yvonne Bukhari.
364
00:23:49,652 --> 00:23:51,972
Hyvä uutinen on, että se toimii.
365
00:23:52,132 --> 00:23:56,691
Lisää Erstwhilejä suunnitellaan
pohjoiseen. Se sopii minulle.
366
00:23:56,851 --> 00:24:01,491
Muistatko McAllisterin?
Hän mokasi sen ja menetti sopimuksen.
367
00:24:01,651 --> 00:24:05,651
- Lisää töitä meille.
- Paras sitten jatkaa.
368
00:24:07,091 --> 00:24:09,410
Pitikin sanoa,
että teit hyvän rekrytoinnin.
369
00:24:09,570 --> 00:24:11,930
- Onko hän syntymäpäivälahjani?
- Tosi hauskaa.
370
00:24:12,090 --> 00:24:16,050
Hänen sukunimensä on yhä Bisme-Lyons.
Ettekö te eronneet?
371
00:24:16,210 --> 00:24:18,170
Miksi hän kutsuu itseään Lyonsiksi?
372
00:24:18,330 --> 00:24:19,890
Se on sinun. Hän varasti sen.
373
00:24:20,050 --> 00:24:21,810
Se on lastemme sukunimi.
374
00:24:21,970 --> 00:24:25,569
Ottaa nimesi ja rahasi. Mikä narttu.
375
00:24:25,729 --> 00:24:27,609
Ei kai se häiritse sinua-
376
00:24:27,769 --> 00:24:31,569
- jos kiksautan vähän
ja avaan ruosteiset takaovet?
377
00:24:31,729 --> 00:24:33,689
Rouva Bisme-Lyons.
378
00:24:35,489 --> 00:24:37,929
- Minulla on töitä.
- Voit kertoa minulle:
379
00:24:38,089 --> 00:24:42,128
Mistä hän pitää?
Ja varsinkin, mistä hän ei pidä?
380
00:24:45,088 --> 00:24:46,848
Katsokaa. Hän pitää siitä.
381
00:24:48,568 --> 00:24:50,368
Yritä uudestaan.
382
00:24:50,528 --> 00:24:52,928
- Oliko tuo minun syytäni?
- Ei se mitään.
383
00:24:53,088 --> 00:24:55,287
Anteeksi. Olen uusi kvanttijutuissa.
384
00:24:55,447 --> 00:24:58,167
- Anna minulle aikaa.
- Emme voi antaa enempää aikaa.
385
00:24:58,327 --> 00:25:01,527
Se tehdään tänään.
Emme odota ketään.
386
00:25:01,687 --> 00:25:06,447
En ole vielä poistanut hänen nimeään.
Se ei ole helppoa. Menen takaisin.
387
00:25:06,607 --> 00:25:09,447
Onnea vaan, mutta
Stephen ei ole nyt prioriteettini.
388
00:25:09,607 --> 00:25:11,686
Sanoimme Viktorille, että se on tänään.
389
00:25:11,846 --> 00:25:13,566
Teevesi on valmista.
390
00:25:13,726 --> 00:25:18,766
Anteeksi. En jää teelle.
Uusi työni velvoittaa. Pitää mennä.
391
00:25:18,926 --> 00:25:24,086
- Mitä sanoit Stephenistä?
- Ei se ollut mitään.
392
00:25:27,565 --> 00:25:29,805
Menee tunti, ennen kuin paljastut.
393
00:25:29,965 --> 00:25:33,285
- Kiitos. Oletko valmis.
- Tosi valmis.
394
00:25:34,965 --> 00:25:38,205
On vain yksi mahdollisuus.
Älä tuota minulle pettymystä.
395
00:25:41,725 --> 00:25:44,844
Tiedätkö, mikä on typerintä,
mitä voi tehdä?
396
00:25:45,004 --> 00:25:46,924
Rakastua Lyonsiin.
397
00:25:47,084 --> 00:25:49,564
Olet saattanut minut liemeen
heti tavattuamme.
398
00:25:49,724 --> 00:25:51,724
Viimeinen kerta. Lupaan sen.
399
00:25:54,964 --> 00:25:58,683
Jos selviämme tästä hengissä,
alan hoitaa sinua. En ole idiootti.
400
00:25:58,843 --> 00:26:01,163
Tiedän, että jotain on pielessä.
Onko selvä?
401
00:26:02,363 --> 00:26:04,123
Selvä.
402
00:26:11,123 --> 00:26:14,282
Olen täysin rehellinen.
Ostin sen 20 tuhannella.
403
00:26:14,442 --> 00:26:16,922
Sitten hankin uudet
kalusteet ja laitteet.
404
00:26:17,082 --> 00:26:19,162
Pyydän nyt vain 20 000.
Se on halpa.
405
00:26:19,322 --> 00:26:21,162
Iso-Jim sanoo 10 000 korkeintaan.
406
00:26:21,322 --> 00:26:23,842
Painukoon hiiteen.
Ei se ole reilu hinta.
407
00:26:24,002 --> 00:26:27,682
Et kuulemma saa ruoan myyntilupaa.
Et pääse vyöhykkeille.
408
00:26:27,842 --> 00:26:29,801
Se on vain byrokratiaa.
409
00:26:29,961 --> 00:26:32,881
- Missä Iso-Jim on?
- Hän syö ulkona torstaisin.
410
00:26:33,041 --> 00:26:36,201
Niinkö. Sepä kiva. Vielä isompi Jim.
411
00:26:37,441 --> 00:26:40,281
Olen jumissa,
koska Jonjo on töissä kuriirina.
412
00:26:40,441 --> 00:26:43,161
Hän on ainoa, joka voi ajaa sitä.
413
00:26:43,321 --> 00:26:47,040
Minä en voi. Jalkani eivät ulotu.
Sille ei siis ole käyttöä.
414
00:26:50,040 --> 00:26:53,600
Hei, kulta. Minulla on vähän kiire.
Mitä he tekivät?
415
00:26:56,520 --> 00:26:58,520
Sori. Hätätilanne.
416
00:26:58,680 --> 00:27:00,639
Minulla on lupa tarjota 11.
417
00:27:10,239 --> 00:27:13,279
Mihin pitää mennä? Olen uusi.
En ole käynyt täällä ennen.
418
00:27:13,439 --> 00:27:15,559
Aja suoraan keittiön vihreille oville.
419
00:27:15,719 --> 00:27:17,158
Kiitos.
420
00:28:00,076 --> 00:28:01,636
Pyydän.
421
00:28:06,395 --> 00:28:10,315
No niin, pojat. Olisinpa pakolainen,
jotta saisin syödä kaikkea tätä.
422
00:28:10,475 --> 00:28:14,395
Älä hassuttele. Tämä on meille.
He saavat jämät.
423
00:28:43,193 --> 00:28:45,513
VAROITUS
LUVATON KVANTTIVERKON KÄYTTÖ
424
00:28:49,193 --> 00:28:50,952
- Tämä ei ole oikein.
- Mitä nyt?
425
00:28:51,112 --> 00:28:52,832
Yritä sinä. Portit lukittiin.
426
00:28:52,992 --> 00:28:56,672
- Tuo on hänen poikansa, Lee.
- Portithan lukitaan kymmeneltä.
427
00:28:56,832 --> 00:28:59,232
Ikävää.
Farmer's Armsissa ammuskeltiin.
428
00:28:59,392 --> 00:29:01,152
Sääntöjen mukaan ne lukitaan heti.
429
00:29:01,312 --> 00:29:04,672
- Mihin asti?
- Tiedät säännöt. Kello 6.00 asti.
430
00:29:04,832 --> 00:29:06,471
- Koko yön siis.
- Hän on 12.
431
00:29:06,631 --> 00:29:08,911
Poikani on 12.
Ei hän voi olla yötä ulkona.
432
00:29:09,071 --> 00:29:12,271
Mitäs varastaa kamojamme.
Tiedämme, että se oli hän.
433
00:29:12,431 --> 00:29:15,671
Ette voi tehdä näin!
Alistummeko tähän?
434
00:29:15,831 --> 00:29:19,711
- Näetkö? Avaa portit.
- Miten aiot pakottaa minut siihen?
435
00:29:19,871 --> 00:29:21,270
Murramme aidan.
436
00:29:21,430 --> 00:29:23,430
Siitä vaan. Näytä, miten se tehdään.
437
00:29:26,990 --> 00:29:28,750
- Paskiainen.
- Se on nimeni.
438
00:29:32,030 --> 00:29:34,070
- Mitä tehdään?
- Soitetaan Gillianille.
439
00:29:34,230 --> 00:29:36,670
Hän toisella puolella.
Ottakoon pojan yöksi.
440
00:29:36,829 --> 00:29:39,549
Jonjo on Crewessä töissä.
Mitä minä teen?
441
00:29:40,589 --> 00:29:43,029
Gill, tekisitkö meille palveluksen?
442
00:29:51,189 --> 00:29:54,068
Kun nyt kerran olet
siellä alhaalla, kultsu.
443
00:30:00,068 --> 00:30:02,868
MUMMI
444
00:30:04,708 --> 00:30:08,387
- Puhelu Rosie Lyonsilta.
- Vastaa.
445
00:30:08,547 --> 00:30:10,187
- Mummi.
- Tervehdys.
446
00:30:10,347 --> 00:30:12,667
Halusin vain puhua siitä, kun sanoit-
447
00:30:12,827 --> 00:30:15,267
- että kaikki on meidän syytämme.
- Mitä siitä?
448
00:30:15,427 --> 00:30:16,907
Oletko kunnossa?
449
00:30:17,067 --> 00:30:21,667
Olen. Soitin vain sanoakseni,
että olet oikeassa.
450
00:30:21,827 --> 00:30:27,066
Se, mitä tapahtuu seuraavaksi,
on todellakin syytäni. Kiitos.
451
00:30:29,506 --> 00:30:33,066
Siinä kaikki.
Älkää syökö kaikkea kerralla. Heippa.
452
00:30:41,145 --> 00:30:43,825
Häntä ei näy.
Emme edes tiedä, onko hän elossa.
453
00:30:43,985 --> 00:30:47,785
- Mitä tehdään? Emme voi jäädä.
- En tiedä. Aja vain.
454
00:30:59,584 --> 00:31:01,264
Siinä hän on!
455
00:31:02,424 --> 00:31:05,184
- Tule, tule!
- Te teitte sen.
456
00:31:05,344 --> 00:31:07,264
- Oletko sisällä?
- Noin. Aja!
457
00:31:07,424 --> 00:31:11,183
- Hei! Hei!
- Aja, aja!
458
00:31:22,503 --> 00:31:24,383
Seis! Ulos autosta!
459
00:31:28,022 --> 00:31:29,702
Seis!
460
00:31:55,901 --> 00:31:57,820
Ulos vaan.
461
00:31:57,980 --> 00:32:01,740
Tulkaa. Ette pääse pitkälle.
462
00:32:01,900 --> 00:32:05,060
Kuvaamme teitä, tätä kaikkea.
Tallennamme sen.
463
00:32:05,220 --> 00:32:08,100
- Signaalit eivät toimi.
- Joka sekunnin.
464
00:32:08,260 --> 00:32:12,300
Kuvasin teidän kaikkien kasvot.
Tiedämme, mitä täällä tapahtuu.
465
00:32:12,460 --> 00:32:15,979
Siitä tuleekin kiva pikkufilmi.
Onnea vaan sen julkaisemiseen.
466
00:32:16,139 --> 00:32:17,899
- Ammu.
- Mitä he tekevät?
467
00:32:18,059 --> 00:32:19,459
- Antaudutaan.
- Ei käy.
468
00:32:19,619 --> 00:32:22,579
- Noudatetaan käskyjä.
- Edith, täällä kerrotaan tarinaa.
469
00:32:22,739 --> 00:32:26,259
Pohjoisessa kolme miestä
varasti rekan ja yritti paeta.
470
00:32:26,419 --> 00:32:28,059
Heidät ammuttiin.
471
00:32:28,219 --> 00:32:30,258
Kukaan ei välitä. Meidät tapetaan.
472
00:32:32,258 --> 00:32:34,098
Mitä hittoa?
473
00:32:34,258 --> 00:32:37,418
Rosie, en tiennyt, että voit ajaa sitä.
474
00:32:37,578 --> 00:32:39,298
Tarvitsen jalat.
475
00:32:39,458 --> 00:32:41,458
Minulla on jalat.
476
00:32:41,618 --> 00:32:43,618
Pois tieltä nyt!
477
00:32:43,778 --> 00:32:45,857
- Vasen jalka kytkin.
- Selvä.
478
00:32:46,017 --> 00:32:48,017
Väistäkää. Pois tieltä.
479
00:32:48,177 --> 00:32:51,457
- Muistatko Danny-sedän?
- Muistan.
480
00:32:51,617 --> 00:32:53,817
Hän ylitti valtameren.
481
00:32:53,977 --> 00:32:55,457
Et uskalla!
482
00:32:55,617 --> 00:32:58,457
- Anteeksi, että sotkin teidät tähän.
- Kuule, Viktor.
483
00:32:59,457 --> 00:33:03,616
Vaikka pidänkin sinusta,
et ole niin tärkeä.
484
00:33:03,776 --> 00:33:08,016
- Mitä tarkoitat?
- Emme tulleet vain pelastamaan sinua.
485
00:33:08,176 --> 00:33:11,056
Tulimme aloittamaan sodan.
486
00:33:21,375 --> 00:33:23,015
Tehkää se.
487
00:33:41,494 --> 00:33:43,294
Jes! Tulkaa.
488
00:33:46,414 --> 00:33:48,773
Menkää!
489
00:33:59,093 --> 00:34:00,573
Saimme signaalin.
490
00:34:07,252 --> 00:34:10,652
Se toimii. 10-vuoden akku toimii.
491
00:34:10,812 --> 00:34:13,492
Pian nyt. Ottakaa puhelin.
492
00:34:13,652 --> 00:34:16,372
Ottakaa puhelin!
493
00:34:20,771 --> 00:34:22,131
Mennään!
494
00:34:22,291 --> 00:34:24,811
Pidättäkää vain minut kameran edessä.
495
00:34:24,971 --> 00:34:27,851
Nainen ja hänen lapsensa.
Näyttäisitte säälittäviltä.
496
00:34:32,491 --> 00:34:34,330
VAARA
TAPPAVA KORKEAJÄNNITE
497
00:34:36,410 --> 00:34:38,610
- Puhelimet esiin.
- Ottakaa ne esiin.
498
00:34:38,770 --> 00:34:42,210
- Puhelimet esiin.
- Kuvatkaa!
499
00:34:42,370 --> 00:34:44,290
- Kuvatkaa!
- Kuvatkaa kaikki.
500
00:34:45,210 --> 00:34:48,810
Te kaikki.
Signaalia ei enää voida estää.
501
00:34:48,970 --> 00:34:50,369
Teidät nähdään.
502
00:34:50,529 --> 00:34:54,249
Signaalia ei voida estää enää.
Teidät nähdään.
503
00:34:55,129 --> 00:35:01,729
Tämä on Erstwhile 4 -leiristä, jota
Vivienne Rook ja hallitus johtavat.
504
00:35:01,889 --> 00:35:04,849
Luuletteko,
että kukaan välittää heistä?
505
00:35:05,009 --> 00:35:07,328
- Kuka teitä muka katsoo?
- Kaikki.
506
00:35:07,488 --> 00:35:10,648
- Kaikki.
- Jokainen talo!
507
00:35:10,808 --> 00:35:12,928
Lähetä.
508
00:35:13,088 --> 00:35:15,688
Pitäkää puhelimet päällä!
509
00:35:15,848 --> 00:35:19,368
He näkevät sen.
Koko maailma näkee!
510
00:35:22,647 --> 00:35:24,607
Kuvatkaa! Älkää lopettako.
511
00:35:24,767 --> 00:35:26,287
Peli takaisin.
512
00:35:27,287 --> 00:35:31,167
Tämä on Erstwhile 4 -leiristä.
513
00:35:31,327 --> 00:35:37,926
Pakolaisia ja turvapaikanhakijoita
pidetään täällä ilman oikeuksia.
514
00:35:38,086 --> 00:35:41,286
Ei terveydenhuoltoa.
Heidät jätettiin kuolemaan.
515
00:35:41,446 --> 00:35:44,406
Vartijat ovat poikianne ja tyttäriänne.
516
00:35:44,566 --> 00:35:45,886
Veljiä ja sisarianne.
517
00:35:46,046 --> 00:35:48,526
Ystäviänne. He ovat täällä töissä.
518
00:35:48,686 --> 00:35:51,006
He vangitsivat meidät
ja antavat kuolla!
519
00:35:52,805 --> 00:35:55,885
- Katsokaa heidän kasvojaan!
- Viktor, hyvä tavaton.
520
00:35:58,165 --> 00:35:59,885
Tämä on kuolemanleiri.
521
00:36:00,045 --> 00:36:06,845
Neljän tähden puolue rahoitti nämä
ja hyötyi niiden rakentamisesta.
522
00:36:07,005 --> 00:36:10,324
Vivienne Rook teki tämän.
Murhapolitiikkaa!
523
00:36:10,484 --> 00:36:12,804
Mitä hittoa täällä tapahtuu? Bethany?
524
00:36:12,964 --> 00:36:15,884
- Mitä sinä teet?
- Ette omista meitä enää.
525
00:36:16,044 --> 00:36:17,964
Julistaudumme itsenäisiksi.
526
00:36:18,124 --> 00:36:22,164
Teillä ei ole mitään käsitystä.
Meidät teljettiin tänne.
527
00:36:22,324 --> 00:36:25,723
Nyt riittää. Oletteko mukana?
528
00:36:25,883 --> 00:36:28,283
Rosie, Rosie!
529
00:36:28,443 --> 00:36:30,403
He antavat meidän kuolla!
530
00:36:30,563 --> 00:36:32,563
- Eikä!
- Oletteko mukana?
531
00:36:32,723 --> 00:36:34,203
Meidät teljetään...
532
00:36:34,363 --> 00:36:36,203
- Vivienne Rook...
- Teljetään...
533
00:36:36,363 --> 00:36:38,123
Se on joka kanavalla.
534
00:36:38,283 --> 00:36:40,722
Hyvä tytöt!
535
00:36:40,882 --> 00:36:47,562
Tämä on Erstwhile 4 -leiristä, jota
Vivienne Rook ja hallitus johtavat.
536
00:36:47,722 --> 00:36:49,642
Tämä on kuolemanleiri.
537
00:36:49,802 --> 00:36:56,281
Neljän tähden puolue rahoitti nämä
ja hyötyi niiden rakentamisesta.
538
00:36:56,441 --> 00:37:01,401
Onko tuo pirun sisaresi?
Järjestitkö minulle ansan?
539
00:37:01,561 --> 00:37:04,281
En tiennyt. Vannon sen.
He löysivät Erstwhilet.
540
00:37:04,441 --> 00:37:08,121
- Tiedän. Siitä on joka paikassa.
- Olen toimistolla.
541
00:37:08,281 --> 00:37:09,761
Saan tämän korjattua.
542
00:37:21,120 --> 00:37:23,440
Aivan niin.
543
00:37:24,840 --> 00:37:26,919
Tietysti.
Olisihan minun pitänyt arvata.
544
00:37:29,719 --> 00:37:31,039
Sinä tiedät, eikö niin?
545
00:37:32,639 --> 00:37:34,599
Se ei ollut Edith.
546
00:37:34,759 --> 00:37:36,639
- Olen ylitöissä.
- Tietävätkö tytöt?
547
00:37:36,799 --> 00:37:38,999
Kvanttiverkko on minulle uutta.
548
00:37:39,159 --> 00:37:41,599
- Ajattelin, että vähän lisäaikaa...
- Celeste!
549
00:37:45,678 --> 00:37:48,638
Stephen, yritän auttaa sinua.
550
00:37:48,798 --> 00:37:52,238
- Voi, hitto.
- Ei.
551
00:37:52,398 --> 00:37:54,998
Voin poistaa nimesi asiakirjoista.
552
00:37:55,158 --> 00:38:01,397
Tai luulin voivani, mutten voi.
En pysty siihen.
553
00:38:01,557 --> 00:38:05,717
- Voitko auttaa? Tehdään se yhdessä.
- Mikä?
554
00:38:05,877 --> 00:38:09,157
Poistetaan nimesi todisteista,
jotta kukaan ei saa tietää.
555
00:38:09,317 --> 00:38:12,317
- Jos teemme sen heti, ehdimme vielä.
- Mihin aioit päästä?
556
00:38:12,477 --> 00:38:15,476
Lyons-Erstwhile 4 -ketjuun,
jossa on nimesi.
557
00:38:22,076 --> 00:38:23,516
Et ikinä pääse sinne.
558
00:38:25,196 --> 00:38:26,596
Kokosin sen itse.
559
00:38:28,436 --> 00:38:30,635
Siinä on kaikki.
560
00:38:30,795 --> 00:38:32,795
Kaikki, mitä teimme.
561
00:38:34,835 --> 00:38:37,595
- Se on pitkä lista.
- Voimme tyhjentää sen.
562
00:38:39,035 --> 00:38:40,755
Milloin sinusta tuli ekspertti?
563
00:38:43,755 --> 00:38:45,114
Voi, Luoja. Bethany.
564
00:38:52,994 --> 00:38:54,314
Bethany.
565
00:38:56,554 --> 00:39:00,793
- Bethany. Kerroitko hänelle?
- En.
566
00:39:01,793 --> 00:39:03,593
Hän tietää.
567
00:39:03,753 --> 00:39:05,553
Hän tietää.
568
00:39:08,873 --> 00:39:11,233
Voi, Luoja. Kerroit hänelle.
569
00:39:14,273 --> 00:39:16,272
Arvaa, mikä tuntuu pahimmalta.
570
00:39:18,232 --> 00:39:20,792
Mikä tuntuu todella pahalta?
571
00:39:20,952 --> 00:39:24,112
Tämä maksoi tosi paljon.
572
00:39:24,272 --> 00:39:26,832
Ihan kuin minulla
olisi ylimääräistä rahaa.
573
00:39:26,992 --> 00:39:29,352
Olen mies, joka menetti miljoonan.
574
00:39:30,472 --> 00:39:32,751
Jouduin ostamaan tämän.
575
00:39:33,751 --> 00:39:35,831
Herran jestas.
576
00:39:38,671 --> 00:39:41,631
Voit puhdistaa tiedoston,
mutta sinä silti tietäisit.
577
00:39:46,351 --> 00:39:48,670
Lähetin ihmisiä kuolemaan.
578
00:39:50,190 --> 00:39:53,550
Tiesit koko ajan.
579
00:39:55,310 --> 00:39:59,230
Istuimmeko kahvilla
ja sunnuntailounaalla?
580
00:40:01,590 --> 00:40:03,869
Kaikki ne jutut, jotka kerroin.
581
00:40:05,429 --> 00:40:07,869
Ei ole totta. Huijasit minua.
582
00:40:18,149 --> 00:40:23,548
- Stephen, älä.
- Älä mitä?
583
00:40:23,708 --> 00:40:26,348
- Satuta minua.
- Mitä?
584
00:40:26,508 --> 00:40:29,748
- Älä satuta minua.
- Mitä?
585
00:40:29,908 --> 00:40:32,548
- Pyydän.
- Mitä oikein sanot?
586
00:40:32,708 --> 00:40:35,467
Älä satuta minua. Ajattele tyttöjä.
587
00:40:36,867 --> 00:40:38,707
Luoja.
588
00:40:44,227 --> 00:40:47,227
Ei tämä ole sinua varten.
589
00:40:47,387 --> 00:40:49,107
Luulitko sen olevan sinua varten?
590
00:40:50,946 --> 00:40:54,706
- Tämä on minua varten.
- Mitä?
591
00:40:54,866 --> 00:40:58,906
Tulin tänne lähettääkseni
tiedoston poliisille.
592
00:40:59,066 --> 00:41:00,586
Siksi kokosin sen.
593
00:41:01,306 --> 00:41:05,506
Ajattelin, että lähetän sen
ja käytän tätä.
594
00:41:06,585 --> 00:41:09,625
Joka päivä. Niin aioin tehdä.
595
00:41:11,985 --> 00:41:14,385
Mutta olen pelkuri.
596
00:41:18,145 --> 00:41:19,545
Steve!
597
00:41:46,743 --> 00:41:48,143
Ei.
598
00:41:52,263 --> 00:41:54,022
Ei.
599
00:41:55,062 --> 00:41:56,382
Anteeksi.
600
00:41:58,822 --> 00:42:02,982
Laita se pois, kulta.
Haluan, että laitat sen pois.
601
00:42:03,862 --> 00:42:10,861
Sitten sinä ja minä istumme alas
ja etsimme ratkaisun.
602
00:42:13,381 --> 00:42:17,341
- Se olisi mukavaa.
- Laita se ensin pois.
603
00:42:19,101 --> 00:42:22,061
En salli tätä enää. Laita se pois.
604
00:42:35,140 --> 00:42:38,020
Hiton kusipää!
Teittekö sen yhdessä?
605
00:42:38,740 --> 00:42:41,579
Teitkö tämän pikkunarttusi kanssa?
606
00:42:41,739 --> 00:42:45,179
Senkin paskiainen, teen sinusta selvää!
607
00:42:51,899 --> 00:42:55,538
- Se toimi.
- Paskiainen.
608
00:42:56,898 --> 00:42:58,218
Niinpä.
609
00:43:00,138 --> 00:43:01,538
Sinun on paras lähteä.
610
00:43:01,698 --> 00:43:03,138
Mene pois.
611
00:43:07,378 --> 00:43:09,658
Minun pitää lähettää tiedosto.
612
00:43:42,695 --> 00:43:44,455
Mitäköhän...?
613
00:43:49,695 --> 00:43:51,895
Mitäköhän...?
614
00:43:52,055 --> 00:43:53,455
Mitä?
615
00:43:55,175 --> 00:43:57,415
Mitä tapahtuu seuraavaksi?
616
00:43:59,214 --> 00:44:03,974
Edith, Edith!
617
00:44:04,134 --> 00:44:05,974
Viktor!
618
00:44:06,974 --> 00:44:08,294
Ole kiltti.
619
00:44:10,654 --> 00:44:12,694
- Edith!
- Edith.
620
00:44:12,854 --> 00:44:15,893
- Edith. Auttakaa!
- Auttakaa!
621
00:44:20,213 --> 00:44:21,973
Tänään Downing Streetillä-
622
00:44:22,133 --> 00:44:26,573
- Vivienne Rookista tuli ensimmäinen
pääministerimme, joka pidätettiin.
623
00:44:26,733 --> 00:44:30,132
Hämmästyttäviä kohtauksia
Erstwhile-skandaalin jälkeen-
624
00:44:30,292 --> 00:44:37,212
- kun poliisi pidättää Vivenne Rookin
murhasta ja sen suunnittelusta.
625
00:44:37,372 --> 00:44:41,772
Notre Dame avattiin virallisesti
uudestaan, kun samaan aikaan...
626
00:44:41,932 --> 00:44:44,812
Pisan torni on viimeinkin kaatunut.
627
00:44:55,571 --> 00:44:58,771
Siinähän sinä olet, Pikku Danny.
628
00:45:00,051 --> 00:45:02,890
Seis. Kelaa vähän.
629
00:45:07,850 --> 00:45:09,770
Anteeksi. Eteninkö liian nopeasti?
630
00:45:09,930 --> 00:45:12,410
Se oli minun vikani.
Aloitimme kiihdytyksen.
631
00:45:12,570 --> 00:45:14,050
Liikaa adrenaliinia.
632
00:45:15,250 --> 00:45:17,449
Mihin jäimmekään?
633
00:45:17,609 --> 00:45:21,729
Viisi vuotta sitten, vuonna 2029,
kukistitte Vivienne Rookin.
634
00:45:23,289 --> 00:45:28,209
Siltäkö se kuulosti? Me teimme
osamme, mutta monet tekivät niin.
635
00:45:28,369 --> 00:45:30,489
Skotlannin leiri mellakoi sinä yönä.
636
00:45:30,649 --> 00:45:33,768
50 pakolaista pakeni Erstwhile 3:sta.
637
00:45:33,928 --> 00:45:36,128
Heidän tarinansa julkaistiin Saksassa.
638
00:45:36,288 --> 00:45:40,088
Koko juttu oli romahtamassa.
Annoimme sille vain alkusysäyksen.
639
00:45:40,248 --> 00:45:42,728
Silti, ei hassumpi lopputulos.
640
00:45:43,968 --> 00:45:48,407
- Rouva Rook sai 27 vuotta.
- Niin. Ehkä.
641
00:45:48,567 --> 00:45:53,367
Tiedättekö, mitä mummini sanoo?
"Odottakaa vain seuraavaa."
642
00:45:53,527 --> 00:45:58,367
"Kun tuhoaa hirviön,
seuraava heräilee luolassaan."
643
00:45:59,367 --> 00:46:02,727
Mistä minä tietäisin?
En ole perehtynyt asioihin.
644
00:46:02,887 --> 00:46:06,766
Mitä muka tiedän politiikasta?
Olen pelkkä hölmö.
645
00:46:06,926 --> 00:46:12,806
Varokaa vitsailijoita,
huijareita ja pellejä.
646
00:46:12,966 --> 00:46:15,526
He nauravat meidät helvettiin.
647
00:46:16,526 --> 00:46:20,885
- Tuliko tuo mukaan?
- Jep. Murielia ei voi olla liikaa.
648
00:46:21,045 --> 00:46:25,565
Isäni auttoi. Hän osallistui
Rookin nujertamiseen.
649
00:46:25,725 --> 00:46:28,285
Hän piti kirjaa leireistä ja vangeista.
650
00:46:28,445 --> 00:46:30,885
Iso osa todisteista.
Hänen tuomionsa lyheni.
651
00:46:31,045 --> 00:46:33,565
Niin, mutta ilmiantajia oli 500.
652
00:46:33,725 --> 00:46:35,324
Hän oli vain pieni osa sitä.
653
00:46:35,484 --> 00:46:37,524
Minä pidän omasta versiostani.
654
00:46:37,684 --> 00:46:40,724
Sanon hänelle, ettei perheemme
ole mitenkään erikoinen.
655
00:46:40,884 --> 00:46:44,084
Elimme vain silloin.
Kuten kaikki muutkin.
656
00:46:45,084 --> 00:46:47,124
Mitä Stephenille tapahtui?
657
00:46:47,284 --> 00:46:50,923
Hän joutui vankilaan
kolmeksi vuodeksi aseen takia.
658
00:46:51,083 --> 00:46:53,603
Hän käytti ajan hyödyksi
opiskelemalla espanjaa.
659
00:46:53,763 --> 00:46:57,763
Hän asuu nyt Barcelonassa ja opettaa
englantia espanjalaislapsille.
660
00:46:57,923 --> 00:47:00,563
- Eikö hän palannut yhteen...?
- Ei.
661
00:47:02,163 --> 00:47:03,763
Annoitko hänelle anteeksi?
662
00:47:05,563 --> 00:47:07,002
Annoin.
663
00:47:08,242 --> 00:47:10,122
Sairastuin pahasti.
664
00:47:10,282 --> 00:47:13,522
Jouluna 2031 luulimme, että loppu tuli.
665
00:47:49,960 --> 00:47:51,680
Saitteko tuon?
666
00:47:52,880 --> 00:47:56,239
Saimme. Se oli voimakas.
667
00:47:56,399 --> 00:47:58,239
Tallennamme kaiken.
668
00:47:58,399 --> 00:48:01,479
Näyttää siltä, että järjestelmän
tallennuskyky on rajaton.
669
00:48:01,639 --> 00:48:03,519
Kiva, että ette oikeasti tiedä.
670
00:48:05,319 --> 00:48:07,079
Koko juttu on uutta.
671
00:48:07,239 --> 00:48:09,438
Se on yhä kokeiluasteella.
672
00:48:09,598 --> 00:48:12,478
Lapsena halusin vain,
että minut ladataan.
673
00:48:12,638 --> 00:48:16,678
Uneksin siitä, että tietoisuuteni
laitettaisiin koneeseen.
674
00:48:16,838 --> 00:48:19,038
Nyt Edith-täti menee sinne ensin.
675
00:48:20,558 --> 00:48:24,357
Koodattuna vesimolekyyleihin
olet uusi elämänmuoto.
676
00:48:24,517 --> 00:48:26,437
Jos se toimii.
677
00:48:26,597 --> 00:48:28,877
Toimii se.
678
00:48:29,037 --> 00:48:34,757
Lääkäreiden mukaan kuolen tänään,
mutta minä pakenen.
679
00:48:34,917 --> 00:48:38,877
Ei se ole varmaa.
Voimme ladata muistosi tietona.
680
00:48:39,037 --> 00:48:41,796
Säilyykö tietoisuus?
681
00:48:41,956 --> 00:48:47,556
Oletko yhä olemassa siellä Edithinä?
682
00:48:47,716 --> 00:48:49,036
Sitä emme tiedä.
683
00:48:49,196 --> 00:48:50,596
Minun pitää elää.
684
00:48:50,756 --> 00:48:57,395
Haluan nähdä seuraavat
kymmenen, sata, tuhat vuotta.
685
00:48:58,635 --> 00:49:00,155
Mihin olemme menossa?
686
00:49:00,315 --> 00:49:02,155
Suojiin, jos emme korjaa säätä.
687
00:49:02,315 --> 00:49:05,395
Aivan. Haluan ottaa siitä selvää.
688
00:49:05,555 --> 00:49:07,155
Minulla on yhä tekemistä.
689
00:49:07,315 --> 00:49:10,115
- Kuten?
- Vivienne Rook.
690
00:49:10,275 --> 00:49:13,514
En ole sujut hänen kanssaan.
Kuulitteko, että hän pakeni?
691
00:49:13,674 --> 00:49:17,634
- Ne ovat vain nettihuhuja.
- Sitä ei saatu selville-
692
00:49:17,794 --> 00:49:21,754
- kuka hänen takanaan oli.
Kuka maksoi kaiken?
693
00:49:21,914 --> 00:49:25,754
Sanotaan, että hänet vietiin pois.
694
00:49:26,754 --> 00:49:31,153
Vankilassa oleva nainen ei ole hän.
695
00:49:41,073 --> 00:49:44,552
Hän pääsi pakoon.
Hänet vietiin johonkin päin maailmaa.
696
00:49:44,712 --> 00:49:48,952
Oli hän missä tahansa,
minä löydän hänet.
697
00:49:52,992 --> 00:49:54,912
Menen koneeseen...
698
00:49:56,432 --> 00:49:59,151
...ja minusta tulee henki.
699
00:49:59,311 --> 00:50:02,591
Maahinen. Haltija.
700
00:50:03,591 --> 00:50:08,151
Lennän merten yli.
701
00:50:08,311 --> 00:50:11,951
Etsin hänet ja sitten...
702
00:50:15,870 --> 00:50:18,230
Rauhoitu.
703
00:50:18,390 --> 00:50:22,110
Siirrymme muistoista mielikuvitukseen.
704
00:50:22,270 --> 00:50:24,310
Ei. Sitä ei vain
ole vielä tapahtunut.
705
00:50:26,630 --> 00:50:28,870
Ja palasimme taas.
706
00:50:30,509 --> 00:50:36,069
Se oli siinä.
Olemme nyt loppuvaiheessa.
707
00:50:36,229 --> 00:50:37,549
Minun on paras lähteä.
708
00:50:39,269 --> 00:50:43,109
- Mitä kello on kotona?
- Olet yhdeksän tuntia edellä.
709
00:50:43,269 --> 00:50:47,268
Kello on täällä vähän yli kaksi
iltapäivällä. Sunnuntailounas.
710
00:50:47,428 --> 00:50:49,908
Hyvä ajoitus
kuin vanhaan hyvään aikaan.
711
00:50:52,748 --> 00:50:54,788
Emme myyneet taloa.
712
00:50:54,948 --> 00:50:58,748
Mummi kutsui ostajia
ja ajoi heidät sitten pois.
713
00:50:58,908 --> 00:51:01,307
Elimme nuukasti,
jotta saimme pidettyä sen.
714
00:51:01,467 --> 00:51:06,587
Vanha talo vain seisoi ja odotti,
tätä päivää.
715
00:51:08,547 --> 00:51:10,667
Nyt kaikki ovat kotona.
716
00:51:11,667 --> 00:51:15,827
Isä lensi Espanjasta.
Rosie ja lapset. Ihan kuin he...
717
00:51:17,026 --> 00:51:19,386
Ihan kuin he olisivat
tulleet hyvästelemään.
718
00:51:19,546 --> 00:51:21,306
Muttei se ole niin.
719
00:51:22,826 --> 00:51:24,786
He tulivat tervehtimään.
720
00:51:28,106 --> 00:51:32,465
Tulen sinne. Ei hätää.
Etsin teidät.
721
00:51:32,625 --> 00:51:37,785
- Emme voi luvata mitään.
- Minä voin.
722
00:51:37,945 --> 00:51:42,625
Koska Fran on siellä
odottamassa minua, eikö niin?
723
00:51:44,505 --> 00:51:50,144
- Hän on alakerrassa.
- Sano hänelle, että olen tulossa.
724
00:51:51,424 --> 00:51:54,304
Aloitetaan alasajo.
725
00:51:54,464 --> 00:51:57,824
Valitan, mutta
elintoiminnot lakkaavat noin...
726
00:51:58,824 --> 00:52:00,424
...viiden minuutin päästä.
727
00:52:03,583 --> 00:52:05,463
En voi katsella.
728
00:52:05,623 --> 00:52:09,903
Ei se haittaa. Mene kotiin.
729
00:52:10,063 --> 00:52:11,383
Nähdään.
730
00:52:12,503 --> 00:52:14,583
Toisella puolella.
731
00:52:34,981 --> 00:52:37,021
- Hei, Lincoln.
- Hei.
732
00:52:37,181 --> 00:52:40,541
Tule. Olemme valmiit.
733
00:52:44,741 --> 00:52:48,261
Hän on kunnossa.
734
00:52:51,740 --> 00:52:54,900
Hän on tulossa. Toivottavasti.
735
00:52:56,420 --> 00:52:59,940
En tiedä. He eivät voi luvata mitään.
736
00:53:02,620 --> 00:53:04,500
Herran jestas.
737
00:53:07,539 --> 00:53:09,219
Toivon niin.
738
00:53:12,899 --> 00:53:14,459
Toivon.
739
00:53:22,098 --> 00:53:24,058
Toivon.
740
00:53:29,538 --> 00:53:32,138
Onnistuuko se?
741
00:53:33,658 --> 00:53:35,258
En tiedä.
742
00:53:36,538 --> 00:53:39,457
Tulkaa. Kaikki.
743
00:54:01,736 --> 00:54:03,176
Oletko kunnossa?
744
00:54:08,696 --> 00:54:10,615
Luulen niin.
745
00:54:10,775 --> 00:54:13,815
Emme saisi ottaa
tätä henkilökohtaisesti...
746
00:54:16,175 --> 00:54:19,735
...mutta haluaisin sanoa,
että tämä on ollut kunnia.
747
00:54:19,895 --> 00:54:22,295
Eikö olekin?
748
00:54:23,335 --> 00:54:25,054
Kaikki tämä.
749
00:54:25,694 --> 00:54:27,534
Viimeiseen sekuntiin asti.
750
00:54:46,693 --> 00:54:50,973
Olette väärässä.
Olette täysin väärässä.
751
00:54:51,133 --> 00:54:55,733
- Missä asiassa?
- Kaikki se, mitä olette tallentaneet-
752
00:54:55,892 --> 00:54:58,092
- kaikki lataukset...
753
00:54:59,252 --> 00:55:04,132
...osat minusta,
jotka kopioitte veteen.
754
00:55:05,212 --> 00:55:07,972
Teillä ei ole mitään käsitystä siitä,
mitä ne ovat.
755
00:55:11,052 --> 00:55:16,091
En ole osa koodia. En ole tietoa.
756
00:55:17,091 --> 00:55:19,131
Kaikki nämä muistot...
757
00:55:20,891 --> 00:55:25,451
Ne eivät ole vain faktoja,
vaan paljon enemmän.
758
00:55:26,931 --> 00:55:28,770
Ne ovat...
759
00:55:28,930 --> 00:55:31,090
...perheeni...
760
00:55:32,090 --> 00:55:33,770
...rakastettuni.
761
00:55:37,530 --> 00:55:40,130
Ne ovat äitini-
762
00:55:40,290 --> 00:55:45,009
- ja veljeni, joka kuoli vuosia sitten.
763
00:55:48,649 --> 00:55:50,289
Ne ovat rakkautta.
764
00:55:52,809 --> 00:55:56,969
Sitä minusta on tulossa.
765
00:55:58,009 --> 00:56:02,568
Rakkautta. Olen rakkautta.
766
00:56:33,046 --> 00:56:35,086
Hän on poissa.
767
00:56:42,326 --> 00:56:46,965
- Päivää, Signor.
- Päivää.
768
00:56:51,805 --> 00:56:56,165
Edith, oletko se sinä?
769
00:57:05,164 --> 00:57:07,844
ANDREW SMITHIN MUISTOLLE
770
00:57:09,124 --> 00:57:13,124
Suomennos: Päivi Salo
www.sdimedia.com