1 00:00:00,001 --> 00:00:00,961 AIKAISEMMIN TAPAHTUNUTTA 2 00:00:00,984 --> 00:00:03,103 Viktor, olet kamala mies. 3 00:00:03,193 --> 00:00:04,553 Hän hukkui. 4 00:00:04,617 --> 00:00:07,582 - Sinulla ei ole lupaa. - Asut Punaisella vyöhykkeellä. 5 00:00:07,742 --> 00:00:09,062 - Mikä se on? - Rikollinen. 6 00:00:09,222 --> 00:00:11,462 - Saat rahoituksen. - Etsitään Ruby. 7 00:00:11,622 --> 00:00:13,462 Luojan tähden, Bethany! 8 00:00:13,622 --> 00:00:15,902 Tämä on mahtavaa. Vähän kuin vakoilemista. 9 00:00:16,062 --> 00:00:17,422 Löysin matelijan. 10 00:00:17,582 --> 00:00:20,062 Katson tulevaisuuteen ja näen kunniaa. 11 00:00:20,222 --> 00:00:22,342 - Entä kadonneet? - Viedään Erstwhileen. 12 00:00:22,502 --> 00:00:24,101 Sitä kutsutaan kansanmurhaksi. 13 00:00:24,261 --> 00:00:25,981 Siirretään Viktor Goraya. 14 00:00:26,141 --> 00:00:29,821 Erstwhilet ovat kuin tervahautoja. Kun niihin heitetään, katoaa. 15 00:00:29,981 --> 00:00:33,661 Muistammeko sen? Unohdamme sen, koska se toimi. 16 00:00:51,340 --> 00:00:53,140 Vuoden 2029 alkaessa- 17 00:00:53,300 --> 00:00:57,939 - BBC:n toimilupa on peruttu. 18 00:00:58,099 --> 00:01:04,939 BBC on nyt suljettu. Viimeinen viesti oli: "Kiitos, hyvää yötä ja onnea." 19 00:01:05,099 --> 00:01:08,979 Haastettuaan pääministerin toimittaja ei pääse enää Downing Streetille. 20 00:01:09,139 --> 00:01:11,418 Neljän tähden puolue on Venäjän rahoittama. 21 00:01:11,578 --> 00:01:12,938 Valeuutisia! 22 00:01:13,098 --> 00:01:15,618 Entä seksuaalinen häirintä puolueen päämajassa? 23 00:01:15,778 --> 00:01:18,418 - Valheita. - Äänestystä peukaloitiin. 24 00:01:18,578 --> 00:01:20,698 Olet kansan vihollinen. 25 00:01:20,858 --> 00:01:22,858 Entä kysymys tuloveroistanne? 26 00:01:23,018 --> 00:01:25,098 Tämän takia journalismi tekee kuolemaa. 27 00:01:25,258 --> 00:01:28,937 Rook lahjoitti miljoonan taisteluun apinainfluenssaa vastaan. 28 00:01:29,097 --> 00:01:33,417 Epidemia jatkuu. 1200 ihmisen arvioidaan kuolleen. 29 00:01:33,577 --> 00:01:35,657 Hänen nimensä on Viktor Goraya. 30 00:01:35,817 --> 00:01:38,697 Tiedän, että samanimisiä on sata. 31 00:01:38,857 --> 00:01:41,896 Hän on Viktor Rostic Goraya. 32 00:01:42,056 --> 00:01:45,136 Hänet siirrettiin, eikä paikasta ole tietoa. 33 00:01:46,656 --> 00:01:47,976 Mitä hittoa? 34 00:01:50,216 --> 00:01:52,656 Myytävänä. Mistä lähtien? 35 00:01:53,616 --> 00:01:57,055 Näitkö? Myytävänä. Kauanko tuo on ollut tuossa? 36 00:01:57,215 --> 00:01:59,055 En tiedä. Ei minulle ole kerrottu. 37 00:01:59,215 --> 00:02:02,415 Onhan se aikamoinen kartano. Rahoille olisi käyttöä. 38 00:02:02,575 --> 00:02:06,015 Ei hän ole kuollut. Rahat ovat hänen. Älä vielä osta jahtia. 39 00:02:07,855 --> 00:02:10,695 Tämä on uusi. Karviaiskookoskakku. 40 00:02:10,855 --> 00:02:13,014 Kuulostaa naurettavalta. 41 00:02:15,534 --> 00:02:17,094 Mummi! 42 00:02:18,374 --> 00:02:21,094 Myytävänäkö? Eikö pitäisi puhua siitä? 43 00:02:21,254 --> 00:02:25,054 Omistushan oli sinusta varastamista. Onko sinulla yskää tai flunssaa? 44 00:02:25,214 --> 00:02:28,613 Ei. Olen kunnossa. Me molemmat olemme. 45 00:02:29,573 --> 00:02:31,373 Et ikinä lähde täältä. 46 00:02:31,533 --> 00:02:33,733 - Onko Bethany kotona? - Hän on huoneessaan. 47 00:02:33,893 --> 00:02:35,533 Hän ei tule enää sieltä ulos. 48 00:02:35,693 --> 00:02:40,413 Sano, ettei jätä päivällistä väliin. Rubyllä on yllätys. 49 00:02:44,212 --> 00:02:45,532 Kopikopi. 50 00:02:45,692 --> 00:02:48,332 Mikset vastaa puhelimeen? Saitko viestini? 51 00:02:49,852 --> 00:02:53,692 Hetki. Liian monta rappusta. 52 00:02:58,412 --> 00:03:03,891 Sanoin Franille, että tämä on astmaa. Hänen ei tarvitse tietää. 53 00:03:05,091 --> 00:03:08,811 Ilmeisesti Viktor siirrettiin. 54 00:03:08,971 --> 00:03:10,411 Paikkaa ei ole merkitty. 55 00:03:10,571 --> 00:03:12,451 Eli hänet vietiin Erstwhileen. 56 00:03:12,611 --> 00:03:15,170 Valitan. Liikaa töitä. En voi auttaa sinua enää. 57 00:03:15,330 --> 00:03:18,490 Tiedämme millaisia Erstwhilet ovat. Voisit etsiä häntä. 58 00:03:18,650 --> 00:03:22,370 Oikeasti. Olen pahoillani, mutten voi. 59 00:03:22,530 --> 00:03:24,610 Mutta kyse on Viktorista. 60 00:03:24,770 --> 00:03:27,930 Niin, muttet koskaan ajattele minua. 61 00:03:28,090 --> 00:03:31,809 Teknologia on etuoikeus. Sait minut rikkomaan lakia. 62 00:03:31,969 --> 00:03:36,369 Jos jään kiinni, nämä poistetaan. Johdot kiskotaan ulos minusta. 63 00:03:36,529 --> 00:03:40,009 - Voidaanko niin tehdä? - Valtio omistaa nämä ja minut. 64 00:03:40,169 --> 00:03:45,049 Jos valtio riistää tämän minulta, olen vain tavallinen Bethany. 65 00:03:45,209 --> 00:03:49,088 Ei Bethanyssa ole mitään vikaa. Hän on mahtava. 66 00:03:49,248 --> 00:03:53,648 Mistä sinä tiedät? Missä oli ensimmäiset 18 vuottani? 67 00:03:54,768 --> 00:03:56,928 Tulit kotiin vain, koska olet sairas. 68 00:03:57,568 --> 00:03:58,888 Ruoka-aika. 69 00:04:02,887 --> 00:04:07,367 Myytävänä. Kenen typerä idea tuo on? Tämä on perintömme. 70 00:04:07,527 --> 00:04:09,607 Varoitan sinua. Saat unohtaa myymisen. 71 00:04:09,767 --> 00:04:13,767 Vaikka kuinka rakastan sinua, et muuta luokseni asumaan. 72 00:04:13,927 --> 00:04:16,407 Minä ostan sen. 200 puntaa. Viimeinen tarjous. 73 00:04:16,567 --> 00:04:18,006 Hyvä on, 250. 74 00:04:18,166 --> 00:04:22,526 Luvatkaa minulle: Ei flunssaa tai niiskuneniä. 75 00:04:22,686 --> 00:04:25,886 Nyt minut murhattiin. 76 00:04:26,046 --> 00:04:28,606 Minulla on sinulle tehtävä. 77 00:04:29,246 --> 00:04:32,366 Ei tässä mene kauaa. Se on kuin kastanjarisotto. 78 00:04:32,526 --> 00:04:36,605 Tehty kiihdytetyistä bakteereista. Niiden jalanjälki on nolla. 79 00:04:36,765 --> 00:04:38,805 Eikö kuulostakin hyvältä? 80 00:04:38,965 --> 00:04:42,965 Tule. Kurkota perille. 81 00:04:43,125 --> 00:04:48,285 Saatko kaapista vanhan Signor-laitteen? 82 00:04:48,445 --> 00:04:49,764 Hyvä poika. 83 00:04:51,404 --> 00:04:52,844 Hetkinen vain. 84 00:04:54,564 --> 00:04:56,084 Onko pian valmista, Ruby? 85 00:04:56,244 --> 00:04:58,764 Celeste, laitettiinko viinilasit jo pöytään? 86 00:04:58,924 --> 00:05:02,684 Ei. Hyvä on. Haen ne. 87 00:05:02,844 --> 00:05:04,604 Olkoon. 88 00:05:04,763 --> 00:05:07,723 Montako? Onko meitä 12? 89 00:05:07,883 --> 00:05:10,283 On. 10 aikuista. 90 00:05:10,443 --> 00:05:11,843 Olenko minä mukana? 91 00:05:12,003 --> 00:05:14,603 Olet. Saat ryypätä meidän muiden kanssa. 92 00:05:14,763 --> 00:05:19,523 Se voi olla paras tapa maistella kiihdytettyä kastanjaa. 93 00:05:19,683 --> 00:05:21,602 Mitä teet Signorilla? 94 00:05:21,762 --> 00:05:23,322 Herätän sen henkiin. 95 00:05:23,482 --> 00:05:26,162 Ei sitä tarvita enää. Signaalit kulkevat ilmassa. 96 00:05:26,322 --> 00:05:29,922 Ne kulkevat johdoissa ja seinissä. Voi puhua missä vain. 97 00:05:30,082 --> 00:05:32,762 Pidän siitä, että on jotain katsottavaa. 98 00:05:32,922 --> 00:05:37,321 En puhu seinille kuin Shirley Valentine. 99 00:05:37,481 --> 00:05:40,041 Ette varmasti ymmärrä viittausta. 100 00:05:40,201 --> 00:05:44,321 Shirley Valentine, Willy Russellin näytelmä vuodelta 1986. 101 00:05:45,761 --> 00:05:48,441 Näetkö? Pikkuystäväni. 102 00:05:50,241 --> 00:05:51,720 Se pelastaa maailman. 103 00:05:51,880 --> 00:05:55,640 Se on sähköruokaa, koska vedestä tehdään sähköllä vetyä- 104 00:05:55,800 --> 00:05:59,320 - joka ruokkii bakteereja ja tuottaa tätä. 105 00:05:59,480 --> 00:06:02,160 Uutta ravintoa. Se ei ole koskaan elänyt. 106 00:06:02,320 --> 00:06:05,240 - Miten se maistuu kastanjalle? - Kastanja-aromin takia. 107 00:06:05,400 --> 00:06:07,999 - Mistä se on tehty? - Kastanjoista. 108 00:06:09,279 --> 00:06:11,039 Mitä itua siinä sitten on? 109 00:06:12,159 --> 00:06:14,079 Viktor on varmasti syönyt pahempaa. 110 00:06:14,239 --> 00:06:16,359 Onko pakko? Joka kerta. 111 00:06:16,959 --> 00:06:19,159 Hän on perhettä. Emme tiedä, missä hän on. 112 00:06:19,319 --> 00:06:20,879 Mietin, että ehkä... 113 00:06:21,879 --> 00:06:24,838 ...Viktor ei halua nähdä meitä, koska emme ole perhettä. 114 00:06:24,998 --> 00:06:27,158 - Stephen! - On hän. 115 00:06:27,318 --> 00:06:31,158 - Miksi sanot noin? - Ei ollut häitä. Emme ole sukua. 116 00:06:31,318 --> 00:06:33,438 Sinä et ole naimisissa Elainen kanssa. 117 00:06:33,598 --> 00:06:35,238 Pyydetäänkö häntä lähtemään? 118 00:06:35,398 --> 00:06:41,557 Meidän pitää maksaa asianajajalle, jotta hän jatkaa Viktorin etsimistä. 119 00:06:42,797 --> 00:06:44,677 Miksi luulette, että myyn talon? 120 00:06:44,837 --> 00:06:47,757 Yritän antaa sinulle niin paljon kuin voin. 121 00:06:47,917 --> 00:06:51,437 - Teen töitä 7 päivää viikossa. - Teet töitä sille paskiaiselle. 122 00:06:51,597 --> 00:06:55,036 Hän oli sika, kun olit koulussa, eikä hän ole muuttunut. 123 00:06:55,196 --> 00:06:59,036 Woody! Hän jopa nimesi itsensä erektioksi. 124 00:07:00,036 --> 00:07:01,796 - Mummi. - Tottahan se on. 125 00:07:01,956 --> 00:07:04,716 Hän on oikeassa. Hän on munapää. Entä te kaksi? 126 00:07:04,876 --> 00:07:08,276 Ette saa tehtyä rahaa autollanne, vai kuinka? 127 00:07:08,436 --> 00:07:11,075 - Me yritämme. - Meidät eristettiin maailmasta. 128 00:07:11,235 --> 00:07:13,595 Ruokapankit suljettiin. Näittekö sen? 129 00:07:13,755 --> 00:07:16,555 Ihmiset eivät lahjoita enää. Se on loppu. 130 00:07:16,715 --> 00:07:21,355 Tämä vuosisata on ollut kova. Kovempi kuin luulin. 131 00:07:22,915 --> 00:07:28,354 Signor, montako päivää on kulunut 31. joulukuuta 1999 jälkeen? 132 00:07:28,514 --> 00:07:30,714 10636. 133 00:07:30,874 --> 00:07:34,314 10000 päivää. Se on silmänräpäys. 134 00:07:34,474 --> 00:07:38,954 10000 päivää sitten olin tässä talossa. 135 00:07:39,954 --> 00:07:44,673 Äitinne oli keittiössä. Ajattelin, että teimme sen. 136 00:07:44,833 --> 00:07:47,513 Mukavan pikkumaailman. 137 00:07:48,513 --> 00:07:51,033 Hyvä länsi. Teimme sen. 138 00:07:51,193 --> 00:07:53,193 Selvisimme hengissä. 139 00:07:53,353 --> 00:07:55,593 Mikä idiootti. 140 00:07:55,753 --> 00:07:58,832 Mikä typerä idiootti olinkaan. 141 00:07:58,992 --> 00:08:04,512 En nähnyt pellejä ja hirviöitä, jotka olivat tulossa- 142 00:08:04,672 --> 00:08:07,272 - toisiinsa törmäillen ja virnistellen. 143 00:08:08,352 --> 00:08:11,152 Hyvä Jumala, mikä karnevaali. 144 00:08:11,312 --> 00:08:12,911 Muuta ei tarvittu. 145 00:08:13,071 --> 00:08:17,231 10000 päivää. Lisää viiniä. 146 00:08:18,431 --> 00:08:23,551 Mutta se todistaa pointtini. Tarvitsemme rahaa. 147 00:08:23,711 --> 00:08:25,711 Talo myydään. 148 00:08:25,871 --> 00:08:31,230 Hankin itselleni pikkukodin. Te neljä saatte jakaa loput. 149 00:08:34,830 --> 00:08:36,910 Mummi, meitä on enää kolme. 150 00:08:37,070 --> 00:08:40,190 - Danielia ei ole enää. Muistatko? - Danny on poissa. 151 00:08:40,350 --> 00:08:44,229 Tiedän. Tarkoitan teitä neljää. 152 00:08:51,549 --> 00:08:56,389 Eikä tästä saa paljoa. Onhan yhä lama. 153 00:08:56,549 --> 00:09:00,228 Talo on syönyt rahaa vuosia. Se on muinaisjäänne. 154 00:09:01,628 --> 00:09:06,308 Tämä muinaisjäänne sanoo, että nyt siirrytään eteenpäin. 155 00:09:06,468 --> 00:09:09,148 - Se on kiltisti tehty. - Niin on. 156 00:09:09,308 --> 00:09:15,148 Ehkä. Silti se ei muuta tosiasiaa, että kaikki on teidän syytänne. 157 00:09:15,307 --> 00:09:17,307 - Mikä siis? - Kaikki. 158 00:09:17,467 --> 00:09:19,347 - Kenen? - Teidän kaikkien. 159 00:09:19,507 --> 00:09:22,147 - Mitä tarkoitat? - Pankit, hallitus. 160 00:09:22,307 --> 00:09:26,547 Lama, Yhdysvallat, rouva Rook. 161 00:09:26,707 --> 00:09:31,666 Kaikki pieleen menneet asiat ovat teidän syytänne. 162 00:09:31,826 --> 00:09:33,786 Mitä minä muka tein? 163 00:09:33,946 --> 00:09:36,706 Miten olen vastuussa koko maailmasta? 164 00:09:36,866 --> 00:09:39,946 Me kaikki olemme. 165 00:09:40,106 --> 00:09:42,906 Voimme istua täällä syyttämässä muita. 166 00:09:43,066 --> 00:09:49,305 Syytämme taloutta, Eurooppaa, oppositiota ja säätä. 167 00:09:49,465 --> 00:09:53,305 Sitten syytämme historiaa. 168 00:09:53,465 --> 00:09:58,865 Ihan kuin niihin ei voisi vaikuttaa. Olemme niin avuttomia ja pieniä. 169 00:09:59,025 --> 00:10:02,704 Se on silti meidän vikamme. Tiedättekö miksi? 170 00:10:02,864 --> 00:10:07,304 Se johtuu punnan T-paidasta. T-paita, joka maksaa punnan. 171 00:10:07,464 --> 00:10:10,624 Kukaan ei voi vastustaa sitä. 172 00:10:10,784 --> 00:10:13,384 Näemme punnan T-paidan, ja ajattelemme: 173 00:10:13,544 --> 00:10:17,104 "Onpa halpa. Ostan sen." 174 00:10:17,264 --> 00:10:24,263 Se ei ole paras, mutta kiva T-paita talvella alusvaatteeksi. 175 00:10:24,423 --> 00:10:29,623 Kauppias saa 5 pennyä T-paidasta. 176 00:10:29,783 --> 00:10:35,662 Joku maanviljelijä saa siitä 0,01 pennyä. 177 00:10:35,822 --> 00:10:37,662 Eikä se vaivaa meitä. 178 00:10:37,822 --> 00:10:44,422 Ojennamme puntamme ja hyväksymme sellaisen järjestelmän. 179 00:10:44,582 --> 00:10:48,422 Näin, miten kaikki alkoi mennä pieleen marketeissa. 180 00:10:48,582 --> 00:10:53,381 Kassaneidit korvattiin automaateilla. 181 00:10:53,541 --> 00:10:55,661 Ei vika ole meidän. Vihaan niitä. 182 00:10:55,821 --> 00:10:57,421 - En kestä niitä. - Rasittavia. 183 00:10:57,581 --> 00:10:59,701 Niin, mutta teittekö mitään? 184 00:10:59,861 --> 00:11:02,941 20 vuotta sitten kun ne tulivat, äänestittekö jaloillanne? 185 00:11:03,101 --> 00:11:07,340 Kirjoititteko valituskirjeitä? Teittekö ostokset muualla? Ette. 186 00:11:07,500 --> 00:11:10,300 Puhkuitte ja puhisitte, mutta sieditte sitä. 187 00:11:10,460 --> 00:11:15,740 Nyt kassaneidit ovat poissa, ja me annoimme sen tapahtua. 188 00:11:15,900 --> 00:11:19,580 - Mutta silti... - Luulen, että pidämme automaateista. 189 00:11:19,740 --> 00:11:21,939 Haluamme niitä. 190 00:11:22,099 --> 00:11:24,459 Koska voimme kävellä nopeasti läpi- 191 00:11:24,619 --> 00:11:29,259 - hakea ostoksemme joutumatta katsomaan kassaa silmiin. 192 00:11:29,419 --> 00:11:32,339 Nainen, joka sai meitä vähemmän palkkaa, on poissa. 193 00:11:32,499 --> 00:11:35,979 Pääsimme hänestä eroon. Hän sai potkut. Hyvin tehty. 194 00:11:36,139 --> 00:11:37,978 Se meidän syytämme. 195 00:11:38,978 --> 00:11:41,618 Rakensimme tämän maailman. 196 00:11:43,178 --> 00:11:46,058 Onneksi olkoon. Kippis. 197 00:11:53,057 --> 00:11:54,457 Puhelu Edithille. 198 00:11:57,017 --> 00:11:59,617 Kuulitko, mitä tyttäresi sanoi minulle? 199 00:11:59,777 --> 00:12:02,497 - Se on minun vikani. - Miten niin? Oletko kunnossa? 200 00:12:02,657 --> 00:12:04,497 Olemme lähdössä. Missä sinä olet? 201 00:12:05,697 --> 00:12:09,936 Tiedän, missä Viktor on. Hänet vietiin yhdelle leireistä. 202 00:12:10,096 --> 00:12:12,216 Hetkinen. Miten tiedät sen? 203 00:12:12,376 --> 00:12:15,616 Isä teki sen. Hän teki sen. 204 00:12:15,776 --> 00:12:18,856 Yritys, jossa isä on töissä, hoitaa Erstwhilejä. 205 00:12:19,016 --> 00:12:22,616 Ei. Kysyin häneltä. Hän sanoi: "Ei." 206 00:12:22,776 --> 00:12:27,135 Hän valehteli. Näin sen netissä. Hän siirsi Viktorin tahallaan. 207 00:12:27,295 --> 00:12:30,015 Hän lähetti Viktorin sinne. Älä! Rikoin lakia. 208 00:12:30,175 --> 00:12:33,455 Minulta otettaisiin nämä pois. En olisi mitään. 209 00:12:33,615 --> 00:12:37,055 Hän on isäni. Et voi kertoa hänelle. Älä. 210 00:12:38,175 --> 00:12:42,334 Hän lähetti Viktorin Erstwhile 4:lle, johon tartunnan saaneet lähetettiin. 211 00:12:43,454 --> 00:12:46,014 Ei ole koko päivää aikaa. Jatkakaa eteenpäin. 212 00:12:46,174 --> 00:12:51,054 - Pois autosta! Vauhtia! - Liikettä! 213 00:12:52,534 --> 00:12:55,773 Uudet asukkaat, ilmoittautukaa turva-alue 3:lla. 214 00:12:56,413 --> 00:12:59,253 Menkää sinne! Mihin menet? 215 00:12:59,413 --> 00:13:04,573 - Etsi tilaa. - Ei ole koko päivää aikaa. Vauhtia! 216 00:13:04,733 --> 00:13:06,173 Viktor. 217 00:13:06,333 --> 00:13:11,132 - Hän sanoi tuntevansa sinut. - Kuka? 218 00:13:16,612 --> 00:13:18,892 - Hyvänen aika, Debo. - Viktor. 219 00:13:19,052 --> 00:13:22,092 Älä tule lähemmäs. Pysy siellä. 220 00:13:22,252 --> 00:13:24,492 Oletko sairas? Onko yskää tai flunssa? 221 00:13:24,652 --> 00:13:27,371 - Onko kuumetta? - Voin hyvin. Katso vaikka. 222 00:13:27,531 --> 00:13:30,291 Tuolla on lapsia. Emme voi ottaa tulehdusriskiä. 223 00:13:30,451 --> 00:13:34,171 - Vanno, että et ole sairas. - Vannon sen isäni hengen kautta. 224 00:13:35,771 --> 00:13:39,491 - Ei olla nähty vuosiin. - Three Bridgesissä kauan sitten. 225 00:13:41,411 --> 00:13:44,410 Tapasin vanhan Josefin. Hän sanoi nähneensä sinut täällä. 226 00:13:44,570 --> 00:13:47,290 Toin sinulle jotain. Salakuljetin sen. 227 00:13:48,930 --> 00:13:53,250 Siinä on 10 vuoden akku. Se toimii. Saamme lähetettyä viestin. 228 00:13:57,409 --> 00:14:01,609 Kaikki salakuljettavat puhelimia. He luulevat olevansa fiksuja. 229 00:14:01,769 --> 00:14:04,409 Mutta täällä ei ole kenttää. Se on estetty. 230 00:14:04,569 --> 00:14:08,529 Ei 6G:tä tai mitään. Näetkö? 231 00:14:08,689 --> 00:14:11,569 Tuo on kuin Välkesignaali suuressa mittakaavassa. 232 00:14:11,729 --> 00:14:16,688 Se lähetetään tuolta. Se kattaa koko 2 km alueen. 233 00:14:16,848 --> 00:14:21,008 Se estää puhelut, WiFin ja elohopealinkit. 234 00:14:21,168 --> 00:14:23,528 Olemme ilman yhteyksiä pysyvästi. 235 00:14:26,528 --> 00:14:30,687 Meidät eristetään. Sitten tuodaan infektio ja annetaan sen levitä. 236 00:14:33,127 --> 00:14:37,127 Tyypillistä briteille. Tapetaan influenssalla. 237 00:14:37,287 --> 00:14:39,727 Mitä tehdään? 238 00:14:39,887 --> 00:14:44,366 Vaikka voisimme soittaa, emme opettele enää numeroita. 239 00:14:44,526 --> 00:14:46,926 En osaisi soittaa perheelleni. 240 00:14:47,926 --> 00:14:49,806 He ilmiantoivat sinut poliisille. 241 00:14:49,966 --> 00:14:53,286 Ei Ukrainassa. Minulla on nyt perhe täällä. 242 00:14:53,446 --> 00:14:57,726 Muistatko, kun tapasimme, kerroin Danielista? 243 00:14:58,966 --> 00:15:00,685 Eikö hän saa sinua ulos? 244 00:15:00,845 --> 00:15:04,445 Hän tekisi sen, jos pystyisi. Hän tekisi kaikkensa. 245 00:15:07,365 --> 00:15:10,245 Hänen perheensä etsii minua. 246 00:15:10,405 --> 00:15:13,405 Sanonpa vain, että voisit olla puolellani kerrankin. 247 00:15:13,565 --> 00:15:15,884 Ei kyse ole puolista. 248 00:15:16,044 --> 00:15:20,324 Entä kun ehdotan perheeni tapaamista, ja yllättäen sinulla on liian kiire? 249 00:15:20,484 --> 00:15:22,324 Olet koko ajan töissä. Tajuan sen. 250 00:15:22,484 --> 00:15:24,684 Ja tajuan, että hän on paskamainen pomo. 251 00:15:24,844 --> 00:15:28,884 Mutta tarjoudut ottamaan lisää töitä. 252 00:15:29,044 --> 00:15:31,923 Voisit olla luonani, mutta haluat tulla myöhään. 253 00:15:32,083 --> 00:15:34,603 - Minä yritän! - Aina, kun saat kasaan 20 puntaa- 254 00:15:34,763 --> 00:15:36,443 - se menee suoraan perheellesi. 255 00:15:36,603 --> 00:15:39,843 Minulla on kaksi lasta. En voi jättää heitä ilman rahaa. 256 00:15:40,003 --> 00:15:41,683 Et välitä. 257 00:16:04,481 --> 00:16:07,201 - Stephen? - Niin. Hei. 258 00:16:09,561 --> 00:16:11,361 Siirto. 259 00:16:15,881 --> 00:16:17,241 Kiitos, kamu. 260 00:16:18,640 --> 00:16:21,600 - Onko se oikeanlainen kotelo? - Niinhän minä lupasin. 261 00:16:21,760 --> 00:16:23,960 Se pitää saada läpi metallinpaljastimesta. 262 00:16:24,120 --> 00:16:25,960 Luota sitten minuun. 263 00:16:54,438 --> 00:16:55,758 Selvä. 264 00:17:25,556 --> 00:17:30,156 Elainea käy melkein sääli. Pitäisi viedä hänet drinkille. 265 00:17:30,316 --> 00:17:33,156 Jätit meidät molemmat. Meillä olisi paljon puhuttavaa. 266 00:17:33,316 --> 00:17:36,395 Jätin Elainen, mutten oikeasti jättänyt sinua. 267 00:17:37,595 --> 00:17:39,995 Muistaakseni sinä heitit minut ulos. 268 00:17:41,315 --> 00:17:45,515 - Mikä ilta. - Siitä on kauan. 269 00:17:47,195 --> 00:17:49,155 Niin, vuosia. 270 00:17:50,315 --> 00:17:52,274 Juuri ennen Dannya. 271 00:17:52,434 --> 00:17:56,434 Arvaa, mitä minulle kävi? Sama vanha juttu. 272 00:17:56,594 --> 00:18:00,954 Akatemia löysi 200 punnan ohjelman, joka korvaa minut. 273 00:18:01,114 --> 00:18:03,234 Kirjanpitäjiä ei ole enää. 274 00:18:03,394 --> 00:18:05,274 Se on hävinneiden töiden listalla- 275 00:18:05,434 --> 00:18:08,433 - matkatoimistovirkailijoiden ja tuomareiden rinnalla. 276 00:18:08,593 --> 00:18:12,353 Mietin, että olisiko mahdollista päästä sinun työpaikkaasi? 277 00:18:14,673 --> 00:18:15,993 Ai. 278 00:18:18,073 --> 00:18:21,153 Se on erikoishommaa. Monet jutut ovat kohdennettuja. 279 00:18:21,313 --> 00:18:22,713 Teen mitä vain. 280 00:18:22,873 --> 00:18:24,232 Luuttuan lattioita. 281 00:18:24,392 --> 00:18:28,072 - Älä sano noin. - Teen sen. Tarvitsen töitä. 282 00:18:31,392 --> 00:18:34,632 Enpä tiedä. Woody on pomo, en minä. 283 00:18:34,792 --> 00:18:37,192 Hän on paskiainen, mutta... 284 00:18:38,432 --> 00:18:41,551 - Saattaisi olla jotain. - Oikeasti, mitä vain. 285 00:18:43,151 --> 00:18:47,511 Se voisi olla mukavaa. Voisimme tehdä tätä useammin. 286 00:18:49,871 --> 00:18:52,351 Kävimme paremmissa paikoissa kuin tämä. 287 00:18:52,511 --> 00:18:53,991 Niin. 288 00:18:55,510 --> 00:18:57,950 En kaipaa sitä. En oikeastaan. 289 00:19:00,430 --> 00:19:01,790 Kaipaan sinua. 290 00:19:06,230 --> 00:19:07,790 Ehkä... 291 00:19:08,670 --> 00:19:13,429 Hoidamme paljon keskustan majoitusta, ja etuisuuksien kanssa on ongelmia. 292 00:19:13,589 --> 00:19:17,949 Mikä on ainoa paikka, jossa ei ole vielä ohjelmaa? Terveydenhuolto. 293 00:19:18,109 --> 00:19:21,069 - Hakemukset työllistävät paljon. - Voisin hoitaa niitä. 294 00:19:21,229 --> 00:19:23,629 - Se on aika epäkiitollista hommaa. - En välitä. 295 00:19:23,789 --> 00:19:27,588 Ruby aloittaa kurssin. Bethany saa päivityksiä joka kuussa. 296 00:19:27,748 --> 00:19:29,428 Tarvitsemme rahaa. 297 00:19:29,588 --> 00:19:34,428 Ikävää, että joudun pyytämään tätä, mutta voisitko yrittää? 298 00:19:36,788 --> 00:19:40,988 Tietysti. Tekisin mitä tahansa vuoksesi. 299 00:19:43,947 --> 00:19:47,027 Se onnistui. Hän teki niin kuin pyysin. 300 00:19:47,187 --> 00:19:49,787 - Pääsin mukaan. - Hän oli varmasti innoissaan. 301 00:19:49,947 --> 00:19:52,147 Paskiainen luulee saavansa sinut takaisin. 302 00:19:52,307 --> 00:19:54,267 Älä tee noin. 303 00:19:54,427 --> 00:19:57,746 Sanoinhan, etten kosta veljellesi. Pelastan hänet. 304 00:19:57,906 --> 00:20:01,586 Jos saat Viktorin ulos, voit tehdä mitä haluat Erstwile-leireille. 305 00:20:01,746 --> 00:20:04,466 Kunhan et sotke minua siihen. En lähde mukaan. 306 00:20:04,626 --> 00:20:08,226 Sisareni on siellä. Pysy siis vain poissa tieltäni. 307 00:20:08,386 --> 00:20:10,586 Tarvitsen pari päivää aikaa. 308 00:20:10,746 --> 00:20:12,866 Opeta minulle heidän järjestelmänsä. 309 00:20:13,025 --> 00:20:15,425 Niin saan isänne nimen pois todisteista. 310 00:20:15,585 --> 00:20:17,585 Tee, mitä sinun pitää tehdä. 311 00:20:17,745 --> 00:20:20,505 Emme voi vain jättää häntä niin. 312 00:20:20,665 --> 00:20:22,825 Hän ehkä lähetti Viktorin kuolemaan. 313 00:20:22,985 --> 00:20:26,265 Jos hän on elossa, hänet on saatava pois sieltä Dannyn takia. 314 00:20:26,425 --> 00:20:30,744 En käsitä. Olen tavannut Stephenin. Hän on mukava. 315 00:20:30,904 --> 00:20:35,064 Hän on niin tavallinen. Miksi hän tekisi niin Viktorille? 316 00:20:35,224 --> 00:20:37,744 Hän syyttää Viktoria Danielin kuolemasta. 317 00:20:37,904 --> 00:20:39,544 Naurettavaa. 318 00:20:39,704 --> 00:20:42,664 Ihan oikeasti hän syyttää Viktoria. 319 00:20:42,824 --> 00:20:47,263 Hän on juuttunut ajatukseen ja jauhaa siitä jatkuvasti. 320 00:20:47,423 --> 00:20:51,903 Miten hän saattoi hukkua pelastusliivien kanssa? 321 00:20:55,583 --> 00:20:57,543 Siitä on videoita. Ne ovat kauheita. 322 00:20:57,703 --> 00:20:59,783 Voi, Stephen. Älä. 323 00:20:59,942 --> 00:21:02,742 Minun on pakko. On pakko. 324 00:21:04,502 --> 00:21:05,822 On pakko. 325 00:21:08,582 --> 00:21:10,982 Niissä se näkyy. 326 00:21:11,142 --> 00:21:15,661 Sitä kelluu, mutta nielee merivettä. 327 00:21:15,821 --> 00:21:19,061 Pieni osa siitä joutuu keuhkoihin. 328 00:21:19,221 --> 00:21:22,101 Se tapahtuu uudestaan ja uudestaan. 329 00:21:23,101 --> 00:21:26,381 Sitten tulee aalto, ja sitä nielee lisää. 330 00:21:26,541 --> 00:21:30,621 Joten... se ei käy nopeasti. 331 00:21:32,940 --> 00:21:36,540 Näiden juttujen toivoisi olevan levollisia, mutta ne eivät ole sitä. 332 00:21:40,260 --> 00:21:42,500 Hän hukkui tosi, tosi hitaasti. 333 00:21:43,940 --> 00:21:47,939 Sellainen hän on, eikö niin? Mukava mies. 334 00:21:48,099 --> 00:21:52,259 Kulkee puku päällä ja solmio kaulassa. Kaikki on hyvin. 335 00:21:54,179 --> 00:21:56,419 Mutta se kalvaa hänen sisintään. 336 00:21:57,419 --> 00:21:58,739 Selvä. 337 00:22:00,899 --> 00:22:06,298 Jos menet nettiin teknologiallasi, etkö voi auttaa Viktoria nyt heti? 338 00:22:06,458 --> 00:22:08,698 Voin vain lukea heidän tiedostojaan. 339 00:22:08,858 --> 00:22:12,378 Isän firma on kvanttiverkossa. Se on kokonaan kryptattu. 340 00:22:13,498 --> 00:22:16,178 Hän ei voi koskea mihinkään ilman, että se nähdään. 341 00:22:16,338 --> 00:22:20,017 - Voisin yrittää... - Et missään nimessä. 342 00:22:20,177 --> 00:22:22,977 Valtio omistaa teknologiasi. 343 00:22:23,137 --> 00:22:25,137 Jos he jäljittävät sen... 344 00:22:25,297 --> 00:22:28,897 Olet nähnyt, mitä he voivat tehdä. He saavat ihmisiä katoamaan. 345 00:22:29,057 --> 00:22:31,777 Et ota sitä riskiä ikinä. 346 00:22:32,777 --> 00:22:36,376 Menen sisään henkilökuntana. 347 00:22:36,536 --> 00:22:39,056 Otan Stephenin nimen pois ja lähden. 348 00:22:39,216 --> 00:22:45,856 Jos vuokraisännillä on kvanttiverkko, se on sisäministeriön turvatoimia. 349 00:22:46,016 --> 00:22:49,056 Tämä juontaa juurensa Vivenne Rookiin asti. 350 00:22:49,216 --> 00:22:52,695 Jos pääsemme sisään, voimme julkistaa sen. 351 00:22:52,855 --> 00:22:56,015 - Miten? - Nettiin tulee tarinoita leireistä. 352 00:22:56,175 --> 00:22:59,575 Hetken päästä ne ovat poissa. Neljän tähden puolue siivoaa ne. 353 00:22:59,735 --> 00:23:03,095 - Siksi meillä on Ahmed. - Sanokaa päivä, niin menen sisään. 354 00:23:04,415 --> 00:23:07,574 - Siksi tarvitsemme sinua. - Aivan. Hyvä. 355 00:23:07,734 --> 00:23:10,814 Autan mielelläni, miten vaan. 356 00:23:11,814 --> 00:23:13,454 Ei kai se ole vaarallista? 357 00:23:14,534 --> 00:23:18,374 En saisi tehdä näin, mutta tiedän, että sinun siirretään eri paikaan. 358 00:23:18,534 --> 00:23:19,974 Haluan, että teet tämän. 359 00:23:20,134 --> 00:23:22,973 Kun olet siellä, etsi Viktor Goraya -niminen mies. 360 00:23:23,133 --> 00:23:27,173 Tämä on hänelle. Anna se Viktor Gorayalle. 361 00:23:33,373 --> 00:23:37,332 Tulkaa. Menkää portin läpi. Vauhtia. 362 00:23:37,492 --> 00:23:40,452 Liikkeelle nyt. 363 00:23:40,612 --> 00:23:44,212 Meillä on sama asianajaja, Yvonne Bukhari. 364 00:23:49,652 --> 00:23:51,972 Hyvä uutinen on, että se toimii. 365 00:23:52,132 --> 00:23:56,691 Lisää Erstwhilejä suunnitellaan pohjoiseen. Se sopii minulle. 366 00:23:56,851 --> 00:24:01,491 Muistatko McAllisterin? Hän mokasi sen ja menetti sopimuksen. 367 00:24:01,651 --> 00:24:05,651 - Lisää töitä meille. - Paras sitten jatkaa. 368 00:24:07,091 --> 00:24:09,410 Pitikin sanoa, että teit hyvän rekrytoinnin. 369 00:24:09,570 --> 00:24:11,930 - Onko hän syntymäpäivälahjani? - Tosi hauskaa. 370 00:24:12,090 --> 00:24:16,050 Hänen sukunimensä on yhä Bisme-Lyons. Ettekö te eronneet? 371 00:24:16,210 --> 00:24:18,170 Miksi hän kutsuu itseään Lyonsiksi? 372 00:24:18,330 --> 00:24:19,890 Se on sinun. Hän varasti sen. 373 00:24:20,050 --> 00:24:21,810 Se on lastemme sukunimi. 374 00:24:21,970 --> 00:24:25,569 Ottaa nimesi ja rahasi. Mikä narttu. 375 00:24:25,729 --> 00:24:27,609 Ei kai se häiritse sinua- 376 00:24:27,769 --> 00:24:31,569 - jos kiksautan vähän ja avaan ruosteiset takaovet? 377 00:24:31,729 --> 00:24:33,689 Rouva Bisme-Lyons. 378 00:24:35,489 --> 00:24:37,929 - Minulla on töitä. - Voit kertoa minulle: 379 00:24:38,089 --> 00:24:42,128 Mistä hän pitää? Ja varsinkin, mistä hän ei pidä? 380 00:24:45,088 --> 00:24:46,848 Katsokaa. Hän pitää siitä. 381 00:24:48,568 --> 00:24:50,368 Yritä uudestaan. 382 00:24:50,528 --> 00:24:52,928 - Oliko tuo minun syytäni? - Ei se mitään. 383 00:24:53,088 --> 00:24:55,287 Anteeksi. Olen uusi kvanttijutuissa. 384 00:24:55,447 --> 00:24:58,167 - Anna minulle aikaa. - Emme voi antaa enempää aikaa. 385 00:24:58,327 --> 00:25:01,527 Se tehdään tänään. Emme odota ketään. 386 00:25:01,687 --> 00:25:06,447 En ole vielä poistanut hänen nimeään. Se ei ole helppoa. Menen takaisin. 387 00:25:06,607 --> 00:25:09,447 Onnea vaan, mutta Stephen ei ole nyt prioriteettini. 388 00:25:09,607 --> 00:25:11,686 Sanoimme Viktorille, että se on tänään. 389 00:25:11,846 --> 00:25:13,566 Teevesi on valmista. 390 00:25:13,726 --> 00:25:18,766 Anteeksi. En jää teelle. Uusi työni velvoittaa. Pitää mennä. 391 00:25:18,926 --> 00:25:24,086 - Mitä sanoit Stephenistä? - Ei se ollut mitään. 392 00:25:27,565 --> 00:25:29,805 Menee tunti, ennen kuin paljastut. 393 00:25:29,965 --> 00:25:33,285 - Kiitos. Oletko valmis. - Tosi valmis. 394 00:25:34,965 --> 00:25:38,205 On vain yksi mahdollisuus. Älä tuota minulle pettymystä. 395 00:25:41,725 --> 00:25:44,844 Tiedätkö, mikä on typerintä, mitä voi tehdä? 396 00:25:45,004 --> 00:25:46,924 Rakastua Lyonsiin. 397 00:25:47,084 --> 00:25:49,564 Olet saattanut minut liemeen heti tavattuamme. 398 00:25:49,724 --> 00:25:51,724 Viimeinen kerta. Lupaan sen. 399 00:25:54,964 --> 00:25:58,683 Jos selviämme tästä hengissä, alan hoitaa sinua. En ole idiootti. 400 00:25:58,843 --> 00:26:01,163 Tiedän, että jotain on pielessä. Onko selvä? 401 00:26:02,363 --> 00:26:04,123 Selvä. 402 00:26:11,123 --> 00:26:14,282 Olen täysin rehellinen. Ostin sen 20 tuhannella. 403 00:26:14,442 --> 00:26:16,922 Sitten hankin uudet kalusteet ja laitteet. 404 00:26:17,082 --> 00:26:19,162 Pyydän nyt vain 20 000. Se on halpa. 405 00:26:19,322 --> 00:26:21,162 Iso-Jim sanoo 10 000 korkeintaan. 406 00:26:21,322 --> 00:26:23,842 Painukoon hiiteen. Ei se ole reilu hinta. 407 00:26:24,002 --> 00:26:27,682 Et kuulemma saa ruoan myyntilupaa. Et pääse vyöhykkeille. 408 00:26:27,842 --> 00:26:29,801 Se on vain byrokratiaa. 409 00:26:29,961 --> 00:26:32,881 - Missä Iso-Jim on? - Hän syö ulkona torstaisin. 410 00:26:33,041 --> 00:26:36,201 Niinkö. Sepä kiva. Vielä isompi Jim. 411 00:26:37,441 --> 00:26:40,281 Olen jumissa, koska Jonjo on töissä kuriirina. 412 00:26:40,441 --> 00:26:43,161 Hän on ainoa, joka voi ajaa sitä. 413 00:26:43,321 --> 00:26:47,040 Minä en voi. Jalkani eivät ulotu. Sille ei siis ole käyttöä. 414 00:26:50,040 --> 00:26:53,600 Hei, kulta. Minulla on vähän kiire. Mitä he tekivät? 415 00:26:56,520 --> 00:26:58,520 Sori. Hätätilanne. 416 00:26:58,680 --> 00:27:00,639 Minulla on lupa tarjota 11. 417 00:27:10,239 --> 00:27:13,279 Mihin pitää mennä? Olen uusi. En ole käynyt täällä ennen. 418 00:27:13,439 --> 00:27:15,559 Aja suoraan keittiön vihreille oville. 419 00:27:15,719 --> 00:27:17,158 Kiitos. 420 00:28:00,076 --> 00:28:01,636 Pyydän. 421 00:28:06,395 --> 00:28:10,315 No niin, pojat. Olisinpa pakolainen, jotta saisin syödä kaikkea tätä. 422 00:28:10,475 --> 00:28:14,395 Älä hassuttele. Tämä on meille. He saavat jämät. 423 00:28:43,193 --> 00:28:45,513 VAROITUS LUVATON KVANTTIVERKON KÄYTTÖ 424 00:28:49,193 --> 00:28:50,952 - Tämä ei ole oikein. - Mitä nyt? 425 00:28:51,112 --> 00:28:52,832 Yritä sinä. Portit lukittiin. 426 00:28:52,992 --> 00:28:56,672 - Tuo on hänen poikansa, Lee. - Portithan lukitaan kymmeneltä. 427 00:28:56,832 --> 00:28:59,232 Ikävää. Farmer's Armsissa ammuskeltiin. 428 00:28:59,392 --> 00:29:01,152 Sääntöjen mukaan ne lukitaan heti. 429 00:29:01,312 --> 00:29:04,672 - Mihin asti? - Tiedät säännöt. Kello 6.00 asti. 430 00:29:04,832 --> 00:29:06,471 - Koko yön siis. - Hän on 12. 431 00:29:06,631 --> 00:29:08,911 Poikani on 12. Ei hän voi olla yötä ulkona. 432 00:29:09,071 --> 00:29:12,271 Mitäs varastaa kamojamme. Tiedämme, että se oli hän. 433 00:29:12,431 --> 00:29:15,671 Ette voi tehdä näin! Alistummeko tähän? 434 00:29:15,831 --> 00:29:19,711 - Näetkö? Avaa portit. - Miten aiot pakottaa minut siihen? 435 00:29:19,871 --> 00:29:21,270 Murramme aidan. 436 00:29:21,430 --> 00:29:23,430 Siitä vaan. Näytä, miten se tehdään. 437 00:29:26,990 --> 00:29:28,750 - Paskiainen. - Se on nimeni. 438 00:29:32,030 --> 00:29:34,070 - Mitä tehdään? - Soitetaan Gillianille. 439 00:29:34,230 --> 00:29:36,670 Hän toisella puolella. Ottakoon pojan yöksi. 440 00:29:36,829 --> 00:29:39,549 Jonjo on Crewessä töissä. Mitä minä teen? 441 00:29:40,589 --> 00:29:43,029 Gill, tekisitkö meille palveluksen? 442 00:29:51,189 --> 00:29:54,068 Kun nyt kerran olet siellä alhaalla, kultsu. 443 00:30:00,068 --> 00:30:02,868 MUMMI 444 00:30:04,708 --> 00:30:08,387 - Puhelu Rosie Lyonsilta. - Vastaa. 445 00:30:08,547 --> 00:30:10,187 - Mummi. - Tervehdys. 446 00:30:10,347 --> 00:30:12,667 Halusin vain puhua siitä, kun sanoit- 447 00:30:12,827 --> 00:30:15,267 - että kaikki on meidän syytämme. - Mitä siitä? 448 00:30:15,427 --> 00:30:16,907 Oletko kunnossa? 449 00:30:17,067 --> 00:30:21,667 Olen. Soitin vain sanoakseni, että olet oikeassa. 450 00:30:21,827 --> 00:30:27,066 Se, mitä tapahtuu seuraavaksi, on todellakin syytäni. Kiitos. 451 00:30:29,506 --> 00:30:33,066 Siinä kaikki. Älkää syökö kaikkea kerralla. Heippa. 452 00:30:41,145 --> 00:30:43,825 Häntä ei näy. Emme edes tiedä, onko hän elossa. 453 00:30:43,985 --> 00:30:47,785 - Mitä tehdään? Emme voi jäädä. - En tiedä. Aja vain. 454 00:30:59,584 --> 00:31:01,264 Siinä hän on! 455 00:31:02,424 --> 00:31:05,184 - Tule, tule! - Te teitte sen. 456 00:31:05,344 --> 00:31:07,264 - Oletko sisällä? - Noin. Aja! 457 00:31:07,424 --> 00:31:11,183 - Hei! Hei! - Aja, aja! 458 00:31:22,503 --> 00:31:24,383 Seis! Ulos autosta! 459 00:31:28,022 --> 00:31:29,702 Seis! 460 00:31:55,901 --> 00:31:57,820 Ulos vaan. 461 00:31:57,980 --> 00:32:01,740 Tulkaa. Ette pääse pitkälle. 462 00:32:01,900 --> 00:32:05,060 Kuvaamme teitä, tätä kaikkea. Tallennamme sen. 463 00:32:05,220 --> 00:32:08,100 - Signaalit eivät toimi. - Joka sekunnin. 464 00:32:08,260 --> 00:32:12,300 Kuvasin teidän kaikkien kasvot. Tiedämme, mitä täällä tapahtuu. 465 00:32:12,460 --> 00:32:15,979 Siitä tuleekin kiva pikkufilmi. Onnea vaan sen julkaisemiseen. 466 00:32:16,139 --> 00:32:17,899 - Ammu. - Mitä he tekevät? 467 00:32:18,059 --> 00:32:19,459 - Antaudutaan. - Ei käy. 468 00:32:19,619 --> 00:32:22,579 - Noudatetaan käskyjä. - Edith, täällä kerrotaan tarinaa. 469 00:32:22,739 --> 00:32:26,259 Pohjoisessa kolme miestä varasti rekan ja yritti paeta. 470 00:32:26,419 --> 00:32:28,059 Heidät ammuttiin. 471 00:32:28,219 --> 00:32:30,258 Kukaan ei välitä. Meidät tapetaan. 472 00:32:32,258 --> 00:32:34,098 Mitä hittoa? 473 00:32:34,258 --> 00:32:37,418 Rosie, en tiennyt, että voit ajaa sitä. 474 00:32:37,578 --> 00:32:39,298 Tarvitsen jalat. 475 00:32:39,458 --> 00:32:41,458 Minulla on jalat. 476 00:32:41,618 --> 00:32:43,618 Pois tieltä nyt! 477 00:32:43,778 --> 00:32:45,857 - Vasen jalka kytkin. - Selvä. 478 00:32:46,017 --> 00:32:48,017 Väistäkää. Pois tieltä. 479 00:32:48,177 --> 00:32:51,457 - Muistatko Danny-sedän? - Muistan. 480 00:32:51,617 --> 00:32:53,817 Hän ylitti valtameren. 481 00:32:53,977 --> 00:32:55,457 Et uskalla! 482 00:32:55,617 --> 00:32:58,457 - Anteeksi, että sotkin teidät tähän. - Kuule, Viktor. 483 00:32:59,457 --> 00:33:03,616 Vaikka pidänkin sinusta, et ole niin tärkeä. 484 00:33:03,776 --> 00:33:08,016 - Mitä tarkoitat? - Emme tulleet vain pelastamaan sinua. 485 00:33:08,176 --> 00:33:11,056 Tulimme aloittamaan sodan. 486 00:33:21,375 --> 00:33:23,015 Tehkää se. 487 00:33:41,494 --> 00:33:43,294 Jes! Tulkaa. 488 00:33:46,414 --> 00:33:48,773 Menkää! 489 00:33:59,093 --> 00:34:00,573 Saimme signaalin. 490 00:34:07,252 --> 00:34:10,652 Se toimii. 10-vuoden akku toimii. 491 00:34:10,812 --> 00:34:13,492 Pian nyt. Ottakaa puhelin. 492 00:34:13,652 --> 00:34:16,372 Ottakaa puhelin! 493 00:34:20,771 --> 00:34:22,131 Mennään! 494 00:34:22,291 --> 00:34:24,811 Pidättäkää vain minut kameran edessä. 495 00:34:24,971 --> 00:34:27,851 Nainen ja hänen lapsensa. Näyttäisitte säälittäviltä. 496 00:34:32,491 --> 00:34:34,330 VAARA TAPPAVA KORKEAJÄNNITE 497 00:34:36,410 --> 00:34:38,610 - Puhelimet esiin. - Ottakaa ne esiin. 498 00:34:38,770 --> 00:34:42,210 - Puhelimet esiin. - Kuvatkaa! 499 00:34:42,370 --> 00:34:44,290 - Kuvatkaa! - Kuvatkaa kaikki. 500 00:34:45,210 --> 00:34:48,810 Te kaikki. Signaalia ei enää voida estää. 501 00:34:48,970 --> 00:34:50,369 Teidät nähdään. 502 00:34:50,529 --> 00:34:54,249 Signaalia ei voida estää enää. Teidät nähdään. 503 00:34:55,129 --> 00:35:01,729 Tämä on Erstwhile 4 -leiristä, jota Vivienne Rook ja hallitus johtavat. 504 00:35:01,889 --> 00:35:04,849 Luuletteko, että kukaan välittää heistä? 505 00:35:05,009 --> 00:35:07,328 - Kuka teitä muka katsoo? - Kaikki. 506 00:35:07,488 --> 00:35:10,648 - Kaikki. - Jokainen talo! 507 00:35:10,808 --> 00:35:12,928 Lähetä. 508 00:35:13,088 --> 00:35:15,688 Pitäkää puhelimet päällä! 509 00:35:15,848 --> 00:35:19,368 He näkevät sen. Koko maailma näkee! 510 00:35:22,647 --> 00:35:24,607 Kuvatkaa! Älkää lopettako. 511 00:35:24,767 --> 00:35:26,287 Peli takaisin. 512 00:35:27,287 --> 00:35:31,167 Tämä on Erstwhile 4 -leiristä. 513 00:35:31,327 --> 00:35:37,926 Pakolaisia ja turvapaikanhakijoita pidetään täällä ilman oikeuksia. 514 00:35:38,086 --> 00:35:41,286 Ei terveydenhuoltoa. Heidät jätettiin kuolemaan. 515 00:35:41,446 --> 00:35:44,406 Vartijat ovat poikianne ja tyttäriänne. 516 00:35:44,566 --> 00:35:45,886 Veljiä ja sisarianne. 517 00:35:46,046 --> 00:35:48,526 Ystäviänne. He ovat täällä töissä. 518 00:35:48,686 --> 00:35:51,006 He vangitsivat meidät ja antavat kuolla! 519 00:35:52,805 --> 00:35:55,885 - Katsokaa heidän kasvojaan! - Viktor, hyvä tavaton. 520 00:35:58,165 --> 00:35:59,885 Tämä on kuolemanleiri. 521 00:36:00,045 --> 00:36:06,845 Neljän tähden puolue rahoitti nämä ja hyötyi niiden rakentamisesta. 522 00:36:07,005 --> 00:36:10,324 Vivienne Rook teki tämän. Murhapolitiikkaa! 523 00:36:10,484 --> 00:36:12,804 Mitä hittoa täällä tapahtuu? Bethany? 524 00:36:12,964 --> 00:36:15,884 - Mitä sinä teet? - Ette omista meitä enää. 525 00:36:16,044 --> 00:36:17,964 Julistaudumme itsenäisiksi. 526 00:36:18,124 --> 00:36:22,164 Teillä ei ole mitään käsitystä. Meidät teljettiin tänne. 527 00:36:22,324 --> 00:36:25,723 Nyt riittää. Oletteko mukana? 528 00:36:25,883 --> 00:36:28,283 Rosie, Rosie! 529 00:36:28,443 --> 00:36:30,403 He antavat meidän kuolla! 530 00:36:30,563 --> 00:36:32,563 - Eikä! - Oletteko mukana? 531 00:36:32,723 --> 00:36:34,203 Meidät teljetään... 532 00:36:34,363 --> 00:36:36,203 - Vivienne Rook... - Teljetään... 533 00:36:36,363 --> 00:36:38,123 Se on joka kanavalla. 534 00:36:38,283 --> 00:36:40,722 Hyvä tytöt! 535 00:36:40,882 --> 00:36:47,562 Tämä on Erstwhile 4 -leiristä, jota Vivienne Rook ja hallitus johtavat. 536 00:36:47,722 --> 00:36:49,642 Tämä on kuolemanleiri. 537 00:36:49,802 --> 00:36:56,281 Neljän tähden puolue rahoitti nämä ja hyötyi niiden rakentamisesta. 538 00:36:56,441 --> 00:37:01,401 Onko tuo pirun sisaresi? Järjestitkö minulle ansan? 539 00:37:01,561 --> 00:37:04,281 En tiennyt. Vannon sen. He löysivät Erstwhilet. 540 00:37:04,441 --> 00:37:08,121 - Tiedän. Siitä on joka paikassa. - Olen toimistolla. 541 00:37:08,281 --> 00:37:09,761 Saan tämän korjattua. 542 00:37:21,120 --> 00:37:23,440 Aivan niin. 543 00:37:24,840 --> 00:37:26,919 Tietysti. Olisihan minun pitänyt arvata. 544 00:37:29,719 --> 00:37:31,039 Sinä tiedät, eikö niin? 545 00:37:32,639 --> 00:37:34,599 Se ei ollut Edith. 546 00:37:34,759 --> 00:37:36,639 - Olen ylitöissä. - Tietävätkö tytöt? 547 00:37:36,799 --> 00:37:38,999 Kvanttiverkko on minulle uutta. 548 00:37:39,159 --> 00:37:41,599 - Ajattelin, että vähän lisäaikaa... - Celeste! 549 00:37:45,678 --> 00:37:48,638 Stephen, yritän auttaa sinua. 550 00:37:48,798 --> 00:37:52,238 - Voi, hitto. - Ei. 551 00:37:52,398 --> 00:37:54,998 Voin poistaa nimesi asiakirjoista. 552 00:37:55,158 --> 00:38:01,397 Tai luulin voivani, mutten voi. En pysty siihen. 553 00:38:01,557 --> 00:38:05,717 - Voitko auttaa? Tehdään se yhdessä. - Mikä? 554 00:38:05,877 --> 00:38:09,157 Poistetaan nimesi todisteista, jotta kukaan ei saa tietää. 555 00:38:09,317 --> 00:38:12,317 - Jos teemme sen heti, ehdimme vielä. - Mihin aioit päästä? 556 00:38:12,477 --> 00:38:15,476 Lyons-Erstwhile 4 -ketjuun, jossa on nimesi. 557 00:38:22,076 --> 00:38:23,516 Et ikinä pääse sinne. 558 00:38:25,196 --> 00:38:26,596 Kokosin sen itse. 559 00:38:28,436 --> 00:38:30,635 Siinä on kaikki. 560 00:38:30,795 --> 00:38:32,795 Kaikki, mitä teimme. 561 00:38:34,835 --> 00:38:37,595 - Se on pitkä lista. - Voimme tyhjentää sen. 562 00:38:39,035 --> 00:38:40,755 Milloin sinusta tuli ekspertti? 563 00:38:43,755 --> 00:38:45,114 Voi, Luoja. Bethany. 564 00:38:52,994 --> 00:38:54,314 Bethany. 565 00:38:56,554 --> 00:39:00,793 - Bethany. Kerroitko hänelle? - En. 566 00:39:01,793 --> 00:39:03,593 Hän tietää. 567 00:39:03,753 --> 00:39:05,553 Hän tietää. 568 00:39:08,873 --> 00:39:11,233 Voi, Luoja. Kerroit hänelle. 569 00:39:14,273 --> 00:39:16,272 Arvaa, mikä tuntuu pahimmalta. 570 00:39:18,232 --> 00:39:20,792 Mikä tuntuu todella pahalta? 571 00:39:20,952 --> 00:39:24,112 Tämä maksoi tosi paljon. 572 00:39:24,272 --> 00:39:26,832 Ihan kuin minulla olisi ylimääräistä rahaa. 573 00:39:26,992 --> 00:39:29,352 Olen mies, joka menetti miljoonan. 574 00:39:30,472 --> 00:39:32,751 Jouduin ostamaan tämän. 575 00:39:33,751 --> 00:39:35,831 Herran jestas. 576 00:39:38,671 --> 00:39:41,631 Voit puhdistaa tiedoston, mutta sinä silti tietäisit. 577 00:39:46,351 --> 00:39:48,670 Lähetin ihmisiä kuolemaan. 578 00:39:50,190 --> 00:39:53,550 Tiesit koko ajan. 579 00:39:55,310 --> 00:39:59,230 Istuimmeko kahvilla ja sunnuntailounaalla? 580 00:40:01,590 --> 00:40:03,869 Kaikki ne jutut, jotka kerroin. 581 00:40:05,429 --> 00:40:07,869 Ei ole totta. Huijasit minua. 582 00:40:18,149 --> 00:40:23,548 - Stephen, älä. - Älä mitä? 583 00:40:23,708 --> 00:40:26,348 - Satuta minua. - Mitä? 584 00:40:26,508 --> 00:40:29,748 - Älä satuta minua. - Mitä? 585 00:40:29,908 --> 00:40:32,548 - Pyydän. - Mitä oikein sanot? 586 00:40:32,708 --> 00:40:35,467 Älä satuta minua. Ajattele tyttöjä. 587 00:40:36,867 --> 00:40:38,707 Luoja. 588 00:40:44,227 --> 00:40:47,227 Ei tämä ole sinua varten. 589 00:40:47,387 --> 00:40:49,107 Luulitko sen olevan sinua varten? 590 00:40:50,946 --> 00:40:54,706 - Tämä on minua varten. - Mitä? 591 00:40:54,866 --> 00:40:58,906 Tulin tänne lähettääkseni tiedoston poliisille. 592 00:40:59,066 --> 00:41:00,586 Siksi kokosin sen. 593 00:41:01,306 --> 00:41:05,506 Ajattelin, että lähetän sen ja käytän tätä. 594 00:41:06,585 --> 00:41:09,625 Joka päivä. Niin aioin tehdä. 595 00:41:11,985 --> 00:41:14,385 Mutta olen pelkuri. 596 00:41:18,145 --> 00:41:19,545 Steve! 597 00:41:46,743 --> 00:41:48,143 Ei. 598 00:41:52,263 --> 00:41:54,022 Ei. 599 00:41:55,062 --> 00:41:56,382 Anteeksi. 600 00:41:58,822 --> 00:42:02,982 Laita se pois, kulta. Haluan, että laitat sen pois. 601 00:42:03,862 --> 00:42:10,861 Sitten sinä ja minä istumme alas ja etsimme ratkaisun. 602 00:42:13,381 --> 00:42:17,341 - Se olisi mukavaa. - Laita se ensin pois. 603 00:42:19,101 --> 00:42:22,061 En salli tätä enää. Laita se pois. 604 00:42:35,140 --> 00:42:38,020 Hiton kusipää! Teittekö sen yhdessä? 605 00:42:38,740 --> 00:42:41,579 Teitkö tämän pikkunarttusi kanssa? 606 00:42:41,739 --> 00:42:45,179 Senkin paskiainen, teen sinusta selvää! 607 00:42:51,899 --> 00:42:55,538 - Se toimi. - Paskiainen. 608 00:42:56,898 --> 00:42:58,218 Niinpä. 609 00:43:00,138 --> 00:43:01,538 Sinun on paras lähteä. 610 00:43:01,698 --> 00:43:03,138 Mene pois. 611 00:43:07,378 --> 00:43:09,658 Minun pitää lähettää tiedosto. 612 00:43:42,695 --> 00:43:44,455 Mitäköhän...? 613 00:43:49,695 --> 00:43:51,895 Mitäköhän...? 614 00:43:52,055 --> 00:43:53,455 Mitä? 615 00:43:55,175 --> 00:43:57,415 Mitä tapahtuu seuraavaksi? 616 00:43:59,214 --> 00:44:03,974 Edith, Edith! 617 00:44:04,134 --> 00:44:05,974 Viktor! 618 00:44:06,974 --> 00:44:08,294 Ole kiltti. 619 00:44:10,654 --> 00:44:12,694 - Edith! - Edith. 620 00:44:12,854 --> 00:44:15,893 - Edith. Auttakaa! - Auttakaa! 621 00:44:20,213 --> 00:44:21,973 Tänään Downing Streetillä- 622 00:44:22,133 --> 00:44:26,573 - Vivienne Rookista tuli ensimmäinen pääministerimme, joka pidätettiin. 623 00:44:26,733 --> 00:44:30,132 Hämmästyttäviä kohtauksia Erstwhile-skandaalin jälkeen- 624 00:44:30,292 --> 00:44:37,212 - kun poliisi pidättää Vivenne Rookin murhasta ja sen suunnittelusta. 625 00:44:37,372 --> 00:44:41,772 Notre Dame avattiin virallisesti uudestaan, kun samaan aikaan... 626 00:44:41,932 --> 00:44:44,812 Pisan torni on viimeinkin kaatunut. 627 00:44:55,571 --> 00:44:58,771 Siinähän sinä olet, Pikku Danny. 628 00:45:00,051 --> 00:45:02,890 Seis. Kelaa vähän. 629 00:45:07,850 --> 00:45:09,770 Anteeksi. Eteninkö liian nopeasti? 630 00:45:09,930 --> 00:45:12,410 Se oli minun vikani. Aloitimme kiihdytyksen. 631 00:45:12,570 --> 00:45:14,050 Liikaa adrenaliinia. 632 00:45:15,250 --> 00:45:17,449 Mihin jäimmekään? 633 00:45:17,609 --> 00:45:21,729 Viisi vuotta sitten, vuonna 2029, kukistitte Vivienne Rookin. 634 00:45:23,289 --> 00:45:28,209 Siltäkö se kuulosti? Me teimme osamme, mutta monet tekivät niin. 635 00:45:28,369 --> 00:45:30,489 Skotlannin leiri mellakoi sinä yönä. 636 00:45:30,649 --> 00:45:33,768 50 pakolaista pakeni Erstwhile 3:sta. 637 00:45:33,928 --> 00:45:36,128 Heidän tarinansa julkaistiin Saksassa. 638 00:45:36,288 --> 00:45:40,088 Koko juttu oli romahtamassa. Annoimme sille vain alkusysäyksen. 639 00:45:40,248 --> 00:45:42,728 Silti, ei hassumpi lopputulos. 640 00:45:43,968 --> 00:45:48,407 - Rouva Rook sai 27 vuotta. - Niin. Ehkä. 641 00:45:48,567 --> 00:45:53,367 Tiedättekö, mitä mummini sanoo? "Odottakaa vain seuraavaa." 642 00:45:53,527 --> 00:45:58,367 "Kun tuhoaa hirviön, seuraava heräilee luolassaan." 643 00:45:59,367 --> 00:46:02,727 Mistä minä tietäisin? En ole perehtynyt asioihin. 644 00:46:02,887 --> 00:46:06,766 Mitä muka tiedän politiikasta? Olen pelkkä hölmö. 645 00:46:06,926 --> 00:46:12,806 Varokaa vitsailijoita, huijareita ja pellejä. 646 00:46:12,966 --> 00:46:15,526 He nauravat meidät helvettiin. 647 00:46:16,526 --> 00:46:20,885 - Tuliko tuo mukaan? - Jep. Murielia ei voi olla liikaa. 648 00:46:21,045 --> 00:46:25,565 Isäni auttoi. Hän osallistui Rookin nujertamiseen. 649 00:46:25,725 --> 00:46:28,285 Hän piti kirjaa leireistä ja vangeista. 650 00:46:28,445 --> 00:46:30,885 Iso osa todisteista. Hänen tuomionsa lyheni. 651 00:46:31,045 --> 00:46:33,565 Niin, mutta ilmiantajia oli 500. 652 00:46:33,725 --> 00:46:35,324 Hän oli vain pieni osa sitä. 653 00:46:35,484 --> 00:46:37,524 Minä pidän omasta versiostani. 654 00:46:37,684 --> 00:46:40,724 Sanon hänelle, ettei perheemme ole mitenkään erikoinen. 655 00:46:40,884 --> 00:46:44,084 Elimme vain silloin. Kuten kaikki muutkin. 656 00:46:45,084 --> 00:46:47,124 Mitä Stephenille tapahtui? 657 00:46:47,284 --> 00:46:50,923 Hän joutui vankilaan kolmeksi vuodeksi aseen takia. 658 00:46:51,083 --> 00:46:53,603 Hän käytti ajan hyödyksi opiskelemalla espanjaa. 659 00:46:53,763 --> 00:46:57,763 Hän asuu nyt Barcelonassa ja opettaa englantia espanjalaislapsille. 660 00:46:57,923 --> 00:47:00,563 - Eikö hän palannut yhteen...? - Ei. 661 00:47:02,163 --> 00:47:03,763 Annoitko hänelle anteeksi? 662 00:47:05,563 --> 00:47:07,002 Annoin. 663 00:47:08,242 --> 00:47:10,122 Sairastuin pahasti. 664 00:47:10,282 --> 00:47:13,522 Jouluna 2031 luulimme, että loppu tuli. 665 00:47:49,960 --> 00:47:51,680 Saitteko tuon? 666 00:47:52,880 --> 00:47:56,239 Saimme. Se oli voimakas. 667 00:47:56,399 --> 00:47:58,239 Tallennamme kaiken. 668 00:47:58,399 --> 00:48:01,479 Näyttää siltä, että järjestelmän tallennuskyky on rajaton. 669 00:48:01,639 --> 00:48:03,519 Kiva, että ette oikeasti tiedä. 670 00:48:05,319 --> 00:48:07,079 Koko juttu on uutta. 671 00:48:07,239 --> 00:48:09,438 Se on yhä kokeiluasteella. 672 00:48:09,598 --> 00:48:12,478 Lapsena halusin vain, että minut ladataan. 673 00:48:12,638 --> 00:48:16,678 Uneksin siitä, että tietoisuuteni laitettaisiin koneeseen. 674 00:48:16,838 --> 00:48:19,038 Nyt Edith-täti menee sinne ensin. 675 00:48:20,558 --> 00:48:24,357 Koodattuna vesimolekyyleihin olet uusi elämänmuoto. 676 00:48:24,517 --> 00:48:26,437 Jos se toimii. 677 00:48:26,597 --> 00:48:28,877 Toimii se. 678 00:48:29,037 --> 00:48:34,757 Lääkäreiden mukaan kuolen tänään, mutta minä pakenen. 679 00:48:34,917 --> 00:48:38,877 Ei se ole varmaa. Voimme ladata muistosi tietona. 680 00:48:39,037 --> 00:48:41,796 Säilyykö tietoisuus? 681 00:48:41,956 --> 00:48:47,556 Oletko yhä olemassa siellä Edithinä? 682 00:48:47,716 --> 00:48:49,036 Sitä emme tiedä. 683 00:48:49,196 --> 00:48:50,596 Minun pitää elää. 684 00:48:50,756 --> 00:48:57,395 Haluan nähdä seuraavat kymmenen, sata, tuhat vuotta. 685 00:48:58,635 --> 00:49:00,155 Mihin olemme menossa? 686 00:49:00,315 --> 00:49:02,155 Suojiin, jos emme korjaa säätä. 687 00:49:02,315 --> 00:49:05,395 Aivan. Haluan ottaa siitä selvää. 688 00:49:05,555 --> 00:49:07,155 Minulla on yhä tekemistä. 689 00:49:07,315 --> 00:49:10,115 - Kuten? - Vivienne Rook. 690 00:49:10,275 --> 00:49:13,514 En ole sujut hänen kanssaan. Kuulitteko, että hän pakeni? 691 00:49:13,674 --> 00:49:17,634 - Ne ovat vain nettihuhuja. - Sitä ei saatu selville- 692 00:49:17,794 --> 00:49:21,754 - kuka hänen takanaan oli. Kuka maksoi kaiken? 693 00:49:21,914 --> 00:49:25,754 Sanotaan, että hänet vietiin pois. 694 00:49:26,754 --> 00:49:31,153 Vankilassa oleva nainen ei ole hän. 695 00:49:41,073 --> 00:49:44,552 Hän pääsi pakoon. Hänet vietiin johonkin päin maailmaa. 696 00:49:44,712 --> 00:49:48,952 Oli hän missä tahansa, minä löydän hänet. 697 00:49:52,992 --> 00:49:54,912 Menen koneeseen... 698 00:49:56,432 --> 00:49:59,151 ...ja minusta tulee henki. 699 00:49:59,311 --> 00:50:02,591 Maahinen. Haltija. 700 00:50:03,591 --> 00:50:08,151 Lennän merten yli. 701 00:50:08,311 --> 00:50:11,951 Etsin hänet ja sitten... 702 00:50:15,870 --> 00:50:18,230 Rauhoitu. 703 00:50:18,390 --> 00:50:22,110 Siirrymme muistoista mielikuvitukseen. 704 00:50:22,270 --> 00:50:24,310 Ei. Sitä ei vain ole vielä tapahtunut. 705 00:50:26,630 --> 00:50:28,870 Ja palasimme taas. 706 00:50:30,509 --> 00:50:36,069 Se oli siinä. Olemme nyt loppuvaiheessa. 707 00:50:36,229 --> 00:50:37,549 Minun on paras lähteä. 708 00:50:39,269 --> 00:50:43,109 - Mitä kello on kotona? - Olet yhdeksän tuntia edellä. 709 00:50:43,269 --> 00:50:47,268 Kello on täällä vähän yli kaksi iltapäivällä. Sunnuntailounas. 710 00:50:47,428 --> 00:50:49,908 Hyvä ajoitus kuin vanhaan hyvään aikaan. 711 00:50:52,748 --> 00:50:54,788 Emme myyneet taloa. 712 00:50:54,948 --> 00:50:58,748 Mummi kutsui ostajia ja ajoi heidät sitten pois. 713 00:50:58,908 --> 00:51:01,307 Elimme nuukasti, jotta saimme pidettyä sen. 714 00:51:01,467 --> 00:51:06,587 Vanha talo vain seisoi ja odotti, tätä päivää. 715 00:51:08,547 --> 00:51:10,667 Nyt kaikki ovat kotona. 716 00:51:11,667 --> 00:51:15,827 Isä lensi Espanjasta. Rosie ja lapset. Ihan kuin he... 717 00:51:17,026 --> 00:51:19,386 Ihan kuin he olisivat tulleet hyvästelemään. 718 00:51:19,546 --> 00:51:21,306 Muttei se ole niin. 719 00:51:22,826 --> 00:51:24,786 He tulivat tervehtimään. 720 00:51:28,106 --> 00:51:32,465 Tulen sinne. Ei hätää. Etsin teidät. 721 00:51:32,625 --> 00:51:37,785 - Emme voi luvata mitään. - Minä voin. 722 00:51:37,945 --> 00:51:42,625 Koska Fran on siellä odottamassa minua, eikö niin? 723 00:51:44,505 --> 00:51:50,144 - Hän on alakerrassa. - Sano hänelle, että olen tulossa. 724 00:51:51,424 --> 00:51:54,304 Aloitetaan alasajo. 725 00:51:54,464 --> 00:51:57,824 Valitan, mutta elintoiminnot lakkaavat noin... 726 00:51:58,824 --> 00:52:00,424 ...viiden minuutin päästä. 727 00:52:03,583 --> 00:52:05,463 En voi katsella. 728 00:52:05,623 --> 00:52:09,903 Ei se haittaa. Mene kotiin. 729 00:52:10,063 --> 00:52:11,383 Nähdään. 730 00:52:12,503 --> 00:52:14,583 Toisella puolella. 731 00:52:34,981 --> 00:52:37,021 - Hei, Lincoln. - Hei. 732 00:52:37,181 --> 00:52:40,541 Tule. Olemme valmiit. 733 00:52:44,741 --> 00:52:48,261 Hän on kunnossa. 734 00:52:51,740 --> 00:52:54,900 Hän on tulossa. Toivottavasti. 735 00:52:56,420 --> 00:52:59,940 En tiedä. He eivät voi luvata mitään. 736 00:53:02,620 --> 00:53:04,500 Herran jestas. 737 00:53:07,539 --> 00:53:09,219 Toivon niin. 738 00:53:12,899 --> 00:53:14,459 Toivon. 739 00:53:22,098 --> 00:53:24,058 Toivon. 740 00:53:29,538 --> 00:53:32,138 Onnistuuko se? 741 00:53:33,658 --> 00:53:35,258 En tiedä. 742 00:53:36,538 --> 00:53:39,457 Tulkaa. Kaikki. 743 00:54:01,736 --> 00:54:03,176 Oletko kunnossa? 744 00:54:08,696 --> 00:54:10,615 Luulen niin. 745 00:54:10,775 --> 00:54:13,815 Emme saisi ottaa tätä henkilökohtaisesti... 746 00:54:16,175 --> 00:54:19,735 ...mutta haluaisin sanoa, että tämä on ollut kunnia. 747 00:54:19,895 --> 00:54:22,295 Eikö olekin? 748 00:54:23,335 --> 00:54:25,054 Kaikki tämä. 749 00:54:25,694 --> 00:54:27,534 Viimeiseen sekuntiin asti. 750 00:54:46,693 --> 00:54:50,973 Olette väärässä. Olette täysin väärässä. 751 00:54:51,133 --> 00:54:55,733 - Missä asiassa? - Kaikki se, mitä olette tallentaneet- 752 00:54:55,892 --> 00:54:58,092 - kaikki lataukset... 753 00:54:59,252 --> 00:55:04,132 ...osat minusta, jotka kopioitte veteen. 754 00:55:05,212 --> 00:55:07,972 Teillä ei ole mitään käsitystä siitä, mitä ne ovat. 755 00:55:11,052 --> 00:55:16,091 En ole osa koodia. En ole tietoa. 756 00:55:17,091 --> 00:55:19,131 Kaikki nämä muistot... 757 00:55:20,891 --> 00:55:25,451 Ne eivät ole vain faktoja, vaan paljon enemmän. 758 00:55:26,931 --> 00:55:28,770 Ne ovat... 759 00:55:28,930 --> 00:55:31,090 ...perheeni... 760 00:55:32,090 --> 00:55:33,770 ...rakastettuni. 761 00:55:37,530 --> 00:55:40,130 Ne ovat äitini- 762 00:55:40,290 --> 00:55:45,009 - ja veljeni, joka kuoli vuosia sitten. 763 00:55:48,649 --> 00:55:50,289 Ne ovat rakkautta. 764 00:55:52,809 --> 00:55:56,969 Sitä minusta on tulossa. 765 00:55:58,009 --> 00:56:02,568 Rakkautta. Olen rakkautta. 766 00:56:33,046 --> 00:56:35,086 Hän on poissa. 767 00:56:42,326 --> 00:56:46,965 - Päivää, Signor. - Päivää. 768 00:56:51,805 --> 00:56:56,165 Edith, oletko se sinä? 769 00:57:05,164 --> 00:57:07,844 ANDREW SMITHIN MUISTOLLE 770 00:57:09,124 --> 00:57:13,124 Suomennos: Päivi Salo www.sdimedia.com