1
00:00:02,063 --> 00:00:04,195
!منو ببین، بر میگردم
2
00:00:04,789 --> 00:00:06,726
اون یه هیولاست -
خیلی باهوشه -
3
00:00:06,906 --> 00:00:08,828
او صداش میزنه لینکلن
4
00:00:08,992 --> 00:00:11,390
تبریک میگم مادربزرگ کبیر
5
00:00:11,423 --> 00:00:12,442
این آدما پناهنده هستن
6
00:00:12,443 --> 00:00:14,434
که یعنی حق دارند پناهندگی بگیرن
7
00:00:14,435 --> 00:00:17,378
اسمم ویکتور. ویکتور گورایا
8
00:00:17,379 --> 00:00:18,438
من "فرابشری" هستم
9
00:00:18,439 --> 00:00:21,398
میخوام از این چیزا خلاص بشم
و دیجیتالی بشم
10
00:00:21,399 --> 00:00:22,406
برگرد تو تخت
11
00:00:22,407 --> 00:00:23,458
تو با رباتت سکس می کنی
12
00:00:23,459 --> 00:00:25,395
!دنی!دنی
13
00:00:28,407 --> 00:00:31,455
آمریکا یه موشک هسته ای پرتاب کرده
14
00:00:33,403 --> 00:00:34,463
حالا چی میشه؟
15
00:00:34,638 --> 00:00:42,077
برگردان از
س.ف.ر.ی
16
00:00:42,077 --> 00:00:44,720
"سـالـهــا و سـالــهــا"
17
00:00:54,455 --> 00:00:56,467
! خوبه، متوقف شو
18
00:00:58,387 --> 00:01:01,454
میتونی اخطار رو متوقف کنی، ممنون
19
00:01:01,455 --> 00:01:03,443
خدایا، منصرف شدم
20
00:01:06,443 --> 00:01:07,467
!سینیور
21
00:01:09,379 --> 00:01:12,378
!میتونی اخطار رو متوقف کنی، سینیور
22
00:01:12,379 --> 00:01:14,438
اخطارمتوقف شد -
ممنونم -
23
00:01:14,439 --> 00:01:17,410
آخرین باری که تو این آشپزخونه
زنگ خطر داشتیم همه فکرکردیم
24
00:01:17,411 --> 00:01:20,386
،دنیا به آخررسیده
خب دیگه کافیه
25
00:01:20,387 --> 00:01:24,406
آیا میخواهید دلیل هشدار را بدانید؟
26
00:01:24,407 --> 00:01:26,382
آره
27
00:01:26,383 --> 00:01:27,418
داشتم بهش می رسیدم
28
00:01:27,419 --> 00:01:29,470
...زنگ هشدار برای ایدت لاینز
29
00:01:29,471 --> 00:01:32,442
!آره! آره
30
00:01:32,443 --> 00:01:33,451
با خانواده تماس بگیر
31
00:01:35,379 --> 00:01:37,410
میدونم، برقراری تماس با خانواده
32
00:01:37,411 --> 00:01:39,466
درسته؟ -
برقراری تماس با خانواده -
33
00:01:39,467 --> 00:01:42,410
مامانی، همه هستیم. منتظریم
34
00:01:42,411 --> 00:01:43,426
لحظه بزرگیه
35
00:01:43,427 --> 00:01:45,394
بعضی هامون کار داریم
36
00:01:45,395 --> 00:01:48,450
مثل همیشه لبخند بزن سلست -
خوشحالم که صداتو میشنوم موریل -
37
00:01:48,451 --> 00:01:51,410
پسرا کجان؟ اونا هم وصلند؟
دن " وصل شدی؟"
38
00:01:51,411 --> 00:01:53,398
آره اینجام. اینجام
39
00:01:53,399 --> 00:01:56,450
هی چیکارمیکنی؟
! نه، نکن! ما اینجاییم
40
00:01:56,451 --> 00:01:59,410
اینکارو نکن
41
00:01:59,411 --> 00:02:01,418
خوشحالم که تصویری همدیگه رو نمی بینیم
42
00:02:01,419 --> 00:02:03,398
تو هم با مایی، رزی؟
43
00:02:03,399 --> 00:02:06,426
به پسرا قول دادم که صبحهای شنبه
تلویزیون ببینیم
44
00:02:06,427 --> 00:02:09,382
که دیگه نمیشه -
این از کارتون بهتره -
45
00:02:09,383 --> 00:02:10,406
هیس! اونه
46
00:02:10,407 --> 00:02:12,462
...میخواهیم با کسی مصاحبه کنیم که شاهد
47
00:02:12,463 --> 00:02:17,430
.اون حادثه وحشتناک در "هنگ شا" بوده
ایدت لاینز فعال سیاسی
48
00:02:17,431 --> 00:02:19,402
کمی ازاون زمان برامون بگو
49
00:02:19,403 --> 00:02:23,458
شش ماه پیش، همه فکر میکردیم
قراره بمیریم
50
00:02:23,459 --> 00:02:26,374
منم الان همینو گفتم -
ساکت مامانی -
51
00:02:26,375 --> 00:02:28,438
ما روز هیروشیما رو درک کردیم
که چی شده
52
00:02:28,439 --> 00:02:30,398
آفتاب دراومد، مردم از خواب پا شدند
53
00:02:30,399 --> 00:02:34,414
،رفتن سر کار
یه بمب هستهای منفجر شد
54
00:02:34,415 --> 00:02:36,454
.و غرب بازم اینکارو کرد
55
00:02:36,455 --> 00:02:40,454
، چین عقبنشینی کرد
ولی با 45000 کشته
56
00:02:40,455 --> 00:02:43,422
و برای همین تحریم
علیه آمریکا لازمه
57
00:02:43,423 --> 00:02:47,374
اونا جنگ تجاری رو به
یه جنگ واقعی تبدیل کردن
58
00:02:47,375 --> 00:02:48,418
اون هیچی نمیفهمه
59
00:02:48,419 --> 00:02:50,378
و کی بهاش رو میده؟ من
60
00:02:50,379 --> 00:02:51,418
عمه تون یه احمقه
61
00:02:51,419 --> 00:02:53,438
تو ویتنام بودی، درسته؟
62
00:02:53,439 --> 00:02:58,398
موقع انفجار. سپس سوار کشتی شدیم
"ورفتیم طرف " هنگ شا
63
00:02:58,399 --> 00:03:01,406
این فیلم رو با پهپاد گرفتیم
64
00:03:01,407 --> 00:03:02,450
! ببین،اونا آدم بوده
65
00:03:02,451 --> 00:03:06,434
بمب منفجر میشه وتنها چیزی
که پشتش میمونه، سایه ست
66
00:03:06,435 --> 00:03:08,395
ایدت چه جوریه؟
67
00:03:09,403 --> 00:03:10,438
خیلی جدی
68
00:03:10,439 --> 00:03:15,386
آره، اما وقتی بچه بودی -
حتی اون موقع هم جدی بود -
69
00:03:15,387 --> 00:03:17,386
نمیدونم، بزرگتر از منه
70
00:03:17,387 --> 00:03:19,386
بیشتر با "استیفن" رفیق بود
71
00:03:19,387 --> 00:03:21,434
...یه بار رفتیم اروپا گردی
72
00:03:21,435 --> 00:03:26,402
دوست داشت رو ساحل دراز بکشه، بره بازار
و چیزایی برای کشیدن پیدا کنه
73
00:03:26,403 --> 00:03:28,394
من فقط یه هتل خوب میخواستم
74
00:03:28,395 --> 00:03:29,466
پولداره؟
75
00:03:29,467 --> 00:03:32,398
.دوست دارم بدونم
چرا این فکر رو کردی؟
76
00:03:32,399 --> 00:03:34,470
چون معروفه -
نه واقعا -
77
00:03:34,471 --> 00:03:37,462
.این یه شبکه هندی
.فقط ما پنج تا میبینیمش
78
00:03:37,463 --> 00:03:39,406
تو کشتی زندگی میکنه
79
00:03:39,407 --> 00:03:42,382
.آره، ولی با 15 نفردیگه
.شرط میبندم بوی گند بدند
80
00:03:42,383 --> 00:03:46,442
میتونم بپرسم، بُرد پهپادتون چقدره؟ -
چه اهمیتی داره؟ -
81
00:03:46,443 --> 00:03:50,414
تخمین زدیم که بُردش حدودا 5 مایل ـه
82
00:03:50,415 --> 00:03:53,446
پس کشتی رو 5 مایلی
ساحل "هنگ شا" نگه داشتید
83
00:03:53,447 --> 00:03:56,414
اونم 2 روزبعد ازانفجار؟
84
00:03:56,415 --> 00:03:58,466
چی؟ -
گفته بود 50 مایل -
85
00:03:58,467 --> 00:04:00,450
گفت که جاش امن ـه
86
00:04:00,451 --> 00:04:03,442
آیا در اثراشعه مسموم شدی؟
87
00:04:03,443 --> 00:04:06,398
شما باید روی قربانیهای
توی چین، تمرکز کنید
88
00:04:06,399 --> 00:04:09,382
...حساب کردیم، اقلا درمعرض یک گری
89
00:04:09,383 --> 00:04:13,390
،تشعشعات بودید
.پس آسیب حتمی بوده
90
00:04:13,391 --> 00:04:17,398
ممکنه تا 20 سال دیگه زنده باشی
91
00:04:17,399 --> 00:04:19,383
پس میتونم به 60 برسم
92
00:04:20,391 --> 00:04:21,403
پس حقیقت داره
93
00:04:24,451 --> 00:04:25,462
آره
94
00:04:25,463 --> 00:04:27,466
باید تو تلویزیون بهمون بگه؟
95
00:04:27,467 --> 00:04:29,442
! خدای من، اون یه احمقه
96
00:04:29,443 --> 00:04:32,406
. مامانی، نگاه نکن. خاموشش کن
97
00:04:32,407 --> 00:04:36,466
سینیور، تماس با ایدت لاینز -
پایان پیوند. تماس با ایدت لاینز -
98
00:04:36,467 --> 00:04:39,450
داره میمیره؟
عمه ایدت داره میمیره؟
99
00:04:39,451 --> 00:04:42,374
نهایتا
100
00:04:42,375 --> 00:04:45,374
با ایدت تماس گرفتید، پیغام بگذارید
101
00:04:45,375 --> 00:04:46,462
ایدیت، همه داریم می بینمت
102
00:04:46,463 --> 00:04:48,426
تو قول دادی که جات امن ـه
103
00:04:48,427 --> 00:04:50,414
دستت درد نکنه ایدت
104
00:04:50,415 --> 00:04:53,379
،عجب راهی برای اینکه بهمون بگی
تو تلویزیون!؟
105
00:04:55,383 --> 00:04:57,430
مامانی؟ حالت خوبه؟
106
00:04:57,431 --> 00:05:00,398
ممکنه درست باشه
ولی برام مهم نیست
107
00:05:00,399 --> 00:05:04,382
هنگ شا دائو " برای همه ما عواقبی داشته "
108
00:05:04,383 --> 00:05:08,386
و این منو می ترسونه
چون دنیا داره گرمتر میشه
109
00:05:08,387 --> 00:05:11,386
،سریع ودیووانه وار
و مکث نمیکنیم
110
00:05:11,387 --> 00:05:13,374
فکر نمیکنیم، یاد نمیگیریم
111
00:05:13,375 --> 00:05:15,394
فقط میریم سروقت فاجعه بعدی
112
00:05:15,395 --> 00:05:17,398
وبه این فکر میکنیم که بعدیش چیه
113
00:05:17,399 --> 00:05:20,394
داریم کجا میریم؟ کی قراره تموم بشه؟
114
00:05:20,395 --> 00:05:23,402
رئیسجمهور "پنس" سازمان ملل رو نادیده گرفت
115
00:05:23,403 --> 00:05:25,382
ما داریم بدترش میکنیم
116
00:05:25,383 --> 00:05:28,422
هرچه بیشتر تحریم کنیم، آمریکا بیشتر
به راست تمایل پیدا میکنه
117
00:05:28,423 --> 00:05:30,426
پوتین، رئیسجمهور مادام العمر
118
00:05:30,427 --> 00:05:32,422
زی جین پینگ، رئیسجمهور مادام العمر
119
00:05:32,423 --> 00:05:35,394
.وحالا پنس، عروسک دست نشانده
ترامپ هنوز در قدرته
120
00:05:35,395 --> 00:05:37,463
این پیرمردها تا ابد در قدرت اند
121
00:05:43,379 --> 00:05:45,386
یادآوری میکنید در
چه خیریه هایی بودید
122
00:05:45,387 --> 00:05:47,454
"من یه بیمارستان کودکان در" کاونتری
123
00:05:47,455 --> 00:05:51,454
منم ساخت یه مجسمه برای اسبهایی
که در جنگ جهانی اول کشته شدند
124
00:05:51,455 --> 00:05:54,430
جمعیت پرندگان درسراسر
بریتانیا50 %کاهش داشته
125
00:05:54,431 --> 00:05:57,378
چون تعداد حشرات 80% کم شده
126
00:05:57,379 --> 00:05:58,447
این 80 % در عرض 30 سال
127
00:06:02,379 --> 00:06:05,411
♪ تولدت مبارک ♪
128
00:06:08,399 --> 00:06:11,466
همینه، بیکار شدم چون رؤسام آمریکایی اند
129
00:06:11,467 --> 00:06:14,394
با وجود این تحریم ها، اونا
قصد عقبنشینی دارند
130
00:06:14,395 --> 00:06:16,394
به هر حال خسارت میگیری -
میگن نمیدیم -
131
00:06:16,395 --> 00:06:18,422
"!میگند " بردن ما به دادگاه دشواره
132
00:06:18,423 --> 00:06:21,430
لازمه سرمایه ام رو آزاد کنم
پس باید این خونه رو بفروشیم
133
00:06:21,431 --> 00:06:24,386
داریم تعدیل میشیم
فقط یه جای کوچیک میخواهیم
134
00:06:24,387 --> 00:06:26,403
! من تکون نمیخورم، نمیخوام
135
00:06:28,415 --> 00:06:31,446
این پدیده فعلا "تاون تایم" نامیده میشه
136
00:06:31,447 --> 00:06:34,422
دردهه 2000 شاهد حرکت عظیمی
برای کار در منزل بودیم
137
00:06:34,423 --> 00:06:36,470
اما مردم بطورکلی تو خونه
میخورند و جلق میزنند
138
00:06:36,471 --> 00:06:39,398
پس "تان تایم" فراخوانی
برای بازگشت به شغل دفتری است
139
00:06:39,399 --> 00:06:41,379
9صبح دوشنبه
140
00:06:42,407 --> 00:06:48,383
افتخار میکنم که این محل پارک
پهپاد را بطوررسمی افتتاح کنم
141
00:06:49,451 --> 00:06:52,414
!موفق باشی! سفر بخیر
142
00:06:52,415 --> 00:06:54,402
!خونه من نری
143
00:06:54,403 --> 00:06:56,390
!من نیستم
144
00:06:56,391 --> 00:06:59,243
به عنوان نماینده به
پاورهاوس شمالی قول میدم
(لایحه برای تقویت رشد اقتصادی شمال انگلیس)
145
00:06:59,268 --> 00:07:02,374
برای هر شغلی که از بین بره
یه شغل درست میکنم
146
00:07:02,375 --> 00:07:05,410
این ناوگان پهپاد مایه افتخار منچستره
147
00:07:05,411 --> 00:07:06,447
... همونطور که می بینید
148
00:07:10,419 --> 00:07:13,434
خدای من دیدی؟
سرنماینده مجلس از تنش جدا شد
149
00:07:13,435 --> 00:07:16,450
این خبرهولناکی درمورد "آرچی" ـه
150
00:07:16,451 --> 00:07:19,434
اما نمیتونم بصورت نمادین احساس همدردی کنم
151
00:07:19,435 --> 00:07:21,458
با نهایت احترام، بدینوسیله اعلام میکنم
152
00:07:21,459 --> 00:07:26,378
که من درحوزه انتخابی ایشون خواهم ایستاد
153
00:07:26,379 --> 00:07:27,466
جدی؟
154
00:07:27,467 --> 00:07:30,386
دارم "ویو روک" نگاه میکنم
155
00:07:30,387 --> 00:07:31,438
خب قراره نماینده من باشه؟
156
00:07:31,439 --> 00:07:33,434
نه نمیشه، بهت که گفتم
157
00:07:33,435 --> 00:07:35,450
حق نداری بهش رای بدی
158
00:07:35,451 --> 00:07:38,410
پول میدم که رای ندی
159
00:07:38,411 --> 00:07:40,386
خب پس، این یک معامله ست
160
00:07:40,387 --> 00:07:42,458
باید برم. نقد بده! خداحافظ
161
00:07:42,459 --> 00:07:46,178
میدونستی ویو روک صاحب ماست؟
162
00:07:46,179 --> 00:07:48,866
بنیاد مسکن رو انتقال دادن
و الان بخشی از دارایی "استون راک" ایم
163
00:07:48,867 --> 00:07:50,803
رو صفحه اییم
164
00:07:53,447 --> 00:07:56,402
!یا خدا، اون رئیسمه
165
00:07:56,403 --> 00:07:58,395
... این آخرین فرصته منه که
166
00:07:59,391 --> 00:08:03,423
به کشورم خدمت کنم ومیکنم
167
00:08:07,427 --> 00:08:09,463
گلخونه زیاد امن نیست
168
00:08:11,387 --> 00:08:14,374
مردم سالهاست که اینو میگن
169
00:08:14,375 --> 00:08:15,870
یه نفر رو آوردم که نگاهی بهش بندازه
170
00:08:15,871 --> 00:08:17,454
ولی یه تیکش افتاد رو سرش
171
00:08:17,455 --> 00:08:19,398
دیگه هم برنگشت
172
00:08:19,399 --> 00:08:21,374
بهر حال مراقب باشید
173
00:08:21,375 --> 00:08:25,418
ویکتور، همه ثروت این خونه مال پدرم بود
174
00:08:25,419 --> 00:08:28,458
و سال 1976 از دست دادش
175
00:08:28,459 --> 00:08:33,374
از آن زمان تاکنون نتونستیم
از عهده اینجا بربیایم
176
00:08:33,375 --> 00:08:36,394
بذار با عزت بپوسه
177
00:08:36,395 --> 00:08:37,399
من زنده میمونم
178
00:08:38,435 --> 00:08:41,419
... دن درباره والدینت گفته
179
00:08:42,439 --> 00:08:46,447
خب -
اونا به پلیس گزارش دادن -
180
00:08:48,403 --> 00:08:50,462
در واقع، فکر میکردند وظیفه شونه
181
00:08:50,463 --> 00:08:52,434
اونا مسیحی اند
182
00:08:52,435 --> 00:08:54,426
منظورم اینه که، واقعا اذیت شون میکردند
183
00:08:54,427 --> 00:08:56,375
اونا رو میبخشی؟
184
00:08:57,403 --> 00:08:58,430
سعی میکنم
185
00:08:58,431 --> 00:08:59,435
آشغالها
186
00:09:00,443 --> 00:09:02,410
نفرت انگیزند
187
00:09:02,411 --> 00:09:06,454
پدر و مادرت نفرت انگیزند، روشن شد؟
188
00:09:06,455 --> 00:09:09,386
منم تعصباتی دارم
189
00:09:09,387 --> 00:09:11,446
از لندنی ها خوشم نمیاد
190
00:09:11,447 --> 00:09:15,430
واز کسایی که تو خونه
عینک آفتابی میزنند، خوشم نمیاد
191
00:09:15,431 --> 00:09:16,435
... ولی تو
192
00:09:17,435 --> 00:09:19,426
...تو قشنگی
193
00:09:19,427 --> 00:09:22,471
هم ازنظرمسیح
هم از نظر من
194
00:09:24,415 --> 00:09:27,434
روشن شد؟ فهمیدی؟
195
00:09:27,435 --> 00:09:32,431
آره -
وتا آخرعمربه اینجا خوش آمدی -
196
00:09:34,455 --> 00:09:37,438
گریه نکن
197
00:09:37,439 --> 00:09:39,447
قرار نیست بغل بشی یا چیز دیگه
198
00:09:41,455 --> 00:09:43,402
ممنون
199
00:09:43,403 --> 00:09:45,450
.فکرکردم خوبه، فقط ما دو تا
200
00:09:45,451 --> 00:09:48,390
حالا که سرکار میری
میتونیم بانوهایی باشیم که میرند ناهار
201
00:09:48,391 --> 00:09:51,438
عالیه. خیلی ممنون -
نوشیدنی سفارش میدید؟ -
202
00:09:51,439 --> 00:09:54,383
.بزار یه نگاه بندازیم
چند دقیقه مهلت بده؟
203
00:09:57,471 --> 00:10:01,374
میخوام توضیح بدی
بابات گفت باید اجاره بدی
204
00:10:01,375 --> 00:10:03,382
اما واقعا نیازی به این کار نیست
205
00:10:03,383 --> 00:10:05,382
تا پاییز سرکارم
206
00:10:05,383 --> 00:10:07,462
های اسنس " تا اکتبر خارج نمیشه"
207
00:10:07,463 --> 00:10:09,402
پس اضطراری نیست
208
00:10:09,403 --> 00:10:12,438
...گرسنه نمی مونیم. و بعدش
209
00:10:12,439 --> 00:10:16,402
شاید بتونی سفارش منو بکنی
210
00:10:16,403 --> 00:10:20,406
وقتی رفتم دانشگاه، گفتند
حسابداری یه شغل مادام العمره
211
00:10:20,407 --> 00:10:22,394
اما حالا … به لطف شما
212
00:10:22,395 --> 00:10:25,410
هوش مصنوعی میتونه کارمنو
ظرف چند ثانیه انجام بده
213
00:10:25,411 --> 00:10:29,454
بهر حال به معنای واقعی کلمه بی مصرف شدم
214
00:10:29,455 --> 00:10:31,450
بهم زنگ میزنی؟ -
ببخشید؟ -
215
00:10:31,451 --> 00:10:33,426
بهم زنگ بزن؟ -
منظورت تلفن ـه؟ -
216
00:10:33,427 --> 00:10:35,418
آره -
کی؟ -
الان -
217
00:10:35,419 --> 00:10:38,426
ولی تو که همین جایی -
برای همین ناهار اومدم -
218
00:10:38,427 --> 00:10:40,411
الان میشه زنگ بزنی؟
219
00:10:47,387 --> 00:10:49,442
الو بتانی حرف میزنه -
سلام -
220
00:10:49,443 --> 00:10:51,450
شما با بتانی تماس گرفتید؟ -
آره -
221
00:10:51,451 --> 00:10:54,402
چیکارمیکنی؟ -
بتانی ام. صدامو داری؟ -
222
00:10:54,403 --> 00:10:55,454
معلومه، جلوم نشستی
223
00:10:55,455 --> 00:10:58,379
صدامو از پشت تلفن داری؟
224
00:11:00,443 --> 00:11:02,386
! خدای من
225
00:11:02,387 --> 00:11:04,382
پشت تلفن هم خودمم
226
00:11:04,383 --> 00:11:07,442
تو دستم تلفن کاشتم
227
00:11:07,443 --> 00:11:13,374
میتونم راه برم و صحبت کنم
چون تلفنم... تلفن داخل منه
228
00:11:13,375 --> 00:11:14,470
خودم تلفنم
229
00:11:14,471 --> 00:11:17,414
از این پس تلفنها اینجوری میشه
230
00:11:17,415 --> 00:11:18,463
ادغام شدیم
231
00:11:20,411 --> 00:11:21,439
ممنون ازتماست
232
00:11:28,415 --> 00:11:30,406
کاشت زیرپوستی
233
00:11:30,407 --> 00:11:33,426
مثل ساعت خودکوک با یه حرکت شارژ میشه
234
00:11:33,427 --> 00:11:35,374
و روی 22شبکه قرار داره
235
00:11:35,375 --> 00:11:38,450
من در95% خاک انگلستان، سیگنال دریافت میکنم
تا 98 سال آینده
236
00:11:38,451 --> 00:11:40,442
وقتی بهت زنگ زدم، اون زنگ خورد
237
00:11:40,443 --> 00:11:42,390
!تو زنگ خوردی
238
00:11:42,391 --> 00:11:43,466
اینم بلندگوش
239
00:11:43,467 --> 00:11:46,414
خیلی کوچیکه -
...آره، اما -
240
00:11:46,415 --> 00:11:47,454
کی این کار رو کردی؟
241
00:11:47,455 --> 00:11:51,410
معلومه تو وینچستر
هر شب یه انگشتم کردم
242
00:11:51,411 --> 00:11:55,463
هنوزبه گوشی نیاز دارم
تا بتونم تلفن کنم، ببین
243
00:11:58,387 --> 00:11:59,406
الو؟
244
00:11:59,407 --> 00:12:01,386
! سلام
245
00:12:01,387 --> 00:12:05,434
خیلی خب، ولی باورم نمیشه بدون
اینکه بگی جراحی کردی
246
00:12:05,435 --> 00:12:07,454
جراحی نیست، کاشت زیرپوستی
247
00:12:07,455 --> 00:12:09,426
میدونستم عصبانی میشی
248
00:12:09,427 --> 00:12:11,458
ولی 18 سالمه! خودت در18 سالگی
خالکوبی داشتی
249
00:12:11,459 --> 00:12:14,382
اینم مثل همونه
250
00:12:14,383 --> 00:12:15,471
...میخواستم بگم
251
00:12:17,383 --> 00:12:19,455
میشه یه لطفی بکنی؟ -
چی؟ -
252
00:12:21,423 --> 00:12:23,410
میشه به بابا بگی؟ -
...عزیزم -
253
00:12:23,411 --> 00:12:25,419
لطفا، بخاطرمن میشه به بابا بگی؟
254
00:12:39,419 --> 00:12:40,443
شب بخیر
255
00:12:42,391 --> 00:12:44,378
شب بخیر
256
00:12:44,379 --> 00:12:47,407
میشه یه شیرسویا بدی؟
ممنون
257
00:12:50,431 --> 00:12:53,382
چیز دیگه؟
258
00:12:53,383 --> 00:12:54,442
فکر کنم خوبه با یکی باشی
259
00:12:54,443 --> 00:12:56,402
نمیتونم براتون کاری بکنم
260
00:12:57,467 --> 00:13:00,410
خب، من تو خونه تنهام
261
00:13:00,411 --> 00:13:02,471
یه کم زشتی
262
00:13:04,467 --> 00:13:07,466
آره -
ناراحت کننده ست -
263
00:13:07,467 --> 00:13:09,391
شب بخیر
264
00:13:10,439 --> 00:13:11,455
شب بخیر
265
00:13:21,379 --> 00:13:24,450
بسه... چیکار میکنی؟
266
00:13:24,451 --> 00:13:26,418
! ولم کن! ولم کن
267
00:13:26,419 --> 00:13:28,402
آره ادامه بده، ادامه بده -
میخواهی؟ -
268
00:13:28,403 --> 00:13:30,451
آرررررررره
269
00:13:37,403 --> 00:13:40,470
ماه بعد، یه سال از "هنگ شا دائو" میگذره
270
00:13:40,471 --> 00:13:43,418
و عواقب آن درجهان ادامه دارد
271
00:13:43,419 --> 00:13:46,455
با بی ثباتی مداوم درسیستم بانکی
272
00:14:00,387 --> 00:14:01,438
ممنون، ولی زیاد نمیمونم
273
00:14:01,439 --> 00:14:05,374
زیاد وقت ندارم، موقع ناهارباید سرکار باشم
274
00:14:05,375 --> 00:14:06,379
ایناهاش
275
00:14:07,427 --> 00:14:11,374
.حتی یادم نبود
فقط 20 پوند می ارزه
276
00:14:11,375 --> 00:14:13,438
تو تنها مردی هستی که
ده تا ساعت متفاوت داره
277
00:14:13,439 --> 00:14:16,447
...تو هم همون پیراهنی رو نپوشیدی -
که همیشه میپوشم؟ -
278
00:14:19,403 --> 00:14:20,455
اوضاع چطوره؟ خوبه؟
279
00:14:21,459 --> 00:14:24,383
بدک نیست. خوب و شلوغ
280
00:14:25,471 --> 00:14:29,394
تو چطوری؟
با پسره چطور میگذره؟
281
00:14:29,395 --> 00:14:31,398
فقط 6 سال کوچکتره
282
00:14:31,399 --> 00:14:33,391
! خیلی سکسیه -
بس کن -
283
00:14:40,387 --> 00:14:43,398
فقط فکر کردم که میتونی
اون کاغذها رو امضا کنی
284
00:14:43,399 --> 00:14:45,434
داریم سعی میکنیم اجازه
اقامت ویکتور رو بگیریم
285
00:14:45,435 --> 00:14:47,386
واگه طلاق بگیرم، ممکنه کمک کنه
286
00:14:47,387 --> 00:14:50,406
راستش فقط برای ساعت اومدم -
دن -
287
00:14:50,407 --> 00:14:54,414
تو جلوی همه پیچوندیم، یادته؟
288
00:14:54,415 --> 00:14:57,427
منم دلم نمیخواهد همسرت باشم، فهمیدی؟
289
00:14:58,439 --> 00:14:59,451
امضاش میکنم
290
00:15:01,383 --> 00:15:02,435
متاسفم
291
00:15:07,427 --> 00:15:09,378
تقریبا یک سال پیش بود
292
00:15:09,379 --> 00:15:11,386
دو هفته مونده
293
00:15:11,387 --> 00:15:13,434
مامانی هنوز اصرار داره مهمونی بگیره
294
00:15:13,435 --> 00:15:15,454
چیزی نیست که حسرتش رو بخورم
295
00:15:15,455 --> 00:15:17,454
ایستادن و مودبانه منجمد شدن
296
00:15:17,455 --> 00:15:20,406
همش بهش میگم، آخر هفته
فقط تولدش نیست
297
00:15:20,407 --> 00:15:23,430
بزرگداشت 40 هزار کشته است
298
00:15:23,431 --> 00:15:25,415
و کباب -
میدونم -
299
00:15:31,463 --> 00:15:34,378
وضعیت فعلیت چیه؟
300
00:15:34,379 --> 00:15:36,415
ویکتور. اسمم ویکتوره
301
00:15:38,407 --> 00:15:41,374
هنوز بعنوان پناهجو طبقه بندی شده
.تغییری نکرده
302
00:15:41,375 --> 00:15:44,375
آنوقت اجازه داره با تو زندگی کنه؟ -
آره -
303
00:15:47,415 --> 00:15:50,395
الان دیگه خونه بهم ریخته ست
واین دیوونت میکنه
304
00:15:51,411 --> 00:15:53,423
!ویکتور
305
00:15:55,431 --> 00:15:58,374
به هرحال سخته
اجازه کارنداره
306
00:15:58,375 --> 00:16:00,414
البته بطور پاره وقت کار میکنه
تا دیوونه نشه
307
00:16:00,415 --> 00:16:01,462
ولی همش بخاطر پوله
308
00:16:01,463 --> 00:16:03,466
...مدرک اقتصاد داره
309
00:16:03,467 --> 00:16:06,466
اما تو پمپ بنزین کار میکنه
310
00:16:06,467 --> 00:16:09,382
چرا دارم به تو میگم
311
00:16:09,383 --> 00:16:11,462
میدونی چیش خوبه؟
312
00:16:11,463 --> 00:16:14,398
کلوچه تاریخ انقضاء گذشته رو مجانی میگیره
313
00:16:14,399 --> 00:16:16,466
اونا رو خیرات میکنن -
توهم که عاشق کلوچه ایی -
314
00:16:16,467 --> 00:16:19,451
آره، منم کلوچه مجانی گرفتم
315
00:16:24,399 --> 00:16:27,423
ببین، خوشحالم که خوشبختی
316
00:16:30,375 --> 00:16:31,442
ممنون
317
00:16:31,443 --> 00:16:32,455
جدی میگم
318
00:16:34,467 --> 00:16:35,471
ممنون
319
00:16:45,391 --> 00:16:49,422
سلام ببخشید، اپلیکیشنم قفل کرده
تلمبه شماره 2
320
00:16:52,443 --> 00:16:55,375
120پوند
321
00:16:57,399 --> 00:16:58,462
چیز دیگه ای میخواهید؟
322
00:16:58,463 --> 00:17:00,407
نه، همش همینه...ممنون
323
00:17:21,399 --> 00:17:24,398
آخرهفته کارهایی در سطح کشور انجام خواهد شد
324
00:17:24,399 --> 00:17:27,462
تا "هنگ شا دائو" رو دراولین سالگرد
انفجار به یاد بیاوریم
325
00:17:27,463 --> 00:17:31,394
سفارتخانه های آمریکا
توسط جمعیت زیادی احاطه شدند
326
00:17:31,395 --> 00:17:34,386
تا به واقعه سال گذشته اعتراض کنند
327
00:17:34,387 --> 00:17:37,391
مبارزات انتخاباتی برای
اون روز به تعلیق در میاد
328
00:17:38,411 --> 00:17:42,407
فکر و ذکرم پیش پکن ـه
329
00:17:44,379 --> 00:17:45,398
تولدت مبارک
330
00:17:45,399 --> 00:17:47,458
گرچه از لحاظ فنی هنوز فردا نشده
331
00:17:47,459 --> 00:17:50,458
!پس اگرامشب زنده نموندی، پسش میگیرم
332
00:17:50,459 --> 00:17:54,446
اگه مامان و بابات میخوان از خونه بلند بشند
333
00:17:54,447 --> 00:17:57,386
میتونی بیایی اینجا؟
334
00:17:57,387 --> 00:17:59,386
کیا دوستت دارند؟ من
335
00:17:59,387 --> 00:18:02,398
کمک بزرگیه، آفرین
336
00:18:02,399 --> 00:18:04,378
تولدت مبارک، موریل
337
00:18:04,379 --> 00:18:06,410
شنیدی بتانی رو ارتقا دادند؟ -
نمیدونستم -
338
00:18:06,411 --> 00:18:10,406
عالی نیست؟ -
حیرت آوره، هر کاری که باشه -
339
00:18:10,407 --> 00:18:11,446
داده کاوی
340
00:18:11,447 --> 00:18:14,414
! آره میدونم چیه، اما نمیدونم چی هست
341
00:18:14,415 --> 00:18:15,470
یه قانون گذاشتم
342
00:18:15,471 --> 00:18:18,426
هیچکس حق نداره به دست دخترم زل بزنه
343
00:18:18,427 --> 00:18:20,450
.بت، دستت رو نشون بده
بندازش پایین
344
00:18:20,451 --> 00:18:23,378
همینه که هست. به اندازه کافی
مردم به من خیره شدند
345
00:18:23,379 --> 00:18:25,394
معلوم شد هرتماسش، قیمتش دوبرابره
346
00:18:25,395 --> 00:18:27,394
تو که نپرسیدی
347
00:18:27,395 --> 00:18:29,386
رزی کجاست؟ هنوز نیومده؟
348
00:18:29,387 --> 00:18:32,434
لینکلن یخورده شکمش درد میکرد
گفت دیر میاد
349
00:18:32,435 --> 00:18:36,382
دنبال شکلات هی گشتم و گشتم
350
00:18:36,383 --> 00:18:38,470
اما نتونستم پیداش کنم
351
00:18:38,471 --> 00:18:42,418
فکرکردم امسال تلویزیون نباشه
352
00:18:42,419 --> 00:18:44,454
حتی وقتی پسرا میرسند
353
00:18:44,455 --> 00:18:50,394
تلویزیون خاموش، چون ماجرای پارسال
تا حد مرگ ترسوندمون
354
00:18:50,395 --> 00:18:53,422
منظورم اینه، روراست بگم
وحشتناک بود
355
00:18:53,423 --> 00:18:56,422
واقعا فکرکردم شاهد هلاک شدنتونم
356
00:18:56,423 --> 00:18:59,462
--خانواده ام، درست جلوی خودم
357
00:18:59,463 --> 00:19:03,443
ممکنه یه چیزای احمقانه ای گفته باشم
358
00:19:05,431 --> 00:19:08,430
میدونم این کارو کردم و ببخشید
359
00:19:08,431 --> 00:19:10,391
منم متاسفم
360
00:19:18,407 --> 00:19:23,422
خب حالا لازم نبود یه سال تمام سر نزنی
361
00:19:23,423 --> 00:19:25,406
عمدا که نکردیم
362
00:19:25,407 --> 00:19:27,378
مشغول بودیم، همین
363
00:19:27,379 --> 00:19:28,539
استیفن گفت که سرش شلوغ نبوده
364
00:19:31,427 --> 00:19:34,394
خونه چی شد؟ خبری هست؟
365
00:19:34,395 --> 00:19:38,410
،آقای "یاماگاتا" خوشش اومده
فکر کنم یه خریدار پیدا کردیم
366
00:19:38,411 --> 00:19:40,450
میخواستم بپرسم، فکر میکنی
...با این جنجال
367
00:19:40,451 --> 00:19:42,398
در مورد بانکها، پولمو جابجا بکنم ؟
368
00:19:42,399 --> 00:19:44,406
هزینه مشاوره من
میشه 300 پوند در ساعت
369
00:19:44,407 --> 00:19:45,458
!واقعا ممنون
370
00:19:45,459 --> 00:19:48,418
.نباید مشکلی داشته باشی
تو که 85 هزار تا نداری؟
371
00:19:48,419 --> 00:19:49,426
خدایا، نه
372
00:19:49,427 --> 00:19:50,446
اینکه خوبه
373
00:19:50,447 --> 00:19:53,382
کمتر از85 تا، بیمه دولت هستید
374
00:19:53,383 --> 00:19:54,462
پس طوری نیست
375
00:19:54,463 --> 00:19:56,534
گفتم که خوبه
بخاطر پولش نمیگم
376
00:19:56,535 --> 00:19:59,434
بخاطر سکس، سکس ابدی
377
00:19:59,435 --> 00:20:01,454
ممنون -
زمانی یه لاینزی عاشقت بود -
378
00:20:01,455 --> 00:20:03,438
! خدای من
379
00:20:03,439 --> 00:20:05,410
اما برای بانکها بده ؟
380
00:20:05,411 --> 00:20:07,450
این تحریم ها علیه آمریکا، مضحکه
381
00:20:07,451 --> 00:20:10,434
ممکنه تحریم ها علیه خودمان استفاده بشه
382
00:20:10,435 --> 00:20:14,398
ما آمریکاییم. تجارت مون، فرهنگمون
آمریکایی ـه
383
00:20:14,399 --> 00:20:16,378
قطعا اروپایی نیستیم، هستیم؟
384
00:20:17,471 --> 00:20:20,390
بیا بریم، مامانی
385
00:20:20,391 --> 00:20:22,418
رزی ـه -
ولش کن موریل -
386
00:20:22,419 --> 00:20:25,390
بریم بیرون ببینیمش، یالا
387
00:20:25,391 --> 00:20:28,410
اون که راه رو بلده، هر هفته اینجاست
388
00:20:28,411 --> 00:20:30,451
! یالا، بریم یه سلامی بکنیم -
یالا یالا -
389
00:20:33,399 --> 00:20:36,450
سلام مامانی -
سلام -
390
00:20:36,451 --> 00:20:37,755
!ما اینجاییم، سورپرایز
391
00:20:44,463 --> 00:20:48,442
!ای دختر احمق
392
00:20:50,419 --> 00:20:53,391
مادرت باید اینجا میبود
393
00:20:54,423 --> 00:20:56,411
مواظب باش، تشعشع داره
394
00:21:02,379 --> 00:21:03,415
بنظرخوبی
395
00:21:08,419 --> 00:21:11,466
تا وقتی ایدت خونه ست
نمیتونیم کباب بخوریم
396
00:21:11,467 --> 00:21:15,422
پس بزار ویژه اش کنیم -
اوه، مخصوص ایدت -
397
00:21:15,423 --> 00:21:16,450
اون استثنایی ـه
398
00:21:16,451 --> 00:21:17,458
ما هم قاقیم
399
00:21:17,459 --> 00:21:20,450
من که ایدت رو بیشتر از
هرکسی دوست دارم، فهمیدی؟
400
00:21:20,451 --> 00:21:22,471
چند لحظه دیگه گازش میگیری
401
00:21:24,415 --> 00:21:28,374
.هفت ساله! خیلی وقته ندیدمت
احساس عجیبی داری که برگشتی؟
402
00:21:28,375 --> 00:21:30,378
یه ذره آره
403
00:21:30,379 --> 00:21:31,454
ویکتور نازه
404
00:21:31,455 --> 00:21:33,442
!سکسی ـه
405
00:21:33,443 --> 00:21:36,406
.بتانی هم عجیب شده
میدونستی میخواد ربات بشه
406
00:21:36,407 --> 00:21:39,446
حالم خوبه،پیشت بمونم؟
407
00:21:39,447 --> 00:21:41,394
آخه مامانی گفت میتونم اینجا بمونم
408
00:21:41,395 --> 00:21:43,406
! خدای من! میخواهی اینجا بمیری
409
00:21:43,407 --> 00:21:46,378
البته ، تازه میتونی با پسرا هم آشنا بشی
410
00:21:46,379 --> 00:21:48,418
چقدر میمونی؟ -
نمی دونم -
411
00:21:48,419 --> 00:21:50,422
دیگه ماموریت دریایی نمیری؟
412
00:21:50,423 --> 00:21:54,403
.خب، همچی کمی ناخوشایند شد
خیلی احمقانه ست
413
00:21:55,419 --> 00:21:58,374
همون فیلمی که در "هنگ شا" گرفتیم
414
00:21:58,375 --> 00:22:00,442
مردم فکرمیکنن به خاطرپول فروختیمش -
واقعا؟ -
415
00:22:00,443 --> 00:22:01,446
وحشتناکه
416
00:22:01,447 --> 00:22:05,390
مشکل اینجاست، که بعضی از آدمای
توی قایق هم فکر میکردن باید میفروختیم
417
00:22:05,391 --> 00:22:08,386
پس فکر کردم کمی فاصله بگیرم
418
00:22:08,387 --> 00:22:13,378
و اون تقدیر بود. این تشعشع
419
00:22:13,379 --> 00:22:15,386
حالت خوبه؟ -
آره -
420
00:22:15,387 --> 00:22:16,434
...زمان داره میگذره
421
00:22:16,435 --> 00:22:19,418
شاید وقتش باشه به جای داد و فریاد
به زندگیم برسم
422
00:22:19,419 --> 00:22:21,411
فقط نمیدونم چیکار
423
00:22:22,435 --> 00:22:25,402
بیخیال ایدت، از سفرهای دریاییت بگو
424
00:22:25,403 --> 00:22:28,462
بهترین جایی که بودی کجاست؟ -
بس کن -
425
00:22:28,463 --> 00:22:30,442
بیشتر شبیه مصاحبه شده،مامانی
426
00:22:30,443 --> 00:22:33,462
نمیدونم از کجا شروع کنم
خیلی وقته که اینجا نبودی
427
00:22:33,463 --> 00:22:37,462
آنلاین که دیدید؟
قطب شمال ذوب شد. دیگه وجود ندارد
428
00:22:37,463 --> 00:22:41,422
تو باید به مردم بگی -
تونستم و کردم -
429
00:22:41,423 --> 00:22:43,406
نکته بیشتری وجود نداره
430
00:22:43,407 --> 00:22:44,430
اینو نگو
431
00:22:44,431 --> 00:22:47,450
راستش نه، همش میگیم 10 سال دیگه جا داریم
432
00:22:47,451 --> 00:22:49,386
تا تغییرات جوی رو حل کنیم
433
00:22:49,387 --> 00:22:51,418
ده سال وقت ـه تا مشکل سیل رو حل بشه
434
00:22:51,419 --> 00:22:53,434
ده سال وقت داریم تا جنگلها رو درست کنیم
435
00:22:53,435 --> 00:22:55,454
سی ساله که شد میگیم
الان دیگه دیره
436
00:22:55,455 --> 00:22:57,438
.وقتمون درحال اتمامه
.همه میدونن
437
00:22:57,439 --> 00:23:01,466
میتونید بازیافت کنید، مبارزه کنید
راهپیمایی کنید
438
00:23:01,467 --> 00:23:07,410
ولی به طرف سیل وآتش و قحطی میریم
439
00:23:07,411 --> 00:23:13,391
نمی میریم. و نمیگم نژاد بشر
به طورطبیعی به زندگی ادامه میده
440
00:23:14,451 --> 00:23:18,378
مثل چوپانها میشیم - دهکدههای کوچک
با یه کامپیوتر توی یه آلونک
441
00:23:18,379 --> 00:23:21,382
میتونید هفتهای یه باربه اون
یه مزرع ذرتی که
442
00:23:21,383 --> 00:23:24,402
پرورش میدید، سر بزنید و برگردید
443
00:23:24,403 --> 00:23:27,462
ممکنه نبش قبرکنی و با خودت "الویس" بخونی
444
00:23:27,463 --> 00:23:30,406
یا "بیتل" رو - ولی دیگه نمیدونید
اونا کی بودند
445
00:23:30,407 --> 00:23:32,383
فقط ترانه هایی از گذشته اند
446
00:23:34,391 --> 00:23:36,454
خوشحالم که برگشتی
447
00:23:36,455 --> 00:23:38,430
ایدت، بهشون گوش نده
448
00:23:38,431 --> 00:23:40,410
میگم بیایید خوش بگذرونیم
449
00:23:40,411 --> 00:23:42,390
به درک، الان رو عشقه
450
00:23:42,391 --> 00:23:44,430
... آخه
451
00:23:44,431 --> 00:23:46,431
اینارو آوردم
452
00:23:48,399 --> 00:23:49,466
از ژاپن
453
00:23:49,467 --> 00:23:52,438
-- قاچاق ـه
این الکل مصنوعی جدیده
454
00:23:52,439 --> 00:23:55,426
خدای من! باید مهلک باشه
455
00:23:55,427 --> 00:23:56,558
... آره، ولی نکته همینجاست
456
00:23:56,559 --> 00:23:59,398
طوری طراحی شده که
اثرات جانبی الکل رو نداره
457
00:23:59,399 --> 00:24:01,462
پس کاملا مست میشید بدون اینکه خمار بشید
458
00:24:01,463 --> 00:24:05,435
جواب میده؟ -
سلست، فقط یه راه برای فهمیدنش ـه -
459
00:24:08,471 --> 00:24:11,390
ویسکی می نوشه ♪
♪ ودکا می نوشه
460
00:24:11,391 --> 00:24:13,422
♪ آبجو میزنه ، شراب میخوره ♪
461
00:24:13,423 --> 00:24:15,450
♪ترانه هایی به یاد دوران خوش گذشته میخونه♪
462
00:24:15,451 --> 00:24:18,402
♪ترانه هایی به یاد دوران خوش گذشته میخونه♪
463
00:24:18,403 --> 00:24:21,406
♪ زمین خوردم اما دوباره بلند شدم ♪
464
00:24:21,407 --> 00:24:23,390
♪ نمیتونی همیشه منو زمین بزنی ♪
465
00:25:43,427 --> 00:25:46,387
فکر کنم الکل واسه یک
کار دیگه لازم بود
466
00:25:49,403 --> 00:25:52,450
...من پیگیری کردم مانند جهت باد
467
00:25:52,451 --> 00:25:55,382
...تا چند روز بعد در هنگ شا
468
00:25:55,383 --> 00:25:58,427
و زاویه نزدیکی تو
الگوی تشعشعات و چیزای دیگه
469
00:26:02,395 --> 00:26:04,395
فکر کنم بیشتر
از اونی که گفتی در معرض بودی
470
00:26:08,463 --> 00:26:11,399
بنظرم 10 سال وقت داری
471
00:26:19,443 --> 00:26:21,471
میدونی که میتونی تا ابد زندگی کنی؟
472
00:26:32,431 --> 00:26:34,438
درسته عزیزم
473
00:26:34,439 --> 00:26:36,403
این چی میگه؟
474
00:26:43,383 --> 00:26:45,462
! اوه، نه، نه خیسش میکنی
475
00:26:45,463 --> 00:26:47,470
بدش به من
476
00:26:47,471 --> 00:26:49,446
تکون نخور
477
00:26:49,447 --> 00:26:50,451
همینجا بمون
478
00:26:54,443 --> 00:26:56,418
خب، این باید جعلی باشه
479
00:26:56,419 --> 00:26:58,398
اخبار جعلی
480
00:26:58,399 --> 00:27:00,394
اونم نصف شب
481
00:27:00,395 --> 00:27:02,382
"پیام از وزارت کشور"
482
00:27:02,383 --> 00:27:04,426
انگار یه پیامک فرستادند
483
00:27:04,427 --> 00:27:08,459
سوابق ما نشون میده که شما نباید"
"دیگر در انگلستان بمونید
484
00:27:09,455 --> 00:27:12,403
باید به دوستات بگی که بامزه نبود
485
00:27:14,387 --> 00:27:16,422
بنظرم قهوه تلخ لازمه
486
00:27:16,423 --> 00:27:19,398
هفته دیگه میبینمت و مراقب خودت باش
487
00:27:19,399 --> 00:27:21,390
مطمئن نیستم که بتونی رانندگی کنی
488
00:27:21,391 --> 00:27:25,443
گروه بازبینی می تونن رسما
اعلام کنن که "الکل مصنوعی" هم کار نمیکنه
489
00:27:27,443 --> 00:27:29,410
خدایا، حس بدی دارم
490
00:27:29,411 --> 00:27:32,386
و راجع به اون پیامک ها
491
00:27:32,387 --> 00:27:35,426
بهشون بگو که بکار بردن
کلماتی مثل وزارت کشور غیر قانونی ـه
492
00:27:35,427 --> 00:27:37,387
حتما. میبینمت مامانی
493
00:27:45,391 --> 00:27:48,426
فکر کنم واقعیه -
آره -
494
00:27:48,427 --> 00:27:50,374
آنلاین چک کردم
495
00:27:50,375 --> 00:27:52,410
خیلیا میگن نیمهشب پیامک میدن
496
00:27:52,411 --> 00:27:55,374
خب، ما با همون سیستم انتقال میدیم
...با تغییر تاریخ
497
00:27:55,375 --> 00:27:57,442
در نیمه شب، پیامک ها
بطور اتوماتیک ارسال میشن
498
00:27:57,443 --> 00:27:58,447
پس واقعیه
499
00:28:00,431 --> 00:28:02,402
نگران نباش
500
00:28:02,403 --> 00:28:04,394
من به ایوان زنگ میزنم
501
00:28:04,395 --> 00:28:06,438
صادقانه بگم، خوبم
502
00:28:06,439 --> 00:28:08,434
زیاد شلوغش نکنید
میتونم رو کاناپه بخوابم
503
00:28:08,435 --> 00:28:11,430
نه، یه عالمه جاهست
خب لینکلن، اگه تو
504
00:28:11,431 --> 00:28:13,550
"چیزاتو ببری اتاق " لی
اونوقت باهم شریک بشید
505
00:28:13,551 --> 00:28:16,374
و اگه واقعا واقعا خوب باشید
506
00:28:16,375 --> 00:28:18,462
می تونیم یه تخت تاشو بگیریم -
خودم یه عالی شو دارم -
507
00:28:18,463 --> 00:28:21,398
صحیح، برو لباسات رو توی
کشوی پایینی بذار
508
00:28:21,399 --> 00:28:24,110
لی، برو اتاق رو پنج دقیقه ایی درست کن
509
00:28:24,111 --> 00:28:25,438
چرا بچهها عاشق تخت تاشواند؟
510
00:28:25,439 --> 00:28:27,418
تقتق! منم
511
00:28:27,419 --> 00:28:29,434
مراقب باش
سر درد دارم
512
00:28:29,435 --> 00:28:31,468
خواهرم دیشب سعی کرد ما رو مسموم کنه
513
00:28:31,469 --> 00:28:33,458
این "ایدت"ـه
این "لسلی"ـه از انتهای راهرو
514
00:28:33,459 --> 00:28:35,422
خواهر گمشده -
سلام -
515
00:28:35,423 --> 00:28:38,406
قرار نبود مرده باشی؟
516
00:28:38,407 --> 00:28:41,410
خب، بنظرم آخر کارهممون همینه، نه؟
517
00:28:41,411 --> 00:28:42,466
! خب، به نظر خوب میای
518
00:28:42,467 --> 00:28:44,426
همین الان یه کوپن گرفتم
519
00:28:44,427 --> 00:28:46,386
تا جمعه معتبره
520
00:28:46,387 --> 00:28:49,418
نمیتونم وایسم. تا3.15 سرکارم
امشب میبینمت دیگه؟
521
00:28:49,419 --> 00:28:51,394
آره. این پاپی ـه
522
00:28:51,395 --> 00:28:55,382
او شش ماهشه، مگر نه، پاپی؟ -
سلام -
523
00:28:55,383 --> 00:28:56,434
تنهاتون میذارم
524
00:28:56,435 --> 00:28:58,422
موفق باشی. امیدوارم نمیری
525
00:28:58,423 --> 00:29:00,391
! ممنون. نهایت سعیم رو میکنم
526
00:29:02,463 --> 00:29:04,390
خودش بود. پاپی ـه
527
00:29:04,391 --> 00:29:06,194
منظورت چیه؟ -
...بهت که گفتم. پاپی -
528
00:29:06,195 --> 00:29:07,446
هیچکدوم از ایمیل هاتو نخوندی؟
529
00:29:07,447 --> 00:29:10,458
دختر کوچولوئه، پاپی
خودش بود
530
00:29:10,459 --> 00:29:14,470
اونا یه اسکن کردند و پاپی یه شکاف
توی ستون فقراتش داشت، درست مثل من
531
00:29:14,471 --> 00:29:17,430
برای همین رفتند اصلاحش کنند -
از توی رحم؟ - آره -
532
00:29:17,431 --> 00:29:22,398
فوقالعاده است،نه؟سالها اینکار رو میکردند
اما الان میشه بافت عصبی را ترمیم کرد
533
00:29:22,399 --> 00:29:25,398
میشه اونو در اعضای بدن
کشت کرد و کاملا ترمیمش کرد
534
00:29:25,399 --> 00:29:29,410
.منظورم اینه که، او فقط 6 ماهشه
بعدا میفهمیم که چطورمیشه
535
00:29:29,411 --> 00:29:32,387
.اما واقعا همینه
.اسپینا بیفیدا تقریبا درمانشده
(ترک مهره و بیرون زدگی نخاع)
536
00:29:33,399 --> 00:29:36,426
و این ... خوبه؟
537
00:29:36,427 --> 00:29:39,418
فوقالعاده است. منظورم اینه
دیدیش،اون خوشگله
538
00:29:39,419 --> 00:29:42,383
ولی قبلا هم خوشگل بود
539
00:29:43,439 --> 00:29:45,394
لرزه به تنم میوفته
540
00:29:45,395 --> 00:29:50,386
نمیشه اینو به "لسلی" گفت
چون وقتی شروع به اصلاح آدما بکنند
541
00:29:50,387 --> 00:29:53,430
دیگه متوقف نمیشن.خیلی بلنده؟خیلی کوتاهه؟
542
00:29:53,431 --> 00:29:55,462
آیا میاند منو درمان کنن؟
543
00:29:55,463 --> 00:29:58,407
بنظرخودم که عالی ام. نمی خوام درمان بشم
544
00:30:00,423 --> 00:30:02,430
هزینه اش چقدره؟
545
00:30:02,431 --> 00:30:03,470
خب، موضوع همینه
546
00:30:03,471 --> 00:30:06,394
او در یک تحقیقات بود، بنابراین مجانی شد
547
00:30:06,395 --> 00:30:09,390
ولی خدمات درمانی بودجه
همچین کارایی رو نداره
548
00:30:09,391 --> 00:30:11,414
خب کی قراره اصلاح بشه؟
549
00:30:11,415 --> 00:30:13,462
فقط پولدارها
550
00:30:13,463 --> 00:30:15,391
... خب
551
00:30:16,395 --> 00:30:18,470
تو نگران آدمهایی هستی
...که خوشت نمیاد
552
00:30:18,471 --> 00:30:20,466
بعبارتی چیزی میخری که نمیخوای
553
00:30:20,467 --> 00:30:23,427
آره، فکر کنم. درسته؟
554
00:30:24,427 --> 00:30:26,438
نمیدانم
555
00:30:26,439 --> 00:30:28,443
خدایا، دنیا پیچیده شده
556
00:30:32,411 --> 00:30:34,387
هستر باباتونده "؟"
557
00:30:37,411 --> 00:30:40,406
این جمله برای محافظته
"محتاطانه زندگی کن"
558
00:30:40,407 --> 00:30:42,458
از نظر فنی، همجنسبازی
در اوکراین غیر قانونی نیست
559
00:30:42,459 --> 00:30:45,414
پس اگر بگند میتونی
با احتیاط زندگی کنی یعنی برگشت شما
560
00:30:45,415 --> 00:30:46,458
به خانه امن است
561
00:30:46,459 --> 00:30:50,438
یعنی دراین مورد نباید با احتیاط باشم؟ -
بی احتیاط -
562
00:30:50,439 --> 00:30:53,394
این مربوط به گی بودن نیست
تو اومدی بیرون چون ترا
563
00:30:53,395 --> 00:30:55,386
به عنوان یک مخالف ثبت کردند -
اونم غیررسمی -
564
00:30:55,387 --> 00:30:58,418
نمیتونیم اینو اثبات کنیم
پس من از هرچی استفاده میکنم
565
00:30:58,419 --> 00:31:00,382
! میتونم یه لباس زنونه بپوشم
566
00:31:00,383 --> 00:31:02,374
! این کمک میکنه
567
00:31:02,375 --> 00:31:03,446
ویکتور گورایا "؟"
568
00:31:03,447 --> 00:31:06,415
روبراهی؟ -
آره -
569
00:31:08,435 --> 00:31:09,459
موفق باشی
570
00:31:53,407 --> 00:31:55,378
بازداشتش کردند. متاسفم
571
00:31:55,379 --> 00:31:58,410
باید برگردم دفتر
میتونم ساعت6 استیناف بدم
572
00:31:58,411 --> 00:32:00,442
ببخشید، اون کجاست؟ -
بازداشت شده -
573
00:32:00,443 --> 00:32:02,462
خب، پس الان کجاست؟
574
00:32:02,463 --> 00:32:05,418
فعلا در یک اتاق نگهش داشتند
اما بعد انتقالش میدهند
575
00:32:05,419 --> 00:32:07,422
منظورت چیه بازداشت؟
برای چه مدتی؟
576
00:32:07,423 --> 00:32:10,390
خب، اون بازداشت شد
همین دیگه. بهمین خاطره که باید برگردم
577
00:32:10,391 --> 00:32:13,386
منظورت اینه که دستگیر شده؟ -
خب، نه اما در واقع، بله -
578
00:32:13,387 --> 00:32:14,418
چی شده؟ چی کار کردند؟
579
00:32:14,419 --> 00:32:16,454
میگن که توی پمپبنزین
برای پول کار میکرده
580
00:32:16,455 --> 00:32:18,390
و این نقض شرایط ـه
581
00:32:18,391 --> 00:32:20,562
حتی نمیپرسم این حقیقت
داره یا نه. الانم برمیگردم سرکار
582
00:32:20,563 --> 00:32:22,914
خب، الان کجاست؟ -
توی اتاق بازداشتی ها -
583
00:32:22,915 --> 00:32:24,914
اما بعد به "سه پل" میبرن
نزدیک گتویک
584
00:32:24,915 --> 00:32:26,426
دورش میکنند؟ -
آره - به کجا؟ -
585
00:32:26,427 --> 00:32:29,378
مرکزی به اسم "سه پل" نزدیک گتویکه -
درسته، باشه -
586
00:32:29,379 --> 00:32:30,410
پس الان میشه ببینمش؟
587
00:32:30,411 --> 00:32:32,410
هنوز که نرفته، مگه نه؟
میتونم ببینمش؟
588
00:32:32,411 --> 00:32:34,410
اجازه نمیدن -
ولی من برای شورا کار میکنم -
589
00:32:34,411 --> 00:32:37,382
من هرکسی نیستم ، در کار اسکان ام
و همیشه آدما رو جابجا میکنم
590
00:32:37,383 --> 00:32:39,382
سیستم رو میشناسم
اجازه دارم که ببینمش
591
00:32:39,383 --> 00:32:41,470
دنیل،نمیشه گوش کن چی میگم
بهم اعتماد کن عصبانیشون نکن
592
00:32:41,471 --> 00:32:44,374
باشه، خب چی میشه؟
میخوان چیکار کنن؟
593
00:32:44,375 --> 00:32:47,410
میخوان اخراجش کنن -
نه، چون شکنجهاش کردن -
594
00:32:47,411 --> 00:32:51,378
میدونی که، در اوکراین
شکنجهاش کردن
595
00:32:51,379 --> 00:32:52,470
خب، اون کجاست؟
596
00:32:52,471 --> 00:32:56,382
اونو به مکانی بنام "مرکز
سه پل" در لندن میبرند
597
00:32:56,383 --> 00:32:59,410
درست بالای گتویگ. موبایلش را گرفتند -
اما این قانونی نیست -
598
00:32:59,411 --> 00:33:01,438
تلفنی که دوربین یا اینترنت داره، میگیرند
599
00:33:01,439 --> 00:33:05,378
که یعنی هر تلفنی که تو دنیاست -
کی گرفته؟ چطور اجازه دارن اینکارو بکنند؟ -
600
00:33:05,379 --> 00:33:07,458
اما تلفن اونه
الان دست کیه؟ کجاست؟
601
00:33:07,459 --> 00:33:10,390
باید برگردم دفتر
602
00:33:10,391 --> 00:33:11,430
کجا میره؟
603
00:33:11,431 --> 00:33:15,467
سه پل" یه مرکزیِ مثل"
یارلز وود" نزدیک گتویک"
604
00:33:17,391 --> 00:33:19,434
توراه برگشته
وقیحانه ست
605
00:33:19,435 --> 00:33:20,462
گرفتم کجاست
606
00:33:20,463 --> 00:33:23,470
اینجا نوشته "سه پل" یه
مرکز انتقاله یعنی ...؟
607
00:33:23,471 --> 00:33:25,426
نزدیک فرودگاه گتویک
608
00:33:25,427 --> 00:33:27,383
میبرندت اونجا تا از اینجا خارجت کنن
609
00:33:28,443 --> 00:33:30,438
نمیشه هر روز یه نفر رو اخراج کنن
610
00:33:30,439 --> 00:33:33,410
دنیای کوچکی داری
611
00:33:33,411 --> 00:33:38,374
زیاد ازت دور نیستم تا ساعت شش
اونجام. پیتزا برامون بگیر
612
00:33:38,375 --> 00:33:40,438
باید تا یک ماه دیگه اسباب کشی کنیم
613
00:33:40,439 --> 00:33:42,442
آقای یاماگاتا، مشتری اول برگشته
614
00:33:42,443 --> 00:33:45,454
اون قیمت پیشنهادی رو قبول کرد
پس از اینجا میریم به جز روبی
615
00:33:45,455 --> 00:33:47,470
من تکون نمیخورم. واقعا نمیام
616
00:33:47,471 --> 00:33:49,438
پیتزا با لیمو خوب نیست
617
00:33:49,439 --> 00:33:52,446
اون خونه سازمانی در "چانسلور" از دست رفت
پس ممکنه مجبور باشیم
618
00:33:52,447 --> 00:33:57,074
برای چند ماه اجاره نشینی کنیم
...که یه ذره دردسر داره، اما
619
00:33:57,075 --> 00:33:58,454
بهم زمان میده تا دنبال کار باشم
620
00:33:58,455 --> 00:34:00,426
چقدر گرفتید ازینجا برید؟
621
00:34:00,427 --> 00:34:01,471
2.6میلیون دلار
622
00:34:03,415 --> 00:34:05,390
! خدای من
623
00:34:05,391 --> 00:34:06,395
!لندنه دیگه
624
00:34:10,431 --> 00:34:13,438
صبر کن نگهدار صبرکن
625
00:34:13,439 --> 00:34:15,438
الو؟ الو؟
626
00:34:15,439 --> 00:34:18,386
! هی حدس بزن کجام
627
00:34:18,387 --> 00:34:23,410
میدونم کجایی. الان یه کارشناس
ویژه "سه پل" ام. خوبی؟
628
00:34:23,411 --> 00:34:24,458
این گوشی مال کیه؟
629
00:34:24,459 --> 00:34:27,458
اونا بهت یه تلفن با 10 پوند اعتبار میدن
اجازه ندارم مال خودمو داشته باشم
630
00:34:27,459 --> 00:34:30,398
نه، میدونم، اما چه بلایی
سر اون گوشی اومده؟
631
00:34:30,399 --> 00:34:32,378
کی گرفتش؟ اونا گرفتن؟ دزدیدندش؟
632
00:34:32,379 --> 00:34:34,462
بهت رسید دادند؟ چون واقعا مال اونا نیست
633
00:34:34,463 --> 00:34:39,386
میدونی کجاست؟ -
واقعا تلفن برام مهم نیست -
634
00:34:39,387 --> 00:34:40,451
نه
635
00:34:42,399 --> 00:34:44,378
حالت خوبه؟
636
00:34:44,379 --> 00:34:45,438
آره
637
00:34:45,439 --> 00:34:47,466
حتی خداحافظی هم نکردم
638
00:34:47,467 --> 00:34:50,442
به هر حال، من در لندن ام
زیاد دور نیستم
639
00:34:50,443 --> 00:34:51,458
پیش "استیفن" میمونم
640
00:34:51,459 --> 00:34:53,454
لباسات رو آوردم.همش فقط یه ساک شد
641
00:34:53,455 --> 00:34:57,430
اولین کار فردا، جور کردن
یه وقت ملاقات و دیدن توئه
642
00:34:57,431 --> 00:35:01,422
نمی تونی -
خب، سخته اما می تونم و میکنم -
643
00:35:01,423 --> 00:35:03,470
24ساعت طول میکشه وقت ملاقات بدند
644
00:35:03,471 --> 00:35:06,378
و قراره منو با پروازهفت صبح بفرستند
645
00:35:06,379 --> 00:35:07,434
الان 12 است
646
00:35:07,435 --> 00:35:09,418
نه، ایوان درخواست استیناف میده
647
00:35:09,419 --> 00:35:11,394
فرقی نمی کند
648
00:35:11,395 --> 00:35:13,390
اون درخواست استیناف میده
649
00:35:13,391 --> 00:35:14,470
فعلا که روال همینه
650
00:35:14,471 --> 00:35:17,470
اونا به قانون برگشت2014رجوع کردند
651
00:35:17,471 --> 00:35:20,462
دیپورت میشی
بعد درخواست تجدید نظر میکنی
652
00:35:20,463 --> 00:35:22,466
خب، نمیتونن این کارو بکنند
653
00:35:22,467 --> 00:35:25,403
باشه. بهشون بگو
654
00:35:31,467 --> 00:35:33,391
ساعت 7 صبح؟
655
00:35:35,447 --> 00:35:37,375
آره
656
00:35:39,451 --> 00:35:40,463
به کجا، کیف؟
657
00:35:42,471 --> 00:35:45,415
آره -
...که اینطور -
658
00:35:46,427 --> 00:35:48,463
... خب، تو برو، و بعدش
659
00:35:50,447 --> 00:35:51,471
برت میگردونم
660
00:35:56,383 --> 00:35:57,403
باشه، ممنون
661
00:36:10,391 --> 00:36:12,410
سلام
662
00:36:12,411 --> 00:36:14,427
سلام. خفه شو بگیر بخواب
663
00:36:15,463 --> 00:36:17,447
این یعنی چیه؟ -
هیچی -
664
00:36:19,399 --> 00:36:21,399
تختِ خوبیه؟ -
خوبه -
665
00:36:22,447 --> 00:36:24,423
بچهها مشکل درست کردن؟ -
نه -
666
00:36:27,435 --> 00:36:29,406
مشکلی پیش اومده؟
667
00:36:29,407 --> 00:36:31,459
نه، همچی خوبه ...فقط
668
00:36:33,391 --> 00:36:36,414
این بهتره. فقط همین
669
00:36:36,415 --> 00:36:38,387
! حالا هیس
670
00:36:40,387 --> 00:36:42,394
! آوخ
671
00:36:42,395 --> 00:36:43,459
! آه -
خفه شو -
672
00:36:47,435 --> 00:36:49,454
سالهاست این کار رو نکردم
673
00:36:49,455 --> 00:36:51,391
اون کاروان رو یادته؟
674
00:36:52,391 --> 00:36:55,394
همه غذاها فاسد شد. یادت میاد؟
675
00:36:55,395 --> 00:36:57,462
!مامان رنگش کبود شده بود
676
00:36:57,463 --> 00:36:58,467
چه روزهای خوشی
677
00:37:01,443 --> 00:37:02,447
آره
678
00:37:04,399 --> 00:37:05,427
پس شب بخیر
679
00:37:07,419 --> 00:37:08,467
به خونه خوش اومدی
680
00:37:29,419 --> 00:37:30,439
خب
681
00:37:35,407 --> 00:37:38,455
میخوای چکار کنی؟ -
برمیگردم خونه -
682
00:37:40,415 --> 00:37:42,375
برش میگردونم
683
00:38:05,403 --> 00:38:06,438
سلام ، حالت خوبه؟
684
00:38:06,439 --> 00:38:09,398
زود باش بیا بیرون
بیا نگاه کن
685
00:38:09,399 --> 00:38:11,382
دنی گفت که ویکتور پرواز کرده
686
00:38:11,383 --> 00:38:14,402
اون به وزارت کشور زنگ زده
ولی آخرش با یه منشی حرف زده
687
00:38:14,403 --> 00:38:16,423
آره، آره، آره
ایدت ،الان بیا بیرون
688
00:38:19,447 --> 00:38:21,427
من اینجام منو میبینی؟
689
00:38:24,395 --> 00:38:25,562
اینهمه جار و جنجال واسه چیه؟
690
00:38:25,563 --> 00:38:29,398
خدای من صبر کن تا ببینی
داره میاد. فوق العاده ست
691
00:38:29,399 --> 00:38:30,422
ببین
692
00:38:30,423 --> 00:38:34,394
! ببین،اتوبوس انتخابات روک
! مال "ویوین روک" ـه
693
00:38:34,395 --> 00:38:36,458
خدای من. در موردش خوندم
694
00:38:36,459 --> 00:38:38,458
آره، اون همیشه توی تلویزیون ـه
از دستش دادی
695
00:38:38,459 --> 00:38:41,422
! اون حزب خودش رو داره، چهار ستاره
696
00:38:41,423 --> 00:38:44,394
سلام "ویو"! سلام! آره، هورا
697
00:38:44,395 --> 00:38:45,422
او عین یک هیولا شده
698
00:38:45,423 --> 00:38:47,434
میدونم، نمیخوام که بهش رای بدم
اون خیلی مخوف ـه
699
00:38:47,435 --> 00:38:50,414
یه جایی خوندم وانمود میکنه عادیه
اما یه میلیونره
700
00:38:50,415 --> 00:38:51,446
ادامه بده، " ویو" هووراا
701
00:38:51,447 --> 00:38:54,398
رزی، فکر نکنم واقعا تو اتوبوس باشه
702
00:38:54,399 --> 00:38:56,406
آره، میدونم او پاشو اینجاها نمیذاره
703
00:38:56,407 --> 00:38:58,390
که 500ساله حزب کارگری ـه
704
00:38:58,391 --> 00:39:01,374
یادت باشه، بهر جهت خوبه که یه زن هم باشه
" موفق باشی" ویو
705
00:39:01,375 --> 00:39:02,434
خب، اونجا کیو داره؟
706
00:39:02,435 --> 00:39:04,398
پدر و مادرش
707
00:39:04,399 --> 00:39:05,462
ولی اونا ارتدوکس اند
708
00:39:05,463 --> 00:39:08,002
و وقتیکه روسها اوکراین
...را اشغال کردند، اونو
709
00:39:08,003 --> 00:39:09,466
به پلیس بعنوان همجنس باز معرفی کردند
710
00:39:09,467 --> 00:39:12,422
این کاریه که مردم اونجا میکنن
اونم والدینش
711
00:39:12,423 --> 00:39:15,414
البته دوستانی داره
اما همه اونا خیلی ترسیدند
712
00:39:15,415 --> 00:39:17,398
خدای من. خدای من
713
00:39:17,399 --> 00:39:19,406
! من اینجام و زندم
714
00:39:19,407 --> 00:39:21,374
! موفق شدم. اینجام
715
00:39:21,375 --> 00:39:23,386
حالت خوبه؟اونجا ساعت چنده؟
716
00:39:23,387 --> 00:39:25,804
کجایی؟ -
من خوبم. واقعا خوبم -
717
00:39:25,805 --> 00:39:29,382
ما داریم میریم. به ما اهمیت نده
شما را تنها میذاریم
718
00:39:29,383 --> 00:39:31,438
آفرین، ویکتور. اون تو را میاره خونه
719
00:39:31,439 --> 00:39:32,454
! سلام. ممنون
720
00:39:32,455 --> 00:39:35,386
بعدا میام پیشت،باشه،فرن؟
خیلی خب
721
00:39:35,387 --> 00:39:36,411
خب، خداحافظ
722
00:39:37,459 --> 00:39:39,395
خدا رو شکر
723
00:39:40,439 --> 00:39:41,471
! که دیدمت
724
00:39:44,395 --> 00:39:46,434
الان کجایی؟ اونجا کجاست؟
725
00:39:46,435 --> 00:39:48,418
پیش "کلود"، من با کلود هستم
726
00:39:48,419 --> 00:39:51,463
اون تو آشپزخونه اس، الانم
!بهت هشدار میده!بیرونش نیار
727
00:39:53,387 --> 00:39:56,407
من که چنین قصدی نداشتم -
! خب، ولی من داشتم -
728
00:39:57,467 --> 00:40:01,470
با این حال، حالت که خوبه؟
منظورم اینه که بازداشت که نشدی؟
729
00:40:01,471 --> 00:40:04,414
نه، خوبه، قول میدم
730
00:40:04,415 --> 00:40:07,458
یک چیزجالب ، از 200نفری که
بریتانیا روزانه دیپورت میکنه
731
00:40:07,459 --> 00:40:09,438
55تاش کیِـفی اند
732
00:40:09,439 --> 00:40:11,438
پس میبینی که خیلیا هستن
733
00:40:11,439 --> 00:40:14,418
اینطوریه -
اما تو توی لیست دولت هستی -
734
00:40:14,419 --> 00:40:17,374
من نمیخواهم بجنگم
فقط می خوام برم
735
00:40:17,375 --> 00:40:19,378
تا آن زمان هرچه بگند میکنم
736
00:40:19,379 --> 00:40:21,426
و با احتیاط زندگی میکنم
737
00:40:21,427 --> 00:40:22,459
زندگی با احتیاط
738
00:40:24,455 --> 00:40:27,382
تا بیام خونه
739
00:40:27,383 --> 00:40:29,450
میتونم پرواز کنم
740
00:40:29,451 --> 00:40:32,382
این احتیاط ـه؟ -
نمیدانم -
741
00:40:32,383 --> 00:40:33,419
هست؟
742
00:40:34,455 --> 00:40:36,391
نمیدونم
743
00:40:37,455 --> 00:40:39,422
خدایا
744
00:40:39,423 --> 00:40:41,451
همین الانشم باید احتیاط کنیم
745
00:40:43,447 --> 00:40:45,442
دوستت دارم
746
00:40:45,443 --> 00:40:47,438
منم
747
00:40:47,439 --> 00:40:48,459
دوستت دارم
748
00:40:50,431 --> 00:40:53,374
به حرفامون گوش میدن؟
749
00:40:53,375 --> 00:40:54,407
نمیدونم
750
00:41:06,375 --> 00:41:08,426
این کشور متفاوتی شده از اونی که ترکش کردم
751
00:41:08,427 --> 00:41:12,382
هیچکی به انتخابات میاندوره
اهمیت نمیداد. دیوانه شدند
752
00:41:12,383 --> 00:41:15,470
الان همه خشمگین هستیم -
در مورد چی؟ - همه چیز -
753
00:41:15,471 --> 00:41:18,186
من تو خونه تو راحت نیستم
754
00:41:18,187 --> 00:41:20,450
چون همش پشت سرم تمیز میکنی
مثلا، هر دفعه که تکون میخورم
755
00:41:20,451 --> 00:41:24,390
تو اونجایی، تمیز میکنی، فقط
میخوام بدونم که ترجیح میدی من برم
756
00:41:24,391 --> 00:41:26,390
نه، نه. دوست دارم باشی
... فقط
757
00:41:26,391 --> 00:41:28,450
خب، تو میدونی
وقتی که مامان شیمیدرمانی میکرد
758
00:41:28,451 --> 00:41:30,410
داروها رادیواکتیوی بودند، پس
759
00:41:30,411 --> 00:41:32,394
نباید به هیچ ادرار و
به استفراغی دست زد
760
00:41:32,395 --> 00:41:34,458
.به هیچ یک از مایعات بدن
ویه جورایی بهش عادت کردم
761
00:41:34,459 --> 00:41:38,374
منظورم اینه که، تمام روز رو با او بودم
و دستکش میپوشیدم
762
00:41:38,375 --> 00:41:40,422
... همچی رو پاک میکردم، ولی
763
00:41:40,423 --> 00:41:42,455
تو رادیواکتیوی که نیستی، هستی؟
764
00:41:44,383 --> 00:41:47,442
نه، نیستم -
...فقط به پسرها فکر میکنم، و -
765
00:41:47,443 --> 00:41:50,418
این کارو با تو نمیکنم، قسم میخورم
766
00:41:50,419 --> 00:41:53,418
با اینحال، اینکار هم جواب نمیده
تو بیشتر از سنگ تابش میگیری
767
00:41:53,419 --> 00:41:57,399
! خدای من
768
00:42:00,383 --> 00:42:01,446
!ادامه بده، ویوین
769
00:42:01,447 --> 00:42:04,386
الان طرف اونی؟ -
نه هنوز تصمیم نگرفتم -
770
00:42:04,387 --> 00:42:06,427
ادامه بده، " ویو" ووو
771
00:42:18,387 --> 00:42:21,382
فکر کنم حزب شما باعث
نابسامانی ما شده، استن
772
00:42:21,383 --> 00:42:23,462
درست مثل محافظهکاران
درست مثل همه شما
773
00:42:23,463 --> 00:42:25,458
چون اروپا داره ما رو مجازات می کنه
774
00:42:25,459 --> 00:42:29,450
آنها تحریم ، تعرفه های صادراتی و
محدودیت های مرزی را تحمیل می کنند
775
00:42:29,451 --> 00:42:32,422
ما خسته شدیم، و شما چه کار میکنید؟
هیچی
776
00:42:32,423 --> 00:42:34,386
تعرفه صادراتی؟
777
00:42:34,387 --> 00:42:36,466
آره -
آنها تعرفه صادراتی تحمیل می کنند؟ -
778
00:42:36,467 --> 00:42:38,410
مایه رسوایی ـه
779
00:42:38,411 --> 00:42:39,455
تعرفه صادراتی چیه؟
780
00:42:41,419 --> 00:42:42,466
منظورم کل تعرفه گمرکیه
781
00:42:42,467 --> 00:42:45,382
ببین، اگه اونا تعرفه صادراتی وضع کنند
782
00:42:45,383 --> 00:42:48,374
آن وقت خودشون باید اونو بپردازند
783
00:42:48,375 --> 00:42:50,374
ما که پول نمیدیم. اونا میدن
784
00:42:50,375 --> 00:42:51,655
واقعا میفهمی چی میگی؟
785
00:42:52,471 --> 00:42:56,374
...نه، ولی من -
منم فکر نکنم چیزی بفهمی -
786
00:42:56,375 --> 00:42:59,418
این اطلاعات بسیار دقیق و صریحند
787
00:42:59,419 --> 00:43:01,462
و تو حتی قصد نداری که بفهمی
788
00:43:01,463 --> 00:43:04,419
شما فقط حرف میزنید، خانم روک
789
00:43:09,419 --> 00:43:13,422
"و حالا، سخنان پایانی "ویویان
عضو حزب چهار ستاره
790
00:43:13,423 --> 00:43:17,399
ازشما متشکرم. وهمینطوراز کاندیدهای رقیب
791
00:43:18,439 --> 00:43:21,463
امشب فروتن شدم و
خیلی چیزها یاد گرفتم
792
00:43:23,375 --> 00:43:25,446
مطمئنا دیگه میدونم تعرفه
صادراتی چیه
793
00:43:25,447 --> 00:43:29,422
با این حال متوجه شدم که یک زن
حق ندارد اشتباه کند
794
00:43:29,423 --> 00:43:31,382
!بهش رای ندی ها
795
00:43:31,383 --> 00:43:35,450
...نمیدانم.از ما در مورد استراتژی
796
00:43:35,451 --> 00:43:39,379
سیاست، میپرسند بعد...
من متهم به انتشار عقاید مبهم میشم
797
00:43:40,459 --> 00:43:44,375
به نظرم، شاید محتاط باشم
798
00:43:45,419 --> 00:43:46,462
اما نه، میترسم
799
00:43:46,463 --> 00:43:50,459
بله میترسم، به اندازه وظیفهای
که پیش رومه، وحشت زدهام
800
00:43:52,423 --> 00:43:55,386
هیچکدوم شما اینا رو دیدید؟
801
00:43:55,387 --> 00:43:58,422
شاید در تلویزیون دیدید
کاملا غیر قانونی از تایوان قاچاق شدند
802
00:43:58,423 --> 00:44:00,450
وقتی امشب ازینجا رفتیم
من اینو به پلیس تحویل میدم
803
00:44:00,451 --> 00:44:05,443
اما برای اوناییکه اینو نمیشناسند
"بهش میگن "چشمک
804
00:44:06,443 --> 00:44:11,398
چشمک سلاحی ـه که توسط یه
مشت تروریست سایبری ساختهشده
805
00:44:11,399 --> 00:44:12,427
...و وقتیکه
806
00:44:13,463 --> 00:44:15,443
...چشمک بزنه
807
00:44:17,467 --> 00:44:20,390
...هر دستگاه آنلاینی رو در شعاع
808
00:44:20,391 --> 00:44:23,399
حدودا 30 متری از کار میندازه
809
00:44:25,431 --> 00:44:28,458
اگر اشکالی ندارد، من حرف بزنم بشرطیکه
...برای پنج دقیقه با تلفن کار نکنید
810
00:44:28,459 --> 00:44:31,382
!مسخرست -
...میخوایم رو در رو حرف بزنیم مثل آدم -
811
00:44:31,383 --> 00:44:33,454
!نمیشه این کار را بکنی -
شماهیچ حقی ندارید -
812
00:44:33,455 --> 00:44:37,374
پس چه فایدهای دارد، آقا؟ -
!چندش آوره -
813
00:44:37,375 --> 00:44:40,410
چون میخوام فراتر برم
814
00:44:40,411 --> 00:44:42,438
و چشمک رو قانونی میکنم
815
00:44:42,439 --> 00:44:45,458
من یکی از اینا رو به همه والدین
هر معلم در هر مدرسهای میدم
816
00:44:45,459 --> 00:44:49,466
چشمک رو درهر کلاسی هر خونه ایی
و هر روزی فعال میکنم
817
00:44:49,467 --> 00:44:51,471
چون میدونید چیکار کردم؟
818
00:44:53,383 --> 00:44:55,438
یه نگاهی به تلفن دختر خواندهام کردم
819
00:44:55,439 --> 00:44:58,434
اون شش سالشه
820
00:44:58,435 --> 00:45:00,426
شش سالشه
821
00:45:00,427 --> 00:45:04,430
و میدونید روی تلفن اون
دختر ششساله چی دیدم؟
822
00:45:04,431 --> 00:45:07,462
روی تلفن هر شش ساله تو کشور؟
... روی تلفن
823
00:45:07,463 --> 00:45:11,470
هر دختر و پسر 6ساله
...در کل این جهان متمدن
824
00:45:11,471 --> 00:45:13,467
اینو دیدم
825
00:45:18,407 --> 00:45:20,418
! هی، این تقلبه !خدایا
826
00:45:20,419 --> 00:45:22,442
ما مجاز به وسایل بصری نیستیم
827
00:45:22,443 --> 00:45:26,434
! "یه فکر دیگه بکن،" استن
این کثافت ـه که روی گوشیهاست
828
00:45:26,435 --> 00:45:28,410
! نگاش کن! نگاش کن
829
00:45:28,411 --> 00:45:32,442
زیرا بچه هامون بی وقفه اینو میبینن
فیلمهای سکسی تمام روز
830
00:45:32,443 --> 00:45:34,282
جلوی چشم بچه هامون ـه
831
00:45:34,283 --> 00:45:37,438
توکه اونجا میخندی، رفیق
آیا به پخش بی وقفه پورن
برای بچهها افتخار میکنی؟
832
00:45:37,439 --> 00:45:39,402
خوبه. شگفت آوره
833
00:45:39,403 --> 00:45:44,442
بذارید تعهد بدم،اگه بعنوان نماینده شما
...به پارلمان برم ، از طرف شما
834
00:45:44,443 --> 00:45:50,374
،و خودم مدیران اجرایی در کالیفرنیا
اون غولهای تکنولوژی رو پیدا میکنم
835
00:45:50,375 --> 00:45:54,450
اونارو با خودم به اینجا میارم
...نه برای حضور جلوی
836
00:45:54,451 --> 00:45:56,470
کمیته انتخابی...
837
00:45:56,471 --> 00:46:00,438
اونا رو میارم اینجا که محاکمه بشن
838
00:46:00,439 --> 00:46:03,451
اونا رو میارم اینجا که مقصر شناخته بشن
839
00:46:05,375 --> 00:46:08,462
میارمشون که به زندان بندازم
840
00:46:08,463 --> 00:46:11,422
شما با من اید؟
841
00:46:11,423 --> 00:46:13,423
!آره
842
00:46:17,435 --> 00:46:20,458
... خب، پس خانمها و آقایان
843
00:46:20,459 --> 00:46:22,391
اینو توئیت کنید
844
00:46:38,463 --> 00:46:40,394
فکر میکردم ازش متنفری
845
00:46:40,395 --> 00:46:41,458
دنیا رو متلاشی کن
846
00:46:41,459 --> 00:46:42,463
! ها - ها - ها
847
00:46:43,463 --> 00:46:45,431
ممنون که اومدید
848
00:46:52,379 --> 00:46:53,383
از دیدنتون خوشحالم
849
00:46:55,403 --> 00:46:58,390
خدای من، اونجا وایسا. یه دقیقه
! ببخشید! ببخشید
850
00:46:58,391 --> 00:47:00,414
هی، سلام ویو، سلام
برای بچهها میخوام اشکالی نداره؟
851
00:47:00,415 --> 00:47:02,451
البته، بگیر
مشکلی نیست. اینم از این
852
00:47:08,439 --> 00:47:10,462
دیگه خسته شدم
853
00:47:10,463 --> 00:47:11,467
فردا تمومش میکنم
854
00:47:13,379 --> 00:47:14,458
میای بخوابیم؟
855
00:47:14,459 --> 00:47:17,422
آره. پول واریز شد
856
00:47:17,423 --> 00:47:19,427
"ممنون، آقای" یاماگاتا
857
00:47:21,463 --> 00:47:24,447
روبی حق داره. منم نمی خوام برم
858
00:47:27,403 --> 00:47:31,382
مدی" میگه ممکنه پیش"
سایمون هریس" کار باشه"
859
00:47:31,383 --> 00:47:33,431
به امتحانش میارزه. میای بالا؟
860
00:47:50,411 --> 00:47:52,454
سینیور چراغهای طبقه پایین خاموش
861
00:47:52,455 --> 00:47:54,435
چراغ طبقه همکف خاموش
862
00:47:58,463 --> 00:48:00,403
شب بخیر، استیفن
863
00:48:17,459 --> 00:48:20,423
تلفن منه -
مال من هم هست -
864
00:48:24,427 --> 00:48:27,470
از سالی و تانیا است -
منم همینطور -
865
00:48:27,471 --> 00:48:29,375
و ریچارد پیل
866
00:48:30,399 --> 00:48:32,446
ساعت در توکیو چنده؟
867
00:48:32,447 --> 00:48:35,387
باید حدود ۹ صبح باشه
تازه باز شده
868
00:48:38,383 --> 00:48:39,427
فکر میکنی حقیقت داره؟
869
00:48:43,375 --> 00:48:45,462
گروه تجاری ژاپنیها یک بیانیه منتشرکرده که
870
00:48:45,463 --> 00:48:47,462
هیچ اعتمادی به " فاستر فاستردریک" نیست
871
00:48:47,463 --> 00:48:50,414
فاستر فاستردریک " دومین "
872
00:48:50,415 --> 00:48:52,386
بانک بزرگ سرمایهگذاری در آمریکاست
873
00:48:52,387 --> 00:48:56,398
کانال خبری ژاپنی مدعی ـه که "فاستر
...فاستر دریک"،به محض
874
00:48:56,399 --> 00:48:59,435
بازشدن تجارت سواحل شرقی
با تبصره11ورشکستگی تشکیل پرونده داده
875
00:49:02,447 --> 00:49:05,402
بانک اینترنتی هم بالا نمیاد
876
00:49:05,403 --> 00:49:06,443
باید همگیر باشه
877
00:49:07,463 --> 00:49:10,458
اما "فاسترفاستردریک"خودش مالک "آلیانس" نیست
878
00:49:10,459 --> 00:49:13,382
نه، نه چیزی نمیشه
879
00:49:13,383 --> 00:49:15,467
به هر حال وصل میشه
و خدماتشونو ارائه میدند
880
00:49:19,463 --> 00:49:23,383
همه پول رو تو یه حساب جا گذاشتی؟
881
00:49:24,415 --> 00:49:27,430
من ... تا صبح پول رو جابجا نمیکنم
882
00:49:27,431 --> 00:49:30,462
این کاریه که هرروز صبح میکنم
یه قهوه میخورم
883
00:49:30,463 --> 00:49:33,459
و اگر پول نیاز به جابجایی داشت
اون وقت این کار رو میکنم
884
00:49:35,431 --> 00:49:39,407
تا وقتی بانک باز نشه هیچ کاری نمیشه کرد
اون موقع درستش میکنم باشه؟
885
00:49:56,415 --> 00:49:59,326
من میرم بانک -
نمیتونی1.2میلیون رو بیاری بیرون -
886
00:49:59,327 --> 00:50:00,450
می دونم. میخوام جابجاش کنم
887
00:50:00,451 --> 00:50:03,422
همیشه صبح پول رو جابجا میکنم -
من نمیگم تقصیر توئه -
888
00:50:03,423 --> 00:50:05,466
سلست این چیزها باعث
رونق گرفتن بانک هاست
889
00:50:05,467 --> 00:50:07,707
آره، و اگه این باعث راه افتادن یه بانک ـه
میرم راش بندازم
890
00:50:10,403 --> 00:50:12,431
جواب میده؟ -
نه نمیده -
891
00:50:14,379 --> 00:50:18,374
بازم سعی کن. بروس مک نولت
رو گرفتی به من وصل کن
892
00:50:18,375 --> 00:50:19,462
بروس فقط دوست نیست
یه رفیقه
893
00:50:19,463 --> 00:50:21,462
من اون توصیه رو برای پسرش نوشتم
894
00:50:21,463 --> 00:50:23,462
...که اون تونست تاریخ رو به گذشته ببره
895
00:50:23,463 --> 00:50:26,418
همین،اگر فقط یک روز
...انتقال رو برگردونه عقب، اونوقت
896
00:50:26,419 --> 00:50:27,466
! خدای من
897
00:50:27,467 --> 00:50:29,458
...نه
898
00:50:29,459 --> 00:50:31,470
همچی درست میشه...یالا... ما
899
00:50:31,471 --> 00:50:34,398
ما فقط یک مشتری قدیمی نیستیم -
یکی یکی -
900
00:50:34,399 --> 00:50:36,454
متاسفم. فقط یکی -
یکی یکی میرن -
901
00:50:36,455 --> 00:50:38,426
ببخشید، میشه برگردید عقب؟
902
00:50:38,427 --> 00:50:40,451
خب ما فرق داریم
903
00:50:42,419 --> 00:50:44,383
یه لحظه اینجا وایسا
904
00:50:53,407 --> 00:50:54,458
آقا برو ته صف
905
00:50:54,459 --> 00:50:57,447
ببخشید. سلام این یکم شلوغه،مگه نه؟
906
00:50:58,451 --> 00:51:01,442
متاسفم، میشه برم تو؟ -
باید منتظر بمونید قربان -
907
00:51:01,443 --> 00:51:05,402
نه، من مشتری ویژه هستم
908
00:51:05,403 --> 00:51:09,202
فقط 500 پوند توی آی.اس.آ ندارم
من تو لیست "ستاره طلایی" ام
909
00:51:09,203 --> 00:51:10,442
شرمنده، کاری از دستم بر نمیاد
910
00:51:10,443 --> 00:51:12,427
شما باید مثل بقیه برید تو صف
911
00:51:13,471 --> 00:51:18,454
بروس مک نولت "اونجاست؟"
اون مدیر این شعبه ست
912
00:51:18,455 --> 00:51:21,378
راستش بروس رو خیلی خوب میشناسم
913
00:51:21,379 --> 00:51:24,394
منو به خانه اش دعوت کرده
میخواد منو ببینه
914
00:51:24,395 --> 00:51:26,399
بهت که گفتم، کاری از دست من بر نمیاد
915
00:51:27,439 --> 00:51:30,438
ولی واقعا باید ببینمش
916
00:51:30,439 --> 00:51:32,462
ازتون میخوام که برید عقب
لطفا، قربان
917
00:51:32,463 --> 00:51:35,178
ولی اون دوستمه
918
00:51:35,179 --> 00:51:36,470
آقا، دارم بهتون میگم، برید کنار
919
00:51:36,471 --> 00:51:39,438
گوش کن، اسم من "استیفن لاینز" ـه
920
00:51:39,439 --> 00:51:43,387
متاسفم، بهم گفتند درها
را قفل کنم. ببخشید
921
00:51:44,463 --> 00:51:46,435
... نه، اونا نمی تونن
922
00:51:55,443 --> 00:51:58,374
! بذار بیام تو! پولم اینجاست
923
00:51:58,375 --> 00:51:59,447
! آروم، آروم
924
00:52:01,455 --> 00:52:04,415
!نه! نه
925
00:52:05,455 --> 00:52:07,395
! بذار بیام تو
926
00:52:35,419 --> 00:52:39,467
!نمیتوانید این کار را بکنید
شما20 هزار پوند از پولم رو گرفتید
927
00:52:51,423 --> 00:52:52,442
بله؟
928
00:52:52,443 --> 00:52:55,470
استیفن، صدای منو میشنوی؟
929
00:52:55,471 --> 00:52:57,410
!بله
930
00:52:57,411 --> 00:53:00,386
کلینتون شاو " هم همینطوره"
کلا ورشکست شده
931
00:53:00,387 --> 00:53:04,379
خدای من. یکاری بکن،هرکاری
932
00:53:07,391 --> 00:53:08,671
! آروم باشید، خانمها و آقایان
933
00:53:14,451 --> 00:53:17,434
بذار بیام تو، من
دوست "بروس مک نولت" هستم
934
00:53:17,435 --> 00:53:19,463
! من دوست "بروس" هستم
935
00:53:29,459 --> 00:53:31,455
! تکون بخور! برو کنار! برو کنار
936
00:53:33,375 --> 00:53:36,419
شما پول منو گرفتید. در رو باز کن
پولمو گرفتید
937
00:53:42,419 --> 00:53:43,443
! بذار بیام تو
938
00:53:45,467 --> 00:53:47,447
! بذار بیام تو
939
00:53:53,395 --> 00:53:55,402
بانک ورشکسته شده
940
00:53:55,403 --> 00:53:56,451
اونم رسما
941
00:53:58,379 --> 00:54:00,422
دولت باید اقدامی میکرد که نکرد
942
00:54:00,423 --> 00:54:02,447
پس گذاشتند بلعیده بشیم
943
00:54:04,427 --> 00:54:06,459
آره همین کلمه ست، بلعیده شدن
944
00:54:08,379 --> 00:54:11,374
به آقای یاماگاتا مودبانه گفتم
میشه یه روز به عقب برگردیم؟
945
00:54:11,375 --> 00:54:13,466
اما ... او گفت نه
946
00:54:13,467 --> 00:54:17,378
خونه فروخته شد و ما باید بریم
947
00:54:17,379 --> 00:54:19,418
خب، چقدر باختی؟
948
00:54:19,419 --> 00:54:23,446
خب، "85000"پوند ،تضمینش، گیرمون میاد
949
00:54:23,447 --> 00:54:26,382
حدودا
950
00:54:26,383 --> 00:54:29,382
...چون یه مانده موقت بانکی بود، ولی
951
00:54:29,383 --> 00:54:30,438
از بین رفت
952
00:54:30,439 --> 00:54:32,470
با سقوط فاسترفاستردریک
953
00:54:32,471 --> 00:54:34,430
بیمه اش هم مالیده شد
954
00:54:34,431 --> 00:54:37,379
ولی، "استیفن" ، چقدر باختی؟
955
00:54:38,463 --> 00:54:40,471
منهای هشتاد و پنج هزارتا
956
00:54:43,423 --> 00:54:44,463
... ما حدود
957
00:54:46,419 --> 00:54:50,410
1,135,000پوند از دست دادیم
958
00:54:52,411 --> 00:54:53,443
خدای من
959
00:54:58,383 --> 00:54:59,458
اما چقدرشو میشه برگردونی؟
960
00:54:59,459 --> 00:55:01,402
هیچی ، همین
961
00:55:01,403 --> 00:55:03,430
با این وجود،هنوزم 85000تا داری
962
00:55:03,431 --> 00:55:05,390
برای خریدن یک خانه؟
963
00:55:05,391 --> 00:55:07,374
کافیه؟ با دوتا بچه؟ واقعا؟
964
00:55:07,375 --> 00:55:09,386
بدش به من.حالشو ببرم
965
00:55:09,387 --> 00:55:11,454
!بس کن رزی -
نه، نمیکنم -
966
00:55:11,455 --> 00:55:15,402
برای اینکه برای دومین باره
کل کشور رو زمین زدند
967
00:55:15,403 --> 00:55:17,470
بانک دارها، متخصصان
و ببخشیدا، آدمهایی مثل استیفن
968
00:55:17,471 --> 00:55:20,450
اونا این کارو کردند. بله اونا کردن -
! " خیلی خب، " رزی -
969
00:55:20,451 --> 00:55:22,390
الان نه
970
00:55:22,391 --> 00:55:24,470
نه، حقیقت داره -
درسته، حقیقت دارد -
971
00:55:24,471 --> 00:55:26,434
خب تموم شد؟
972
00:55:26,435 --> 00:55:28,430
حالشو بردید؟
ممنون
973
00:55:28,431 --> 00:55:31,450
پس کار چی میشه؟
974
00:55:31,451 --> 00:55:33,410
اونم عالی نیست
975
00:55:33,411 --> 00:55:36,374
من یه مشاور مالی هستم که
یک میلیون پوند از دست دادم
976
00:55:36,375 --> 00:55:39,418
که قراره به جرم شورش
در خیابان تفهیم اتهام بشه
977
00:55:39,419 --> 00:55:41,378
احتیاجی به این کار نیست
978
00:55:41,379 --> 00:55:42,427
! خفه شو
979
00:55:43,443 --> 00:55:45,434
خب، میخوای چیکار کنی؟
980
00:55:45,435 --> 00:55:47,451
کجا میخواید زندگی کنید؟
981
00:55:59,431 --> 00:56:02,438
به خونه خوش اومدی
همچی درست میشه
982
00:56:02,439 --> 00:56:05,447
یه عالمه اتاق هست. میشیم یه
خانواده کوچولوی شاد
983
00:56:20,455 --> 00:56:24,471
ویوین آلیسون روک
از حزب چهارستاره
984
00:56:27,435 --> 00:56:31,407
18,556رای
985
00:56:32,415 --> 00:56:36,418
استنلی، ادوارد توماس،حزب کارگر
986
00:56:36,419 --> 00:56:39,406
17,367رای
987
00:56:39,407 --> 00:56:41,383
وای
988
00:56:42,443 --> 00:56:44,427
ادامه بده، ویو! تو موفق شدی
989
00:56:47,375 --> 00:56:50,438
اعلام میکنم که "ویوین روک " با رای کافی
990
00:56:50,439 --> 00:56:53,450
به عنوان عضو پارلمان این منطقه انتخابشده
991
00:56:53,451 --> 00:56:56,455
ویو! ویو! ویو
992
00:56:58,411 --> 00:57:00,391
خدای من
993
00:57:03,407 --> 00:57:05,462
بهتون قول میدم
994
00:57:05,463 --> 00:57:10,378
... این روزی است که سیاست انگلیس
995
00:57:10,379 --> 00:57:12,442
ناراحت نشدید که؟
996
00:57:12,443 --> 00:57:14,407
نه ! نه
997
00:57:18,395 --> 00:57:19,403
... این
998
00:57:21,403 --> 00:57:22,466
تازه اولشه
999
00:57:22,467 --> 00:57:25,386
این تازه اولشه
1000
00:57:25,387 --> 00:57:29,411
ویو ویو ویو ویو
1001
00:57:40,443 --> 00:57:43,462
اون باید از مرز رد بشه -
منظورت غیر قانونیه؟ -
1002
00:57:43,463 --> 00:57:47,387
اگر آرای خروجی صحیح باشد
این یه نتیجه فوقالعاده است
1003
00:57:51,447 --> 00:57:53,415
!من تصمیم میگیرم
1004
00:57:53,562 --> 00:57:58,562
برگردان از
س.ف.ر.ی