1
00:00:06,040 --> 00:00:08,920
NETFLIX PRESENTS
2
00:00:16,720 --> 00:00:19,760
We believe the body found on my
client's boat didn't belong to a beggar,
3
00:00:20,240 --> 00:00:21,320
but to Álvaro Rojas.
4
00:00:21,480 --> 00:00:24,800
For seven years,
I told you that something was wrong.
5
00:00:24,960 --> 00:00:26,120
You killed him.
6
00:00:26,600 --> 00:00:27,800
Look inside the car.
7
00:00:29,960 --> 00:00:32,760
You're under arrest
for the murder of Philip Norman.
8
00:00:33,600 --> 00:00:35,120
Was Álvaro Rojas at the party?
9
00:00:35,280 --> 00:00:36,640
How did you end up on your boat?
10
00:00:36,800 --> 00:00:37,600
I can't remember...
11
00:00:37,760 --> 00:00:39,520
Perhaps with hypnosis...
12
00:00:42,920 --> 00:00:44,800
I need to find the man with the tattoo.
13
00:00:44,960 --> 00:00:46,360
Édichka Somoniov.
14
00:00:52,120 --> 00:00:55,000
- Tell me about Álvaro Rojas.
- He procured girls for Philip.
15
00:01:02,120 --> 00:01:04,000
Your brother spoke with the Bolivians,
16
00:01:04,080 --> 00:01:05,960
they're coming for the drugs
in a few days.
17
00:01:06,520 --> 00:01:08,080
No, Mom! Don't touch his things!
18
00:01:09,280 --> 00:01:10,720
AZUCENA.
CLIENT: PHILIP NORMAN.
19
00:01:10,880 --> 00:01:12,440
I was meeting Philip the day he died.
20
00:01:12,600 --> 00:01:14,336
Álvaro drove me
to the Medinas' country house.
21
00:01:14,360 --> 00:01:17,880
Someone else was there
and I heard horrible screaming.
22
00:01:17,960 --> 00:01:18,960
It was Andrea's.
23
00:01:19,120 --> 00:01:20,840
It wasn't Álvaro, nor Philip.
24
00:01:21,000 --> 00:01:22,280
We need to talk to Andrea.
25
00:01:22,440 --> 00:01:24,400
The port project is hereby suspended.
26
00:01:25,080 --> 00:01:27,640
Public funds demand
absolute transparency.
27
00:01:27,720 --> 00:01:29,040
Didn't they want a scandal?
28
00:01:29,200 --> 00:01:30,800
Did you know she was
the Mayor's niece?
29
00:01:31,360 --> 00:01:32,400
No!
30
00:01:33,520 --> 00:01:34,680
TRIANA MARÍN.
LAWYER.
31
00:02:58,360 --> 00:03:00,000
Excuse me. Excuse me...
32
00:03:00,920 --> 00:03:01,840
You can't go through.
33
00:03:01,920 --> 00:03:04,536
I'm a lawyer. My witness lives there.
I need to know what's going on.
34
00:03:04,560 --> 00:03:06,880
Hey, hey! You can't go through.
35
00:04:03,040 --> 00:04:04,120
Let's go.
36
00:04:05,840 --> 00:04:09,040
What a surprise!
Just the person I was looking for.
37
00:04:09,120 --> 00:04:10,440
You saved me a trip.
38
00:04:10,520 --> 00:04:11,600
Not now, Zapata.
39
00:04:11,680 --> 00:04:13,920
Cool it, Billy Elliot.
I'm not talking to you.
40
00:04:14,160 --> 00:04:18,800
Miss, it seems you're the last person
who saw Azucena Sagasta alive.
41
00:04:22,400 --> 00:04:24,000
What is the cause of death?
42
00:04:24,400 --> 00:04:26,400
We have to wait for the coroner's report.
43
00:04:27,120 --> 00:04:29,960
For now, it looks like suicide.
Would you come with me?
44
00:04:30,520 --> 00:04:31,520
Of course.
45
00:04:32,280 --> 00:04:34,840
- I'm coming with you.
- No, no. Hugo, listen to me.
46
00:04:35,400 --> 00:04:36,880
Find Andrea. Okay?
47
00:04:36,960 --> 00:04:41,080
Azucena is dead,
Andrea is our only living witness.
48
00:05:00,000 --> 00:05:02,160
Hey! Have you seen Jairo? Is he here?
49
00:05:02,440 --> 00:05:05,280
No. But listen,
I need you to look after the bar.
50
00:05:05,360 --> 00:05:06,920
Just for a few days.
51
00:05:07,840 --> 00:05:09,640
- What's going on?
- Keep it open every night.
52
00:05:10,160 --> 00:05:12,960
And make sure Germán
doesn't sell you any of his ideas.
53
00:05:17,680 --> 00:05:19,160
Son of a bitch, Iván!
54
00:05:21,360 --> 00:05:24,000
I told you not to mess with that stuff,
but you just had to.
55
00:05:24,080 --> 00:05:26,840
Are you going to tell me off now?
What are you, my mother?
56
00:05:27,760 --> 00:05:29,160
I just want to help you.
57
00:05:30,640 --> 00:05:32,760
Then do as I say.
Take care of this place.
58
00:05:36,200 --> 00:05:38,440
What are you going to do?
59
00:05:40,480 --> 00:05:43,120
Don't worry about me.
Everything's under control.
60
00:06:09,080 --> 00:06:13,200
Did you notice anything strange
about Azucena, like her behavior?
61
00:06:15,280 --> 00:06:16,680
- No.
- No...
62
00:06:18,480 --> 00:06:23,560
Did she say anything about Álvaro Rojas,
Philip, or that whole prostitution ring?
63
00:06:25,360 --> 00:06:26,440
She wouldn't talk.
64
00:06:29,320 --> 00:06:32,240
Miss, lying could get you
in a lot of trouble.
65
00:06:32,400 --> 00:06:35,560
It could, if I were under arrest
or in front of a judge.
66
00:06:38,520 --> 00:06:42,440
Don't you realize
how much you reek of suspicion?
67
00:06:43,680 --> 00:06:45,040
You're sleeping with your client.
68
00:06:46,680 --> 00:06:50,400
Yeah, don't pretend otherwise.
Anyone could tell you're fucking him.
69
00:06:51,080 --> 00:06:53,176
You're sleeping with your client,
taking trips to Melilla,
70
00:06:53,200 --> 00:06:55,400
your business card shows up
next to a dead girl...
71
00:06:55,480 --> 00:06:57,880
I might not have evidence,
but anyone could connect the dots.
72
00:06:57,960 --> 00:07:00,720
And by anyone I mean
your clients and superiors.
73
00:07:01,400 --> 00:07:02,920
My mouth is dry...
74
00:07:04,920 --> 00:07:08,120
Once this ends badly,
because I assure you it will,
75
00:07:09,080 --> 00:07:10,880
who will want to hire a lawyer like you?
76
00:07:11,320 --> 00:07:13,680
Unless they're looking
to sleep with you, that is.
77
00:07:15,480 --> 00:07:17,000
Ma'am... Ma'am, wait outside!
78
00:07:17,440 --> 00:07:19,200
- What are you doing?
- My job.
79
00:07:19,600 --> 00:07:20,880
I think you're mistaken.
80
00:07:20,960 --> 00:07:22,440
No, I'm sure I'm not.
81
00:07:22,520 --> 00:07:25,720
She is Triana Marín,
Mister Beltrán's lawyer.
82
00:07:26,160 --> 00:07:28,600
And you are Mario Zapata,
83
00:07:28,680 --> 00:07:30,680
Chief Inspector at this precinct.
84
00:07:32,000 --> 00:07:33,520
These are my daughters.
85
00:07:34,880 --> 00:07:35,920
And who are you?
86
00:07:37,720 --> 00:07:39,760
Luisa García García.
Chief Commissioner.
87
00:07:39,840 --> 00:07:41,000
I'm here from Madrid.
88
00:07:49,480 --> 00:07:52,080
Don't tell me... You weren't notified?
89
00:07:52,320 --> 00:07:53,960
They rarely do.
90
00:07:54,240 --> 00:07:55,800
To avoid destruction of evidence.
91
00:07:56,200 --> 00:07:59,000
You know how politicians can be.
92
00:08:01,720 --> 00:08:03,120
You may go now, Miss.
93
00:08:04,400 --> 00:08:05,520
So can you, Zapata.
94
00:08:06,080 --> 00:08:08,560
From now on,
I'll be in charge of this precinct
95
00:08:08,720 --> 00:08:11,000
and every open investigation.
96
00:08:20,800 --> 00:08:22,040
You're in my seat.
97
00:08:27,920 --> 00:08:28,920
Hey!
98
00:08:29,320 --> 00:08:30,760
Son, what are you doing?
99
00:08:30,840 --> 00:08:32,520
Packing, we're going on vacation.
100
00:08:32,920 --> 00:08:35,280
- Just like that, on a Tuesday afternoon?
- Yep.
101
00:08:35,800 --> 00:08:37,760
Where are we even going?
102
00:08:38,120 --> 00:08:39,200
Morocco.
103
00:08:39,600 --> 00:08:42,400
They have long beaches,
luxurious hotels and everything's cheap.
104
00:08:43,280 --> 00:08:46,640
Smile, Mom. When was the last time
you stepped outside Marbella?
105
00:08:47,120 --> 00:08:49,000
I can't remember.
I don't think I've ever left.
106
00:08:49,520 --> 00:08:50,880
Well, it's about time.
107
00:08:51,320 --> 00:08:53,280
Who wants to pack
their new swim trunks?
108
00:08:53,360 --> 00:08:54,600
- I do!
- Give me five.
109
00:08:56,200 --> 00:08:57,960
Come back here!
Don't make a mess!
110
00:08:58,040 --> 00:09:00,360
Do we have sun cream
or should we buy some?
111
00:09:00,440 --> 00:09:02,880
Why are we leaving?
Tell me the truth.
112
00:09:04,520 --> 00:09:06,400
Because we've earned it, all of us.
113
00:09:06,720 --> 00:09:08,160
What if the Bolivians call?
114
00:09:08,240 --> 00:09:09,440
Don't worry about them.
115
00:09:18,840 --> 00:09:20,080
Come on, start packing.
116
00:09:21,120 --> 00:09:23,720
Pick a nice bikini and we'll go.
I don't want to miss the ferry.
117
00:09:35,480 --> 00:09:37,760
UNKNOWN NUMBER
118
00:09:44,560 --> 00:09:47,680
So, what then?
Iván's gone for personal reasons?
119
00:09:47,840 --> 00:09:49,480
Yeah, something family related.
120
00:09:49,880 --> 00:09:51,440
Claudia isn't coming either?
121
00:09:52,040 --> 00:09:53,680
They forgot about you, Kid.
122
00:09:53,840 --> 00:09:55,520
You're home alone now.
123
00:09:55,800 --> 00:09:57,160
- Are you dressed?
- Yeah.
124
00:09:57,240 --> 00:09:58,440
Then let's rehearse.
125
00:09:58,760 --> 00:10:01,920
Hey, man. Don't forget we have
a private party tomorrow.
126
00:10:02,000 --> 00:10:03,440
Sure. Give me the details later.
127
00:10:03,880 --> 00:10:05,240
Where were you? I've been calling.
128
00:10:05,400 --> 00:10:06,600
I'm sorry.
129
00:10:07,360 --> 00:10:10,480
Jairo, I need your help.
I need to talk to Andrea.
130
00:10:12,600 --> 00:10:14,720
I don't know where he is.
131
00:10:15,840 --> 00:10:17,360
When's the last time you saw him?
132
00:10:20,880 --> 00:10:21,880
Three days?
133
00:10:26,480 --> 00:10:28,240
Jairo, I know you.
134
00:10:29,040 --> 00:10:31,936
I know Andrea is special to you,
but I just want to ask him some questions.
135
00:10:31,960 --> 00:10:33,440
Only he knows the truth.
136
00:10:34,920 --> 00:10:36,600
He has to tell the truth.
137
00:10:37,120 --> 00:10:38,760
It will help me, but also him.
138
00:10:40,880 --> 00:10:43,200
Listen to me. He might be in danger.
139
00:11:09,320 --> 00:11:11,800
I wanted to see you.
140
00:11:14,000 --> 00:11:15,760
Sorry for being gone these days.
141
00:11:18,120 --> 00:11:19,960
I don't get why you hang out with me.
142
00:11:20,680 --> 00:11:21,760
No one wants to.
143
00:11:30,080 --> 00:11:31,320
Why is he here?
144
00:11:35,360 --> 00:11:36,800
I need to talk to you.
145
00:11:37,360 --> 00:11:39,160
You can trust me, I promise.
146
00:11:43,600 --> 00:11:45,240
I know your father didn't hurt you.
147
00:11:49,640 --> 00:11:50,880
Forgive me...
148
00:11:52,280 --> 00:11:54,360
It wasn't Álvaro either,
he was your friend.
149
00:11:56,440 --> 00:11:58,440
Azucena told us
that she heard you screaming.
150
00:11:59,840 --> 00:12:01,400
Someone else was there.
151
00:12:02,360 --> 00:12:04,800
You have to tell me,
we must stop the culprit.
152
00:12:05,360 --> 00:12:06,440
It was you.
153
00:12:07,240 --> 00:12:10,040
- What?
- You're the one who's following me.
154
00:12:11,000 --> 00:12:12,000
What?
155
00:12:15,280 --> 00:12:16,680
Is someone following you?
156
00:12:21,480 --> 00:12:24,240
Andrea, I want to help you,
but I also need your help.
157
00:12:24,320 --> 00:12:25,600
Who was with you?
158
00:12:28,360 --> 00:12:29,480
I was alone.
159
00:12:30,840 --> 00:12:31,840
No!
160
00:12:34,040 --> 00:12:35,200
Andrea, wait!
161
00:12:37,360 --> 00:12:38,360
Andrea...
162
00:12:47,080 --> 00:12:48,240
I'm sorry, Andrea.
163
00:12:52,840 --> 00:12:54,160
Álvaro!
164
00:12:55,240 --> 00:12:57,000
You know nothing! No one knows!
165
00:13:12,840 --> 00:13:14,560
It's not my fault! He has to talk!
166
00:13:14,640 --> 00:13:16,320
He has to! Don't you get it?
167
00:13:31,400 --> 00:13:34,480
Philip used Álvaro Rojas' body
to fake his own death
168
00:13:34,560 --> 00:13:36,320
and disappear for seven years.
169
00:13:36,400 --> 00:13:39,960
He later returned and was murdered.
Is that right, Inspector?
170
00:13:41,680 --> 00:13:43,040
That's correct.
171
00:13:43,480 --> 00:13:45,920
Unless it's changed
since the last time you said it.
172
00:13:46,080 --> 00:13:49,000
Forgive me for taking my time,
it's a complicated case.
173
00:13:49,680 --> 00:13:54,040
Marbella is a complicated city,
Commissioner, as you'll soon discover.
174
00:13:54,280 --> 00:13:56,040
Everything becomes
so much more difficult
175
00:13:56,120 --> 00:13:58,160
when you don't follow protocol,
doesn't it?
176
00:14:00,800 --> 00:14:03,440
One more question from the help
and I'll blow my brains out.
177
00:14:05,720 --> 00:14:07,200
It doesn't bother me anymore.
178
00:14:07,760 --> 00:14:08,800
It used to...
179
00:14:09,720 --> 00:14:11,040
back when I started.
180
00:14:11,760 --> 00:14:14,120
I couldn't tell if they laughed
at the way I dressed,
181
00:14:14,280 --> 00:14:16,040
at my face or just because I'm a woman.
182
00:14:16,840 --> 00:14:18,280
But I hated it.
183
00:14:18,360 --> 00:14:20,840
I considered it a lack of respect
towards my work.
184
00:14:22,000 --> 00:14:23,800
But now I like it.
185
00:14:24,120 --> 00:14:26,400
I know they do it
because they're afraid of me.
186
00:14:28,640 --> 00:14:31,040
Do you know what they call me in Madrid?
187
00:14:31,280 --> 00:14:32,400
Surprise us.
188
00:14:34,440 --> 00:14:36,320
The Cleaning Lady.
189
00:14:37,720 --> 00:14:41,200
I'm the one they send when a precinct
needs their shit cleaned.
190
00:14:43,520 --> 00:14:45,320
That's all for today. Thank you.
191
00:14:47,160 --> 00:14:48,320
By the way, Zapata...
192
00:14:50,760 --> 00:14:54,080
I've begun working
on Ángel Altamira's release.
193
00:14:54,600 --> 00:14:57,680
Madam, I've told you a thousand times,
we found Philip's watch in his car.
194
00:14:57,760 --> 00:15:00,400
That fancy pants is our primary suspect.
195
00:15:00,480 --> 00:15:02,920
That watch disappeared
during chain of custody.
196
00:15:03,080 --> 00:15:05,520
We can't arrest him
because of a mistake we made.
197
00:15:09,120 --> 00:15:11,520
- Are you accusing me of something?
- Me?
198
00:15:13,400 --> 00:15:17,680
No. But allow me to remind you that
you were in charge of that investigation.
199
00:15:20,240 --> 00:15:22,120
That was a very grave error, Inspector.
200
00:15:49,160 --> 00:15:51,520
The ones closest to you
always end up hurting you.
201
00:15:55,120 --> 00:15:56,720
The ones who know you best...
202
00:15:57,320 --> 00:15:58,560
It's like a movie.
203
00:15:59,000 --> 00:16:01,600
In the end, the human
always sells out the robot.
204
00:16:03,800 --> 00:16:06,440
I didn't sell you out.
205
00:16:06,520 --> 00:16:09,720
You're not a robot.
206
00:16:10,160 --> 00:16:11,360
You're right...
207
00:16:12,800 --> 00:16:14,160
I'm not a robot.
208
00:16:16,000 --> 00:16:20,200
Forgive me,
I just wanted to help you.
209
00:16:26,800 --> 00:16:28,240
You are like a robot.
210
00:16:30,920 --> 00:16:32,160
You're perfect...
211
00:16:39,120 --> 00:16:40,440
You can't help me.
212
00:16:44,880 --> 00:16:46,320
I'm defective.
213
00:16:49,840 --> 00:16:53,960
I'm also defective.
214
00:17:25,400 --> 00:17:27,040
Finish up, we have to get going.
215
00:17:27,120 --> 00:17:28,880
What? We still have half an hour.
216
00:17:29,120 --> 00:17:31,960
Why don't you relax?
We're on vacation!
217
00:17:33,000 --> 00:17:34,160
We leave in half an hour.
218
00:17:34,240 --> 00:17:36,840
Rafa, have you ever been on a big ship?
219
00:17:36,920 --> 00:17:38,520
- No.
- Me neither.
220
00:17:38,800 --> 00:17:40,800
The food is ready. Give me a hand.
221
00:17:40,880 --> 00:17:41,880
Yeah.
222
00:17:42,440 --> 00:17:44,000
Hey, how much is it?
223
00:17:49,880 --> 00:17:50,880
What is it?
224
00:17:51,640 --> 00:17:54,040
I haven't had time to thank you.
225
00:17:55,400 --> 00:17:56,680
It's just a short trip.
226
00:17:57,000 --> 00:17:59,240
No, it's not just for that.
227
00:18:00,240 --> 00:18:02,480
I honestly don't know
what we'd do without you.
228
00:18:08,600 --> 00:18:10,240
I often wonder...
229
00:18:11,040 --> 00:18:14,080
why I got on that Ferris wheel
with your brother and not with you.
230
00:18:15,520 --> 00:18:16,680
Remember that?
231
00:18:22,440 --> 00:18:24,200
Well... I'll take this.
232
00:18:24,280 --> 00:18:25,840
- Okay.
- You bring the drinks.
233
00:18:29,280 --> 00:18:31,200
Are you deaf or just stupid?
234
00:18:41,480 --> 00:18:42,840
Where are the drugs?
235
00:18:45,480 --> 00:18:46,480
In Marbella.
236
00:18:48,520 --> 00:18:49,960
Then what are you doing here?
237
00:18:51,040 --> 00:18:52,440
Are you running away?
238
00:18:55,080 --> 00:18:56,440
Go back home.
239
00:18:57,360 --> 00:18:58,760
I'll call you in a few hours.
240
00:19:00,040 --> 00:19:02,880
Be courteous and answer my call.
241
00:19:11,480 --> 00:19:12,760
Nice family.
242
00:19:25,440 --> 00:19:26,920
Have you spoken to Concha?
243
00:19:27,000 --> 00:19:29,000
No. She's devastated.
244
00:19:29,440 --> 00:19:32,360
Of course. First it's Álvaro's diary,
and now Azucena is dead.
245
00:19:32,800 --> 00:19:36,360
When it rains it pours... Poor girl.
246
00:19:36,520 --> 00:19:39,800
Poor us, Borja. Without the port project
we're dead in the water.
247
00:19:41,320 --> 00:19:42,920
We can kiss MedinaCon goodbye.
248
00:19:43,000 --> 00:19:45,360
Don't worry, Macarena,
we'll come up with something.
249
00:19:45,440 --> 00:19:47,280
- Yeah...
- Ask him about the flowers.
250
00:19:49,840 --> 00:19:50,840
The flowers...
251
00:19:51,080 --> 00:19:51,920
What flowers?
252
00:19:52,000 --> 00:19:53,560
For the Mayor's niece.
253
00:19:54,120 --> 00:19:56,480
Should I send them on behalf
of the company or the family?
254
00:19:57,080 --> 00:19:59,400
There are humans,
and robots that look like humans.
255
00:19:59,880 --> 00:20:01,520
But humans don't treat them right.
256
00:20:17,760 --> 00:20:19,160
What is he doing here, Andrea?
257
00:20:20,560 --> 00:20:21,480
He's a friend.
258
00:20:21,560 --> 00:20:24,080
Three hundred euros an hour
is a bit expensive...
259
00:20:24,240 --> 00:20:25,960
for a friend, don't you think?
260
00:20:29,040 --> 00:20:32,240
Sweetie, are you using
my credit card on him?
261
00:20:32,480 --> 00:20:33,560
Huh?
262
00:20:35,360 --> 00:20:38,280
I'm sorry...
I'm not reprimanding you.
263
00:20:39,240 --> 00:20:41,200
You can use my card whenever you want.
264
00:20:43,080 --> 00:20:45,080
I just don't want you to be deceived.
265
00:20:46,640 --> 00:20:47,800
Okay?
266
00:20:50,720 --> 00:20:53,440
Would you mind leaving?
My son needs to rest.
267
00:20:56,600 --> 00:20:58,160
They're just watching a movie.
268
00:20:59,240 --> 00:21:00,240
Excuse me?
269
00:21:00,880 --> 00:21:01,920
You heard him.
270
00:21:03,280 --> 00:21:04,560
He said he's a friend.
271
00:21:04,960 --> 00:21:06,120
Right, Andrea?
272
00:21:08,840 --> 00:21:09,840
Yes.
273
00:21:10,400 --> 00:21:11,400
Yes.
274
00:21:13,080 --> 00:21:14,080
Maca.
275
00:21:15,800 --> 00:21:19,680
Your son spends all his time alone.
Give him a chance.
276
00:21:28,440 --> 00:21:29,800
Are you sure you're okay?
277
00:21:40,440 --> 00:21:41,760
From the Medinas.
278
00:21:42,560 --> 00:21:44,640
- What?
- The flowers.
279
00:22:12,200 --> 00:22:13,880
- Good evening.
- Evening.
280
00:22:14,760 --> 00:22:17,800
I already told Zapata
all we know about Azucena Sagasta.
281
00:22:19,320 --> 00:22:20,680
Read this, please.
282
00:22:21,440 --> 00:22:24,880
It's the coroner's preliminary report
on Azucena Sagasta.
283
00:22:28,720 --> 00:22:30,440
Wounds around the mouth...
284
00:22:31,200 --> 00:22:32,400
Bruised trachea.
285
00:22:33,200 --> 00:22:34,360
Was she murdered?
286
00:22:34,440 --> 00:22:37,840
She may have not taken
those pills voluntarily.
287
00:22:38,000 --> 00:22:40,080
Azucena wasn't suffering from depression.
288
00:22:40,320 --> 00:22:42,320
Nor had she attempted suicide before.
289
00:22:42,600 --> 00:22:45,840
Besides, Halorexetina
is a hard to come by drug.
290
00:22:45,920 --> 00:22:47,880
You need more
than a doctor's prescription.
291
00:22:48,280 --> 00:22:50,160
- Is it official?
- No, not yet.
292
00:22:50,240 --> 00:22:52,920
It's a preliminary
performed by a trusted coroner.
293
00:22:56,280 --> 00:22:57,760
Why are you telling me this?
294
00:22:59,320 --> 00:23:00,720
I've studied your case.
295
00:23:01,080 --> 00:23:03,440
The allegations, the evidence...
296
00:23:03,840 --> 00:23:08,280
Everything you've discovered until now.
You've done a great job.
297
00:23:10,600 --> 00:23:13,240
I also want you to know
that I'll be investigating your client.
298
00:23:13,680 --> 00:23:16,880
Hugo? He didn't kill her.
He was with me. I can prove it.
299
00:23:17,360 --> 00:23:18,400
I know, I know...
300
00:23:18,480 --> 00:23:21,960
He's my primary suspect
in the murder of Álvaro Rojas.
301
00:23:22,040 --> 00:23:23,360
Based on what evidence?
302
00:23:24,360 --> 00:23:27,640
A fight they had seven years ago,
a burnt body on his boat...
303
00:23:28,040 --> 00:23:29,680
It wasn't him, I can assure you.
304
00:23:29,960 --> 00:23:32,600
All I need is a witness' testimony.
305
00:23:34,200 --> 00:23:37,960
The people in charge of this city
are convinced that he's the murderer.
306
00:23:38,280 --> 00:23:39,920
And I want them to believe that.
307
00:23:41,000 --> 00:23:44,400
If you want the truth,
if you want them to let us work
308
00:23:44,480 --> 00:23:46,240
then give them what they want.
309
00:23:46,520 --> 00:23:48,960
Keep them... distracted.
310
00:23:51,840 --> 00:23:52,880
Thank you.
311
00:23:57,320 --> 00:23:58,320
One, two.
312
00:23:58,800 --> 00:23:59,800
Duck.
313
00:23:59,880 --> 00:24:00,880
That's it.
314
00:24:01,000 --> 00:24:02,040
Good job.
315
00:24:03,680 --> 00:24:04,840
It hurts.
316
00:24:06,800 --> 00:24:08,120
Do you need a massage?
317
00:24:09,640 --> 00:24:10,760
Like the other day?
318
00:24:12,400 --> 00:24:14,240
- I'll wait upstairs.
- Okay.
319
00:24:21,720 --> 00:24:24,760
You look like a jealous husband,
just standing there.
320
00:24:25,600 --> 00:24:28,480
Your son knows what happened
seven years ago. We have to talk to him.
321
00:24:29,840 --> 00:24:31,680
Is that what the Mayor's niece told you?
322
00:24:32,560 --> 00:24:33,800
Because she's dead now.
323
00:24:36,920 --> 00:24:38,840
Don't bring that mute to my house.
324
00:24:39,440 --> 00:24:40,920
Don't harass my son.
325
00:24:41,440 --> 00:24:43,120
That wasn't me, they're friends.
326
00:24:46,680 --> 00:24:48,920
Andrea was there the day Álvaro died.
327
00:24:49,720 --> 00:24:51,880
He didn't rape him Macarena,
someone else did.
328
00:24:52,760 --> 00:24:54,280
I won't tell you again.
329
00:24:55,600 --> 00:24:57,480
He's the only one who knows
what happened.
330
00:24:59,560 --> 00:25:00,880
My son knows nothing.
331
00:25:01,760 --> 00:25:02,760
Let go of me.
332
00:25:10,000 --> 00:25:11,720
Why won't you help me anymore?
333
00:25:14,880 --> 00:25:17,920
You went to meet Azucena
with your lawyer...
334
00:25:20,960 --> 00:25:22,280
Behind my back.
335
00:25:25,680 --> 00:25:27,160
I can't trust you anymore.
336
00:25:48,640 --> 00:25:50,760
I've always been a good mother.
337
00:25:53,360 --> 00:25:54,480
Of course you have.
338
00:25:55,840 --> 00:25:57,760
Go back inside or you'll catch a cold.
339
00:25:59,240 --> 00:26:00,440
You're a monster.
340
00:26:02,880 --> 00:26:05,400
How could you do that to Álvaro?
341
00:26:06,160 --> 00:26:10,040
Your grandson...
How could you tarnish his name like that?
342
00:26:12,680 --> 00:26:14,240
It tarnished mine as well.
343
00:26:15,120 --> 00:26:18,720
All of Marbella will hate us now,
but I had no other choice.
344
00:26:24,200 --> 00:26:25,200
I should kill you.
345
00:26:26,160 --> 00:26:27,520
But you won't.
346
00:26:28,440 --> 00:26:30,800
We all failed him, including you.
347
00:26:53,400 --> 00:26:54,800
Good timing, Carmen.
348
00:26:55,120 --> 00:26:56,400
Mrs. Benigna.
349
00:26:57,000 --> 00:26:58,800
We were about to make dinner.
350
00:26:59,520 --> 00:27:02,760
Teresa is great at chopping onions,
isn't that right?
351
00:27:07,360 --> 00:27:08,920
- Shall we?
- Of course.
352
00:27:10,080 --> 00:27:11,400
Thank you for coming.
353
00:27:11,480 --> 00:27:15,920
Our family will not rest
until justice is served.
354
00:27:41,320 --> 00:27:42,320
Andrea!
355
00:27:45,400 --> 00:27:46,440
That scream...
356
00:27:46,800 --> 00:27:47,800
Was it you?
357
00:27:48,160 --> 00:27:49,160
No...
358
00:27:50,880 --> 00:27:52,040
Are you all right?
359
00:28:05,480 --> 00:28:06,480
Listen...
360
00:28:10,440 --> 00:28:11,600
Your mother...
361
00:28:13,640 --> 00:28:15,600
Your mother and Borja
are like your grandparents.
362
00:28:16,840 --> 00:28:17,920
They're cold.
363
00:28:20,080 --> 00:28:21,760
It's all about money. They...
364
00:28:23,440 --> 00:28:26,960
They can't see past
business deals and success.
365
00:28:28,520 --> 00:28:29,880
They lack sensitivity.
366
00:28:37,640 --> 00:28:38,800
You're different.
367
00:28:40,760 --> 00:28:41,800
What is it?
368
00:28:42,800 --> 00:28:44,080
Your birthday gift.
369
00:28:45,560 --> 00:28:47,600
- My birthday's next month.
- So, what?
370
00:28:48,200 --> 00:28:50,160
You're already an adult.
371
00:28:50,560 --> 00:28:51,600
Take your gift.
372
00:28:55,000 --> 00:28:57,280
You don't have to give explanations,
it's your money.
373
00:28:58,680 --> 00:29:00,160
What do I do with this?
374
00:29:03,240 --> 00:29:04,360
Travel.
375
00:29:05,120 --> 00:29:06,680
Travel, follow your dreams...
376
00:29:07,440 --> 00:29:09,200
Study art; whatever you want.
377
00:29:11,160 --> 00:29:13,160
But don't stay here with this family.
378
00:29:17,360 --> 00:29:20,040
Don't let your mother turn you
into a useless person.
379
00:29:23,040 --> 00:29:25,120
Don't let her do to you
what she did to me.
380
00:29:43,640 --> 00:29:45,880
Linda, honey, I'm home!
381
00:29:47,920 --> 00:29:49,480
Hey, Linda!
382
00:29:49,800 --> 00:29:52,160
How are you? Who's back home?
383
00:29:52,320 --> 00:29:54,880
Look what I brought you.
This one's better than the other brand.
384
00:29:54,960 --> 00:29:58,160
This one doesn't have palm oil,
it's the good stuff.
385
00:30:01,600 --> 00:30:03,440
I'm really screwed, you know.
386
00:30:07,880 --> 00:30:10,920
Hey. Do you think I should shoot myself?
387
00:30:11,000 --> 00:30:13,080
Huh? What do you think?
388
00:30:13,800 --> 00:30:14,800
Huh?
389
00:30:17,280 --> 00:30:19,240
When things go south...
390
00:30:19,720 --> 00:30:23,480
all those you helped take out the trash
can't seem to return the favor.
391
00:30:26,160 --> 00:30:29,280
So, what do you think?
Do I shoot myself or not?
392
00:30:30,280 --> 00:30:31,360
Huh?
393
00:30:32,320 --> 00:30:34,600
I'm sure you won't miss me at all.
394
00:30:37,040 --> 00:30:38,880
After a couple of weeks without food...
395
00:30:40,480 --> 00:30:42,520
you'd just eat my face off.
396
00:30:43,320 --> 00:30:44,440
For sure.
397
00:30:46,040 --> 00:30:47,440
You're an animal.
398
00:30:48,960 --> 00:30:49,960
Just like me.
399
00:30:53,920 --> 00:30:56,120
We do what we must to survive.
400
00:31:17,040 --> 00:31:19,120
Are you leaving?
401
00:31:19,480 --> 00:31:20,800
We are leaving.
402
00:31:23,560 --> 00:31:25,880
I thought Japan might be
a good place to start.
403
00:31:28,960 --> 00:31:31,400
We could go to college, or...
I don't know.
404
00:31:32,480 --> 00:31:34,040
Learn how to make anime movies.
405
00:31:35,920 --> 00:31:37,360
Or nothing at all.
406
00:31:37,440 --> 00:31:38,600
Just travel.
407
00:31:40,440 --> 00:31:41,640
What do you think?
408
00:31:43,360 --> 00:31:45,480
I don't have any money.
409
00:31:45,960 --> 00:31:48,120
Don't worry about money.
I have plenty.
410
00:31:48,280 --> 00:31:50,400
As much as I want. And it's mine.
411
00:32:14,880 --> 00:32:17,040
Jairo, you have to live your own life.
412
00:32:23,800 --> 00:32:24,880
Our life...
413
00:32:33,440 --> 00:32:36,000
The plane leaves this afternoon.
Can you hold onto this for me?
414
00:32:37,640 --> 00:32:39,200
My mother can't know I'm leaving.
415
00:32:44,720 --> 00:32:45,720
Here.
416
00:32:46,640 --> 00:32:47,680
Think about it.
417
00:32:57,640 --> 00:32:59,120
We should be looking for Andrea,
418
00:32:59,200 --> 00:33:01,376
but instead, you allow
the Commissioner to investigate me.
419
00:33:01,400 --> 00:33:02,560
Hugo, trust me, please.
420
00:33:02,640 --> 00:33:06,040
I do, Triana.
You're the only one who believes me.
421
00:33:06,680 --> 00:33:09,000
But how can you be so sure
about this woman?
422
00:33:09,080 --> 00:33:10,480
Because ever since your case began
423
00:33:10,560 --> 00:33:13,000
she's the only cop
that wants to know the truth.
424
00:33:15,000 --> 00:33:16,720
Yeah... But Andrea is the key.
425
00:33:17,120 --> 00:33:20,520
We can't subpoena Andrea.
He's a minor, and we don't have evidence.
426
00:33:20,600 --> 00:33:23,200
- But Azucena said...
- Azucena is dead, Hugo.
427
00:33:25,120 --> 00:33:28,760
It's suspected that someone forced her
to take those pills; Halorexetina.
428
00:33:29,440 --> 00:33:32,560
Whoever killed her is the same person
who murdered Álvaro and Philip.
429
00:33:33,360 --> 00:33:36,400
That's the key to this case,
that's the person we need to find.
430
00:33:38,280 --> 00:33:39,720
- Carmen.
- Excuse me.
431
00:33:40,200 --> 00:33:42,640
- I'm in a meeting with my client.
- Yes, I know.
432
00:33:43,240 --> 00:33:45,720
That's why I've brought someone
who wants to speak to you.
433
00:33:57,840 --> 00:33:59,200
Tell me the truth.
434
00:34:02,080 --> 00:34:03,440
Did you kill my grandson?
435
00:34:15,800 --> 00:34:18,800
I can't believe you.
How could you use the drugs?
436
00:34:18,880 --> 00:34:19,920
Claudia...
437
00:34:20,720 --> 00:34:21,880
Claudia, please...
438
00:34:22,240 --> 00:34:24,200
I did it for us, to save us.
439
00:34:24,280 --> 00:34:26,440
No, no, no, Iván.
You did it for yourself.
440
00:34:26,880 --> 00:34:29,000
Because you want to carry
everyone's burdens.
441
00:34:29,520 --> 00:34:31,960
You help others because
you want their approval.
442
00:34:32,040 --> 00:34:35,120
You want us to tell you how great you are.
Is that what you want?
443
00:34:36,200 --> 00:34:38,160
You want to be the star of the show.
444
00:34:38,640 --> 00:34:40,000
Just like your brother.
445
00:34:43,040 --> 00:34:44,280
Now what? Huh?
446
00:34:44,520 --> 00:34:46,080
Are they going to kill us? Huh?
447
00:34:46,160 --> 00:34:48,616
- Are they going to kill us?!
- Calm down, Claudia! Keep your voice down.
448
00:34:48,640 --> 00:34:49,880
They'll hear us.
449
00:34:50,520 --> 00:34:52,280
Did you put my son's life at risk?
450
00:34:52,360 --> 00:34:54,240
- No...
- Did you put my son's life at risk?
451
00:34:54,320 --> 00:34:56,256
- Your entire family is in danger!
- Hey! Look at me.
452
00:34:56,280 --> 00:34:57,400
I'll fix this. I promise.
453
00:34:59,480 --> 00:35:00,640
That's impossible.
454
00:35:18,720 --> 00:35:19,960
We fought.
455
00:35:20,040 --> 00:35:21,360
You broke his arm.
456
00:35:22,360 --> 00:35:23,480
He was just a kid.
457
00:35:23,920 --> 00:35:25,736
- And a few months later...
- Your grandson wasn't a kid...
458
00:35:25,760 --> 00:35:28,680
A few months later,
his body appeared on your boat.
459
00:35:29,440 --> 00:35:32,200
You're still the prime suspect,
isn't that right?
460
00:35:32,680 --> 00:35:34,000
That's a police matter.
461
00:35:34,760 --> 00:35:37,280
Perhaps they're being pressured
by your enemies?
462
00:35:37,920 --> 00:35:38,920
My enemies?
463
00:35:39,960 --> 00:35:41,560
The ones you keep in the loop?
464
00:35:41,720 --> 00:35:44,760
Ma'am, let's not lie to each other.
465
00:35:44,840 --> 00:35:47,920
This is war. You're fighting the Medinas
for the port project.
466
00:35:49,000 --> 00:35:51,800
My client is a victim in the crossfire.
467
00:35:51,880 --> 00:35:53,080
Triana, tread lightly.
468
00:35:53,160 --> 00:35:55,640
Carmen, I know that Hugo's case
isn't truly pro bono.
469
00:35:56,000 --> 00:35:58,880
I know that Mrs. Rojas
paid to get him out of prison.
470
00:35:58,960 --> 00:36:00,560
She wanted to hurt the Medinas,
471
00:36:00,640 --> 00:36:03,320
stir Marbella's shit around,
but now it's spilling over the edges.
472
00:36:03,400 --> 00:36:05,120
That's enough!
My apologies, Benigna...
473
00:36:05,200 --> 00:36:06,880
Carmen, let her finish.
474
00:36:07,760 --> 00:36:09,120
I like how she talks.
475
00:36:11,040 --> 00:36:13,801
Since I started working on the case,
I proved that Philip was alive...
476
00:36:14,640 --> 00:36:16,120
and that your grandson was murdered.
477
00:36:16,800 --> 00:36:20,160
If you keep me on the case,
I promise I will find the murderer.
478
00:36:21,960 --> 00:36:25,640
Remember who's paying you
and who you should keep informed.
479
00:36:30,120 --> 00:36:33,000
I wish I had... a daughter like you.
480
00:36:39,800 --> 00:36:41,080
Keep digging.
481
00:36:43,200 --> 00:36:48,000
I want you to keep Carmen constantly
informed of every breakthrough.
482
00:36:48,080 --> 00:36:49,280
Understood?
483
00:37:04,480 --> 00:37:05,720
So from now on,
484
00:37:06,120 --> 00:37:08,480
we have to share with her
everything we find?
485
00:37:08,720 --> 00:37:10,000
No, Hugo.
486
00:37:10,920 --> 00:37:13,880
I'm not telling anything to Benigna,
nor you to Macarena.
487
00:37:14,280 --> 00:37:15,640
It stays between us.
488
00:37:16,400 --> 00:37:19,680
Us and the Commissioner, right?
She's the only card we can play.
489
00:37:28,160 --> 00:37:29,160
Hugo...
490
00:37:29,960 --> 00:37:31,040
What's wrong?
491
00:37:31,200 --> 00:37:32,200
Are you okay?
492
00:37:32,880 --> 00:37:34,120
I can't breathe.
493
00:37:35,200 --> 00:37:37,400
Stop. Stop here.
494
00:37:37,560 --> 00:37:38,560
Stop the car.
495
00:37:48,320 --> 00:37:50,560
POLICE STATION
496
00:38:28,280 --> 00:38:29,320
Feeling better?
497
00:38:35,120 --> 00:38:36,560
That's never happened before.
498
00:38:41,440 --> 00:38:43,080
Every time I close my eyes...
499
00:38:44,840 --> 00:38:46,440
I see Azucena on that stretcher.
500
00:38:51,880 --> 00:38:53,240
How is this going to end, Hugo?
501
00:38:54,160 --> 00:38:55,360
Who else has to die?
502
00:38:57,760 --> 00:38:59,040
It was our fault.
503
00:39:00,440 --> 00:39:03,000
Our investigation killed her.
504
00:39:14,480 --> 00:39:16,600
I had my life planned out...
505
00:39:16,880 --> 00:39:18,360
And this wasn't part of the plan.
506
00:39:20,160 --> 00:39:22,760
Everything has gone to shit
since I met you.
507
00:39:29,120 --> 00:39:31,480
Hugo, I'm sorry. I really am.
That's not what I meant.
508
00:39:31,560 --> 00:39:33,080
- I'm sorry...
- No, you're right.
509
00:39:35,000 --> 00:39:36,160
I'm ruining your life.
510
00:39:57,840 --> 00:40:00,000
I had to clear the whole garden.
511
00:40:00,920 --> 00:40:03,080
Take all the roots out.
512
00:40:04,840 --> 00:40:07,560
It was the only way
to make things grow again.
513
00:40:10,880 --> 00:40:12,720
You didn't lift a finger to get me out.
514
00:40:14,480 --> 00:40:16,160
You didn't even visit me.
515
00:40:18,120 --> 00:40:19,840
Would that have changed anything?
516
00:40:20,520 --> 00:40:22,120
No, I guess not.
517
00:40:24,600 --> 00:40:27,600
Your arrest was a stroke of bad luck.
518
00:40:28,720 --> 00:40:31,480
But your sentence is another, Ángel.
519
00:40:32,360 --> 00:40:34,080
Same as yours, Benigna.
520
00:40:35,000 --> 00:40:36,600
We weren't good parents.
521
00:40:38,720 --> 00:40:41,680
Have you spoken with your daughter?
Why did she do it?
522
00:40:41,760 --> 00:40:44,760
How could she accuse me?
I'm her husband, for the love of God.
523
00:40:45,280 --> 00:40:47,200
I don't know what goes through her mind.
524
00:40:47,280 --> 00:40:50,160
Her head is not the problem,
but what Macarena is telling her.
525
00:40:50,240 --> 00:40:53,120
She is pinning her against us, Benigna.
What are we going to do?
526
00:40:53,400 --> 00:40:55,120
I'm taking care of that.
527
00:40:55,840 --> 00:40:57,600
Taking care of others isn't easy.
528
00:40:58,080 --> 00:40:59,680
We can't give up.
529
00:41:00,560 --> 00:41:03,520
Whether we till it or not, the land
is still there, much like our children;
530
00:41:03,840 --> 00:41:05,360
dead or alive.
531
00:41:09,280 --> 00:41:10,280
Ángel...
532
00:41:12,000 --> 00:41:15,680
You can still be a good father
and find your son's killer.
533
00:41:20,480 --> 00:41:22,200
He would be proud of you.
534
00:41:32,600 --> 00:41:34,280
HAPPY 20TH, ESTELA.
535
00:42:02,760 --> 00:42:03,760
Sexy!
536
00:42:41,280 --> 00:42:42,680
So many tattoos.
537
00:42:44,280 --> 00:42:46,400
Do you have some down there too?
538
00:42:46,560 --> 00:42:48,360
That comes after, baby.
539
00:42:48,440 --> 00:42:49,760
I'll take your word.
540
00:42:50,320 --> 00:42:52,440
You have to show us.
It's what we're paying for.
541
00:42:56,320 --> 00:42:57,360
Don't be so eager.
542
00:43:08,200 --> 00:43:09,880
Do you want our money or what?
543
00:43:14,040 --> 00:43:16,880
Don't listen to them. They're drunk.
Let's just get it over with.
544
00:43:31,160 --> 00:43:32,960
Dance Toy Boys!
545
00:44:18,920 --> 00:44:20,920
- Fucking bitches...
- They almost tore us apart.
546
00:44:21,080 --> 00:44:23,720
They treated us like we're disposable.
547
00:44:24,000 --> 00:44:25,440
They think we're toys.
548
00:44:25,600 --> 00:44:28,240
We're just toys to be played
with by rich girls.
549
00:44:29,720 --> 00:44:31,640
That's what we are,
there's no other name for it.
550
00:44:32,080 --> 00:44:33,080
Excuse me?
551
00:44:33,240 --> 00:44:34,800
I'm an artist, Hugo.
552
00:44:35,400 --> 00:44:36,400
I'm a dancer.
553
00:44:36,920 --> 00:44:39,240
Don't bullshit me, Óscar.
We all know why we're here.
554
00:44:40,360 --> 00:44:42,040
Some days are easier than others.
555
00:44:42,800 --> 00:44:44,600
- Don't fool yourself.
- Well, then...
556
00:44:46,600 --> 00:44:47,880
I want my money.
557
00:44:49,360 --> 00:44:50,800
Where's our cut?
558
00:44:57,200 --> 00:44:58,320
What's the hurry?
559
00:44:59,120 --> 00:45:01,120
We should get dressed first.
560
00:45:03,800 --> 00:45:05,400
They didn't pay, did they?
561
00:45:07,520 --> 00:45:09,000
Are you fucking serious, Germán?
562
00:45:09,160 --> 00:45:10,840
Why didn't you get paid in advance?
563
00:45:10,920 --> 00:45:12,000
I don't know.
564
00:45:12,160 --> 00:45:14,560
It was a private party,
they were daddy's girls with money...
565
00:45:16,040 --> 00:45:18,120
It doesn't look good
to ask for the money in advance.
566
00:45:24,280 --> 00:45:26,320
- I'm sorry, my brothers.
- "I'm sorry."
567
00:45:28,640 --> 00:45:31,040
Call me when you book
something serious.
568
00:45:31,600 --> 00:45:32,600
Fucking hell...
569
00:45:36,000 --> 00:45:37,720
Jairo. Relax, man.
570
00:45:44,920 --> 00:45:45,960
What's going on?
571
00:45:50,760 --> 00:45:52,080
You're leaving?
572
00:45:54,080 --> 00:45:56,760
I'm leaving Marbella.
It's a shit town.
573
00:46:15,640 --> 00:46:16,800
Who's going with you?
574
00:46:17,600 --> 00:46:18,800
Who's going with you?
575
00:46:21,360 --> 00:46:22,880
Jairo, don't do anything stupid.
576
00:46:24,640 --> 00:46:29,440
I don't have to listen to what you say.
577
00:46:43,600 --> 00:46:44,720
Hugo, what's wrong?
578
00:46:44,800 --> 00:46:46,680
- Get your car keys. Let's go.
- Where?
579
00:46:46,760 --> 00:46:49,680
I know where I saw the same medication
that was used to kill Azucena.
580
00:46:50,200 --> 00:46:52,240
I read it on Andrea's
sexual assault report.
581
00:46:52,320 --> 00:46:55,160
He took the same medication
seven years ago, and he still takes it.
582
00:46:55,640 --> 00:46:57,520
Jairo had them with him
in Andrea's backpack.
583
00:46:57,600 --> 00:46:59,120
They're planning on leaving Marbella.
584
00:46:59,440 --> 00:47:01,040
The scream that Azucena heard...
585
00:47:01,120 --> 00:47:03,960
Maybe Andrea was home alone
in the middle of a crisis.
586
00:47:04,040 --> 00:47:07,200
So when Álvaro went in...
What if Andrea killed him?
587
00:47:07,560 --> 00:47:09,880
I'm not saying he did it on purpose,
but on accident.
588
00:47:10,200 --> 00:47:11,880
If Andrea forgot to take his medication...
589
00:47:12,840 --> 00:47:14,880
When Philip arrived,
he saw what happened
590
00:47:14,960 --> 00:47:17,280
and did what any father would do
to protect his son.
591
00:47:17,360 --> 00:47:18,776
What about Philip?
Did he also kill him?
592
00:47:18,800 --> 00:47:20,456
He's one of the few
who knew what happened.
593
00:47:20,480 --> 00:47:22,680
- And Azucena?
- I don't know, but it's no coincidence
594
00:47:22,760 --> 00:47:25,416
that she was murdered using the same
medication that Andrea is prescribed.
595
00:47:25,440 --> 00:47:27,320
It's clear that someone's behind all this.
596
00:47:29,520 --> 00:47:31,480
- Where are we going?
- The airport.
597
00:48:14,800 --> 00:48:15,800
Police!
598
00:49:04,800 --> 00:49:07,600
UNKNOWN NUMBER
599
00:49:10,760 --> 00:49:11,880
Yes?
600
00:49:12,280 --> 00:49:13,440
Alcoriza...
601
00:49:13,680 --> 00:49:15,400
Alcoriza is an egocentric.
602
00:49:15,480 --> 00:49:17,656
He wants to be the center of attention
and have journalists
603
00:49:17,680 --> 00:49:19,961
shove microphones in his face
as he leaves the courthouse.
604
00:49:20,200 --> 00:49:21,600
I'm here to see Carmen.
605
00:49:21,680 --> 00:49:23,400
I have to hang up. I'll call you later.
606
00:49:25,080 --> 00:49:27,000
- Concha...
- Where is your lawyer?
607
00:49:27,840 --> 00:49:28,840
Your girl?
608
00:49:29,200 --> 00:49:30,680
The stripper's lawyer...
609
00:49:31,120 --> 00:49:33,400
She was the last person
to speak with Azucena.
610
00:49:33,640 --> 00:49:34,680
What did she say?
611
00:49:36,000 --> 00:49:38,760
Well, your niece knew Álvaro Rojas...
612
00:49:38,920 --> 00:49:40,920
Yes, that I know.
613
00:49:41,720 --> 00:49:43,360
But they talked about something else.
614
00:49:48,440 --> 00:49:51,480
Azucena, this is Triana Marín...
We just saw the news.
615
00:49:51,560 --> 00:49:53,800
We didn't leak anything to the press.
616
00:49:54,240 --> 00:49:56,880
I don't know who did.
Please, don't leave your house.
617
00:49:56,960 --> 00:50:00,200
Don't tell anyone what happened
to Andrea that day.
618
00:50:00,680 --> 00:50:03,880
You can only trust in us.
We're on our way. Please, stay calm.
619
00:50:07,080 --> 00:50:09,000
That's my niece's phone.
620
00:50:09,160 --> 00:50:11,320
That's the last message she received.
621
00:50:12,960 --> 00:50:15,360
What did Azucena know
about Macarena's son?
622
00:50:16,160 --> 00:50:19,240
Tell me.
Did they talk about the day Álvaro died?
623
00:50:19,400 --> 00:50:21,160
You know I can't give you
that information.
624
00:50:21,240 --> 00:50:22,800
Especially if it concerns a minor.
625
00:50:24,080 --> 00:50:27,800
My niece told your lawyer
and that stripper something.
626
00:50:28,040 --> 00:50:30,480
Something that they think
they should keep to themselves.
627
00:50:32,640 --> 00:50:33,840
Now she's dead.
628
00:50:37,480 --> 00:50:40,560
If I were you,
I would be really worried.
629
00:51:07,040 --> 00:51:10,160
I'M AT THE AIRPORT.
630
00:51:10,240 --> 00:51:13,160
WHERE ARE YOU?
631
00:51:15,360 --> 00:51:17,000
- Where are you going?
- Mom?
632
00:51:18,560 --> 00:51:19,920
Why aren't you at work?
633
00:51:23,080 --> 00:51:24,600
- I have to go.
- No.
634
00:51:25,640 --> 00:51:27,680
I'm not letting you go anywhere.
635
00:51:30,480 --> 00:51:32,000
How did you know I was leaving?
636
00:51:37,520 --> 00:51:38,880
Did you tell her?
637
00:51:40,240 --> 00:51:41,600
Come on, Andrea...
638
00:51:42,640 --> 00:51:45,320
- It was you, son of a bitch!
- I want what's best for you.
639
00:51:45,480 --> 00:51:46,480
Andrea!
640
00:51:46,560 --> 00:51:48,080
Andrea, no! Andrea!
641
00:51:48,360 --> 00:51:49,920
- Let him go.
- Fucking snitch!
642
00:51:50,000 --> 00:51:51,480
Please!
Andrea, please, let him go.
643
00:51:51,640 --> 00:51:53,760
- Fucking traitor. Traitor.
- Let him go.
644
00:51:53,920 --> 00:51:55,640
- Andrea, please!
- Son of a bitch!
645
00:51:55,800 --> 00:51:57,840
Stop, please. Oh, God. Please.
646
00:51:58,000 --> 00:52:00,040
- Please.
- You just want to hurt me!
647
00:52:00,200 --> 00:52:01,760
- No...
- You want to ruin my life!
648
00:52:21,720 --> 00:52:22,720
There he is.
649
00:52:23,280 --> 00:52:24,280
Jairo!
650
00:52:24,800 --> 00:52:26,040
Where is Andrea?
651
00:52:27,360 --> 00:52:29,000
Why do you care?
652
00:52:30,080 --> 00:52:31,400
You can't go with him.
653
00:52:32,040 --> 00:52:34,080
Are the meds in that backpack his?
654
00:52:34,400 --> 00:52:35,920
They're connected to Azucena's death.
655
00:52:36,080 --> 00:52:38,080
We think that Andrea
has something to do with it.
656
00:52:38,920 --> 00:52:41,320
Andrea? What are you saying?
I don't believe you.
657
00:52:42,520 --> 00:52:44,280
He's dangerous.
You can't go with him.
658
00:52:44,360 --> 00:52:45,680
Tell us where he is, please.
659
00:52:49,680 --> 00:52:50,960
I'M LEAVING BY MYSELF.
660
00:52:51,040 --> 00:52:52,680
I KNOW IT SUCKS,
BUT IT'S BETTER THIS WAY.
661
00:52:52,760 --> 00:52:55,120
I MEAN THINK ABOUT IT.
WHERE WOULD WE GO? I'M SORRY.
662
00:53:06,480 --> 00:53:07,680
Fucking hell...
663
00:53:08,920 --> 00:53:10,000
Dammit.
664
00:53:19,320 --> 00:53:20,520
Are you okay?
665
00:53:21,640 --> 00:53:23,160
No, but thanks.
666
00:53:26,440 --> 00:53:28,120
- Jairo...
- Let him go.
667
00:53:29,040 --> 00:53:30,440
It's not easy for him.
668
00:53:34,000 --> 00:53:35,200
What do we do now?
669
00:53:35,760 --> 00:53:37,600
We have nothing.
We have no evidence.
670
00:53:37,840 --> 00:53:39,720
- I'm calling Luisa.
- The Commissioner?
671
00:53:40,040 --> 00:53:41,640
- Yes.
- What if she fails us too?
672
00:53:41,800 --> 00:53:43,800
Hugo, she is the only person
that can help us.
673
00:53:43,880 --> 00:53:45,800
Are you sure?
I'm the one in danger here.
674
00:53:45,880 --> 00:53:47,880
- What else should I do?
- I don't know.
675
00:53:47,960 --> 00:53:50,176
You said that everything has gone wrong
ever since you met me.
676
00:53:50,200 --> 00:53:52,096
Have you thought about
how things are going for me?
677
00:53:52,120 --> 00:53:55,320
I also did things because you told me to
and everything's the same, Triana.
678
00:53:55,640 --> 00:53:57,640
All you ever do is tell me what to do.
679
00:53:57,720 --> 00:54:00,400
The bimbos from Inferno,
Benigna, Macarena... you.
680
00:54:10,080 --> 00:54:12,920
I've never... told you what to do.
681
00:54:13,000 --> 00:54:14,360
I've always tried to help you.
682
00:54:15,400 --> 00:54:17,280
If that's not enough,
then this is it for us.
683
00:54:24,000 --> 00:54:25,000
Yes?
684
00:54:26,520 --> 00:54:27,520
Now?
685
00:54:34,280 --> 00:54:35,280
Hello.
686
00:54:41,880 --> 00:54:43,840
Do you take me for a fool?
687
00:54:44,240 --> 00:54:45,600
Carmen, what's going on?
688
00:54:45,680 --> 00:54:47,480
You've ridiculed me twice already.
689
00:54:47,560 --> 00:54:48,800
There won't be a third.
690
00:54:49,280 --> 00:54:50,400
- But, what...
- Be quiet.
691
00:54:51,880 --> 00:54:55,040
You've spied on me in my own office.
692
00:54:55,400 --> 00:54:58,640
Disloyal, unprofessional...
693
00:54:58,720 --> 00:55:00,640
- That's not true.
- Yeah, right.
694
00:55:01,040 --> 00:55:03,040
You're sleeping with your client.
695
00:55:05,640 --> 00:55:07,480
You're firing me, right?
696
00:55:08,960 --> 00:55:11,440
No. Not yet...
697
00:55:13,520 --> 00:55:16,600
I want all the information on the case.
Did you hear me?
698
00:55:17,520 --> 00:55:18,720
Everything.
699
00:55:19,000 --> 00:55:22,440
Every step you take,
every interview, every detail.
700
00:55:25,320 --> 00:55:26,320
All right.
701
00:55:27,560 --> 00:55:28,560
That's fine.
702
00:55:28,680 --> 00:55:30,600
No, it's not fine.
703
00:55:32,400 --> 00:55:34,920
You're burning all your bridges, Triana.
704
00:55:37,280 --> 00:55:38,400
What a shame.
705
00:55:39,040 --> 00:55:43,120
You're unaware that you're ruining
your career before it's even started.
706
00:55:44,720 --> 00:55:47,240
Carmen, I'm really sorry about this,
707
00:55:47,640 --> 00:55:49,600
but I'm not giving Benigna
any information.
708
00:55:50,080 --> 00:55:51,560
It will only harm Hugo.
709
00:55:52,240 --> 00:55:54,560
It's the first clause
in the code of ethics.
710
00:55:54,720 --> 00:55:58,440
Your client is Benigna,
she's the one paying us.
711
00:56:04,560 --> 00:56:07,520
Choose a side... but choose well.
712
00:56:08,600 --> 00:56:10,200
You have much at stake.
713
00:56:46,480 --> 00:56:48,280
My thoughts are with you.
714
00:56:48,560 --> 00:56:49,840
Benigna...
715
00:56:51,520 --> 00:56:52,880
He won't even stay.
716
00:56:53,520 --> 00:56:56,280
We are like the plague.
No one wants to go near us.
717
00:56:56,520 --> 00:56:57,600
Be quiet.
718
00:57:03,480 --> 00:57:06,800
- My thoughts are with you.
- Thank you for coming, Carmen.
719
00:57:08,640 --> 00:57:10,560
As you can see, you're the only one.
720
00:57:10,640 --> 00:57:12,200
I guess that's because I pay you.
721
00:57:13,040 --> 00:57:15,200
I know this isn't a good time...
722
00:57:15,280 --> 00:57:17,160
It's never a good time...
723
00:57:18,080 --> 00:57:21,680
Azucena was with Álvaro
the day he died seven years ago.
724
00:57:25,760 --> 00:57:27,280
Is that what Triana found out?
725
00:57:28,280 --> 00:57:30,840
Yes. She knew, but hadn't told me.
726
00:57:32,520 --> 00:57:34,680
She hid information from us again?
727
00:57:34,840 --> 00:57:37,640
She's young and still unfamiliar
with our procedures.
728
00:57:37,920 --> 00:57:40,560
- I can assure you it won't happen again.
- Right...
729
00:57:41,160 --> 00:57:43,440
Triana finds out that Azucena
knows something,
730
00:57:43,520 --> 00:57:45,280
and later, Azucena is found dead.
731
00:57:45,720 --> 00:57:49,000
Triana is the only one that knows what
happened that day at the Medinas' house.
732
00:57:49,080 --> 00:57:50,600
Triana and that stripper.
733
00:57:50,680 --> 00:57:53,680
You're paying a lawyer
to save your grandson's murderer.
734
00:57:55,400 --> 00:57:56,520
Let's go.
735
00:57:56,680 --> 00:57:58,240
They're waiting for us at the cemetery.
736
00:58:20,880 --> 00:58:22,040
Hey, dancer!
737
00:58:23,120 --> 00:58:24,040
What is it?
738
00:58:24,120 --> 00:58:26,480
Are you in a hurry
or do you have a wedgie?
739
00:58:30,120 --> 00:58:31,160
Come closer.
740
00:58:46,720 --> 00:58:47,720
Everything all right?
741
00:58:49,240 --> 00:58:50,440
I don't know. You tell me.
742
00:58:52,440 --> 00:58:54,040
Have you heard the rumors?
743
00:58:54,800 --> 00:58:58,040
Someone dressed as a cop
has stolen a kilo of cocaine.
744
00:58:59,760 --> 00:59:01,320
I don't know what you're talking about.
745
00:59:01,840 --> 00:59:04,400
Oh, Iván! Iván, Iván, Iván.
746
00:59:05,280 --> 00:59:07,160
I know you as if you were my own son.
747
00:59:08,400 --> 00:59:11,160
A bag full of cocaine in your hands...
748
00:59:12,080 --> 00:59:14,800
I knew you would have your way with it.
749
00:59:15,320 --> 00:59:18,800
And now, to get rid of some bad guys,
you make other bad guys chase you.
750
00:59:21,400 --> 00:59:22,560
What do you want?
751
00:59:23,200 --> 00:59:26,680
I'm offering to help
an old friend in trouble.
752
00:59:27,920 --> 00:59:29,040
I'm not your friend.
753
00:59:31,160 --> 00:59:35,400
No, not anymore, but you used to be.
And I don't forget.
754
00:59:37,920 --> 00:59:40,400
You were the best cop this city ever had.
755
00:59:41,160 --> 00:59:43,360
Clever, strong, loyal...
756
00:59:44,000 --> 00:59:47,360
Ambitious.
Maybe more than you should've been.
757
00:59:48,520 --> 00:59:51,080
But still, responsible...
758
00:59:51,480 --> 00:59:53,520
Always thinking about your own.
759
00:59:54,280 --> 00:59:57,520
That's why I have a family,
something you'll never have.
760
01:00:00,600 --> 01:00:03,040
It's a bit sad during the holidays,
not gonna lie.
761
01:00:03,320 --> 01:00:05,680
But it has its rewards
the rest of the year.
762
01:00:05,760 --> 01:00:08,280
Really? Which ones?
Being alone?
763
01:00:08,360 --> 01:00:09,360
Why not?
764
01:00:09,840 --> 01:00:12,760
I always know which way I'm going.
Unlike you.
765
01:00:12,840 --> 01:00:15,520
You try to be everywhere at once,
but find yourself lost.
766
01:00:19,880 --> 01:00:22,040
We would've done great things, Iván.
767
01:00:23,520 --> 01:00:26,000
We could've even spent
Christmas together.
768
01:00:26,080 --> 01:00:27,760
What the hell do you want, Zapata?
769
01:00:31,880 --> 01:00:34,920
The station has become a bit hostile.
770
01:00:36,160 --> 01:00:38,000
I can't trust anyone.
771
01:00:39,760 --> 01:00:42,160
I want you to take care
of something for me.
772
01:01:15,800 --> 01:01:17,480
- Are you alone?
- Yes.
773
01:01:20,360 --> 01:01:21,520
Claudia and the boy?
774
01:01:22,520 --> 01:01:26,120
They went to Algeciras
to stay with her cousin, the grocer.
775
01:01:35,440 --> 01:01:37,280
What did you do, Iván?
776
01:01:59,960 --> 01:02:00,960
It's done.
777
01:02:01,640 --> 01:02:02,480
He's sedated.
778
01:02:02,560 --> 01:02:06,200
They're going to keep him isolated
until his brain goes back to normal.
779
01:02:07,000 --> 01:02:08,520
It's a good thing you called in time.
780
01:02:08,600 --> 01:02:11,640
They found him on the last exit,
trying to cross the highway.
781
01:02:12,040 --> 01:02:13,400
I don't understand.
782
01:02:13,800 --> 01:02:16,400
He was taking his medication.
It was under control.
783
01:02:18,360 --> 01:02:19,800
It's too much.
784
01:02:24,200 --> 01:02:27,360
Every time I have him admitted,
I feel like I'm failing him.
785
01:02:27,880 --> 01:02:31,320
Macarena... You're doing
what you're supposed to do.
786
01:02:31,560 --> 01:02:33,280
It's what's best for your son.
787
01:02:33,360 --> 01:02:35,800
Today it was Mateo,
but it could be you tomorrow.
788
01:02:40,040 --> 01:02:41,360
Perhaps I should...
789
01:02:41,720 --> 01:02:43,720
take him away from Marbella,
don't you think?
790
01:02:44,200 --> 01:02:47,440
Take him away from all of this.
I don't want him to end up like Álvaro,
791
01:02:47,520 --> 01:02:48,680
or Philip...
792
01:02:49,680 --> 01:02:50,680
Or worse.
793
01:02:51,200 --> 01:02:54,080
Committing suicide like the Mayor's niece.
794
01:02:54,160 --> 01:02:55,320
He won't end up like that.
795
01:02:57,760 --> 01:03:01,440
I give you my word.
I'll take care of it myself.
796
01:03:04,360 --> 01:03:05,440
How are you?
797
01:03:06,960 --> 01:03:07,960
I'm fine.
798
01:03:11,640 --> 01:03:13,880
Only we know
that Andrea has been admitted.
799
01:03:15,000 --> 01:03:16,280
I think it's for the best.
800
01:03:17,160 --> 01:03:20,160
Let his mute friend, Hugo and the whole
world think that he's left Marbella.
801
01:03:21,000 --> 01:03:24,320
No one will bother him,
and he'll be able to recover.
802
01:03:25,720 --> 01:03:27,240
That's what matters.
803
01:03:29,520 --> 01:03:31,520
We just want him to be happy again.
804
01:03:32,480 --> 01:03:33,480
Right?
805
01:03:37,240 --> 01:03:38,240
Right?
806
01:03:39,680 --> 01:03:40,680
Thank you.
807
01:03:50,000 --> 01:03:51,240
That's what siblings do.
808
01:04:10,320 --> 01:04:11,720
What are you doing, Ángel?
809
01:04:13,240 --> 01:04:15,360
Drinking, can't you see?
810
01:04:18,240 --> 01:04:20,320
Why don't you leave it and go to bed?
811
01:04:21,680 --> 01:04:22,680
No.
812
01:04:24,600 --> 01:04:26,560
I'll pour myself another one
after this one.
813
01:04:27,360 --> 01:04:28,440
And then another.
814
01:04:29,760 --> 01:04:30,880
Do you want one?
815
01:04:31,640 --> 01:04:34,640
No.
You get very clumsy when you drink.
816
01:04:35,240 --> 01:04:36,360
More than usual.
817
01:04:39,600 --> 01:04:42,000
To your empire without heirs, Benigna.
818
01:04:52,040 --> 01:04:53,480
Fuck you.
819
01:04:54,240 --> 01:04:56,080
Fuck you, Benigna.
820
01:04:57,520 --> 01:05:01,600
You spent so many years lying,
stealing, accumulating money...
821
01:05:02,520 --> 01:05:04,600
and now you have
no one to leave it to.
822
01:05:05,680 --> 01:05:07,400
You're drunk and it's sad.
823
01:05:10,160 --> 01:05:11,440
I'm going to bed.
824
01:05:14,000 --> 01:05:15,760
Try not to throw up on the rug.
825
01:05:16,680 --> 01:05:17,880
What's wrong?
826
01:05:17,960 --> 01:05:20,480
Nothing. Let's go to bed.
827
01:05:20,840 --> 01:05:22,080
Witch.
828
01:05:28,440 --> 01:05:30,880
Now we know that Hugo Beltrán
killed our son.
829
01:05:33,480 --> 01:05:34,880
What are you going to do?
830
01:05:37,000 --> 01:05:38,400
Get me another drink.
831
01:05:39,000 --> 01:05:40,000
No.
832
01:05:42,160 --> 01:05:44,040
Pour me another drink!
833
01:05:45,880 --> 01:05:46,880
No.
834
01:06:42,360 --> 01:06:43,360
Who is it?
835
01:06:44,280 --> 01:06:46,960
I have something on Álvaro Rojas
that you should know.
836
01:06:47,040 --> 01:06:48,040
What?
837
01:08:14,920 --> 01:08:16,240
Please answer, Hugo.
838
01:08:17,120 --> 01:08:18,240
Please answer.
839
01:08:19,360 --> 01:08:22,600
This is Hugo Beltrán's voicemail.
840
01:08:22,680 --> 01:08:25,920
Please leave your message
after the tone.
841
01:08:30,520 --> 01:08:31,800
I would like to see you.
842
01:08:34,080 --> 01:08:35,480
I need to talk to you.
843
01:08:38,880 --> 01:08:40,320
I don't want to fight.
844
01:08:43,440 --> 01:08:44,720
If I have to choose...
845
01:08:48,200 --> 01:08:49,360
I choose you.
846
01:09:15,640 --> 01:09:16,640
Hey!
847
01:09:21,680 --> 01:09:22,920
I need you by my side.
848
01:09:26,360 --> 01:09:27,800
Call me back, please.
849
01:09:58,080 --> 01:09:59,120
Hey, watch out!
850
01:09:59,280 --> 01:10:02,040
Jairo! Andrea left this afternoon,
and I can't find Hugo.
851
01:10:02,120 --> 01:10:03,720
Isn't that a coincidence?
852
01:10:07,240 --> 01:10:08,360
Hey!
853
01:10:10,160 --> 01:10:11,160
Help!
854
01:10:15,000 --> 01:10:19,880
Andrea has fresh cuts on his thighs.
Were you aware?
855
01:10:30,040 --> 01:10:32,216
I saw you talking to the old lady
at the bachelorette party.
856
01:10:32,240 --> 01:10:33,560
She's offered him 500 euros!
857
01:10:33,720 --> 01:10:35,200
Do whatever the fuck you want,
858
01:10:35,360 --> 01:10:37,760
but you can forget about my sister
if you're going to do it.
859
01:10:42,000 --> 01:10:43,080
Jairo!
860
01:10:43,640 --> 01:10:44,960
Jairo! Please! Help me!
861
01:10:45,120 --> 01:10:46,880
No! No! No!
862
01:10:52,960 --> 01:10:56,040
Andrea is very lucky
to have you as his mother.
863
01:11:00,280 --> 01:11:01,760
What the fuck is he doing?
864
01:11:06,560 --> 01:11:09,560
The Commissioner just called.
She has a warrant for his arrest.
865
01:11:10,120 --> 01:11:11,280
Yes, we have the killer.
866
01:11:16,680 --> 01:11:18,240
No! Let me out of here!