1
00:00:18,120 --> 00:00:19,440
PREVIOUSLY...
2
00:00:19,600 --> 00:00:21,680
I don't have an alibi
during the time I was gone.
3
00:00:21,840 --> 00:00:23,960
- If they see this, I'm done for.
- The cops are here.
4
00:00:26,080 --> 00:00:28,000
You were friends with my son,
Álvaro Rojas.
5
00:00:28,160 --> 00:00:29,720
- Do you know where he is?
- Leave him.
6
00:00:30,440 --> 00:00:32,440
You and Álvaro were good friends
in school, right?
7
00:00:34,840 --> 00:00:37,040
"Only you and I know, Tapón."
8
00:00:37,120 --> 00:00:38,840
"Don't ever grow up."
9
00:00:40,880 --> 00:00:41,920
I have what you want.
10
00:00:42,080 --> 00:00:44,800
- They have the security footage.
- I have to flee.
11
00:00:48,400 --> 00:00:50,320
Philip was wearing a smartwatch
when he died.
12
00:00:50,480 --> 00:00:52,240
We can find out where it is
if it's still on.
13
00:00:52,640 --> 00:00:54,400
Your husbands killer is at MedinaCon.
14
00:00:56,920 --> 00:00:58,760
Álvaro liked boys younger than him.
15
00:00:58,840 --> 00:01:01,320
And Andrea was young.
Philip knew, that's why he's dead.
16
00:01:01,480 --> 00:01:03,520
- What are you saying?
- Your grandson raped my son.
17
00:01:03,640 --> 00:01:05,280
Where's the watch? Where is it?
18
00:01:05,440 --> 00:01:07,520
Philip's pulse stops at 20:28.
19
00:01:07,680 --> 00:01:10,400
My client left the club at 20:44,
he can't be the murderer.
20
00:01:10,560 --> 00:01:12,000
We shall release Mr. Beltrán.
21
00:01:15,840 --> 00:01:17,320
She only thinks of Álvaro.
22
00:01:17,480 --> 00:01:19,416
We can't allow Macarena
to talk about him like that.
23
00:01:19,440 --> 00:01:21,880
- He's not a saint.
- He must come back home.
24
00:01:23,760 --> 00:01:24,760
IT'S ME, ÁLVARO!
25
00:01:24,800 --> 00:01:26,600
DON'T YOU REMEMBER
YOUR OLD FRIEND?
26
00:01:30,360 --> 00:01:31,720
What do you want, Inspector?
27
00:01:31,880 --> 00:01:35,560
The dead body from the boat
finally has a name.
28
00:02:41,840 --> 00:02:43,760
The dead body from the boat...
29
00:02:45,800 --> 00:02:47,840
finally has a name.
30
00:02:50,120 --> 00:02:52,360
Inspector, she's here.
31
00:02:52,720 --> 00:02:53,960
Would you look at that.
32
00:03:00,880 --> 00:03:03,240
Macarena, thank you for coming.
33
00:03:04,760 --> 00:03:05,760
What do you have?
34
00:03:05,840 --> 00:03:08,680
We finally identified the body
from seven years ago.
35
00:03:08,760 --> 00:03:10,800
- I wanted you to be the first to know.
- Who is it?
36
00:03:12,480 --> 00:03:14,080
His name was Juan Pedro Lozano.
37
00:03:14,560 --> 00:03:18,400
A beggar... Thirty nine years old.
Addicted to crack, heroin, everything...
38
00:03:18,920 --> 00:03:21,200
And he had a history of child abuse.
39
00:03:23,520 --> 00:03:25,160
There must be some error.
40
00:03:25,240 --> 00:03:27,400
I understand how painful
this must be for you,
41
00:03:27,480 --> 00:03:30,200
but everything matches, dates, places...
42
00:03:38,680 --> 00:03:40,160
I said there must be an error.
43
00:03:40,240 --> 00:03:42,800
I want you to investigate
Álvaro Rojas and his family.
44
00:03:44,320 --> 00:03:45,160
Excuse me?
45
00:03:45,320 --> 00:03:46,600
He raped my son.
46
00:03:47,960 --> 00:03:50,240
Philip found out and Álvaro had to flee.
47
00:03:51,200 --> 00:03:54,216
Seven years later, Philip comes back
and the Rojas believe he is going to talk,
48
00:03:54,240 --> 00:03:55,560
so they had him killed.
49
00:03:58,920 --> 00:04:00,200
Mrs. Medina...
50
00:04:02,160 --> 00:04:05,320
I wouldn't be telling you this
unless I was absolutely sure,
51
00:04:05,400 --> 00:04:06,720
the evidence is solid.
52
00:04:07,280 --> 00:04:11,560
And I'm asking you, Inspector,
to investigate the Rojas.
53
00:04:13,720 --> 00:04:15,520
Because you and I are friends, right?
54
00:04:18,720 --> 00:04:20,640
Or have you made new friends?
55
00:04:20,720 --> 00:04:22,680
I'm a man of few friends.
56
00:04:23,920 --> 00:04:25,840
You know how much I appreciate you.
57
00:04:25,920 --> 00:04:28,440
I am eternally grateful to you.
58
00:04:29,040 --> 00:04:30,840
But this isn't up to me.
59
00:04:31,160 --> 00:04:33,280
There's a report, a judge...
60
00:04:33,960 --> 00:04:35,920
- My hands are tied.
- Yes, yes, fine.
61
00:04:37,000 --> 00:04:39,000
You've ID'd the body...
62
00:04:40,440 --> 00:04:43,280
But how are you going to explain
who murdered my husband?
63
00:04:53,320 --> 00:04:55,600
Are you saying
they can't accuse me anymore?
64
00:04:56,920 --> 00:04:59,000
I'm saying that now
that we've ID'd the body,
65
00:04:59,080 --> 00:05:02,240
and knowing you have no relation to it,
we're close to having you exonerated.
66
00:05:04,240 --> 00:05:05,240
Finally...
67
00:05:13,920 --> 00:05:15,000
It's all thanks to you.
68
00:05:15,600 --> 00:05:18,480
Zapata would've stopped investigating
had it not been for you.
69
00:05:22,200 --> 00:05:23,320
We both did it.
70
00:05:24,280 --> 00:05:25,760
We make a good team.
71
00:05:30,040 --> 00:05:31,320
And once this is over...
72
00:05:33,840 --> 00:05:36,080
Well, we still have much to do.
73
00:05:37,640 --> 00:05:38,720
Good.
74
00:05:42,080 --> 00:05:43,280
Lies!
75
00:05:43,640 --> 00:05:47,400
Álvaro raped Andrea,
and Zapata is protecting the Rojas.
76
00:05:47,480 --> 00:05:50,360
- Maca...
- Don't look at me like I'm crazy, I'm not.
77
00:05:51,120 --> 00:05:53,080
Or maybe I am! I don't care.
78
00:05:53,160 --> 00:05:56,040
All I know is that the Rojas
have something to do with all this.
79
00:05:56,200 --> 00:05:57,760
Come on, Maca, stop saying that!
80
00:05:58,240 --> 00:06:00,280
Didn't you have enough
accusing them yesterday?
81
00:06:00,360 --> 00:06:03,800
Philip's killer took his watch,
and I located it via remote access!
82
00:06:03,880 --> 00:06:06,040
The Rojas had it
when they arrived at MedinaCon!
83
00:06:06,960 --> 00:06:07,960
It's still offline.
84
00:06:09,280 --> 00:06:13,240
Macarena, I know it's hard to understand
that a stranger could do this to your son,
85
00:06:13,320 --> 00:06:14,960
but unfortunately
these things happen.
86
00:06:15,120 --> 00:06:17,520
They've hacked my phone,
my accounts...
87
00:06:17,920 --> 00:06:21,280
And who falsified my signature
on Andrea's medical report? Who?
88
00:06:21,800 --> 00:06:23,080
Everything points to Philip.
89
00:06:24,320 --> 00:06:25,520
That's what I think too.
90
00:06:28,080 --> 00:06:31,680
Philip... found that man with Andrea
and killed him.
91
00:06:32,080 --> 00:06:34,760
Afterwards, he prepared his escape
so no one could find him.
92
00:06:34,840 --> 00:06:37,920
- He didn't want you to find out.
- You only care about the port project.
93
00:06:38,640 --> 00:06:40,240
That's why you won't believe me.
94
00:06:40,560 --> 00:06:41,640
What's up with Andrea?
95
00:06:49,280 --> 00:06:50,280
Is he laughing?
96
00:07:09,160 --> 00:07:10,760
Don't stop. Who are you talking to?
97
00:07:12,240 --> 00:07:13,240
Nobody.
98
00:07:21,080 --> 00:07:24,560
Son, I was with the police
last night and...
99
00:07:28,480 --> 00:07:31,000
They have new information
about what happened seven years ago.
100
00:07:34,440 --> 00:07:35,680
I need to know...
101
00:07:35,760 --> 00:07:38,240
Don't ask me again.
102
00:07:42,920 --> 00:07:43,920
Andrea...
103
00:07:44,120 --> 00:07:45,120
No!
104
00:07:47,120 --> 00:07:48,560
Is this your idea of helping me?
105
00:07:53,280 --> 00:07:54,560
Well, you're wrong.
106
00:07:57,520 --> 00:08:00,080
It happened, and that's that.
107
00:08:06,320 --> 00:08:07,840
You can't fix it now.
108
00:08:21,160 --> 00:08:23,000
But we can't just drop the issue...
109
00:08:25,880 --> 00:08:27,280
Son, I'm on your side.
110
00:08:29,600 --> 00:08:30,720
No, no.
111
00:08:31,480 --> 00:08:33,240
You always do what's best for you,
112
00:08:35,120 --> 00:08:36,520
not what's best for me.
113
00:08:38,240 --> 00:08:39,320
Like always.
114
00:08:46,320 --> 00:08:47,800
And what do you need?
115
00:08:56,080 --> 00:08:57,280
To erase it...
116
00:08:59,360 --> 00:09:00,360
To forget...
117
00:09:03,320 --> 00:09:04,800
Completely forget about it.
118
00:09:07,560 --> 00:09:08,880
Please, Mom, let it be.
119
00:09:12,640 --> 00:09:14,080
Stop asking me.
120
00:09:16,320 --> 00:09:17,720
It's the only way you can help.
121
00:09:43,200 --> 00:09:44,320
Tell me something...
122
00:09:46,320 --> 00:09:49,400
When Macarena said
that Álvaro raped her son...
123
00:09:51,120 --> 00:09:53,520
did you doubt?
Even for a moment?
124
00:10:00,240 --> 00:10:01,920
What will we do about the Medinas?
125
00:10:04,240 --> 00:10:07,400
Whatever's best for our family,
like we've always done.
126
00:10:18,880 --> 00:10:19,880
Hey!
127
00:10:19,920 --> 00:10:22,200
- What are you doing up there?
- Are you okay, man?
128
00:10:23,240 --> 00:10:24,360
Better than ever.
129
00:10:25,400 --> 00:10:26,800
He probably got shocked...
130
00:10:27,880 --> 00:10:30,360
They've finally ID'd
the body that was on my boat.
131
00:10:30,520 --> 00:10:33,640
And the new report points to Philip
as the murderer, not me.
132
00:10:35,160 --> 00:10:37,200
Give me a big hug, man!
133
00:10:39,400 --> 00:10:40,560
It's over, man.
134
00:10:51,000 --> 00:10:54,200
Get your wallets out, Marbella,
the Toy Boys are back!
135
00:10:56,040 --> 00:10:57,640
Well, then, shall we rehearse?
136
00:10:57,720 --> 00:10:59,360
Rehearse?
Bro, you must be crazy!
137
00:10:59,440 --> 00:11:02,640
Huguito is smiling again,
we have to celebrate.
138
00:11:03,400 --> 00:11:05,120
- Lunch?
- Jairo's treat.
139
00:11:05,280 --> 00:11:06,320
That's right!
140
00:11:16,520 --> 00:11:17,720
"Miss lawyer."
141
00:11:18,600 --> 00:11:19,800
Thanks for coming.
142
00:11:19,880 --> 00:11:22,280
Here I am, at your feet.
143
00:11:22,360 --> 00:11:23,440
I'm all yours.
144
00:11:24,880 --> 00:11:27,080
I don't know where to start, you know?
145
00:11:28,920 --> 00:11:31,280
But I do know that I'm in big trouble...
146
00:11:32,280 --> 00:11:36,320
You? All right, what have you done?
Did you steal pencils at work?
147
00:11:36,640 --> 00:11:37,640
No.
148
00:11:38,800 --> 00:11:41,080
It's Hugo. Hugo Beltrán.
149
00:11:41,800 --> 00:11:44,080
My client from the murder case
from seven years ago.
150
00:11:45,600 --> 00:11:48,360
When I was in jail,
all I could think about was getting out,
151
00:11:48,520 --> 00:11:50,200
take my boat and go anywhere.
152
00:11:53,120 --> 00:11:54,320
But I was alone...
153
00:11:56,440 --> 00:11:59,600
Now I have something
I don't want to lose.
154
00:12:00,040 --> 00:12:01,400
You slept with your lawyer?
155
00:12:03,240 --> 00:12:04,280
Damn, Hugo...
156
00:12:05,360 --> 00:12:08,360
I don't know. Today I thought
I'd never seen him again, it was strange.
157
00:12:11,600 --> 00:12:13,800
I know there's something, dammit.
Something real.
158
00:12:14,360 --> 00:12:16,360
Enough to give it a try.
159
00:12:16,440 --> 00:12:17,960
Those people are like sharks.
160
00:12:18,480 --> 00:12:21,120
She has a career, ambitious life goals...
161
00:12:21,200 --> 00:12:23,000
Too much to lose over a one night stand.
162
00:12:23,440 --> 00:12:25,960
What if it's not a one night stand,
what if it's something more?
163
00:12:26,840 --> 00:12:29,640
Hugo's a noble...
164
00:12:30,360 --> 00:12:31,520
and honest man.
165
00:12:33,280 --> 00:12:34,960
He's had it rough
and he didn't deserve it.
166
00:12:35,040 --> 00:12:36,760
Yeah, and he's also a stripper...
167
00:12:37,360 --> 00:12:39,440
who lives on a boat
and has no life goals.
168
00:12:40,480 --> 00:12:43,040
You're probably thinking
about going to see her at work, right?
169
00:12:43,840 --> 00:12:47,080
Having a drink with her friends
and going for a walk on the beach...
170
00:12:47,720 --> 00:12:49,960
I'm sure she'll dig our whole lifestyle.
171
00:12:58,640 --> 00:13:00,720
You know that's not
what I wanted to hear, right?
172
00:13:01,520 --> 00:13:02,520
Yeah...
173
00:13:02,880 --> 00:13:04,720
But those things
only happen in the movies.
174
00:13:05,480 --> 00:13:06,480
I'm sorry.
175
00:13:17,280 --> 00:13:18,320
Benigna!
176
00:13:27,840 --> 00:13:29,640
I was pulling some weeds,
177
00:13:30,880 --> 00:13:32,280
but I can do that later.
178
00:13:33,560 --> 00:13:35,240
I believe I owe you an explanation.
179
00:13:35,920 --> 00:13:37,560
I owe it to everyone.
180
00:13:40,680 --> 00:13:41,680
Sit down.
181
00:13:55,600 --> 00:13:57,520
Ever since I found out
what they did to my son...
182
00:13:58,560 --> 00:14:00,600
all I can think about
is finding a culprit.
183
00:14:01,600 --> 00:14:02,880
And I suppose that...
184
00:14:04,200 --> 00:14:06,080
I'm doing so to cover
my part of the blame.
185
00:14:07,320 --> 00:14:08,560
For not finding out...
186
00:14:09,520 --> 00:14:10,800
for not avoiding it.
187
00:14:12,920 --> 00:14:14,200
So I blamed you.
188
00:14:17,480 --> 00:14:18,680
And that's unfair.
189
00:14:19,320 --> 00:14:22,120
We like to think that we can
protect our children from anything,
190
00:14:23,440 --> 00:14:24,640
but we can't.
191
00:14:26,320 --> 00:14:27,840
But we have to move forward.
192
00:14:30,120 --> 00:14:32,560
We've lost too much,
we don't want to lose you as well.
193
00:14:35,160 --> 00:14:37,080
I assume you're talking
about the port project.
194
00:14:37,680 --> 00:14:38,680
Ángel,
195
00:14:40,200 --> 00:14:43,640
not everyone can separate work
from their personal lives.
196
00:14:45,840 --> 00:14:47,040
But we can.
197
00:14:54,320 --> 00:14:55,920
We crunched some numbers.
198
00:14:56,000 --> 00:14:57,760
Mateo brought copies.
199
00:14:58,640 --> 00:15:01,040
If you'll excuse me,
I must use your restroom.
200
00:15:34,720 --> 00:15:35,760
Hello, Tere.
201
00:15:36,200 --> 00:15:37,280
Hi, Maca.
202
00:15:39,600 --> 00:15:42,160
- I stepped on them by accident.
- Right, right.
203
00:15:43,520 --> 00:15:46,040
Oops, so did I.
204
00:15:48,080 --> 00:15:49,920
Oh God, let's go
before your mother sees us.
205
00:15:50,000 --> 00:15:51,000
Come on.
206
00:15:54,160 --> 00:15:55,200
How are you?
207
00:15:56,360 --> 00:15:57,360
Well...
208
00:15:58,600 --> 00:15:59,880
How's your son?
209
00:16:02,280 --> 00:16:03,480
Have you seen Álvaro?
210
00:16:03,560 --> 00:16:06,040
- Have you heard from him?
- No, I haven't, Tere.
211
00:16:06,600 --> 00:16:08,120
But I also want to find him.
212
00:16:09,040 --> 00:16:10,600
I have to help him, Maca.
213
00:16:11,760 --> 00:16:12,880
They won't let me...
214
00:16:14,600 --> 00:16:16,600
They won't let me send him any money.
215
00:16:16,760 --> 00:16:18,800
What if he wants to come back but can't?
216
00:16:19,360 --> 00:16:20,680
Do you know where he is?
217
00:16:21,280 --> 00:16:22,760
- María Teresa?
- Do you?
218
00:16:24,200 --> 00:16:25,480
What are you doing?
219
00:16:25,800 --> 00:16:27,840
She's all right, I just wanted to say hi.
220
00:16:29,360 --> 00:16:31,480
Hey, it's okay, it's okay...
221
00:16:31,840 --> 00:16:33,480
- We're waiting for you.
- Right.
222
00:16:59,560 --> 00:17:02,240
Why are you so happy?
223
00:17:03,000 --> 00:17:04,160
Because it's over.
224
00:17:05,480 --> 00:17:07,640
I don't want to think
about that which hurt me anymore.
225
00:17:08,200 --> 00:17:09,760
Why?
226
00:17:09,840 --> 00:17:12,200
I don't know.
I spoke with my mother and...
227
00:17:13,120 --> 00:17:14,680
I don't want revenge or justice.
228
00:17:17,000 --> 00:17:18,200
I don't want that.
229
00:17:21,400 --> 00:17:22,680
I just like being here.
230
00:17:28,160 --> 00:17:29,360
Dance for me.
231
00:17:32,160 --> 00:17:33,160
Come on.
232
00:19:11,920 --> 00:19:15,040
Watch it! He has the ball,
he shoots and...
233
00:19:15,600 --> 00:19:17,960
Gooooal!
234
00:19:19,040 --> 00:19:20,120
- Where is he?
- Upstairs.
235
00:19:20,480 --> 00:19:21,880
He's going to love it.
236
00:19:21,960 --> 00:19:23,120
Well, return it.
237
00:19:24,440 --> 00:19:26,080
It's an expensive whim.
238
00:19:26,360 --> 00:19:29,080
You already do enough for us.
I'm tired of handouts.
239
00:19:32,040 --> 00:19:34,720
- Have you talked to my brother?
- He called last night...
240
00:19:35,560 --> 00:19:37,880
He's worried because of the Bolivians.
241
00:19:40,320 --> 00:19:42,040
But I told him that everything's fine.
242
00:19:45,800 --> 00:19:47,360
Because everything is fine, right?
243
00:19:48,440 --> 00:19:49,560
Of course.
244
00:19:52,800 --> 00:19:55,080
The bag is still in a safe place.
245
00:19:58,000 --> 00:19:59,000
Right...
246
00:20:01,240 --> 00:20:02,240
Thanks.
247
00:20:06,360 --> 00:20:07,360
Anything else?
248
00:20:11,080 --> 00:20:12,400
What do you mean?
249
00:20:16,560 --> 00:20:17,560
I'm going upstairs.
250
00:20:32,120 --> 00:20:33,120
Hello?
251
00:20:48,560 --> 00:20:49,800
You still like it, right?
252
00:20:51,120 --> 00:20:53,920
I don't know,
we didn't have any in prison.
253
00:20:59,480 --> 00:21:01,800
I suppose you know the latest
in Zapata's investigation?
254
00:21:03,400 --> 00:21:04,560
What do you mean?
255
00:21:04,640 --> 00:21:07,960
Come on, Hugo.
Don't tell me you believe it.
256
00:21:09,680 --> 00:21:13,840
Answer me this, now that the beggar
has come to light, who murdered Philip?
257
00:21:14,800 --> 00:21:16,120
That's not my problem.
258
00:21:19,800 --> 00:21:21,640
Álvaro raped my son
259
00:21:22,360 --> 00:21:24,680
and Ángel killed Philip
so he couldn't talk.
260
00:21:26,160 --> 00:21:28,280
It'll finally be proven
that I didn't kill anybody.
261
00:21:28,920 --> 00:21:30,560
That is all I care about.
262
00:21:31,680 --> 00:21:33,000
I know you, Hugo...
263
00:21:41,400 --> 00:21:43,640
This isn't just about
proving your innocence,
264
00:21:44,680 --> 00:21:46,200
you want to know the truth.
265
00:21:51,000 --> 00:21:52,000
All of it.
266
00:22:02,080 --> 00:22:03,320
Keep the bottle.
267
00:22:04,440 --> 00:22:05,720
It's a gift.
268
00:22:28,080 --> 00:22:29,520
Won't you help me get off?
269
00:22:46,480 --> 00:22:47,480
Hi...
270
00:22:52,000 --> 00:22:54,040
- I was thinking about calling you, but...
- Right.
271
00:22:55,320 --> 00:22:57,320
Don't get mad,
she was just here to talk.
272
00:22:57,400 --> 00:23:00,600
Hugo, really,
you don't have to explain anything.
273
00:23:02,160 --> 00:23:05,080
I came to show you the police report.
I'm still waiting on the coroner's.
274
00:23:05,440 --> 00:23:08,960
Hey, does this new report
seem all right to you?
275
00:23:11,280 --> 00:23:13,040
I'm not sure about Zapata's version.
276
00:23:13,600 --> 00:23:15,960
What if he found someone else
to shift the blame?
277
00:23:16,360 --> 00:23:17,360
It's what he did to me...
278
00:23:18,960 --> 00:23:20,480
Is that what Macarena thinks?
279
00:23:23,200 --> 00:23:25,480
Hugo, what's your deal with her?
280
00:23:26,200 --> 00:23:31,080
Honestly, how do you let yourself
be so easily swayed by her?
281
00:23:31,640 --> 00:23:34,440
That's not it, Triana...
It has nothing to do with that.
282
00:23:36,120 --> 00:23:38,880
- I know something doesn't add up.
- Look...
283
00:23:39,640 --> 00:23:43,160
I'm working on a new case,
and it's a big one.
284
00:23:44,640 --> 00:23:47,200
If you want to continue
beating around the bush,
285
00:23:47,280 --> 00:23:49,680
I can put you in contact
with a colleague from the firm.
286
00:23:57,760 --> 00:23:59,680
Here is Zapata's latest report.
287
00:24:02,640 --> 00:24:06,120
I guess... I thought you'd like to see it.
288
00:24:19,680 --> 00:24:22,560
POLICE REPORT
289
00:25:10,320 --> 00:25:11,320
Hey there.
290
00:25:11,560 --> 00:25:12,720
'Sup, man?
291
00:25:15,760 --> 00:25:17,920
I'm looking for someone
who knew this man.
292
00:25:18,440 --> 00:25:19,280
What?
293
00:25:19,360 --> 00:25:22,280
His name was Juan Pedro.
Did you know him?
294
00:25:23,840 --> 00:25:24,880
Got anything?
295
00:25:24,960 --> 00:25:26,480
First tell me if you knew him.
296
00:25:27,320 --> 00:25:29,720
- Show us some money!
- Hands off, don't touch me.
297
00:25:29,880 --> 00:25:31,400
Give us some money.
298
00:25:31,560 --> 00:25:33,280
- Fuck off.
- Give us something.
299
00:25:33,880 --> 00:25:35,800
Are you a cop or what?
300
00:25:35,880 --> 00:25:37,080
He's a cop!
301
00:25:37,640 --> 00:25:38,880
Get out of here!
302
00:25:38,960 --> 00:25:40,880
Get the fuck out!
303
00:25:44,240 --> 00:25:46,760
- Who are you? Why are you here?
- Easy, I'm not a cop.
304
00:25:46,920 --> 00:25:48,160
Then why are you here?
305
00:25:50,480 --> 00:25:52,200
I've also been in prison.
306
00:25:57,960 --> 00:25:59,760
That's why your face looks familiar...
307
00:26:00,400 --> 00:26:04,800
You're the guy that killed
and burned a man, right?
308
00:26:09,560 --> 00:26:10,840
Did you know him?
309
00:26:11,920 --> 00:26:13,000
Is he dead?
310
00:26:14,680 --> 00:26:15,680
Was it you?
311
00:26:26,480 --> 00:26:28,200
He has a brother, ask him.
312
00:26:28,800 --> 00:26:30,040
Where can I find him?
313
00:26:31,600 --> 00:26:32,600
In prison.
314
00:27:00,720 --> 00:27:03,120
Why are you nervous?
She tells you the same thing every week.
315
00:27:04,240 --> 00:27:05,400
It helps me...
316
00:27:08,480 --> 00:27:10,480
She only tells you
what you want to hear.
317
00:27:10,560 --> 00:27:12,440
Anything to keep you paying.
318
00:27:17,040 --> 00:27:18,320
Don't you miss him?
319
00:27:20,560 --> 00:27:21,760
He's also your son.
320
00:27:23,160 --> 00:27:24,760
How can you not care at all?
321
00:27:29,720 --> 00:27:30,720
Valeshka.
322
00:27:32,720 --> 00:27:34,360
It's been a long week.
323
00:27:34,960 --> 00:27:38,600
I used the oils, like you told me.
At first it helped, but then it didn't.
324
00:27:39,960 --> 00:27:41,600
Have the cards shown you anything?
325
00:27:41,680 --> 00:27:43,440
Relax...
326
00:27:44,160 --> 00:27:46,240
Relax...
327
00:28:07,560 --> 00:28:08,800
Hi, Tere.
328
00:28:12,680 --> 00:28:14,640
- Do you want me to stay?
- No, no, no.
329
00:28:15,120 --> 00:28:17,200
- Then I'll leave you alone.
- Thank you.
330
00:28:21,640 --> 00:28:25,160
I'm sorry, this was the only way
I could get a moment alone with you.
331
00:28:28,800 --> 00:28:30,520
I was worried the other day.
332
00:28:30,600 --> 00:28:31,640
Very worried, Teresa.
333
00:28:34,600 --> 00:28:37,600
I can't imagine what it must be like
not being allowed to help your son.
334
00:28:40,920 --> 00:28:42,400
They say he's messing with me...
335
00:28:43,040 --> 00:28:44,600
That's what kids do, right?
336
00:28:45,160 --> 00:28:46,640
Mine's no exception.
337
00:28:48,000 --> 00:28:49,960
But that's no reason
to stop helping them.
338
00:28:50,520 --> 00:28:51,960
Do you think I spoil him?
339
00:28:52,800 --> 00:28:53,880
What else can you do?
340
00:28:55,120 --> 00:28:56,120
He is your son...
341
00:28:56,280 --> 00:28:57,360
Right?
342
00:29:00,920 --> 00:29:03,080
When was the last time
you sent him money, Tere?
343
00:29:04,600 --> 00:29:07,680
A couple of month ago, almost three.
But my husband...
344
00:29:07,760 --> 00:29:09,040
Your husband...
345
00:29:10,520 --> 00:29:13,800
THE FOOL
346
00:29:17,320 --> 00:29:18,800
Your husband needn't find out.
347
00:29:18,880 --> 00:29:20,440
But he will.
348
00:29:20,880 --> 00:29:22,640
He keeps a close eye on the accounts,
349
00:29:23,680 --> 00:29:25,200
like his life depended on it.
350
00:29:25,280 --> 00:29:27,000
I don't get why he needs
so much money...
351
00:29:27,080 --> 00:29:28,560
Yeah, but I could lend you some.
352
00:29:29,760 --> 00:29:30,680
No... Maca, no...
353
00:29:30,760 --> 00:29:35,320
What if your son uses the money
to buy a ticket and comes home?
354
00:29:37,720 --> 00:29:39,200
How embarrassing...
355
00:29:39,280 --> 00:29:41,280
For God's sake, I'm a millionaire, Tere.
356
00:29:42,080 --> 00:29:43,200
And we're friends.
357
00:29:44,840 --> 00:29:46,840
Do you think we could go out for a bit
358
00:29:47,960 --> 00:29:49,480
and send him some money?
359
00:30:01,160 --> 00:30:04,120
MÁLAGA PENITENTIARY
360
00:30:28,600 --> 00:30:31,840
VISITOR
361
00:31:02,200 --> 00:31:03,200
Who are you?
362
00:31:03,680 --> 00:31:04,760
I'm Hugo Beltrán.
363
00:31:05,800 --> 00:31:07,360
I need to talk to you.
364
00:31:07,440 --> 00:31:08,440
About what?
365
00:31:08,800 --> 00:31:11,000
Your brother, Juan Pedro.
366
00:31:16,120 --> 00:31:17,840
What for? He's dead.
367
00:31:17,920 --> 00:31:18,920
I know that.
368
00:31:19,600 --> 00:31:23,000
They say he had spine surgery
and had a metal implant...
369
00:31:23,560 --> 00:31:24,560
Is that true?
370
00:31:25,360 --> 00:31:26,600
Why do you care?
371
00:31:27,080 --> 00:31:29,840
There's talk going around,
I want to know if it's true.
372
00:31:32,640 --> 00:31:34,720
My brother was a degenerate,
a sick man...
373
00:31:35,000 --> 00:31:36,840
He was beaten up
for doing something bad...
374
00:31:36,920 --> 00:31:38,040
And he got off easy.
375
00:31:38,920 --> 00:31:39,920
What?
376
00:31:39,960 --> 00:31:42,480
They broke his spine
and that's why he needed an implant.
377
00:31:43,440 --> 00:31:46,240
So... it's true?
378
00:31:47,400 --> 00:31:48,720
Of course, dammit.
379
00:31:57,680 --> 00:31:58,680
Triana!
380
00:32:11,880 --> 00:32:12,920
Put me down.
381
00:32:15,080 --> 00:32:16,240
Okay...
382
00:32:21,960 --> 00:32:24,760
I'm sorry,
I've been a real pain in the ass...
383
00:32:25,480 --> 00:32:27,240
A bit, yeah.
384
00:32:27,720 --> 00:32:29,040
But I'm going to stop now.
385
00:32:30,280 --> 00:32:32,520
I went to prison to talk
to the victim's brother.
386
00:32:33,600 --> 00:32:34,800
It was true, Triana.
387
00:32:35,200 --> 00:32:36,920
The prosthetic, the child abuse,
388
00:32:37,680 --> 00:32:38,800
it was him!
389
00:32:38,880 --> 00:32:39,880
Finally.
390
00:32:45,680 --> 00:32:46,680
Hugo...
391
00:32:48,920 --> 00:32:49,920
Sorry.
392
00:32:52,560 --> 00:32:53,840
I have to get back to work.
393
00:33:05,440 --> 00:33:06,440
Hugo!
394
00:33:24,480 --> 00:33:26,320
I’m well, thank you.
I want to send some money.
395
00:33:26,400 --> 00:33:28,800
- All right, how much?
- Two thousand five hundred.
396
00:33:28,880 --> 00:33:30,680
Okay. The usual account?
397
00:33:30,760 --> 00:33:32,520
Yes, the usual one.
398
00:33:36,320 --> 00:33:38,200
MACARENA MEDINA RECIEVES AWARD...
399
00:33:38,360 --> 00:33:40,000
- How’s your husband?
- He’s doing fine.
400
00:33:41,120 --> 00:33:42,960
And the girls...
401
00:33:48,320 --> 00:33:49,640
Hi, Maca. Sorry.
402
00:33:51,600 --> 00:33:53,280
- I'm sorry...
- It's all right.
403
00:33:53,720 --> 00:33:55,160
It was hard to get away.
404
00:33:55,240 --> 00:33:56,360
Don't worry.
405
00:33:58,280 --> 00:34:00,400
I feel like a teenager, even though I'm...
406
00:34:00,760 --> 00:34:02,040
I don't even want to say.
407
00:34:03,280 --> 00:34:05,960
We went to school together,
but now I could be your mother...
408
00:34:06,400 --> 00:34:08,800
You look great, Tere... Just great.
409
00:34:09,360 --> 00:34:12,920
Look at me...
What has become of me?
410
00:34:19,120 --> 00:34:22,280
I brought 3000 euros.
Is that enough or do you need more?
411
00:34:23,640 --> 00:34:24,720
Thank you.
412
00:34:24,800 --> 00:34:26,000
It's enough?
413
00:34:26,600 --> 00:34:27,600
Let's go.
414
00:34:28,640 --> 00:34:31,320
- Hello.
- I want to send this money.
415
00:34:32,560 --> 00:34:35,000
To the office in Roatán, Honduras.
416
00:34:35,080 --> 00:34:36,840
The recipient is Álvaro Rojas.
417
00:34:42,200 --> 00:34:43,240
Thank you.
418
00:34:44,560 --> 00:34:46,856
Thank you so much, Maca,
I don't know how I can repay you...
419
00:34:46,880 --> 00:34:47,880
It's nothing.
420
00:34:49,120 --> 00:34:51,000
Do you think he'll buy a plane ticket?
421
00:34:52,000 --> 00:34:53,000
Hello.
422
00:34:53,920 --> 00:34:56,280
Maybe... I really hope so.
423
00:34:57,920 --> 00:34:58,960
It's done.
424
00:35:00,080 --> 00:35:02,680
He can pick it up with this document
and tracking number.
425
00:35:08,120 --> 00:35:11,480
Now what? Do we send him
a message to let him know?
426
00:35:14,640 --> 00:35:16,400
- What is it?
- Could you text him?
427
00:35:18,080 --> 00:35:19,880
I'm not allowed to have a phone...
428
00:35:20,800 --> 00:35:22,200
They say it stresses me.
429
00:35:24,320 --> 00:35:25,560
Of course.
430
00:35:28,720 --> 00:35:31,520
ÁLVARO, I'VE SENT YOU
3000 EUROS...
431
00:35:32,480 --> 00:35:36,120
To the office in Roatán...
432
00:35:36,880 --> 00:35:38,160
Tell him I love him.
433
00:35:40,280 --> 00:35:41,600
Your mom loves you.
434
00:35:43,120 --> 00:35:45,320
And send him some funny faces.
435
00:35:46,320 --> 00:35:48,560
And kisses. Kisses with hearts.
436
00:35:51,080 --> 00:35:52,520
- Like that?
- Yes.
437
00:35:52,680 --> 00:35:53,680
Yeah?
438
00:35:54,880 --> 00:35:55,880
Sending...
439
00:35:56,280 --> 00:35:57,320
Done.
440
00:35:58,880 --> 00:35:59,920
Thank you, Maca.
441
00:36:19,480 --> 00:36:21,440
Later! Bye!
442
00:36:31,320 --> 00:36:34,400
THANK YOU SO MUCH, MOM.
443
00:36:38,080 --> 00:36:41,360
Fellas, tonight we party!
Drinks are on me!
444
00:36:41,440 --> 00:36:42,920
Hell yeah!
445
00:36:58,440 --> 00:36:59,480
It's Álvaro.
446
00:37:01,600 --> 00:37:03,440
"Thank you, Mom."
447
00:37:04,880 --> 00:37:06,360
He didn't send kisses.
448
00:37:07,600 --> 00:37:09,920
But he sent a face.
I don't know what it means...
449
00:37:11,680 --> 00:37:15,880
So the body they found was identified
thanks to your employee?
450
00:37:16,120 --> 00:37:18,320
No, it was the police.
451
00:37:18,400 --> 00:37:21,160
It seems they actually found something.
I read the report.
452
00:37:21,320 --> 00:37:22,360
It's solid.
453
00:37:22,440 --> 00:37:23,840
Good, that's that then.
454
00:37:26,800 --> 00:37:28,800
So there's no more dirt on the Medinas?
455
00:37:29,440 --> 00:37:32,960
Philip killed that man
for raping his 10-year-old son.
456
00:37:33,040 --> 00:37:34,320
The public will understand.
457
00:37:34,680 --> 00:37:38,040
- And so will the family.
- I'm sure they'll come to benefit from it.
458
00:37:39,200 --> 00:37:41,920
Redact the contract for the port project.
459
00:37:42,360 --> 00:37:43,200
What?
460
00:37:43,280 --> 00:37:47,480
If we wait for this to hurt them,
they could find a new investor.
461
00:37:47,640 --> 00:37:50,480
So redact the contract under
the new terms we've discussed.
462
00:37:59,640 --> 00:38:01,280
Wait, sweetie, put on your jacket!
463
00:38:02,480 --> 00:38:04,320
You're going to get cold, Rafa.
Come here!
464
00:38:18,080 --> 00:38:20,160
Your son sure loves the beach, huh?
465
00:38:20,240 --> 00:38:21,240
I'm jealous.
466
00:38:22,040 --> 00:38:23,520
I wish I could have his vitality.
467
00:38:24,160 --> 00:38:26,000
Rafa, let's go.
468
00:38:26,320 --> 00:38:28,960
Don't be like that, woman, don't go yet.
469
00:38:30,360 --> 00:38:31,560
Let him play.
470
00:38:32,440 --> 00:38:33,440
While he still can.
471
00:38:39,000 --> 00:38:41,760
Can you tell me
why I just learned by accident...
472
00:38:42,560 --> 00:38:45,400
that Hugo has been asking questions
at the penitentiary?
473
00:38:46,240 --> 00:38:47,600
I didn't know about that...
474
00:38:48,400 --> 00:38:49,400
Claudia...
475
00:38:50,560 --> 00:38:51,840
I thought we were friends...
476
00:38:53,360 --> 00:38:57,640
We agreed that you'd take care of me,
and I'd take care of you.
477
00:39:01,120 --> 00:39:02,200
Did you forget?
478
00:39:04,040 --> 00:39:05,120
I'm sorry.
479
00:39:05,200 --> 00:39:07,600
Please, stop involving me.
480
00:39:07,680 --> 00:39:08,800
What are you sorry for?
481
00:39:09,360 --> 00:39:11,400
Promises have to be kept.
482
00:39:29,920 --> 00:39:31,880
This is a phone battery...
483
00:39:32,200 --> 00:39:33,440
with a hidden microphone.
484
00:39:34,360 --> 00:39:36,360
I want you to plant it in Hugo's phone.
485
00:39:36,680 --> 00:39:40,760
So that I may listen to his conversations.
486
00:39:49,920 --> 00:39:50,920
Take it.
487
00:39:53,000 --> 00:39:54,000
Go on...
488
00:40:42,680 --> 00:40:43,880
Claudia.
489
00:40:50,000 --> 00:40:51,000
I...
490
00:40:51,400 --> 00:40:54,800
I wanted to check the books
to start working on this fiscal quarter.
491
00:40:55,360 --> 00:40:56,480
In here?
492
00:40:58,880 --> 00:41:01,080
Well, I wanted to use the bathroom first.
493
00:41:58,480 --> 00:42:01,000
We were discussing the scandal clause.
494
00:42:01,080 --> 00:42:02,920
We agreed to take it out,
but it's still there.
495
00:42:03,320 --> 00:42:06,120
Well, I think it gives peace of mind
to Benigna, is that right?
496
00:42:06,200 --> 00:42:08,360
Right, Macarena,
but it's an ambiguous clause...
497
00:42:08,760 --> 00:42:12,360
"In the event that any party's reputation
becomes affected for reasons..."
498
00:42:12,720 --> 00:42:14,560
I mean, it could be anything.
499
00:42:14,640 --> 00:42:17,600
Borja, please, you don't think
that after so many years
500
00:42:17,880 --> 00:42:20,320
the Rojas would try to play us
in the fine print?
501
00:42:21,120 --> 00:42:23,400
- Of course not, my point is...
- Perfect.
502
00:42:23,560 --> 00:42:27,240
In that case, all that's left is to sign.
503
00:42:49,120 --> 00:42:51,880
Guys, that was our best performance yet.
504
00:42:52,640 --> 00:42:53,640
They loved it.
505
00:42:54,160 --> 00:42:55,160
Loved it?
506
00:42:55,200 --> 00:42:57,720
The cash was flowing, brother.
That's what matters.
507
00:42:57,800 --> 00:43:00,120
Huguito, you were amazing.
508
00:43:00,520 --> 00:43:02,000
Thanks, kid.
509
00:43:02,160 --> 00:43:04,920
When he's in the zone,
nothing can stop him.
510
00:43:05,320 --> 00:43:08,160
Hey, hey, fellas. We still have
another performance, okay?
511
00:43:08,520 --> 00:43:10,680
If we nail this one, word will spread,
512
00:43:11,240 --> 00:43:13,280
and today's earnings
will look like chump change.
513
00:43:18,880 --> 00:43:20,800
What about you?
Where are you living?
514
00:43:24,440 --> 00:43:25,760
In an abandoned hotel?
515
00:43:27,200 --> 00:43:29,400
You can spend one night,
but not live there.
516
00:43:29,560 --> 00:43:31,040
What else can I do?
517
00:43:31,120 --> 00:43:32,560
Stay on my boat, I have room.
518
00:43:34,800 --> 00:43:36,800
I'm sorry, man,
I should've offered sooner...
519
00:43:37,880 --> 00:43:39,880
I've been selfish,
only thinking about my problems,
520
00:43:40,880 --> 00:43:42,880
while you didn't have a place to stay.
521
00:43:46,560 --> 00:43:47,800
Of course I'm sure.
522
00:43:49,360 --> 00:43:51,920
Borja, we can't keep making demands.
523
00:43:52,000 --> 00:43:54,000
We need the Rojas' money
for the port project.
524
00:43:54,920 --> 00:43:57,600
I've been a part of many negotiations
during my life
525
00:43:57,680 --> 00:43:59,896
and I can assure you they were willing
to remove that clause.
526
00:43:59,920 --> 00:44:00,920
Maybe.
527
00:44:06,880 --> 00:44:08,200
You didn't want it removed...
528
00:44:08,640 --> 00:44:09,840
Oh, Borja, why does it matter?
529
00:44:10,200 --> 00:44:13,040
You said it yourself.
The scandal's been dealt with.
530
00:44:14,320 --> 00:44:17,240
Macarena, did I miss something?
531
00:44:19,640 --> 00:44:21,160
Borja, I've never lied to you.
532
00:44:25,680 --> 00:44:27,320
And you've never lost trust in me.
533
00:44:28,760 --> 00:44:30,680
It's a fair deal and it's worked so far.
534
00:44:35,640 --> 00:44:37,040
Let's not change it now.
535
00:45:20,680 --> 00:45:21,920
Stop, stop, stop...
536
00:45:22,000 --> 00:45:24,560
I have money! I have money!
Here, I have money...
537
00:45:25,120 --> 00:45:26,120
No, stop!
538
00:45:26,800 --> 00:45:27,960
I have money!
539
00:45:40,480 --> 00:45:42,720
You know you can stay here
as long as you want.
540
00:45:43,880 --> 00:45:47,440
Although, I guess living
in an abandoned hotel is kind of weird...
541
00:45:53,400 --> 00:45:55,080
I AM A WEIRDO.
542
00:46:07,440 --> 00:46:08,480
Your friend Hugo...
543
00:46:10,000 --> 00:46:11,240
seems like a good person.
544
00:46:13,760 --> 00:46:15,240
I'm sorry about what happened to him.
545
00:46:25,320 --> 00:46:27,480
DO YOU WANT TO GO SEE
THE BOAT TOMORROW?
546
00:46:27,560 --> 00:46:29,320
TWO NEW MESSAGES.
547
00:46:30,800 --> 00:46:32,120
Joseba texted you.
548
00:46:35,040 --> 00:46:36,200
He's a client, right?
549
00:46:40,560 --> 00:46:41,640
Are you going?
550
00:46:45,520 --> 00:46:46,520
Do you like him?
551
00:46:49,800 --> 00:46:50,800
Why then?
552
00:46:51,800 --> 00:46:52,800
Then don't go!
553
00:46:56,960 --> 00:47:00,280
I have to, I need the money.
554
00:47:04,680 --> 00:47:06,120
I'll give you money!
555
00:47:07,720 --> 00:47:09,320
How can I take your money?
556
00:47:09,400 --> 00:47:10,800
Why does it matter?
557
00:47:11,040 --> 00:47:13,080
You need money,
and I have too much of it.
558
00:47:17,240 --> 00:47:19,280
Taking my money's is wrong,
but not that guy's?
559
00:47:36,200 --> 00:47:40,200
IT'S MY JOB.
DO YOU EVEN KNOW WHAT THAT IS?
560
00:47:53,040 --> 00:47:54,360
Come here, take the helm.
561
00:47:54,800 --> 00:47:57,120
Me? I don't know how to sail.
562
00:47:57,200 --> 00:47:58,200
Here, take it.
563
00:48:01,880 --> 00:48:03,520
- Put your hands here.
- Oh, okay.
564
00:48:05,440 --> 00:48:06,440
Look.
565
00:48:06,920 --> 00:48:10,160
Maintain course, always head North.
566
00:48:10,520 --> 00:48:12,320
Okay, and which way is North?
567
00:48:25,840 --> 00:48:27,960
Are you going to leave once this is over?
568
00:48:30,200 --> 00:48:31,960
I always thought that once this was over
569
00:48:32,040 --> 00:48:33,920
I wouldn't spend
one more minute in Marbella.
570
00:48:35,880 --> 00:48:37,320
I'd leave and never come back.
571
00:48:39,200 --> 00:48:40,200
But now...
572
00:48:43,520 --> 00:48:44,520
Now what?
573
00:48:46,760 --> 00:48:49,600
Well, I've fallen in love
with a girl on shore.
574
00:48:50,400 --> 00:48:51,880
And now I don't want to leave.
575
00:49:05,320 --> 00:49:07,240
I don't care if we're opposites.
576
00:49:08,440 --> 00:49:10,680
Or if people think that we're crazy.
577
00:49:15,840 --> 00:49:16,920
For me...
578
00:49:19,920 --> 00:49:23,000
trying to make it work is enough.
579
00:51:04,200 --> 00:51:05,960
Son of a bitch...
You son of a bitch!
580
00:51:06,040 --> 00:51:07,720
He was 10 years old. Ten!
581
00:51:07,800 --> 00:51:09,360
Take it off, I want to see his face!
582
00:51:12,720 --> 00:51:14,760
I only took 10000 euros.
I can pay you back.
583
00:51:15,480 --> 00:51:16,480
Please!
584
00:51:23,160 --> 00:51:24,720
This isn't Álvaro Rojas.
585
00:51:25,280 --> 00:51:27,480
I'm not, I swear I'm not!
I swear to you!
586
00:51:27,920 --> 00:51:29,080
It's not me!
587
00:51:29,760 --> 00:51:31,720
Ma'am, it's been seven years.
588
00:51:33,200 --> 00:51:36,760
I held that son of a bitch in my arms
many times, and this isn't him.
589
00:51:36,840 --> 00:51:39,240
It's not me, I swear it's not me!
It's not me!
590
00:51:40,160 --> 00:51:41,280
Take him away.
591
00:51:41,440 --> 00:51:43,240
- I swear it's not me!
- Take him away.
592
00:51:51,200 --> 00:51:52,440
Look who's coming.
593
00:51:58,960 --> 00:52:01,360
Mr. Muguruza is waiting for you
in Suite 202.
594
00:52:01,440 --> 00:52:02,960
You know the way already, right?
595
00:52:45,480 --> 00:52:47,440
Weren't you meeting with your client?
596
00:52:51,920 --> 00:52:53,000
What happened?
597
00:52:55,440 --> 00:52:56,760
I couldn't do it.
598
00:52:59,200 --> 00:53:00,320
You couldn't?
599
00:53:05,080 --> 00:53:06,240
Because of what I said?
600
00:53:08,760 --> 00:53:10,640
I know I shouldn't have
offered you money.
601
00:53:15,360 --> 00:53:16,840
I made you feel like a...
602
00:53:25,280 --> 00:53:26,280
The truth is...
603
00:53:27,920 --> 00:53:29,760
I don't know how the world works.
604
00:53:32,320 --> 00:53:34,640
My family isn't normal.
I don't know how to be normal.
605
00:53:43,920 --> 00:53:45,680
I LIKE THAT YOU'RE WEIRD.
606
00:54:34,640 --> 00:54:35,640
I'm sorry...
607
00:54:37,640 --> 00:54:39,440
I swear, I'm sorry.
608
00:54:41,240 --> 00:54:43,120
- Honestly, I swear that...
- Shut up!
609
00:54:44,280 --> 00:54:47,160
I'll pay back every last cent,
I swear that I'll pay you back!
610
00:54:48,560 --> 00:54:49,800
Calm down!
611
00:54:51,520 --> 00:54:55,680
Why the hell do you have Álvaro Rojas'
phone and passport?
612
00:54:58,080 --> 00:55:01,200
They gave it to me in Morocco,
in Essaouira.
613
00:55:01,960 --> 00:55:04,600
I was being paid to keep it on
and answer any messages.
614
00:55:07,480 --> 00:55:08,480
By who?
615
00:55:11,960 --> 00:55:13,400
I think he was French...
616
00:55:13,960 --> 00:55:16,160
He was very elegant.
617
00:55:19,920 --> 00:55:20,920
French?
618
00:55:25,760 --> 00:55:26,760
Was it him?
619
00:55:29,200 --> 00:55:30,200
That was him!
620
00:55:34,720 --> 00:55:36,560
I don't have anything to do with this.
621
00:55:37,480 --> 00:55:39,800
All I had to do was impersonate him
and take the money.
622
00:55:44,240 --> 00:55:47,040
What do we do with him?
If he talks, we'll have problems.
623
00:55:48,200 --> 00:55:49,280
I'm not going to talk.
624
00:55:51,960 --> 00:55:52,960
I swear.
625
00:56:03,920 --> 00:56:05,120
What are you going to do?
626
00:56:09,680 --> 00:56:11,560
What are you going to do?
I'm not going to talk!
627
00:56:11,600 --> 00:56:14,560
I swear, I won't talk.
Please! I promise!
628
00:56:14,640 --> 00:56:15,720
Really!
629
00:56:48,120 --> 00:56:49,160
What do you want?
630
00:56:50,760 --> 00:56:52,720
The body on your boat
wasn't a homeless man.
631
00:56:53,080 --> 00:56:54,360
Don't do that Macarena...
632
00:56:55,360 --> 00:56:56,880
I'm not playing your games anymore.
633
00:56:56,960 --> 00:56:59,880
The body belonged to Álvaro Rojas.
634
00:57:01,160 --> 00:57:02,440
What the hell are you saying?
635
00:57:02,520 --> 00:57:05,240
He disappeared seven years ago
636
00:57:06,160 --> 00:57:08,920
and Philip paid someone
to impersonate him.
637
00:57:09,960 --> 00:57:12,480
I don't know why he would do that,
but that's your problem.
638
00:57:14,080 --> 00:57:16,520
I guess you're not interested
in knowing the truth, right?
639
00:57:16,600 --> 00:57:19,720
The body on my boat belonged
to a homeless man. I checked.
640
00:57:21,160 --> 00:57:23,720
Macarena, really,
no matter how much to search,
641
00:57:23,800 --> 00:57:26,160
you won't find an explanation
for what happened to your son.
642
00:57:26,960 --> 00:57:27,960
Goodbye.
643
00:57:41,040 --> 00:57:42,040
What is it now?
644
00:57:43,160 --> 00:57:44,920
She says the body
belongs to Álvaro Rojas.
645
00:57:46,520 --> 00:57:47,800
She seemed so sure.
646
00:57:49,200 --> 00:57:50,280
Do you believe her?
647
00:57:54,440 --> 00:57:56,680
Hugo, did you know Álvaro Rojas?
648
00:57:59,680 --> 00:58:00,760
- Yes.
- From where?
649
00:58:06,440 --> 00:58:09,400
I beat him up and threatened him.
He was a dumbass.
650
00:58:13,600 --> 00:58:15,120
Don't make that face, Triana.
651
00:58:15,200 --> 00:58:17,120
I broke his arm,
but he deserved much more.
652
00:58:20,280 --> 00:58:21,320
When did that happen?
653
00:58:22,360 --> 00:58:25,640
I don't know.
A few months before I was arrested.
654
00:58:32,640 --> 00:58:33,640
What's wrong?
655
00:58:34,760 --> 00:58:38,080
The coroner's report.
Where is it... Here.
656
00:58:43,240 --> 00:58:44,400
- Here it is.
- What?
657
00:58:44,480 --> 00:58:47,040
"Double fracture on the left radius
caused by trauma.
658
00:58:47,200 --> 00:58:50,320
Both fractures were fused
and showed signs of healing,
659
00:58:50,400 --> 00:58:54,480
which determines that although
the body was incinerated,
660
00:58:54,560 --> 00:58:58,320
the trauma took place seven
to nine months before death."
661
00:59:01,080 --> 00:59:02,520
It's Álvaro Rojas?
662
00:59:02,600 --> 00:59:03,600
Yes.
663
00:59:06,360 --> 00:59:09,400
I'm going to be a suspect again.
God fucking dammit!
664
00:59:10,560 --> 00:59:14,000
Hugo, I'm your lawyer, and I'm not going
to say anything that could harm you.
665
00:59:16,720 --> 00:59:19,440
I don't think
they'll fixate on that detail.
666
00:59:21,840 --> 00:59:24,960
An arm that was broken
months before death is not relevant.
667
00:59:25,040 --> 00:59:27,760
Much less in a drug addict
homeless man.
668
00:59:29,600 --> 00:59:30,840
No one's going to notice.
669
00:59:34,240 --> 00:59:35,320
What are you saying?
670
00:59:36,840 --> 00:59:38,280
We just have to keep quiet...
671
00:59:39,200 --> 00:59:41,400
and it's likely
that they'll close the investigation.
672
00:59:42,760 --> 00:59:44,280
We don't have to do anything.
673
00:59:45,280 --> 00:59:46,680
Say nothing.
674
00:59:49,400 --> 00:59:51,336
But I won't find out
who and why they did this to me.
675
00:59:51,360 --> 00:59:55,040
I know, but you'll be free
and this nightmare will be over.
676
00:59:56,760 --> 00:59:58,920
For this nightmare to be over,
I need to know.
677
01:00:00,680 --> 01:00:02,240
We both need to know.
678
01:00:18,800 --> 01:00:19,960
SIX MISSED CALLS
679
01:00:26,680 --> 01:00:27,880
Rafa, breakfast!
680
01:00:33,160 --> 01:00:34,960
Rafa, breakfast!
681
01:00:37,480 --> 01:00:40,000
I like the ones with the tiger.
682
01:00:40,080 --> 01:00:41,320
The tiger ones are expensive.
683
01:00:42,560 --> 01:00:45,120
These taste bad. You're cheap.
684
01:01:04,160 --> 01:01:06,960
Mom, I was joking.
I like these ones too.
685
01:01:38,720 --> 01:01:41,920
Maca, I've never seen you at church.
686
01:01:44,280 --> 01:01:45,400
Because I never come.
687
01:01:48,560 --> 01:01:49,920
I came to bring you this.
688
01:02:01,240 --> 01:02:03,520
That way we can talk
whenever we want.
689
01:02:05,240 --> 01:02:07,720
Do you know anything about Álvaro?
Has he texted you?
690
01:02:08,560 --> 01:02:10,080
Do you think he'll come back?
691
01:02:10,160 --> 01:02:11,280
No, Tere.
692
01:02:12,360 --> 01:02:13,600
He's not coming back...
693
01:02:15,000 --> 01:02:16,480
I must be crazy.
694
01:02:16,720 --> 01:02:18,240
Ángel is right...
695
01:02:21,000 --> 01:02:23,840
You will soon receive news about Álvaro.
696
01:02:24,760 --> 01:02:26,080
Bad news.
697
01:02:27,120 --> 01:02:29,280
Things are going to be said about him.
698
01:02:30,240 --> 01:02:32,960
Really bad things, but are true.
699
01:02:36,880 --> 01:02:39,320
I don't want you to think for a second
that it's your fault.
700
01:02:40,040 --> 01:02:41,120
My fault?
701
01:02:42,080 --> 01:02:43,080
What happened?
702
01:02:43,120 --> 01:02:44,440
You were a good mom.
703
01:02:45,640 --> 01:02:47,040
You loved your son.
704
01:02:47,720 --> 01:02:50,120
You did everything you could for him.
705
01:02:52,040 --> 01:02:54,400
But us mothers can only go so far.
706
01:02:57,920 --> 01:02:58,920
What...
707
01:03:00,880 --> 01:03:03,280
What are you saying?
I don't understand, Maca.
708
01:03:03,360 --> 01:03:04,360
You will.
709
01:03:05,600 --> 01:03:06,600
You will...
710
01:03:41,440 --> 01:03:43,160
Hugo, are you sure?
711
01:03:43,520 --> 01:03:44,800
You still have time.
712
01:03:52,600 --> 01:03:53,600
Come in...
713
01:03:56,360 --> 01:03:58,000
- Good morning.
- Good morning.
714
01:03:58,080 --> 01:03:59,160
Your Honor.
715
01:04:02,840 --> 01:04:06,040
We believe the body found on my client's
boat doesn't belong to a homeless man,
716
01:04:06,280 --> 01:04:07,720
it belongs to Álvaro Rojas.
717
01:04:17,520 --> 01:04:20,640
You are aware that the new evidence
found by the police investigation
718
01:04:20,720 --> 01:04:22,840
could exonerate you
from what happened in 2012?
719
01:04:23,800 --> 01:04:25,920
Do you know what you're doing?
720
01:04:32,000 --> 01:04:35,080
My client is innocent, therefore,
he will collaborate with the police
721
01:04:35,160 --> 01:04:37,160
in order to bring the truth to light.
722
01:05:01,400 --> 01:05:04,840
They murdered my grandson. A Rojas.
It can't end like this.
723
01:05:07,760 --> 01:05:08,880
I don't remember anything.
724
01:05:09,040 --> 01:05:10,280
Maybe if we use hypnosis...
725
01:05:11,280 --> 01:05:13,320
I man with a tattoo on his arm
gave me something
726
01:05:13,400 --> 01:05:14,896
when he was going
to meet up with Philip.
727
01:05:14,920 --> 01:05:17,560
Edichka Somionov.
He did some jobs for my husband.
728
01:05:20,680 --> 01:05:21,920
In the car.
729
01:05:22,000 --> 01:05:24,160
Ángel, I'm afraid you're under arrest.
730
01:05:24,720 --> 01:05:26,776
He brought Philip back from Melilla.
He had his watch.
731
01:05:26,800 --> 01:05:27,960
He killed him, Borja.
732
01:05:28,120 --> 01:05:30,720
- He wanted to avenge his son's death.
- You reported him?
733
01:05:34,560 --> 01:05:36,560
What happened to Álvaro Rojas?
Who killed him?
734
01:05:36,720 --> 01:05:38,200
Mom! Don't touch his belongings!
735
01:05:43,480 --> 01:05:46,640
It can't be easy choosing
between two men, right?
736
01:05:46,800 --> 01:05:48,120
Don't screw up again.
737
01:05:54,720 --> 01:05:56,160
Zapata, it's me.
738
01:05:58,600 --> 01:05:59,600
Police!
739
01:06:01,000 --> 01:06:03,296
Álvaro took me on his motorcycle
to the Medina's country home.
740
01:06:03,320 --> 01:06:05,280
I heard someone screaming.
741
01:06:06,520 --> 01:06:07,680
It was Andrea.
742
01:06:10,600 --> 01:06:12,560
We have to find him.
We must speak to Andrea.
743
01:06:16,960 --> 01:06:18,696
How much longer
will Macarena be in your life?
744
01:06:18,720 --> 01:06:19,840
It's just a job.