1 00:00:06,040 --> 00:00:08,920 NETFLIX PRESENTS 2 00:00:18,680 --> 00:00:20,400 PREVIOUSLY... 3 00:00:20,560 --> 00:00:23,000 Your case is Hugo Beltrán, a prostitute from Marbella. 4 00:00:23,160 --> 00:00:24,920 Sentenced to 15 years for murder. 5 00:00:25,080 --> 00:00:28,440 The victim was Philip Norman, his client/lover's husband. 6 00:00:28,520 --> 00:00:31,200 She, Macarena Medina belongs to an influential family. 7 00:00:31,360 --> 00:00:32,960 They're like the Kennedys. 8 00:00:33,120 --> 00:00:36,240 He's been locked up for seven years, but the conviction was a total crap job. 9 00:00:36,400 --> 00:00:39,800 I request that the case be reopened and parole for my client. 10 00:00:39,960 --> 00:00:42,760 I've never seen such a crap job. The coroner's incompetence... 11 00:00:42,920 --> 00:00:44,520 It wasn't incompetence, he was paid. 12 00:00:44,680 --> 00:00:46,240 To the return of the Toy Boys! 13 00:00:48,080 --> 00:00:49,840 You were right, the dead body wasn't Philip. 14 00:00:50,800 --> 00:00:52,776 Do you know where he is? Could he show up at any time? 15 00:00:52,800 --> 00:00:55,080 - Will this affect us? - Everything is right on track. 16 00:00:55,240 --> 00:00:57,200 If you're sure, then so am I, Macarena. 17 00:00:57,360 --> 00:01:00,000 We have to get them out of our way and this is the right time. 18 00:01:00,160 --> 00:01:03,720 Help me remember why it's worth being Macarena Medina. 19 00:01:05,240 --> 00:01:06,360 Where are the 13000 euros? 20 00:01:06,520 --> 00:01:09,040 I'll be back in two days, and you better have the money. 21 00:01:09,200 --> 00:01:10,400 What happened that night? 22 00:01:10,560 --> 00:01:12,120 Why did you try to take your life? 23 00:01:12,280 --> 00:01:13,320 Leave me! 24 00:01:21,920 --> 00:01:23,976 - It's your brother? - How much money does your husband need? 25 00:01:24,000 --> 00:01:25,800 You know how bad prison can be in Bolivia. 26 00:01:25,960 --> 00:01:27,000 It'll be okay. 27 00:01:27,160 --> 00:01:30,120 I found a man who can take us to Philip. He's in Melilla. 28 00:01:30,280 --> 00:01:31,280 That's Philip! 29 00:01:32,720 --> 00:01:33,800 Hugo, wait! 30 00:01:37,400 --> 00:01:39,016 - Who else knew we'd be here? - You're making a mistake. 31 00:01:39,040 --> 00:01:41,480 - Who do you work for? - For you, I work for you! 32 00:01:41,640 --> 00:01:42,760 No, not anymore. 33 00:01:45,560 --> 00:01:46,640 How did you find me? 34 00:02:55,440 --> 00:02:56,640 What do you want? 35 00:02:56,720 --> 00:02:59,000 I can explain the two million... 36 00:02:59,680 --> 00:03:00,960 I want you to turn yourself in. 37 00:03:03,480 --> 00:03:04,640 And what if I don't? 38 00:03:06,160 --> 00:03:08,960 Do you think it will be long before they find out you're alive? 39 00:03:09,800 --> 00:03:11,120 You will come out of hiding. 40 00:03:11,760 --> 00:03:14,160 I will hire the best lawyers to defend you. 41 00:03:15,600 --> 00:03:18,640 With luck, you won't spend more than six years in prison, 42 00:03:19,320 --> 00:03:20,360 and when you get out... 43 00:03:22,200 --> 00:03:25,160 you can keep the two million you stole from my family, 44 00:03:25,880 --> 00:03:27,520 as payment for your services. 45 00:03:28,400 --> 00:03:29,480 What services? 46 00:03:31,040 --> 00:03:33,760 Your arrest will be detrimental for the Medinas; 47 00:03:34,280 --> 00:03:35,320 a scandal. 48 00:03:36,280 --> 00:03:38,040 And there's no money in scandals. 49 00:03:39,320 --> 00:03:43,360 - You want to ruin the Medinas? - No, I just want to get rid of them. 50 00:03:44,200 --> 00:03:46,440 I want to acquire the port job without them. 51 00:03:47,280 --> 00:03:49,640 Don't get me wrong, Philip, it's not personal. 52 00:03:50,680 --> 00:03:51,880 It's just business. 53 00:03:54,080 --> 00:03:57,360 I have one favor to ask... I need some time to see my son. 54 00:04:00,560 --> 00:04:02,520 Then I'll turn myself in, I promise. 55 00:04:11,000 --> 00:04:12,600 How old are you, Philip? 56 00:04:12,840 --> 00:04:14,120 Fifty six. 57 00:04:15,720 --> 00:04:18,640 If you're lucky and if your health permits, 58 00:04:19,320 --> 00:04:23,640 you have 30 more to live fully without having to hide. 59 00:04:25,000 --> 00:04:26,080 Think about it... 60 00:04:40,520 --> 00:04:41,920 Are you sure this is a good idea? 61 00:04:42,600 --> 00:04:44,040 He made a promise. 62 00:04:46,640 --> 00:04:49,640 Benigna, this is not the countryside. 63 00:04:50,280 --> 00:04:53,320 Promises aren't worth anything here, especially from that snake. 64 00:04:53,920 --> 00:04:55,520 It's not the first time he's lied to us. 65 00:04:56,040 --> 00:05:00,080 Even if Philip goes sightseeing, it will only benefit us. 66 00:05:01,360 --> 00:05:03,760 MARITIME STATION 67 00:05:04,000 --> 00:05:05,920 Yes, I've already informed the judge. 68 00:05:06,280 --> 00:05:08,080 This changes everything about Hugo's case. 69 00:05:10,960 --> 00:05:13,600 Yes, yes. I'll see you soon at the office, okay? 70 00:05:14,360 --> 00:05:15,480 Talk to you later. 71 00:05:18,440 --> 00:05:19,800 I have to see the judge. 72 00:05:20,480 --> 00:05:21,920 This is very good for us. 73 00:05:22,880 --> 00:05:25,000 It would be even better if we had caught him. 74 00:05:25,360 --> 00:05:27,360 I would know what happened seven years ago. 75 00:05:27,440 --> 00:05:29,240 Hugo, trust the justice system, and me. 76 00:05:29,320 --> 00:05:31,560 Honestly, I don't know why you think I've played you. 77 00:05:32,200 --> 00:05:35,280 Triana, first, I told you about the coroner's car and it was destroyed. 78 00:05:35,920 --> 00:05:37,720 We find Philip and someone tips him off. 79 00:05:38,880 --> 00:05:39,920 You know what? 80 00:05:40,000 --> 00:05:42,600 I can't help but wonder why I was chosen for a pro bono case. 81 00:05:42,760 --> 00:05:43,936 Hugo, don't go there, I'm serious. 82 00:05:43,960 --> 00:05:45,880 Since I got out, nothing has been random, Triana. 83 00:05:45,960 --> 00:05:48,160 Someone wants me out here and you're helping them. 84 00:05:48,240 --> 00:05:49,600 Do you hear yourself? 85 00:05:50,080 --> 00:05:52,200 I took you to Philip! I found him! 86 00:05:52,280 --> 00:05:54,240 I don't know who tipped him off, but it wasn't me. 87 00:05:57,280 --> 00:06:00,680 I know you're angry; some things don't make sense. 88 00:06:00,840 --> 00:06:04,200 But we're on the right path, and you need legal counsel. 89 00:06:04,360 --> 00:06:05,760 I don't need anybody. 90 00:06:09,800 --> 00:06:10,800 Fine. 91 00:06:46,440 --> 00:06:47,440 What's wrong, Hugo? 92 00:06:48,040 --> 00:06:49,160 Philip is alive. 93 00:07:08,400 --> 00:07:11,280 Although the police hasn't confirmed anything, all seems to point 94 00:07:11,360 --> 00:07:13,160 that the man in the suit was Philip Norman, 95 00:07:13,240 --> 00:07:14,800 a well-known businessman from Marbella, 96 00:07:14,880 --> 00:07:16,816 - Macarena Medina's husband... - I came as soon as I heard. 97 00:07:16,840 --> 00:07:19,920 ...heiress to the Medina empire and CEO of MedinaCon. 98 00:07:20,240 --> 00:07:22,760 Philip Norman was supposedly murdered 99 00:07:22,920 --> 00:07:25,840 seven years ago, but recent investigations have reopened... 100 00:07:25,920 --> 00:07:26,920 He's alive! 101 00:07:44,640 --> 00:07:45,960 Andrea, your father is alive. 102 00:07:46,560 --> 00:07:48,920 Sweetie, your father is alive. 103 00:07:49,000 --> 00:07:50,160 I don't want to see him. 104 00:07:52,960 --> 00:07:54,080 I don't want to see him. 105 00:07:55,360 --> 00:07:56,360 I can't. 106 00:07:59,240 --> 00:08:00,480 Let him go, 107 00:08:01,880 --> 00:08:03,440 he just needs time. 108 00:08:05,320 --> 00:08:06,480 Give him time. 109 00:08:19,920 --> 00:08:21,800 Do you know how much trouble I'm in? 110 00:08:22,640 --> 00:08:23,640 Big trouble... 111 00:08:24,480 --> 00:08:25,880 Yes, but do you know him? 112 00:08:27,560 --> 00:08:29,360 Yeah. Is he a friend or what? 113 00:08:30,080 --> 00:08:32,040 I'm asking because I need the money. 114 00:08:33,480 --> 00:08:35,360 Iván, are you joining us for dinner? 115 00:08:36,520 --> 00:08:37,520 What? 116 00:08:38,000 --> 00:08:40,640 Okay, okay, but I don't want any trouble, all right? 117 00:08:41,360 --> 00:08:42,640 Okay, thanks. 118 00:08:54,520 --> 00:08:55,520 Give me. 119 00:08:58,520 --> 00:08:59,600 Hey, Iván, 120 00:08:59,920 --> 00:09:02,760 my phone is falling apart, the battery doesn't last more than two hours. 121 00:09:02,840 --> 00:09:04,080 Can you get me a new one? 122 00:09:04,240 --> 00:09:06,616 Yeah, right. I'm going to get you two. Figure it out yourself. 123 00:09:06,640 --> 00:09:09,920 I'm trying. Why don't you pay Óscar everything you owe him from the shows? 124 00:09:10,000 --> 00:09:12,200 I'll probably stop bothering you then. 125 00:09:12,840 --> 00:09:14,400 Go help Mom with dinner. 126 00:09:14,480 --> 00:09:16,040 "Go help Mom with dinner." 127 00:09:20,480 --> 00:09:22,000 Hey, champ. Come here. 128 00:09:23,320 --> 00:09:24,760 Show me your muscles. 129 00:09:24,840 --> 00:09:26,040 Give me a big kiss. 130 00:09:26,120 --> 00:09:27,600 Don't mess with him. 131 00:09:27,680 --> 00:09:30,760 Go with your grandma. He has arms like a boxer, like his father. 132 00:09:31,480 --> 00:09:32,960 Let's hope he's not like this father. 133 00:09:42,440 --> 00:09:44,280 So, what did you want to tell me? 134 00:09:51,880 --> 00:09:52,880 What's this? 135 00:09:53,680 --> 00:09:55,680 I don't know, they told me not to open it... 136 00:09:55,760 --> 00:09:58,640 The Bolivians gave it to me, the ones that got your brother in this mess. 137 00:09:58,840 --> 00:10:00,440 Goddammit, Claudia. Goddammit... 138 00:10:00,800 --> 00:10:01,880 They've threatened him... 139 00:10:02,280 --> 00:10:05,320 They don't want money, they want me to keep this until they come back for it. 140 00:10:08,080 --> 00:10:09,976 What did you want me to do? I can't go to the police. 141 00:10:10,000 --> 00:10:11,920 Okay, fine. I'll take care of it. 142 00:10:12,000 --> 00:10:14,080 No, no, no... Forget it, just leave it. 143 00:10:14,160 --> 00:10:15,160 Leave it? 144 00:10:15,440 --> 00:10:16,800 Under the bed? 145 00:10:16,880 --> 00:10:18,880 With the boy playing at home, with my mother...? 146 00:10:20,440 --> 00:10:21,440 How many days? 147 00:10:22,480 --> 00:10:24,920 I don't know. It could be a while until they come back for it. 148 00:10:24,960 --> 00:10:26,560 They'll call me on a phone they gave me. 149 00:10:31,640 --> 00:10:32,960 What are you doing in here? 150 00:10:33,440 --> 00:10:36,200 I was telling him about the boiler, it's not working. 151 00:10:38,520 --> 00:10:42,040 You can tell him at the table; you can tell all of us. 152 00:10:53,280 --> 00:10:56,720 It might be... counterproductive... 153 00:10:57,560 --> 00:10:59,000 What do you think, Maca? 154 00:11:01,440 --> 00:11:02,440 Macarena? 155 00:11:03,080 --> 00:11:04,080 Maca? 156 00:11:05,400 --> 00:11:06,400 What? 157 00:11:06,480 --> 00:11:09,160 Ramón asked if we should release a statement about Philip. 158 00:11:11,640 --> 00:11:13,160 - A statement? - Yes. 159 00:11:14,240 --> 00:11:15,840 - What do you think? - Where's Borja? 160 00:11:17,480 --> 00:11:18,920 He had a party meeting. 161 00:11:21,480 --> 00:11:23,520 No, no statements. It's still too early. 162 00:11:26,600 --> 00:11:27,800 Anything else? 163 00:11:37,440 --> 00:11:38,480 What's wrong? 164 00:11:39,120 --> 00:11:40,240 I don't understand. 165 00:11:40,800 --> 00:11:42,680 I don't understand why Philip did this... 166 00:11:44,280 --> 00:11:45,920 Fake his death, disappear... 167 00:11:46,000 --> 00:11:47,720 I think he's trying to hide something. 168 00:11:47,800 --> 00:11:50,840 Something bad enough to renounce his life; his own son? 169 00:11:54,400 --> 00:11:56,840 UNKNOWN NUMBER 170 00:11:59,760 --> 00:12:00,760 Hello? 171 00:12:06,160 --> 00:12:07,200 Who is it? 172 00:12:09,880 --> 00:12:11,520 Who is it, Maca? Who? Is it Borja? 173 00:12:12,760 --> 00:12:13,760 Maca... 174 00:12:15,680 --> 00:12:16,800 What's wrong? 175 00:12:17,680 --> 00:12:20,560 What is it? Is it Borja? What did he say? 176 00:12:20,960 --> 00:12:22,200 Maca, where are you going? 177 00:12:22,560 --> 00:12:23,960 Where are you going? 178 00:12:47,640 --> 00:12:49,560 Nice place for a reunion... 179 00:12:51,360 --> 00:12:52,360 Isn't it? 180 00:12:57,000 --> 00:12:58,680 I'm not here to hurt you. 181 00:12:59,440 --> 00:13:01,160 You can't hurt me anymore... 182 00:13:01,680 --> 00:13:03,200 I need you to forgive me... 183 00:13:04,200 --> 00:13:05,920 Andrea and you. 184 00:13:07,160 --> 00:13:08,800 I can't run away anymore. 185 00:13:10,080 --> 00:13:13,960 I'll turn myself in to the police; I'll tell them the truth... 186 00:13:15,080 --> 00:13:18,120 But first, I need to see our son. 187 00:13:20,000 --> 00:13:22,400 Meet me at the country house at seven. 188 00:13:22,560 --> 00:13:23,560 Bring Andrea. 189 00:14:06,600 --> 00:14:07,600 Hi... 190 00:14:08,640 --> 00:14:09,640 Hi. 191 00:14:10,800 --> 00:14:13,280 Thank you for coming. 192 00:14:13,720 --> 00:14:14,920 You learned? 193 00:14:16,600 --> 00:14:18,240 I've been practicing. 194 00:14:19,080 --> 00:14:20,840 There are videos online. 195 00:14:24,920 --> 00:14:26,320 What do you want me to do? 196 00:14:28,480 --> 00:14:29,680 I don't know. 197 00:14:30,720 --> 00:14:31,720 Nothing. 198 00:14:34,280 --> 00:14:36,280 I wanted to be alone with you. 199 00:14:44,120 --> 00:14:44,840 Here. 200 00:14:44,920 --> 00:14:48,000 You don't have to pay me. 201 00:14:57,520 --> 00:14:59,360 Would you come even if I don't pay? 202 00:15:14,160 --> 00:15:16,680 I'm sorry about last night, but I had to leave. 203 00:15:17,240 --> 00:15:18,680 It was important for my case. 204 00:15:18,760 --> 00:15:20,680 Of course. Your case always comes first. 205 00:15:23,680 --> 00:15:25,640 Honestly, Iván, I'm sorry... 206 00:15:26,280 --> 00:15:28,640 But don't worry, I'll work my ass off on stage. 207 00:15:28,880 --> 00:15:31,000 I'll take double shifts every day. Whatever you need. 208 00:15:31,480 --> 00:15:33,440 Are you begging or am I going crazy? 209 00:15:33,520 --> 00:15:34,720 I'm not begging you. 210 00:15:35,080 --> 00:15:37,760 I'm asking for forgiveness because you're my friend and I need you. 211 00:15:38,480 --> 00:15:40,000 Because you want money, right? 212 00:15:44,360 --> 00:15:45,400 Look at me. 213 00:15:47,840 --> 00:15:50,240 - Forget what I said. - Look me in the fucking eyes. 214 00:15:51,600 --> 00:15:53,360 Do you see anything? Tell me. 215 00:15:56,000 --> 00:15:57,760 Everyone's always asking me for money. 216 00:15:58,360 --> 00:16:00,840 I must either look like an idiot or an ATM. 217 00:16:00,920 --> 00:16:02,760 I wouldn't ask unless it was important. 218 00:16:04,160 --> 00:16:05,400 I need a lawyer. 219 00:16:07,560 --> 00:16:10,720 So what, that nerd got tired of you? 220 00:16:13,120 --> 00:16:15,320 Well, that sucks. She wasn't bad looking. 221 00:16:20,120 --> 00:16:22,920 What's up? Are we getting new costumes or what? 222 00:16:23,720 --> 00:16:25,160 No, we're selling it. 223 00:16:26,120 --> 00:16:27,200 Party's over, fellas. 224 00:16:27,880 --> 00:16:29,200 I'm closing Inferno down. 225 00:16:29,800 --> 00:16:32,000 So, come on, get out. I have to run some inventory. 226 00:16:32,160 --> 00:16:35,240 No, no, no... Iván, no. You can't do this to me, brother. 227 00:16:36,080 --> 00:16:38,720 I lost some very important clients to be here. 228 00:16:39,680 --> 00:16:41,320 You're telling me, Sunkissed? 229 00:16:41,480 --> 00:16:43,120 I owe 12000 euros. 230 00:16:43,200 --> 00:16:46,920 I don't have a sound system nor lights. I can't even pay for fucking alcohol. 231 00:16:47,000 --> 00:16:48,480 And you're telling me? 232 00:16:49,120 --> 00:16:50,920 Fuck Inferno. I'm done. 233 00:16:52,520 --> 00:16:54,960 Hold on, I'm sure there has to be a solution, okay? 234 00:16:56,040 --> 00:16:57,080 Right, Hugo? 235 00:17:01,680 --> 00:17:02,880 Of course there is... 236 00:17:04,960 --> 00:17:06,640 Do any of you have the money? 237 00:17:10,120 --> 00:17:11,560 Get out. Come on. 238 00:17:34,000 --> 00:17:35,960 The guys said you're closing. 239 00:17:37,000 --> 00:17:38,520 Yes, I'm closing. 240 00:17:39,720 --> 00:17:42,920 Can I stay a few more days? Just until I find a place. 241 00:17:45,640 --> 00:17:47,080 Of course you can stay, 242 00:17:47,240 --> 00:17:49,160 but you have to help me with all of this, okay? 243 00:17:49,560 --> 00:17:51,440 Take those boxes outside, please. 244 00:18:16,760 --> 00:18:18,400 Okay, sure... I understand. 245 00:18:19,120 --> 00:18:20,120 How much? 246 00:18:20,920 --> 00:18:22,080 Three thousand? 247 00:18:22,560 --> 00:18:23,800 Just to review the case? 248 00:18:25,160 --> 00:18:26,320 Yes, I can pay. 249 00:18:27,200 --> 00:18:28,320 We need to talk. 250 00:18:28,400 --> 00:18:29,880 What are you doing? Give me my phone. 251 00:18:29,960 --> 00:18:32,160 Quit screwing around, I was in an important call. 252 00:18:37,520 --> 00:18:38,800 What the hell is wrong with you? 253 00:18:38,880 --> 00:18:40,600 Why is Andrea scared of you? 254 00:18:40,680 --> 00:18:41,760 Scared? Who? 255 00:18:47,240 --> 00:18:49,160 Isn't that the guy you were with the other night? 256 00:18:49,200 --> 00:18:51,640 It's your friend Macarena's son. 257 00:18:53,480 --> 00:18:54,640 Macarena's son... 258 00:18:54,720 --> 00:18:57,480 He left in a rush when he saw you. 259 00:18:57,960 --> 00:18:59,480 Jairo, I've never met him before. 260 00:19:00,240 --> 00:19:02,560 I don't know what he told you, but you shouldn't trust him. 261 00:19:04,000 --> 00:19:06,480 Don't go near that family, unless you want to end up like me. 262 00:19:19,680 --> 00:19:21,440 Carmen! Carmen... 263 00:19:22,080 --> 00:19:24,200 - Do you have a moment? - Not now. 264 00:19:24,280 --> 00:19:26,560 I have a problem with Hugo Beltrán's case. 265 00:19:26,640 --> 00:19:28,480 Oh, yes. Anything new? 266 00:19:28,560 --> 00:19:30,560 Yes, he suspects something. 267 00:19:33,000 --> 00:19:35,000 - Suspect what? - Me. 268 00:19:35,680 --> 00:19:38,440 He thinks I've leaked information about his case. 269 00:19:39,320 --> 00:19:41,640 I lost his trust. He's a proud person. 270 00:19:41,720 --> 00:19:42,960 I don't care how proud he is. 271 00:19:44,080 --> 00:19:45,880 He's your client; it's your case. 272 00:19:45,960 --> 00:19:48,280 You can't lose the case now that you're getting answers. 273 00:19:48,360 --> 00:19:51,680 - Carmen, I can't do anything... - Look Triana, this is a pro bono case. 274 00:19:52,120 --> 00:19:55,640 Since we're not making money, let's not lose our reputation. 275 00:19:56,320 --> 00:20:00,200 He can't fire us and make us look bad in front of everyone. 276 00:20:01,040 --> 00:20:02,120 Fix it. 277 00:20:25,080 --> 00:20:26,080 Hey. 278 00:20:28,040 --> 00:20:29,200 What's with the bag? 279 00:20:30,040 --> 00:20:31,120 What's in it? 280 00:20:31,920 --> 00:20:33,920 Money, drugs, guns. 281 00:20:35,000 --> 00:20:37,281 I don't know. I have to keep it safe until further notice. 282 00:20:37,760 --> 00:20:39,800 That doesn't sound like a bad idea at all. 283 00:20:39,960 --> 00:20:42,000 What do you want me to do? My brother is an idiot. 284 00:20:42,080 --> 00:20:44,720 I can't let his wife take the fall. They're son is still a kid. 285 00:20:44,880 --> 00:20:46,880 Hide it well, and don't look inside. 286 00:20:47,400 --> 00:20:49,640 Don't touch or think about it until they call you. 287 00:21:09,160 --> 00:21:10,160 Cocaine. 288 00:21:12,880 --> 00:21:14,400 Don't even think about it, Iván. 289 00:21:14,480 --> 00:21:16,776 If you take anything, you'll make things worse. You know this. 290 00:21:16,800 --> 00:21:18,480 Yes, I know... I know. 291 00:21:20,480 --> 00:21:22,200 If I take half a kilo... 292 00:21:22,960 --> 00:21:24,480 I can cut it and sell it. 293 00:21:25,680 --> 00:21:29,440 I could use it to pay all my debts; the bar... No one would know. 294 00:21:29,920 --> 00:21:32,000 Do you want advice from someone who's been to prison? 295 00:21:40,240 --> 00:21:41,560 Yeah, you're right. 296 00:21:43,360 --> 00:21:44,560 You're absolutely right. 297 00:21:46,320 --> 00:21:48,760 But if I lose the bar, how will I support my family? 298 00:21:48,840 --> 00:21:49,840 Huh? 299 00:22:32,080 --> 00:22:33,280 Hey, you! Wait. 300 00:22:33,360 --> 00:22:34,480 Wait! I want to talk to you! 301 00:22:35,480 --> 00:22:36,480 Stop, damn it! 302 00:22:37,760 --> 00:22:40,080 Hold on. I just want to talk to you. 303 00:22:42,080 --> 00:22:43,520 I'm not going to hurt you, okay? 304 00:22:45,360 --> 00:22:46,880 What is it with you? What do you want? 305 00:22:46,960 --> 00:22:49,160 - Nothing. - Then why are you spying on me? 306 00:22:49,240 --> 00:22:52,120 - Do you know who I am? - Yes, you're Macarena's son. 307 00:22:52,600 --> 00:22:54,881 - And you're my father's murderer. - Your father is alive. 308 00:22:55,320 --> 00:22:56,320 Yeah... 309 00:22:58,720 --> 00:23:00,000 Why couldn't he just die? 310 00:23:02,640 --> 00:23:04,360 I'm sorry for all that's happened to you. 311 00:23:08,800 --> 00:23:10,800 Do you remember my mother's alibi? 312 00:23:11,240 --> 00:23:13,200 - Yeah, she was with me at a party. - At an orgy. 313 00:23:18,000 --> 00:23:20,680 And they called her because you had a skating accident, 314 00:23:21,160 --> 00:23:23,080 she left and spent the whole night by your side. 315 00:23:23,840 --> 00:23:24,840 Yeah... 316 00:23:25,760 --> 00:23:26,840 They covered that up. 317 00:23:30,160 --> 00:23:31,560 The doctors knows the truth. 318 00:23:32,600 --> 00:23:33,760 That's where it all began. 319 00:23:35,400 --> 00:23:36,480 What began there? 320 00:23:37,200 --> 00:23:38,200 Your downfall. 321 00:23:38,600 --> 00:23:41,520 Speak plainly, is there something you have to tell me? 322 00:23:43,000 --> 00:23:44,840 Hugo, you know the kind of power my family has, 323 00:23:46,800 --> 00:23:48,480 they can do whatever they want. 324 00:23:49,040 --> 00:23:51,120 Even come back from the dead, like my father. 325 00:24:29,680 --> 00:24:32,120 Andrea, your friend is here. 326 00:24:41,560 --> 00:24:42,800 I didn't call you. 327 00:24:51,560 --> 00:24:52,640 Do you like cars? 328 00:24:56,440 --> 00:24:57,720 They were my father's. 329 00:24:59,280 --> 00:25:00,320 No one uses them. 330 00:25:02,720 --> 00:25:04,720 Well, I do, sometimes. 331 00:25:05,400 --> 00:25:07,000 That's why they had the tanks drained. 332 00:25:20,320 --> 00:25:22,920 So, which one do you like? 333 00:25:30,240 --> 00:25:31,240 Andrea? 334 00:25:32,840 --> 00:25:33,840 Andrea! 335 00:25:33,960 --> 00:25:35,280 Diana, have you seen my son? 336 00:25:35,600 --> 00:25:36,920 He went out with his friend. 337 00:25:37,840 --> 00:25:38,840 What friend? 338 00:25:38,960 --> 00:25:40,360 The one that doesn't talk. 339 00:25:55,440 --> 00:25:56,760 Andrea, where are you? 340 00:25:57,320 --> 00:25:59,480 I need to talk to you. It's urgent. Call me back. 341 00:26:08,400 --> 00:26:09,400 Go ahead. 342 00:26:11,120 --> 00:26:12,280 Of course, let him in. 343 00:26:37,560 --> 00:26:38,560 Hi. 344 00:26:39,080 --> 00:26:40,080 Come in. 345 00:26:43,040 --> 00:26:44,280 Are you here to apologize? 346 00:26:45,280 --> 00:26:48,520 Why? I haven't done anything to apologize for. 347 00:26:50,160 --> 00:26:51,160 Fine. 348 00:26:55,640 --> 00:26:58,000 I need all the documents pertaining to my case. 349 00:27:00,480 --> 00:27:01,480 Do you have a lawyer? 350 00:27:02,560 --> 00:27:05,320 Not yet, I haven't had time to find one. 351 00:27:06,160 --> 00:27:09,080 You are aware of the situation you're in, right? 352 00:27:09,480 --> 00:27:13,520 I've been locked up for seven years. I am well aware of my situation. 353 00:27:21,960 --> 00:27:25,600 It's missing a few files, but most of the information is in there. 354 00:28:02,520 --> 00:28:04,360 Find a lawyer you can trust. 355 00:28:05,440 --> 00:28:06,920 You really need one. 356 00:28:07,320 --> 00:28:10,560 I can't trust anybody, I'll settle for someone who can't hurt me. 357 00:28:12,000 --> 00:28:14,600 But you still trust Macarena, even after everything... 358 00:28:19,600 --> 00:28:21,720 Right now we're looking for the same answers. 359 00:28:27,240 --> 00:28:28,400 It's your funeral. 360 00:28:35,000 --> 00:28:38,360 I'm grateful that you got me out of prison, I truly am. 361 00:28:40,680 --> 00:28:42,520 I'll never forget the day I was released. 362 00:28:42,600 --> 00:28:44,720 You were waiting for me, smiling from ear to ear. 363 00:28:46,120 --> 00:28:47,600 It was a great moment. 364 00:28:52,680 --> 00:28:53,680 Take care. 365 00:29:33,440 --> 00:29:36,720 The witness claims to have been at the clinic the moment in which... 366 00:29:36,880 --> 00:29:39,680 She left the party in a hurry and couldn't confirm... 367 00:29:39,760 --> 00:29:41,520 Her son, Andrea Norman Medina, 368 00:29:41,600 --> 00:29:45,320 was admitted at Nuestra Señora del Rosario hospital the night of the..." 369 00:29:57,080 --> 00:29:59,560 THE WITNESS CLAIMS TO HAVE BEEN AT THE HOSPITAL... 370 00:29:59,720 --> 00:30:02,160 THE HOSPITAL ITSELF CONFIRMS HER STORY. 371 00:30:10,840 --> 00:30:11,840 Excuse me! 372 00:30:17,040 --> 00:30:19,280 Do you know which bus line will take me to Antequera? 373 00:30:19,360 --> 00:30:22,040 I'm not sure, but I think that bus stop does. 374 00:30:22,520 --> 00:30:25,160 Okay, thanks. I'm from Ronda and this area is new to me. 375 00:30:25,240 --> 00:30:26,360 Oh, from Ronda. 376 00:30:26,520 --> 00:30:27,520 Careful! 377 00:30:30,240 --> 00:30:31,840 - Sorry. - No, don't worry. 378 00:30:32,640 --> 00:30:34,120 Hey, I just finished my shift. 379 00:30:34,600 --> 00:30:36,520 We could go have a drink... Or take a walk... 380 00:30:36,600 --> 00:30:38,560 Another day. I promise. 381 00:30:40,120 --> 00:30:41,560 Okay... See you later. 382 00:30:41,800 --> 00:30:42,800 Later... 383 00:31:43,200 --> 00:31:45,720 It's my first day, and I'm screwing up so bad I might get fired. 384 00:31:46,680 --> 00:31:47,880 What do you need? 385 00:31:48,280 --> 00:31:49,560 A patient's file. 386 00:31:51,960 --> 00:31:53,080 Look. 387 00:31:54,160 --> 00:31:55,320 Here. 388 00:31:55,880 --> 00:31:58,080 Type in your patient's last name. 389 00:31:58,800 --> 00:32:00,320 Okay. Thank you very much. 390 00:32:00,600 --> 00:32:01,680 You're welcome. 391 00:32:03,800 --> 00:32:07,680 It'd be a shame if they fired you before we got to know each other, Ricardo... 392 00:32:15,920 --> 00:32:18,760 DISCHARGE - ADMITTANCE 393 00:32:24,800 --> 00:32:26,360 The patient, Andrea Norman Medina, 394 00:32:26,520 --> 00:32:28,496 was admitted to the hospital under the following conditions... 395 00:32:28,520 --> 00:32:30,640 Evidence suggests attempted suicide... 396 00:32:30,720 --> 00:32:33,280 Clear signs of sexual assault have been found... 397 00:32:37,360 --> 00:32:40,920 Legal guardian in charge of the minor: Macarena Medina de Solís. 398 00:32:45,560 --> 00:32:46,640 Everything okay? 399 00:32:48,120 --> 00:32:49,720 Have you figured out the system? 400 00:32:49,800 --> 00:32:52,320 Yes, I have all the information I needed. 401 00:32:52,960 --> 00:32:53,960 Thanks. 402 00:32:54,520 --> 00:32:55,560 You're welcome. 403 00:33:03,960 --> 00:33:05,720 Hugo's suspicions of me are uncalled for. 404 00:33:05,880 --> 00:33:07,320 He should be grateful. 405 00:33:07,600 --> 00:33:10,040 After all I've done to help him get out of prison. 406 00:33:10,120 --> 00:33:11,200 Forget him. 407 00:33:11,360 --> 00:33:13,760 No, no... This is going to ruin my chances at the firm. 408 00:33:14,200 --> 00:33:16,400 And Carmen wants me to keep going, one way or another... 409 00:33:17,520 --> 00:33:20,000 It's very strange. I don't get why this case is so important. 410 00:33:20,160 --> 00:33:23,440 Maybe you're just paranoid. Anyway, you should just ignore it. 411 00:33:25,080 --> 00:33:26,240 Like it's that easy. 412 00:33:27,320 --> 00:33:28,320 I mean... 413 00:33:28,840 --> 00:33:32,560 BDSM, prostitution... It's very morbid. 414 00:33:33,240 --> 00:33:34,880 I don't think the case is good for you. 415 00:33:35,640 --> 00:33:36,920 It might even be dangerous. 416 00:33:38,480 --> 00:33:39,480 I just feel so bad. 417 00:33:40,720 --> 00:33:41,800 Come on, Triana... 418 00:33:41,960 --> 00:33:45,280 Seriously, I'm almost certain that someone powerful framed him. 419 00:33:46,200 --> 00:33:48,120 Besides, Hugo's the perfect victim... 420 00:33:48,200 --> 00:33:50,560 No family or money, nothing. 421 00:33:51,520 --> 00:33:53,800 I wouldn't even shake hands with that man whore. 422 00:33:55,120 --> 00:33:56,440 Don't call him that. 423 00:33:58,920 --> 00:33:59,760 It's demeaning. 424 00:33:59,920 --> 00:34:01,600 Besides, he's not a prostitute. 425 00:34:04,840 --> 00:34:06,120 Do you like him? 426 00:34:07,760 --> 00:34:09,120 What kind of question is that? 427 00:34:10,280 --> 00:34:12,880 He's my client. Well, ex-client. 428 00:34:18,680 --> 00:34:20,120 Let's forget about it. 429 00:34:20,480 --> 00:34:21,480 Fine. 430 00:34:30,440 --> 00:34:31,480 Hey, listen. 431 00:34:32,400 --> 00:34:35,120 I have to go, it's pretty late. 432 00:34:37,840 --> 00:34:38,880 We'll talk, okay? 433 00:34:39,560 --> 00:34:40,560 Okay. 434 00:34:51,160 --> 00:34:52,240 Are you hungry? 435 00:34:53,720 --> 00:34:54,720 Me too. 436 00:34:55,360 --> 00:34:56,360 Shall we go eat? 437 00:35:00,520 --> 00:35:02,640 Do you want to talk about your father? 438 00:35:06,760 --> 00:35:08,680 I have nothing to say about him. 439 00:35:11,760 --> 00:35:13,160 Why not? 440 00:35:13,440 --> 00:35:14,840 I loved him... 441 00:35:17,200 --> 00:35:18,360 I loved him. 442 00:35:20,800 --> 00:35:21,800 I loved him! 443 00:35:55,040 --> 00:35:56,040 Halt! 444 00:35:56,320 --> 00:35:57,640 Hands over the wheel! 445 00:35:58,040 --> 00:35:59,200 Get out of the vehicle! 446 00:36:01,960 --> 00:36:03,360 Out of the vehicle! 447 00:36:05,040 --> 00:36:09,040 Get the fuck out of the vehicle! What the fuck is your deal? 448 00:36:27,720 --> 00:36:28,920 Congratulations, miss. 449 00:36:29,280 --> 00:36:30,280 Thank you. 450 00:36:30,520 --> 00:36:33,440 You can't accuse my client of the murder of Philip Norman anymore. 451 00:36:33,520 --> 00:36:35,720 Unless you have a court order, please leave him alone. 452 00:36:35,800 --> 00:36:37,040 Would you like some gum? 453 00:36:37,840 --> 00:36:39,680 My mouth gets dry sometimes. 454 00:36:40,600 --> 00:36:41,600 No, thanks. 455 00:36:43,160 --> 00:36:46,240 Fine, the man is alive. I'm glad for him, really. 456 00:36:46,840 --> 00:36:50,000 But your client still has to explain the dead body on his boat. 457 00:36:52,000 --> 00:36:53,720 Do you know who he fried on that ship? 458 00:36:54,680 --> 00:36:58,280 You should be answering for the crap investigation you did seven years ago. 459 00:37:00,440 --> 00:37:01,880 Do you know what I think, miss? 460 00:37:03,160 --> 00:37:05,080 That your client is no saint. 461 00:37:05,360 --> 00:37:09,560 Did he have any kind of dealings with Philip Norman seven years ago? 462 00:37:10,160 --> 00:37:11,680 A relationship? 463 00:37:12,480 --> 00:37:15,840 We know the French can be weird like that, right? 464 00:37:16,320 --> 00:37:18,680 And you can't trust a guy who dances. 465 00:37:19,080 --> 00:37:23,360 I'm sure they planned to steal money from Macarena Medina and flee together. 466 00:37:23,520 --> 00:37:27,120 But things went south, and mister Beltrán ended up paying. 467 00:37:27,280 --> 00:37:29,880 Tell me facts, inspector, not speculations. 468 00:37:32,440 --> 00:37:34,560 Our Lady of Hope. 469 00:37:34,840 --> 00:37:35,760 What? 470 00:37:35,840 --> 00:37:37,560 There's Macarena and Triana. 471 00:37:37,840 --> 00:37:40,480 You're named after a Saint, that's nice. 472 00:37:41,160 --> 00:37:44,880 But I'm not sure such devotion will help you defend a client. 473 00:37:45,720 --> 00:37:48,120 You might end up ruining your career. 474 00:37:48,560 --> 00:37:52,160 One wrong step and you'll end up as a court-appointed lawyer in Puerto Banús. 475 00:37:53,280 --> 00:37:54,360 Is that funny? 476 00:37:54,920 --> 00:37:56,120 No, no, no, no... 477 00:37:57,000 --> 00:38:01,080 You say a lot of nonsense, Inspector. Maybe that's why your mouth gets dry... 478 00:38:15,480 --> 00:38:18,480 Andrea, please, I've called you 20 times, 20. 479 00:38:18,800 --> 00:38:19,960 It's urgent. 480 00:38:23,440 --> 00:38:24,520 Macarena. 481 00:38:26,120 --> 00:38:27,880 Hugo, what is it? Don't you ever stop? 482 00:38:28,760 --> 00:38:29,760 I'm in a hurry. 483 00:38:29,840 --> 00:38:31,840 I'll stop when I find out what happened that night. 484 00:38:31,880 --> 00:38:33,360 I've already told you what I know. 485 00:38:33,680 --> 00:38:36,360 No, you kept something important from me. 486 00:38:36,960 --> 00:38:39,920 And you could've told me about it. I would've stayed by your side. 487 00:38:40,960 --> 00:38:42,000 What do you mean? 488 00:38:42,080 --> 00:38:44,040 It's about why you left the party seven years ago. 489 00:38:44,320 --> 00:38:46,480 You could've told me your son tried to commit suicide. 490 00:38:46,960 --> 00:38:48,240 I would've stayed with you... 491 00:38:52,200 --> 00:38:53,800 My son simply had an accident. 492 00:38:55,240 --> 00:38:56,280 He was raped. 493 00:38:59,360 --> 00:39:02,040 That wasn't an accident, no matter how many times you tell yourself. 494 00:39:02,600 --> 00:39:04,680 - What are you saying? - You tried to hide it. 495 00:39:04,920 --> 00:39:07,360 Wait... What are you talking about, Hugo? 496 00:39:07,440 --> 00:39:08,920 No one raped my son. 497 00:39:09,000 --> 00:39:10,920 You tried to hide your family's dirty laundry. 498 00:39:11,000 --> 00:39:14,960 Listen to me, who the hell told you that crap about my son being raped? 499 00:39:15,320 --> 00:39:18,080 I saw the medical report, and so did you; you signed it. 500 00:39:18,840 --> 00:39:21,160 What report? I never signed a report... 501 00:39:22,160 --> 00:39:23,520 You really didn't know? 502 00:39:29,920 --> 00:39:30,960 That can't be... 503 00:39:33,520 --> 00:39:34,720 We'll find Philip, okay? 504 00:39:57,280 --> 00:39:58,320 What's up, Germán? 505 00:39:58,600 --> 00:40:00,160 Hugo, I don't what's up with this guy. 506 00:40:00,240 --> 00:40:02,360 He just gave a whole speech, drill sergeant style. 507 00:40:02,520 --> 00:40:05,360 He says Inferno's back in business, that we're the future, 508 00:40:05,520 --> 00:40:07,160 a team, blah, blah, blah... 509 00:40:07,240 --> 00:40:09,280 - But he was about to close this morning... - Close? 510 00:40:10,040 --> 00:40:12,360 Close what? He's even bought new stuff. 511 00:40:12,560 --> 00:40:17,320 And he says he's "renegotiated", but I'm not sure about that... 512 00:40:18,640 --> 00:40:19,640 I'll talk to him. 513 00:40:19,960 --> 00:40:21,040 Kid, turn off the music. 514 00:40:21,400 --> 00:40:24,560 Look, a Smoke 2000. 515 00:40:24,680 --> 00:40:25,760 What do you think? 516 00:40:26,600 --> 00:40:28,640 I can cover the whole stage with smoke using this. 517 00:40:28,720 --> 00:40:30,520 Our clients will go crazy, man. 518 00:40:30,880 --> 00:40:33,760 Are we the fucking phoenixes of Costa del Sol, or what? Huh? 519 00:40:35,080 --> 00:40:36,320 What the fuck did you do, Iván? 520 00:40:36,840 --> 00:40:37,920 I sold half a kilo. 521 00:40:38,080 --> 00:40:39,480 I know what you're going to say. 522 00:40:39,560 --> 00:40:40,680 But it's fine, okay? 523 00:40:40,760 --> 00:40:42,000 I have it under control. 524 00:40:42,080 --> 00:40:43,800 Once Inferno picks up, I'll replace it. 525 00:40:43,880 --> 00:40:45,320 I know you, man. 526 00:40:45,600 --> 00:40:47,496 There won't be anything left when they come looking for it. 527 00:40:47,520 --> 00:40:49,480 No. Not this time, damn it. 528 00:40:52,120 --> 00:40:54,080 Everything was going to shit, man. 529 00:40:54,480 --> 00:40:57,000 This was like a sign sent from Heaven. 530 00:40:57,160 --> 00:40:58,200 Do you hear yourself? 531 00:40:58,280 --> 00:41:00,200 Those drugs belong to dangerous people. 532 00:41:00,280 --> 00:41:02,816 The last time you became involved they kicked you out of the force. 533 00:41:02,840 --> 00:41:04,680 Hugo, I've been by your side 100%. 534 00:41:05,480 --> 00:41:06,920 Always 100%. 535 00:41:07,800 --> 00:41:09,720 Even when I didn't agree with you. 536 00:41:11,800 --> 00:41:14,400 Look at us, damn it. Look, man. 537 00:41:15,360 --> 00:41:17,080 Germán's repopulating the Earth. 538 00:41:18,240 --> 00:41:19,600 Jairo is homeless. 539 00:41:20,440 --> 00:41:22,240 My dumbass brother in law... 540 00:41:27,040 --> 00:41:28,440 And an ex con... 541 00:41:30,400 --> 00:41:32,160 What are we? Fucking losers? 542 00:41:33,600 --> 00:41:35,400 No, because I refuse to be one. 543 00:41:35,480 --> 00:41:37,840 Because what separates winners from the rest 544 00:41:37,920 --> 00:41:40,720 is the ability to take opportunities, and I'm going to take this one... 545 00:41:45,560 --> 00:41:46,920 It's our time to win. 546 00:41:49,440 --> 00:41:51,560 It's our fucking time to win. 547 00:41:54,920 --> 00:41:56,680 Kid, turn on the music. 548 00:43:00,120 --> 00:43:01,280 Where is Andrea? 549 00:43:02,000 --> 00:43:03,160 I couldn't find him. 550 00:43:07,360 --> 00:43:08,960 What do you mean you couldn't find him? 551 00:43:09,120 --> 00:43:11,480 We heard the news about your "resurrection" yesterday. 552 00:43:13,960 --> 00:43:15,440 And today he's missing. 553 00:43:23,480 --> 00:43:25,160 Why is our son is the way he is? 554 00:43:25,880 --> 00:43:27,040 I don't know, Macarena. 555 00:43:29,600 --> 00:43:30,760 You don't know... 556 00:43:32,520 --> 00:43:35,840 We agreed that you'd bring him to me before I turn myself in. 557 00:43:38,760 --> 00:43:39,960 Is that what you want? 558 00:43:41,160 --> 00:43:42,640 One last time alone with him? 559 00:43:46,920 --> 00:43:50,480 I need him to forgive me. I lost my nerve that night. 560 00:43:50,560 --> 00:43:52,000 I didn't know what I was doing. 561 00:43:53,440 --> 00:43:55,840 Andrea must understand, he has to forgive me. 562 00:43:56,920 --> 00:43:57,920 Son of a bitch. 563 00:44:01,040 --> 00:44:02,040 But... 564 00:44:05,320 --> 00:44:06,440 What the...? 565 00:44:08,880 --> 00:44:10,600 Macarena, Macarena... 566 00:44:10,760 --> 00:44:12,800 I need to go to a hospital. 567 00:44:14,320 --> 00:44:17,040 You're not going to a hospital, Philip. You're going to die here. 568 00:44:27,200 --> 00:44:28,960 Macarena, please... 569 00:44:46,480 --> 00:44:47,480 Inspector? 570 00:44:53,520 --> 00:44:54,520 Hi. 571 00:44:57,040 --> 00:44:58,080 Excuse me. 572 00:45:02,360 --> 00:45:05,960 MAXIMUM CAPACITY: 6 PERSONS, 500 KGS. 573 00:45:06,920 --> 00:45:10,240 It's to avoid lawsuits. The elevator can take much more weight. 574 00:45:14,720 --> 00:45:17,000 M LIFTS ELEVATORS. DUARTE AND ASSOCIATES. 575 00:45:19,360 --> 00:45:20,440 M Lifts... 576 00:45:26,840 --> 00:45:29,520 Does it make any sense that the only client 577 00:45:29,600 --> 00:45:32,600 of Philip Norman's shell company is an elevator maintenance company? 578 00:45:32,760 --> 00:45:34,440 I don't know... Maybe. 579 00:45:35,560 --> 00:45:37,120 No, it doesn't make sense. 580 00:45:38,960 --> 00:45:40,800 I need all the information on this company. 581 00:45:40,920 --> 00:45:43,920 Headquarters, business registry, shareholders... Everything. 582 00:45:52,360 --> 00:45:53,720 You got lucky, kid. 583 00:45:53,800 --> 00:45:57,000 If my guys hadn't picked you up, you would've spent the night in jail. 584 00:45:58,160 --> 00:46:00,720 Thank you for your discretion, Inspector, I owe you one. 585 00:46:00,800 --> 00:46:01,520 Don't worry about it. 586 00:46:01,600 --> 00:46:04,600 Well, you know we're here to serve and protect. 587 00:46:05,120 --> 00:46:06,360 Goodbye. 588 00:46:06,720 --> 00:46:08,400 Mrs. Medina. A moment, please... 589 00:46:08,480 --> 00:46:10,200 Sorry, kid, I need to speak to your mother. 590 00:46:12,760 --> 00:46:16,160 Look, my contacts are looking everywhere, but nothing's come up. 591 00:46:20,080 --> 00:46:22,600 I'm talking about what you asked for. About your husband... 592 00:46:23,720 --> 00:46:26,720 Oh, yeah... Philip, yes. 593 00:46:27,280 --> 00:46:29,560 Well, I'm sure you'll eventually find him... 594 00:46:30,400 --> 00:46:32,600 And you'll be the first to see him, as promised. 595 00:46:39,160 --> 00:46:41,640 Inspector, I think I was caught up in the moment earlier and... 596 00:46:42,520 --> 00:46:44,880 I don't want anything bad to happen to the father of my son. 597 00:46:45,920 --> 00:46:48,680 If you find him, follow the usual protocol. 598 00:46:48,960 --> 00:46:49,960 Certainly. 599 00:46:52,840 --> 00:46:55,120 Kid, take care of your mother. 600 00:46:55,200 --> 00:46:57,480 Don't stress her out, she's got enough on her plate. 601 00:46:59,640 --> 00:47:00,640 How are you? 602 00:47:01,000 --> 00:47:02,720 Are you all right? 603 00:47:04,480 --> 00:47:07,080 Are you sure you're not hurt? My love. 604 00:47:09,800 --> 00:47:10,800 Andrea... 605 00:47:13,600 --> 00:47:15,200 I know why you tried to kill yourself... 606 00:47:20,800 --> 00:47:23,400 I want you to know that you don't have to worry about anything. 607 00:47:24,120 --> 00:47:25,920 Never again. You hear me? 608 00:47:29,280 --> 00:47:31,760 Your mother's taking care of everything. Okay? 609 00:47:32,640 --> 00:47:34,160 But... What are you talking about? 610 00:47:37,440 --> 00:47:38,960 I know what your father did to you... 611 00:47:44,640 --> 00:47:45,640 No... 612 00:47:46,840 --> 00:47:48,120 You don't know anything. 613 00:47:49,640 --> 00:47:52,080 POLICE STATION 614 00:48:45,240 --> 00:48:46,720 I left an envelope on the counter. 615 00:48:53,640 --> 00:48:54,640 What's this? 616 00:48:55,320 --> 00:48:57,200 One hundred and fifty for electricity and gas, 617 00:48:57,280 --> 00:48:58,960 200 for overdue property taxes 618 00:48:59,560 --> 00:49:01,600 and 50 to stock your fridge. 619 00:49:01,680 --> 00:49:03,760 - But, son... Iván, this is... - It's done. 620 00:49:04,160 --> 00:49:05,680 Don't insist, just take it. 621 00:49:16,560 --> 00:49:17,720 Uncle, Uncle! 622 00:49:18,320 --> 00:49:19,960 Hey, champ! Come here! 623 00:49:21,760 --> 00:49:25,160 I swapped Ontiveros for Isco, because I already had him. 624 00:49:25,240 --> 00:49:26,880 I have the full team now! 625 00:49:26,960 --> 00:49:29,520 Of course you do. Besides, Ontiveros is much better than Isco. 626 00:49:29,600 --> 00:49:30,520 No way! 627 00:49:30,600 --> 00:49:31,800 Yes way! Give me a kiss. 628 00:49:32,440 --> 00:49:34,760 Little rascal... Go with your mom. Go on. 629 00:49:35,280 --> 00:49:38,480 Hey! You can't go anywhere until you finish your homework! 630 00:49:41,240 --> 00:49:42,240 Try it now. 631 00:49:45,840 --> 00:49:46,920 Hey, it's hot. 632 00:49:48,880 --> 00:49:51,400 Well, one less problem for the Nieto family. 633 00:49:51,960 --> 00:49:54,600 Your family is so lucky to have a man like you at home. 634 00:49:56,520 --> 00:49:57,960 That's a bit misogynistic, isn't it? 635 00:49:58,000 --> 00:50:01,840 No, dummy, not because you're a man, but because... it's you. 636 00:50:06,840 --> 00:50:09,680 Um... Claudia, just because my brother isn't here... 637 00:50:11,200 --> 00:50:12,480 it doesn’t mean you're alone. 638 00:50:13,720 --> 00:50:16,320 You're one of us; you're part of the family. 639 00:50:18,080 --> 00:50:21,120 And you and your son can always count on me. You know that, right? 640 00:50:25,680 --> 00:50:26,880 I'm going to check on him. 641 00:50:34,440 --> 00:50:36,360 PERFECT 642 00:50:36,520 --> 00:50:38,320 WHERE THE HELL ARE YOU? 643 00:50:50,160 --> 00:50:51,480 I'm sorry about what happened. 644 00:50:55,680 --> 00:50:57,000 Shit, I'm sorry. 645 00:51:07,000 --> 00:51:08,440 Everything's my fault. 646 00:51:10,160 --> 00:51:11,160 I'm sorry. 647 00:51:53,120 --> 00:51:54,160 Fuck, man... 648 00:51:54,240 --> 00:51:56,440 We can't rehearse if everyone's not here, damn it! 649 00:51:57,880 --> 00:51:59,360 Gentlemen, we deal in fantasy, 650 00:51:59,440 --> 00:52:01,440 and the fantasy's gone with the slightest error. 651 00:52:06,600 --> 00:52:08,400 Fucking Jairo isn't answering. 652 00:52:08,480 --> 00:52:09,560 I HAVE PHILIP 653 00:52:13,960 --> 00:52:15,080 Where are you going now? 654 00:52:15,480 --> 00:52:16,880 It'll be back in a moment. 655 00:52:16,960 --> 00:52:20,200 In a moment? Well, you know what? Don't bother coming back, asshole! 656 00:52:50,840 --> 00:52:52,040 What is it, Triana? 657 00:52:52,200 --> 00:52:56,320 Bluesky System's only client was a small elevator maintenance company. 658 00:52:56,400 --> 00:52:57,960 I'm busy. Give me the short version. 659 00:52:58,040 --> 00:53:00,000 Yeah, sure, I already explained this before. 660 00:53:00,840 --> 00:53:03,120 Philip knew we were after him because of Macarena. 661 00:53:04,600 --> 00:53:05,960 How are you so sure? 662 00:53:06,040 --> 00:53:08,400 Because that company belongs to MedinaCon. 663 00:53:08,960 --> 00:53:11,480 Macarena took care of him all of these years. 664 00:53:11,560 --> 00:53:13,480 She always knew where he was. 665 00:53:14,560 --> 00:53:16,440 And she's played you again. 666 00:53:16,520 --> 00:53:17,640 Not me. 667 00:53:30,120 --> 00:53:32,720 This is Macarena Medina de Solís' voicemail... 668 00:56:34,600 --> 00:56:35,600 Who's there? 669 00:56:41,480 --> 00:56:42,640 Who's there? 670 00:56:48,360 --> 00:56:50,680 Attention, we found a body. 671 00:56:50,840 --> 00:56:52,680 I repeat, we found a body. 672 00:56:52,760 --> 00:56:54,640 Copy that. We're on our way. 673 00:57:22,120 --> 00:57:23,640 Where the hell did you come from? 674 00:57:24,160 --> 00:57:25,160 Cover for me, Iván. 675 00:59:33,560 --> 00:59:34,560 I'm sorry... 676 00:59:38,800 --> 00:59:40,640 Hey, kid! What are you doing here? 677 00:59:40,720 --> 00:59:42,000 You can't touch him. 678 00:59:43,760 --> 00:59:44,600 Come on. 679 00:59:44,760 --> 00:59:45,760 Dad! 680 00:59:46,600 --> 00:59:48,440 - Dad! Forgive me! - Andrea. 681 00:59:48,600 --> 00:59:49,360 Andrea! 682 00:59:49,440 --> 00:59:51,560 Let him be. Please, let him be. 683 00:59:52,320 --> 00:59:54,160 It's okay. It's okay, Andrea. 684 01:00:23,760 --> 01:00:24,840 Hi, Triana. 685 01:00:25,840 --> 01:00:27,480 Hugo, what do you want now? 686 01:00:27,640 --> 01:00:29,440 To thank you for the information. 687 01:00:30,840 --> 01:00:32,080 I hope it's useful. 688 01:00:32,760 --> 01:00:33,920 It was. 689 01:00:34,240 --> 01:00:36,120 Was? How so? 690 01:00:40,440 --> 01:00:41,760 Why'd you continue investigating? 691 01:00:45,120 --> 01:00:46,960 Because I don't like loose ends. 692 01:00:50,880 --> 01:00:54,840 Macarena's alibi in court was false, she wasn't with her son at the hospital. 693 01:00:56,280 --> 01:00:57,760 And her son wasn't in an accident, 694 01:00:58,760 --> 01:01:01,880 he attempted suicide after being raped the same night as the murder. 695 01:01:03,920 --> 01:01:07,000 Do you think Philip abused his son 696 01:01:07,400 --> 01:01:09,720 and faked his own death for fear of being discovered? 697 01:01:13,920 --> 01:01:15,680 I need you to be my lawyer again. 698 01:01:18,960 --> 01:01:20,320 Can you give me another chance? 699 01:01:26,320 --> 01:01:27,840 What made you change your mind? 700 01:01:30,520 --> 01:01:32,000 Because now you care for me... 701 01:02:07,280 --> 01:02:08,280 Taxi! 702 01:02:13,480 --> 01:02:14,480 Bye... 703 01:02:23,240 --> 01:02:25,160 Hi. To Santa Teresa street, please. 704 01:02:51,880 --> 01:02:53,160 You already heard, right? 705 01:02:54,680 --> 01:02:57,400 Why do you think I'm eating a banana at this time? 706 01:02:58,880 --> 01:02:59,880 They killed him! 707 01:03:01,000 --> 01:03:04,320 - Perhaps this time will be the last. - Who was it? The prostitute? 708 01:03:05,040 --> 01:03:08,160 I don't know... But we have what we wanted, 709 01:03:08,320 --> 01:03:10,240 a scandal at the Medinas' house. 710 01:03:12,320 --> 01:03:14,960 And without having to pay a lawyer for that dimwit Philip. 711 01:03:15,440 --> 01:03:16,920 Hunky-dory. 712 01:03:17,480 --> 01:03:19,160 I hope this doesn't affect us. 713 01:03:19,480 --> 01:03:20,480 Affect us? 714 01:03:21,160 --> 01:03:25,600 We're just a simple, old-school family. 715 01:03:26,560 --> 01:03:29,960 We're not like the snobby, immoral and decadent Medina family. 716 01:03:30,040 --> 01:03:32,240 Everyone knows that, and that's what matters. 717 01:03:33,520 --> 01:03:36,320 Get me an appointment with the Mayor tomorrow. 718 01:03:38,160 --> 01:03:39,160 Good night. 719 01:03:49,200 --> 01:03:55,240 POLICE STATION 720 01:03:55,400 --> 01:03:59,600 People, I want you to treat all evidence like it's your grandmother's ashes. 721 01:03:59,680 --> 01:04:02,720 Chain of custody and all that shit. By the book, understood? 722 01:04:02,800 --> 01:04:03,880 Yes, boss! 723 01:04:03,960 --> 01:04:06,760 We are under scrutiny; any screw up will cost us the investigation. 724 01:04:07,280 --> 01:04:08,560 - Boss... - What is it? 725 01:04:08,640 --> 01:04:09,640 You have a visitor. 726 01:04:11,160 --> 01:04:12,440 She's hot. Who is she? 727 01:04:12,840 --> 01:04:14,560 Claudia, Iván's sister in law. 728 01:04:14,800 --> 01:04:16,456 Should I tell her to come back another time? 729 01:04:16,480 --> 01:04:17,840 No, let her in, let her in. 730 01:04:23,600 --> 01:04:25,880 I apologize for the long wait. 731 01:04:28,160 --> 01:04:29,520 Why was I asked to come here? 732 01:04:30,160 --> 01:04:31,920 I wanted your thoughts on something. 733 01:04:33,040 --> 01:04:34,600 Let's see... 734 01:04:34,760 --> 01:04:36,360 How do I open this damn thing? 735 01:04:37,440 --> 01:04:41,160 Do you know how I can open this file? 736 01:04:41,560 --> 01:04:43,400 Here. Thank you. 737 01:04:43,480 --> 01:04:45,600 I'm useless with modern technology. 738 01:04:47,800 --> 01:04:49,160 What's in the package? 739 01:04:49,840 --> 01:04:51,080 What else? It doesn't matter! 740 01:04:51,160 --> 01:04:53,200 Just keep it hidden until they come for it. 741 01:04:53,280 --> 01:04:55,560 But what if I get caught, Rafa? What about our son? 742 01:04:55,640 --> 01:04:58,480 If you want our son to have a father then do as I say, Claudia. 743 01:04:58,560 --> 01:05:00,440 Would I be asking if I had any other option? 744 01:05:06,160 --> 01:05:08,440 Within the female inmate population, 745 01:05:09,720 --> 01:05:13,520 80% was detained while running errands for their partner... 746 01:05:15,640 --> 01:05:17,960 Fucking men, am I right? 747 01:05:18,920 --> 01:05:21,600 But... that recording doesn't prove anything. 748 01:05:25,280 --> 01:05:28,000 I don't have anything. You can search my house. 749 01:05:28,080 --> 01:05:29,680 You're right... I'm so stupid. 750 01:05:29,840 --> 01:05:31,680 I can't prove anything. 751 01:05:32,880 --> 01:05:35,440 If a judge heard all this talk about Bolivians 752 01:05:35,520 --> 01:05:39,080 and a package that you're hiding, who would they believe? 753 01:05:39,680 --> 01:05:42,960 Me? Or you and your husband, the one in jail? 754 01:05:46,320 --> 01:05:48,400 You, they'd believe you. 755 01:05:48,680 --> 01:05:50,840 Because you're not hiding anything, right? 756 01:05:56,200 --> 01:05:58,320 You are, however, scared shitless. 757 01:05:59,640 --> 01:06:03,680 Huh? You look like a deer in headlights. 758 01:06:05,280 --> 01:06:06,960 Why are you afraid? 759 01:06:08,680 --> 01:06:09,960 Don't worry. 760 01:06:10,720 --> 01:06:13,760 Now that your husband isn't home, I can take care of you. 761 01:06:18,760 --> 01:06:21,240 But you have to do something for me as well... 762 01:06:23,880 --> 01:06:25,040 What do you want? 763 01:06:26,960 --> 01:06:28,160 I don't know, Claudia. 764 01:06:29,880 --> 01:06:32,800 How would you like to work at Inferno? 765 01:06:56,440 --> 01:06:57,760 I didn't kill Philip. 766 01:07:02,440 --> 01:07:05,640 It says they killed this guy last night, right after Hugo left the bar. 767 01:07:11,920 --> 01:07:13,440 I need to see my son's medical report. 768 01:07:14,920 --> 01:07:17,160 Who was it? Who hurt you that night? 769 01:07:17,640 --> 01:07:18,640 Nothing happened. 770 01:07:21,520 --> 01:07:24,400 Isn't this what you use for your shows? 771 01:07:28,600 --> 01:07:30,920 What's worrying you? You can prove your alibi, right? 772 01:07:36,160 --> 01:07:38,520 Someone used my phone number and forged my signature. 773 01:07:39,520 --> 01:07:41,320 Someone's trying to drive me crazy. 774 01:07:44,840 --> 01:07:46,440 No one will take us down. 775 01:07:46,600 --> 01:07:48,960 They're the ones who should be afraid. 776 01:08:01,960 --> 01:08:03,240 Search every inch! 777 01:08:08,320 --> 01:08:09,320 I have to leave. 778 01:08:10,280 --> 01:08:11,840 I'm not a killer.