1
00:00:06,040 --> 00:00:08,920
☆ tanbalfilm ترجمه اختصاصی کانال ☆
2
00:00:51,560 --> 00:00:53,400
طلاق مبارک
3
00:01:19,640 --> 00:01:20,640
پلیس
4
00:01:20,920 --> 00:01:22,280
خانم ها . مهمونی تموم شد
5
00:01:22,600 --> 00:01:23,680
برید پشت
6
00:01:23,960 --> 00:01:25,320
تند تند
زودباش
7
00:01:25,480 --> 00:01:26,480
از اونجا برو
8
00:01:26,600 --> 00:01:29,040
زودباش . تکون بخور
ما تموم شب وقت نداریم
9
00:01:29,120 --> 00:01:30,480
عجله کن . برو پشت
10
00:01:30,560 --> 00:01:32,640
به سمت پشت . کل مسیر
11
00:01:32,800 --> 00:01:34,640
زودباش . ادامه بده
12
00:01:37,280 --> 00:01:38,520
این پارتی کیه؟
13
00:01:40,080 --> 00:01:42,200
پرسیدم این جشن مال کیه؟
14
00:01:44,760 --> 00:01:45,600
مال منه
15
00:01:45,680 --> 00:01:46,680
بشین
16
00:01:46,960 --> 00:01:48,680
چرا؟
گفتم بشین
17
00:01:55,480 --> 00:01:57,600
چه خبره؟
ما هیج کاری نکردیم؟
18
00:03:24,720 --> 00:03:26,400
بزرگ ترین خواسته ی خودت رو تصور کن
19
00:03:27,920 --> 00:03:31,760
سکس . مهمونی . پول ...
20
00:03:32,560 --> 00:03:33,920
من همه ی این ها رو دارم
21
00:03:34,200 --> 00:03:37,080
اسم من هوگو بلتران عه
و من یک رقاص برهنه ام
22
00:04:48,240 --> 00:04:55,240
((هفت سال بعد))
23
00:05:12,480 --> 00:05:13,800
دولوروس چطوری؟
24
00:05:13,880 --> 00:05:16,240
این باید به سالن دادگاه سه بره . اوکی؟
مرسی
25
00:05:22,480 --> 00:05:25,160
میتونم؟
تریانا . بیا تو
26
00:05:28,080 --> 00:05:29,560
پس . حکم چیه؟
27
00:05:29,640 --> 00:05:31,600
ما بردیم
تبریک میگم
28
00:05:31,680 --> 00:05:34,040
تو برنده شدی . کارت خوب بود
29
00:05:34,520 --> 00:05:36,240
یه صندلی گیر بیار و بشین
30
00:05:37,080 --> 00:05:41,520
همان طور که میدونید شواهد جدید
پرونده اختلاص رو پیچیده تر کرده
31
00:05:41,600 --> 00:05:44,480
از همکاران جوان می خواهم که با تیم لازارو کار کنند.
32
00:05:44,960 --> 00:05:47,520
با این نرخ میتونیم حداقل دو برابر شارژ کنیم
33
00:05:52,280 --> 00:05:53,640
من هم عضوی از این تیم ام؟
34
00:05:53,720 --> 00:05:56,280
نه تو پرونده پرو بونو رو به عهده میگیری
(پ.ن: پروبونو یک واژه لاتین است که به معنی " برای خیر عمومی " است. این اصطلاح در زمینه های مختلف به معنی "ارائه خدمات رایگان" استفاده می شود)
35
00:05:57,200 --> 00:06:00,080
پرونده هوگو بلتران، روسپی مرد اهل ماربلا ست
(روسپی:کسانی که خودفروشی میکنند)
36
00:06:00,920 --> 00:06:02,440
این به نظر عجیب نمیاد؟
37
00:06:03,480 --> 00:06:07,720
می دانستید که کلمات زیادی واسه صدا زدن
زن به عنوان \"فاحشه\" وجود داره؟
38
00:06:09,320 --> 00:06:13,040
اما به غیر از روسپی مرد
هیچ کلمه دیگری واسه آقايون وجود نداره.
39
00:06:13,200 --> 00:06:15,520
مگه اینکه کلمه ایتالیایی (ژیگول) هم حساب کنی
40
00:06:17,200 --> 00:06:19,920
ژیگول ماربلا به جرم قتل به 15 سال زندان محکوم شد.
41
00:06:20,080 --> 00:06:23,640
قربانی فیلیپ نورمن عه . شوهر معشوقش
42
00:06:24,640 --> 00:06:27,840
اون، ماکارنا مدینه
متعلق به خانواده ای بسیار تأثیرگذار عه
43
00:06:27,920 --> 00:06:29,520
اونا مثل کندی های اون منطقه اند
44
00:06:29,680 --> 00:06:30,920
سرش رو برید؟
45
00:06:31,000 --> 00:06:33,440
آره . دقیقا همینطور عه
46
00:06:33,520 --> 00:06:36,640
اون هفت ساله که حبس شده
وکیل قبلیش مزخرف بود
47
00:06:37,280 --> 00:06:38,480
من رو در جریان بزار . باشه؟
48
00:06:39,600 --> 00:06:42,000
البته
خیلی خب . این همشه
49
00:06:42,080 --> 00:06:45,200
خانم ها و آقایون بیاید دست به کار بشیم
50
00:06:48,440 --> 00:06:49,440
خیلی هم خوب
51
00:06:54,040 --> 00:06:55,600
با من میای؟
آره
52
00:07:00,680 --> 00:07:01,680
ممنون
53
00:07:02,000 --> 00:07:05,880
گزارش پلیس
54
00:07:45,480 --> 00:07:48,200
من تریانا مارین ام، ما تلفنی صحبت کردیم.
55
00:07:57,360 --> 00:08:01,280
همونطور که قبلا گفتم
من متعلق به شرکت حقوقی ام
56
00:08:01,360 --> 00:08:03,760
و اگه همه چیز براتون اوکیه
من پرونده تون رو تحویل میگیرم
57
00:08:08,520 --> 00:08:09,520
چرا؟
58
00:08:09,960 --> 00:08:11,040
من هیچ پولی ندارم
59
00:08:12,400 --> 00:08:14,360
نگران نباشید . نیازی نیست هزینه ای پرداخت کنید
60
00:08:14,440 --> 00:08:16,480
این مورد میتونه به صورت رایگان انجام بشه
61
00:08:20,040 --> 00:08:21,400
معنیش چیه؟
62
00:08:22,920 --> 00:08:24,720
شرکت به شما صورت حساب نمیده
63
00:08:25,200 --> 00:08:27,040
مثل....خیریه است
64
00:08:28,320 --> 00:08:29,880
چرا اینکار رو میکنید؟
65
00:08:30,520 --> 00:08:32,680
به تصویر شرکت مون کمک میکنه
باعث میشه خوب بنظر برسیم
66
00:08:39,400 --> 00:08:40,960
من خوش شانس ام ها؟
67
00:08:42,480 --> 00:08:43,480
بله
68
00:08:46,280 --> 00:08:48,120
من پرونده تون رو بررسی کردم
69
00:08:48,840 --> 00:08:52,240
ما با دلایلی درخواست آزادی مشروط
و بازگشایی پرونده رو داریم
70
00:08:54,120 --> 00:08:55,120
خوبه
71
00:08:57,840 --> 00:08:59,440
در صورت قبول . این پایین رو امضا کنید
72
00:09:05,800 --> 00:09:10,000
خب . من هیچ برنامه ای واسه ۸ سال آینده ندارم
73
00:09:16,080 --> 00:09:17,080
ببین...
74
00:09:19,120 --> 00:09:21,520
من میخوام تلاشم رو بکنم
تا تو رو از اینجا بیرون بیارم
75
00:09:22,880 --> 00:09:24,480
اما نه واسه تو . نه واسه امور خیریه
76
00:09:24,840 --> 00:09:27,480
میخوام رئیسم رو تحت تأثیر قرار بدم
پس اون بالاخره یک مورد خوب به من میده
77
00:09:30,080 --> 00:09:31,960
واسه همین ام . نیاز دارم بهم اعتماد کنی
78
00:09:39,400 --> 00:09:40,680
قرارداد داریم؟
79
00:10:00,760 --> 00:10:03,480
قبل از اون . اینجا اوکی ای؟
80
00:10:03,560 --> 00:10:05,240
چیزی لازم نداری؟
81
00:10:08,000 --> 00:10:09,480
من سالهاست چیزی لازم ندارم
82
00:10:10,440 --> 00:10:12,320
در این صورت . ما باید خیلی حرف بزنیم
83
00:10:30,400 --> 00:10:34,320
ساکت
گوش کنید خوشگل خانمها
84
00:10:34,560 --> 00:10:36,280
لحظه حقیقت عه
85
00:10:36,560 --> 00:10:39,720
میخوام پول رو ببینم
بزار ببینم . کجاست؟
86
00:11:31,120 --> 00:11:33,080
میخوای بری دور بزنی عسلم؟
87
00:12:00,200 --> 00:12:01,440
دلم واست تنگ شده
88
00:12:46,560 --> 00:12:48,800
بچه ها من امشب نمیتونم کار کنم
89
00:12:49,040 --> 00:12:50,720
منظورت چیه که نمیتونی؟
90
00:12:50,800 --> 00:12:52,480
نمیتونم
چی؟ داری ما رو کنار میزاری؟
91
00:12:52,640 --> 00:12:54,880
نه، اما خایرو میتونه من رو پوشش بده
اون امشب کار نمیکنه
92
00:12:56,120 --> 00:12:57,680
احمق . دیوونه نباش
93
00:12:57,760 --> 00:12:59,600
اون عوضی نیست پسر
94
00:12:59,760 --> 00:13:02,240
اما تو نمیتونی چند ساعت قبل از کار با ما وثیقه بذاری داداش
95
00:13:02,400 --> 00:13:03,560
جالب نیست
96
00:13:03,640 --> 00:13:05,400
تصمیمم رو گرفتم . نمیرم
97
00:13:05,480 --> 00:13:07,920
فراموشش کن
مطمئنم به خاطر اون شلخته است
98
00:13:08,000 --> 00:13:11,320
اینجوری صداش نکن . احمق نباش
فکرمیکنی اون بهت اهمیت میده؟
99
00:13:11,800 --> 00:13:14,160
این رو چک کن . دادا
100
00:13:14,240 --> 00:13:16,400
درسته . خوب نگاه کن
میدونم که اینارو دوست داری
101
00:13:16,480 --> 00:13:18,120
سه هزار دلار . پسر
102
00:13:18,200 --> 00:13:19,320
در مورد اون چی؟
103
00:13:19,400 --> 00:13:22,120
باید ببینیم وقتی اون ازت خسته شد چی میشه
و کونت میذاره
104
00:13:22,560 --> 00:13:25,240
دارم بهت میگم
این خوب تموم نمیشه . میدونی؟
105
00:13:25,320 --> 00:13:27,080
درسته
پس امشب برنامه کجاست؟
106
00:13:42,160 --> 00:13:44,600
سلام
سلام . چطور میتونم کمک تون بکنم؟
107
00:13:45,760 --> 00:13:46,920
مطمئن نیستم
108
00:13:49,360 --> 00:13:51,760
نه نه . هرچیزی مال امروزه رو لغو کن
همه چیز رو لغو کن
109
00:13:51,840 --> 00:13:53,960
امروز نمیتونم برم . باشه؟
110
00:13:54,720 --> 00:13:56,400
باشه . حتما . بای
111
00:13:57,680 --> 00:13:58,960
ما اینجا چیکار میکنیم
112
00:13:59,320 --> 00:14:02,080
من نیاز دارم امشب رو لذت ببرم
و به هیچ چیز دیگه ای فکر نکنم
113
00:14:02,360 --> 00:14:03,360
صبح بخیر
114
00:14:03,440 --> 00:14:06,160
صبح بخیر . من واسه اون کت و شلوار نیاز دارم
هر چیزی که داری رو نشونم بده
115
00:14:06,480 --> 00:14:08,360
مطمئنم اون تو هرچیزی خوب به نظر میاد
116
00:14:08,440 --> 00:14:10,800
هی . هیجان زده نشو . اونی که پول میده منم
117
00:14:15,560 --> 00:14:18,280
نمیخوای جواب بدی؟
نه فیلیپ عه
118
00:14:19,120 --> 00:14:21,480
بهش اجازه نمیدم عصرم رو خراب کنه
119
00:14:22,040 --> 00:14:24,040
اگه خوشحال نیستی پس چرا هنوز باهاشی؟
120
00:14:26,960 --> 00:14:28,680
تشکر
نه ممنون
121
00:14:32,400 --> 00:14:34,320
طلاق اش بده و بیا پیش من
122
00:14:35,920 --> 00:14:37,080
من تو رو دوست دارم
123
00:14:37,560 --> 00:14:38,600
خیلی بانمکی
124
00:14:38,680 --> 00:14:41,400
بانمک؟ با من مثل حیوون خونگی رفتار میکنی
125
00:14:48,920 --> 00:14:50,360
ماکارنا . من واسه تو چی ام؟
126
00:14:51,080 --> 00:14:55,120
این بخشی از قرارداد نیست هوگو
هیچ وقت نگفتم دوستت دارم
127
00:14:55,840 --> 00:14:58,200
میدونم هیچ وقت نگفتی . اما...
128
00:14:58,280 --> 00:15:00,040
نه نه . شب رو خراب نکن . باشه؟
129
00:15:01,360 --> 00:15:03,720
بیا فقط خوش بگذرونیم . باشه؟ آره؟
130
00:15:05,480 --> 00:15:06,520
زودباش
131
00:20:52,160 --> 00:20:54,880
دست هات رو ببر بالا و بزار پشت سرت
132
00:20:55,240 --> 00:20:59,520
تکرار میکنم . دست هات رو ببر بالا و بزار پشت سرت
133
00:21:18,200 --> 00:21:20,680
و چیزی که توی مهمونی اتفاق افتاد
134
00:21:20,880 --> 00:21:23,360
و همون لحظه ای که مقابل یه بدن بیدار شدی؟
135
00:21:32,080 --> 00:21:33,200
یادم نمیاد
136
00:21:33,280 --> 00:21:35,120
این همون چیزی که تو طول محاکمه گفتی
137
00:21:36,080 --> 00:21:38,720
اما توی این ۷ سال گذشته چیزی یادت نیومده؟
138
00:21:38,800 --> 00:21:40,880
نه جزئیاتی و نه لحظه ای؟
139
00:21:41,800 --> 00:21:43,320
هر چیزی میتونه مهم باشه
140
00:21:52,120 --> 00:21:53,920
عجیبه که چیزی یادت نمیاد
141
00:22:02,880 --> 00:22:05,840
قبل از حضور در مقابل قاضی
کار های زیادی در پیش داریم
142
00:22:08,160 --> 00:22:11,440
پس . اگه چیزی یادت اومد . هرچی که باشه
143
00:22:13,640 --> 00:22:15,120
بهم خبر بده . خب؟
144
00:22:15,560 --> 00:22:16,560
باشه
145
00:22:25,640 --> 00:22:28,120
هزاران مورد داریم که
146
00:22:28,200 --> 00:22:32,000
و اون میخواد یه پرونده ۷ ساله رو
با یه حکم محکم دوباره باز کنه
147
00:22:32,680 --> 00:22:36,480
به تمایلات دوارته و همکاراش
واسه بدست آوردن تبلیغات باور دارم
148
00:22:36,560 --> 00:22:38,680
دلیل اینکه ما اینجاییم عدالت نیست
149
00:22:39,840 --> 00:22:40,880
از دست دادن؟
150
00:22:42,560 --> 00:22:45,480
من مسائل دادستان کل رو پخش میکنم
و درک میکنم
151
00:22:45,560 --> 00:22:47,240
درباره حجم زیاد کار
152
00:22:48,120 --> 00:22:50,960
اما با دونستن اینکه یه مردی
بدون هیچ محاکمه عادلانه ای به زندان رفته
153
00:22:51,040 --> 00:22:53,560
و به یه جهت دیگه نگاه کنیم
چون کار زیادی داریم
154
00:22:53,640 --> 00:22:55,320
و برای همه ی ما تصویر بدی عه عالیجناب
155
00:22:55,400 --> 00:22:57,480
داره حرف هام رو می پیچونه
این چیزی نیست که من گفتم
156
00:22:57,560 --> 00:22:58,800
سوتفاهم من رو ببخشید
157
00:22:58,960 --> 00:23:00,160
لطفا ادامه بده
158
00:23:00,240 --> 00:23:03,560
جناب عالی مقام . زنجیره حضانت برای شواهد ثابت شده
159
00:23:03,640 --> 00:23:07,440
به درستی رسیدگی نشده . گزارش پزشک قانونی هم ناقصه
160
00:23:07,600 --> 00:23:11,280
و بدن سوخته و بدون سر مورد تجزیه و تحلیل قرار نگرفت.
161
00:23:11,440 --> 00:23:13,536
فاقد شواهد مناسب . وکیل روی منطقه تمرکز کرد
162
00:23:13,560 --> 00:23:15,680
درمورد بی اعتبار کردن موکلم براساس حرفه اش
163
00:23:16,640 --> 00:23:19,400
چرا از دیگر سرنخ ها مثل زن قربانی تحقیق نشد؟
164
00:23:20,040 --> 00:23:22,680
شاید واسه اینکه نام فامیلی اون مدینا است؟
اعتراض دارم جناب عالی مقام
165
00:23:23,440 --> 00:23:25,040
پایان
166
00:23:25,120 --> 00:23:28,920
من درخواست دارم که پرونده برای موکلم باز و مشروط بشه
167
00:23:30,240 --> 00:23:35,040
تعزیری مالاگا
168
00:23:53,160 --> 00:23:54,600
هوگو . ما انجامش دادیم
169
00:24:01,800 --> 00:24:02,800
بیا بریم
170
00:24:03,120 --> 00:24:05,360
ببخشید . نمیخواستم ناراحتت کنم
171
00:24:06,800 --> 00:24:07,960
اشکال نداره
172
00:24:09,880 --> 00:24:11,760
دیگه عادت ندارم کسی بهم دست بزنه
173
00:24:12,640 --> 00:24:13,640
آره...
174
00:24:16,480 --> 00:24:17,520
ممنون
175
00:24:18,600 --> 00:24:20,960
بدون تو . من هفت سال دیگه هم زندان بودم
176
00:24:21,680 --> 00:24:22,760
خواهش میکنم
177
00:24:23,360 --> 00:24:26,760
این خیلی آسون بود . من قبلا چنین کار مزخرفی ندیده بودم
178
00:24:26,840 --> 00:24:28,640
بی کفایتی پزشکی قانونی...
179
00:24:29,360 --> 00:24:31,280
خدای من . حتی محاکمه
180
00:24:32,280 --> 00:24:34,160
بی کفایتی نبود . از عمد بود
181
00:24:34,840 --> 00:24:36,280
یکی اون رو مجبور به اینکار کرده
182
00:24:37,160 --> 00:24:39,240
این یه اتهام جدیه که بدون شواهد مطرح میشه
183
00:24:41,080 --> 00:24:42,080
سلام؟
184
00:24:43,400 --> 00:24:45,440
نه نه . من فقط میرم
185
00:24:46,680 --> 00:24:48,120
اوکی . بای
186
00:24:50,960 --> 00:24:52,800
میدونی میخوای چیکار بکنی؟
187
00:24:53,800 --> 00:24:56,080
اگه توی محاکمه یه شغلی داشتی خوب بنظر میومد
188
00:24:56,320 --> 00:24:57,760
شاید یه چیز محتاطانه...
189
00:24:59,000 --> 00:25:01,200
برمیگردم ماربلا تا زندگیم رو پس بگیرم
190
00:25:03,520 --> 00:25:06,440
هوگو . اجازه بده که بهت یادآوری کنم که تو آزادی مشروطی
191
00:25:06,760 --> 00:25:09,600
گاهی اوقات برداشت های اولیه به اندازه واقعیت ها مهم اند
192
00:25:10,920 --> 00:25:12,760
برگشتن به خودفروشی ایده خوبی نیست
193
00:25:12,840 --> 00:25:14,280
من هیچوقت فاحشه نبودم
194
00:25:14,360 --> 00:25:16,080
باشه، رقاص برهنه، حالا هرچی
195
00:25:16,160 --> 00:25:17,520
هرچیزی نیست
196
00:25:19,320 --> 00:25:20,440
باشه . ببخشید
197
00:25:24,960 --> 00:25:26,480
اوکی . هوگو . گوش کن
198
00:25:27,680 --> 00:25:30,000
فقط واسه اینکه اونا تو رو آزاد کردن
به این معنی نیست که همه چیز تموم شده
199
00:25:30,520 --> 00:25:33,880
ما ثابت کردیم دادگاه تو عادلانه نبوده
اما ثابت نکردیم که تو بی گناهی
200
00:25:34,560 --> 00:25:36,120
که الان تحت یه روند جدید شروع میشه
201
00:25:36,960 --> 00:25:39,760
پس با توجه به شواهدی که علیه تو عه باید بدونی
202
00:25:39,840 --> 00:25:41,800
به احتمال زیاد دوباره مجرم شناخته میشی
203
00:25:45,400 --> 00:25:48,000
تنها شانس اینکه رفتارت خوب باشه
204
00:25:48,360 --> 00:25:50,680
و از ماربلا و ماکارنا مدینا دور بمونی
205
00:25:51,840 --> 00:25:52,840
گرفتی؟
206
00:25:56,800 --> 00:25:57,840
برسونمت؟
207
00:25:59,040 --> 00:26:01,480
نه . ترجیح میدم تنها برم . تشکر
208
00:26:38,600 --> 00:26:41,600
بورخا چیه؟
ماکارنا . حکم صادر شد
209
00:26:41,680 --> 00:26:44,480
اونا در حال محاکمه اند و هوگو از زندان آزاد شده
210
00:26:44,560 --> 00:26:45,880
... ما نمیفهمیم چطوری
211
00:27:38,360 --> 00:27:42,480
اعطای این جایزه به خانواده مدینا
و شرکت آنها باعث افتخاره
212
00:27:42,560 --> 00:27:44,880
شما رو با مدیر عامل تنها میذارم . ماکارنا مدینا
213
00:27:52,600 --> 00:27:53,920
خیلی ممنون
214
00:27:54,000 --> 00:27:55,000
تشکر
215
00:27:58,920 --> 00:28:02,280
فکر میکردم نمیتونم واسه دریافت جایزه بیام اما...
216
00:28:03,320 --> 00:28:07,680
خوشبختانه تونستم خودم رو توی ماشین جمع کنم
و با آرامش
217
00:28:09,000 --> 00:28:12,480
از پنجره ماشین به شهرمون فکر کردم
218
00:28:12,560 --> 00:28:14,520
اون اونجا بود . ماربلا
219
00:28:14,960 --> 00:28:16,800
درخشان . باشکوه
220
00:28:18,360 --> 00:28:20,800
جواهری که در کنار دریا غسل شده
221
00:28:23,040 --> 00:28:24,840
و من کشفیاتی داشتم
222
00:28:26,600 --> 00:28:33,000
احساس میکردم که من . ماکارنا مدینا
بدون شما هیچی نیستم
223
00:28:33,080 --> 00:28:35,880
من بدون این شهر هیچ چیز نمیشدم
224
00:28:35,960 --> 00:28:40,000
هرچیزی که من و خواهر و برادرام با مدیناکون به دست آوردیم
225
00:28:40,360 --> 00:28:43,040
فقط به لطف شماست
226
00:28:43,120 --> 00:28:46,240
واسه همین این جایزه متعلق به شماست
227
00:28:47,040 --> 00:28:48,360
واقعا ازتون ممنونم
228
00:28:48,720 --> 00:28:51,600
ممنون . متشکرم . همه ی شما فوقالعاده اید
229
00:28:51,760 --> 00:28:53,120
واقعا ممنون
230
00:28:57,480 --> 00:29:01,960
شما رو با برادرم ماتئو ، مدیر پروژه و عملیات تنها میذارم
231
00:29:09,160 --> 00:29:10,160
عصر بخیر
232
00:29:10,640 --> 00:29:14,000
رئیس صحبت کرده . پس چیز دیگه ای واسه گفتن نیست
233
00:29:14,560 --> 00:29:17,480
ممنون
ما به نمایندگی از شرکت مدیناکون از شما تشکر میکنیم
234
00:29:17,800 --> 00:29:19,320
ممنون از اعتماد تون
235
00:29:19,640 --> 00:29:22,040
و همچنین به نمایندگی برادرمون بورخا
236
00:29:22,200 --> 00:29:24,760
همونجور که میدونید اون تصمیم گرفته وارد سیاست بشه
237
00:29:24,840 --> 00:29:27,320
و حتی با این وجود ما اون رو به عنوان خانواده مون میدونم
238
00:29:29,120 --> 00:29:32,840
به هر حال . از بعدازظهرتون لذت ببرید
از حضورتون سپاس گذارم
239
00:30:13,600 --> 00:30:15,520
نه . من نمیتونم به تامین کننده هامون پول بدم
240
00:30:17,000 --> 00:30:19,200
رفیق . من ۱۳ هزار دلار بدهکارم
241
00:30:20,200 --> 00:30:21,720
نه . ولی گوش کن...
242
00:30:23,400 --> 00:30:24,760
باشه . باشه
243
00:30:25,040 --> 00:30:26,440
یک هزار تا خوبه
244
00:30:28,920 --> 00:30:30,200
گوش کن . بعدا میبینمت
245
00:30:33,240 --> 00:30:34,440
پشمام
246
00:30:40,520 --> 00:30:41,960
باورم نمیشه که تو بیرونی
247
00:30:42,920 --> 00:30:44,960
چرا بهم زنگ نزدی؟
خودم میومدم دنبالت
248
00:30:45,040 --> 00:30:46,040
نگران نباش
249
00:30:50,480 --> 00:30:52,280
لعنتی . به نظر خوب میای
250
00:30:54,520 --> 00:30:56,040
هی . آبجو میخوای؟
251
00:30:56,120 --> 00:30:57,760
حتما
آره؟
252
00:30:58,240 --> 00:30:59,960
لعنتی . تو بلاخره اومدی بیرون
253
00:31:00,400 --> 00:31:03,000
من تا شروع محاکمه بعدی آزادی مشروطم
254
00:31:05,480 --> 00:31:06,480
پس...
255
00:31:08,840 --> 00:31:10,280
الان میخوای چیکار کنی؟
256
00:31:10,360 --> 00:31:12,720
اومدم ازت کار بخوام . هرچیزی که داری
257
00:31:13,960 --> 00:31:16,000
اما تو میخوای توی ماربلا بمونی؟
258
00:31:16,800 --> 00:31:19,040
اینجا خونه مه . دیگه کجا رو دارم برم؟
259
00:31:20,640 --> 00:31:21,840
نمیدونم . پسر
260
00:31:22,120 --> 00:31:23,400
هرجایی غیر اینجا
261
00:31:24,200 --> 00:31:27,920
میدونی چقدر آسونه که کسی واست دردسر درست کنه
و دوباره بندازتت زندان؟
262
00:31:28,000 --> 00:31:29,360
تو آزادیت مشروط عه
263
00:31:30,080 --> 00:31:33,480
نمیدونم . برو یه جایی که نمی شناسنت
264
00:31:33,720 --> 00:31:35,120
و اونجا منتظر محاکمه باش
265
00:31:38,600 --> 00:31:41,040
تو نمیدونی ۷ سال زندان بودن چجوریه
266
00:31:43,200 --> 00:31:44,560
ایوان . من راه اندازی شده بودم
267
00:31:45,160 --> 00:31:46,680
اونا مثل اسباب بازی از من استفاده میکردن
268
00:31:48,120 --> 00:31:50,480
اما اونا هزینه هر روز زندان بودنم رو پرداخت میکردن
269
00:31:50,640 --> 00:31:52,880
پسر . ماکارنا بود . همه مون میدونیم
270
00:31:53,680 --> 00:31:55,440
اون شوهرش رو کشت و انداخت گردن تو
271
00:31:57,760 --> 00:32:00,200
... تموم این مدت مدام از خودم میپرسیدم
272
00:32:02,640 --> 00:32:03,640
چرا من؟
273
00:32:05,720 --> 00:32:07,240
چرا این اتفاق واسه من افتاد؟
274
00:32:10,400 --> 00:32:12,520
تا اینکه فهمیدم سوال این نیست که چرا...
275
00:32:14,440 --> 00:32:15,800
اما کی و چجوری
276
00:32:19,720 --> 00:32:21,320
... باید بدونم کی من رو گول زده
277
00:32:22,760 --> 00:32:24,440
و به کمکت نیاز دارم
278
00:32:26,600 --> 00:32:29,040
میز انتظار
اما من نمیتونم پول زیادی بهت بدم
279
00:32:29,720 --> 00:32:30,760
اشکال نداره
280
00:32:35,240 --> 00:32:37,520
سلام . قایق من هنوز شناور عه؟
281
00:32:41,040 --> 00:32:43,520
درکش خیلی سخته که نمیخوایم میکس اش کنیم
282
00:32:43,600 --> 00:32:46,240
وضعیت من به عنوان نماینده کنگره با فعالیت شرکت؟
283
00:32:46,320 --> 00:32:48,160
همه اینجا میدونند که تو نماینده کنگره ای
284
00:32:48,640 --> 00:32:50,480
فقط میخواستم سخنرانیم رو سبک کنم
285
00:32:50,560 --> 00:32:52,000
به حرف داداشت گوش نکن
286
00:32:52,080 --> 00:32:53,200
رازی وجود نداره
287
00:32:53,280 --> 00:32:54,360
دقیقاً
288
00:32:54,960 --> 00:32:56,080
بورخا . من باید برم
289
00:32:56,680 --> 00:32:58,240
باید برم بچه ها رو بردارم
290
00:32:59,160 --> 00:33:00,160
تبریک میگم
291
00:33:00,240 --> 00:33:01,120
متشکرم . پارتریشا
292
00:33:01,200 --> 00:33:02,360
بعدا میبینمت
293
00:33:05,320 --> 00:33:06,720
خبری عه؟
294
00:33:10,840 --> 00:33:11,920
شهردار
295
00:33:12,320 --> 00:33:13,320
ماکارنا
296
00:33:14,360 --> 00:33:16,400
برای اتفاقی که داره براتون میوفته متاسفم
297
00:33:16,680 --> 00:33:18,200
کی فکرش رو میکرد که آزاد بشه؟
298
00:33:18,320 --> 00:33:21,080
فکر نمیکنی که حیفه که اون آزاد بشه؟
299
00:33:22,360 --> 00:33:23,720
کی پشت شه؟
300
00:33:24,280 --> 00:33:26,520
چرا اون شرکت به قاتل شوهرم کمک میکنه؟
301
00:33:26,600 --> 00:33:27,720
نمی دونیم
302
00:33:27,800 --> 00:33:29,720
در هر صورت . باید آروم باشی
303
00:33:30,160 --> 00:33:31,640
اون آزادیش مشروطه
304
00:33:31,800 --> 00:33:34,680
این اون رو بی گناه نمیکنه
اون برمیگرده زندان
305
00:33:34,760 --> 00:33:37,120
این شرکت دوران حساسی رو پشت سر میزاره . بورخا
306
00:33:37,200 --> 00:33:40,400
ساخت بندر جدید رو قراره بدن به ما
307
00:33:40,480 --> 00:33:41,960
و این میتونه شانس ما رو خراب بکنه
308
00:33:42,040 --> 00:33:44,280
این مرد....این مرد یه تیکه آشغاله
309
00:33:44,920 --> 00:33:47,760
... یه زندگی پست . هیچ کسی . اون هیچ چی نداره
310
00:33:47,840 --> 00:33:48,920
تخم
311
00:33:49,960 --> 00:33:51,280
اون تخمش رو داره
312
00:33:52,240 --> 00:33:55,360
واسه همین اینجاست . چون تخم داره
313
00:33:55,440 --> 00:33:57,800
اون یه شانس جدید داره و تمام تلاشش رو میکنه
314
00:33:59,920 --> 00:34:02,200
... ببخشید این رو میگم خانم مدینا اما
315
00:34:03,280 --> 00:34:05,280
به احتمال زیاد این کار باعث واکنش منفی میشه
316
00:34:06,200 --> 00:34:08,200
اون قبلا شوهرت رو کشته و حالا دنبال تو عه
317
00:34:08,480 --> 00:34:10,880
میخوای کاری بکنی؟
منظورم راجب تخم هاش عه...
318
00:34:12,720 --> 00:34:15,880
اگه خدا بودم . اونا رو می بریدم و
روی یه سینی نقره ای واست میاوردم
319
00:34:17,920 --> 00:34:19,600
اما من فقط یه پلیس ام
320
00:34:31,360 --> 00:34:32,880
باید میفروختی رفیق
321
00:34:33,560 --> 00:34:36,480
یا حداقل اجاره اش بده
میتونستی کلی پول دربیاری
322
00:34:36,840 --> 00:34:38,240
میخوام دوباره همین جا زندگی کنم
323
00:34:38,840 --> 00:34:40,800
میخوای دوباره اینجا زندگی کنی؟
تو دیوونه ای . پسر
324
00:34:55,720 --> 00:34:56,880
میخوام دوباره درستش کنم
325
00:34:58,520 --> 00:34:59,520
اوه . آره؟
326
00:35:00,680 --> 00:35:02,200
با کدوم پول؟
327
00:35:02,640 --> 00:35:04,040
حقوق و دستمزدت ریده
328
00:35:32,080 --> 00:35:33,840
قبلا هیچ وقت چنین شغل افتضاحی رو ندیده بودم
329
00:35:33,920 --> 00:35:35,800
بی کفایتی پزشکی قانونی ...
330
00:35:35,880 --> 00:35:37,720
بی کفایتی نبود عمدی بود
331
00:35:37,800 --> 00:35:40,640
یکی اون رو مجبور به اینکار کرده
اوه خدا . حتی محاکمه
332
00:35:40,800 --> 00:35:42,616
این یه اتهام جدیه که بدون شواهد مطرح میشه
333
00:35:42,640 --> 00:35:44,840
قاتل فیلیپ نورمن به ۱۵ سال زندان محکوم شد
334
00:35:46,200 --> 00:35:49,720
رقاص در قایق خود با بدن سوخته
و بدون سر دستگیر شد
335
00:35:49,880 --> 00:35:51,896
ماکارنا مدینا همراه با قاتل شوهرش
336
00:35:51,920 --> 00:35:54,520
این احتمال وجود داره که قربانی از رابطه پنهانی همسرش مطلع شده باشه
337
00:35:54,680 --> 00:35:57,920
(رسانه ی ماکارنا(امیدوارم این هیولا توی زندان بپوسه
338
00:35:58,680 --> 00:35:59,840
بی کفایتی پزشکی قانونی...
339
00:36:00,160 --> 00:36:02,320
پرونده ی رقاص قاتل نوبت جدیدی پیدا میکنه
340
00:36:02,480 --> 00:36:04,040
هوگو بلتران دوباره آزاد شد
341
00:36:04,120 --> 00:36:07,000
به دلیل شواهد اشتباه و سهل انگاری در طول محاکمه
342
00:36:07,400 --> 00:36:10,360
پرونده قاتل رقاص دوباره در کانون توجه قرار گرفت ...
343
00:36:10,520 --> 00:36:13,760
اون ممکنه با استفاده از شواهد و
نتایج غیرقابله اعتماد محکوم شده باشه
344
00:36:14,880 --> 00:36:16,480
اداره کرونر
345
00:36:18,600 --> 00:36:19,600
انجمن کارلوس باب
346
00:36:22,280 --> 00:36:23,280
هوگو
347
00:36:26,960 --> 00:36:28,400
هوگو
اینجا
348
00:36:30,640 --> 00:36:32,280
فکر کردم یخچال ها رو جا به جا میکنی
349
00:36:32,680 --> 00:36:33,680
یه لحظه
350
00:36:34,920 --> 00:36:36,080
داری چیکار میکنی؟
351
00:36:37,440 --> 00:36:38,440
ببین
352
00:36:39,720 --> 00:36:41,320
این پزشکی قانونی ای بود که واسه پرونده من تعیین شده بود
353
00:36:41,360 --> 00:36:44,000
اون یه گزارش ناقص داد و
واسه محکومیت من مورد استفاده قرار گرفت
354
00:36:44,080 --> 00:36:45,240
باید باهاش حرف بزنم
355
00:36:45,320 --> 00:36:48,200
باید بزاری وکیل ات اینکارو بکنه
اون میدونه چیکار بکنه
356
00:36:48,800 --> 00:36:51,800
ایوان . وکیلم سرش شلوغه
این پرونده واسش خیلی مهم نیست
357
00:36:55,080 --> 00:36:56,960
میشه ماشین ات رو بدی؟
باید برم مالاگا
358
00:36:58,560 --> 00:37:01,720
رفیق . دنبال پزشکی قانونی میگردی؟
احمق نباش
359
00:37:06,560 --> 00:37:07,680
برگشتی
360
00:37:13,040 --> 00:37:14,120
چطوری؟
361
00:37:16,400 --> 00:37:17,640
ریش رو ببین!
362
00:37:19,080 --> 00:37:20,120
این چیه؟
363
00:37:20,920 --> 00:37:22,560
سلام؟
لعنتی
364
00:37:23,080 --> 00:37:24,720
چرا بهت پول نمیدم؟
365
00:37:24,800 --> 00:37:26,000
البته که هستم
366
00:37:26,880 --> 00:37:28,680
آره . ساعت ۳ می بینمت
367
00:37:28,760 --> 00:37:29,960
ساعت۳ . آره
368
00:37:39,280 --> 00:37:40,840
اون چرا اونجاست؟
369
00:37:41,880 --> 00:37:43,120
اون رو می شناسی؟
370
00:37:46,160 --> 00:37:48,080
فاک . خایرو
منظورت اینکه که اون...
371
00:37:50,480 --> 00:37:53,480
فکرکردم از این کار دست کشیدی
ارزش تو بیشتر از این حرفاست
372
00:37:53,560 --> 00:37:54,640
پولش خوبه
373
00:37:57,080 --> 00:37:59,480
درسته...پول
374
00:38:06,960 --> 00:38:08,280
همیشه بحث پوله
375
00:38:08,440 --> 00:38:11,800
پروفسور و پزشک پدرو هورتادو
در یک کنفرانس صحبت می کند
376
00:38:12,520 --> 00:38:13,920
دکتر دکتر
377
00:38:14,200 --> 00:38:16,000
برادر زاده ات خایرو اینجاست
378
00:38:17,560 --> 00:38:18,760
بفرما
379
00:38:23,720 --> 00:38:25,120
خایرو . غافلگیر شدم
380
00:38:26,480 --> 00:38:27,520
چقدر جسورانه
381
00:38:30,440 --> 00:38:32,520
تو کی ای؟
اینجا چیکار میکنی؟
382
00:38:32,920 --> 00:38:34,240
من هوگو بلتران ام
383
00:38:34,400 --> 00:38:37,360
من به خاطر گزارش غلطی که دادید ۷ سال زندان بودم
384
00:38:37,960 --> 00:38:39,240
میرم با امنیت تماس بگیرم
385
00:38:40,040 --> 00:38:41,200
تکون نخور
@tanbalfilm
386
00:38:41,560 --> 00:38:44,016
میخوای چیکار بکنی؟
میخوام ازت چند تا سوال بپرسم
387
00:38:44,040 --> 00:38:45,360
من باهات حرف نمیزنم
388
00:38:45,440 --> 00:38:48,040
یه پیام هایی دارم که باید به برادر زاده ات ژایرو برسونی
389
00:38:50,000 --> 00:38:51,400
خیلی خیال پردازی
390
00:38:52,840 --> 00:38:54,280
و تعداد زیادی عکس هست
391
00:38:54,360 --> 00:38:56,896
اشکال نداره
اون سن داره .من هزینه اش رو میدم
392
00:38:56,920 --> 00:38:57,800
غیرقانونی نیست
393
00:38:57,880 --> 00:39:01,880
چطوری میتونم اونا رو توی صفحات اجتماعی
زن و بچه هات بزارم؟
394
00:39:10,880 --> 00:39:12,840
چه اتفاقی واسه بدن فیلیپ نورمن افتاد؟
395
00:39:13,000 --> 00:39:14,520
تو کالبد شکافی رو انجام دادی
396
00:39:15,160 --> 00:39:17,960
اگه سر نداشته باشه و سوخته باشه کار زیادی نمیشه کرد
397
00:39:18,480 --> 00:39:20,280
نتونیستیم آزمایش دی ان ای انجام بدیم
398
00:39:20,800 --> 00:39:23,040
ما بدن رو براساس ژاکت شناسایی کردیم
399
00:39:23,200 --> 00:39:25,160
که روی عرشه مونده بود
400
00:39:26,040 --> 00:39:27,240
و کیف پولش
401
00:39:27,840 --> 00:39:30,120
و خونش که روی لباس و بدن تو بود
402
00:39:31,680 --> 00:39:34,240
اما گزارش ناقص عه
403
00:39:35,360 --> 00:39:38,240
بدن دارای پروتز تیتانیوم ناشی از عمل جراحی قبلی بود.
404
00:39:40,880 --> 00:39:42,520
و چرا این توی گزارش نبود؟
405
00:39:43,640 --> 00:39:45,640
اونا من رو مجبور کردند که گزارش رو کوتاه کنم
تا گزارش کوتاه بشه
406
00:39:46,440 --> 00:39:47,520
چرا؟
407
00:39:49,680 --> 00:39:51,200
ببخشید . دکتر
408
00:39:51,640 --> 00:39:54,360
دانش آموز ها اینجان
اتاق آماده است
409
00:39:56,040 --> 00:39:57,160
من در تماس میمونم
410
00:40:11,200 --> 00:40:12,600
غذای بچه رو گرفتی؟
411
00:40:14,120 --> 00:40:16,840
سلام داداش . کدوم غذای بچه؟
412
00:40:20,040 --> 00:40:21,520
این پنج تا ویتامین داره
413
00:40:21,680 --> 00:40:23,560
پودر ماچا و تائورین
(داروهای تقویتی)
414
00:40:23,640 --> 00:40:25,080
این دینامیت عه
415
00:40:25,400 --> 00:40:27,320
یکی میخوای؟
نه . من خوبم . مرسی
416
00:40:27,600 --> 00:40:29,600
گوش کن . کارت خوبه . درسته؟
417
00:40:29,880 --> 00:40:31,440
تو فقط کل روز رو دراز کشیدی
418
00:40:31,520 --> 00:40:33,760
خب بذار بگم این بخشی از کارمه
419
00:40:33,840 --> 00:40:35,320
و این چه شغلی عه؟
420
00:40:37,480 --> 00:40:38,960
یه لحظه دیگه میبینمت . آنجلا
421
00:40:42,160 --> 00:40:44,840
داداش من . من پاییز رو بهار میکنم
422
00:40:44,920 --> 00:40:48,240
این یه ماشین شادی عه
423
00:40:48,400 --> 00:40:51,760
درسته چون با توجه به سن دوست دخترت
بیشتر شبیه ماشین زمان به نظر میرسه
424
00:40:51,920 --> 00:40:53,280
یکی باید این کار رو بکنه
425
00:40:53,360 --> 00:40:56,176
نمیتونم ازش واسه کسب درآمد استفاده کنم؟
داداش، تو کاملاً درست میگی
426
00:40:56,200 --> 00:40:58,080
علاوه بر این . اومدم اینجا تا یه کار بهت پیشنهاد بدم
427
00:40:58,760 --> 00:40:59,840
من؟
428
00:41:00,920 --> 00:41:01,920
چه کاری؟
429
00:41:02,640 --> 00:41:03,680
توی اینفرنو
(اینفرنو به معنی جهنم)
430
00:41:04,080 --> 00:41:05,840
من نمایش رقص لختی رو برمیگردونم
431
00:41:06,240 --> 00:41:09,400
و فکر کردیم که دستگاهت و خودت
432
00:41:09,920 --> 00:41:11,040
میتونه روی صحنه برگرده
433
00:41:12,000 --> 00:41:14,640
البته . داداشم . البته
434
00:41:15,000 --> 00:41:16,320
دیگه کی رو استخدام کردی؟
435
00:41:17,360 --> 00:41:18,800
دیگه کی؟
436
00:41:19,480 --> 00:41:20,640
هر چهار نفرمون
437
00:41:55,160 --> 00:41:57,280
سلام ماکارنا . چطوری؟
سلام انخل
438
00:41:57,360 --> 00:41:59,080
مرسی این همه راه رو تا اینجا اومدی
439
00:41:59,520 --> 00:42:00,720
از اینجا . لطفا
440
00:42:01,600 --> 00:42:03,800
مادرشوهرم از سروصدای شهر ماربلا خوشش نمیاد
441
00:42:04,200 --> 00:42:05,640
اون حومه شهر رو ترجیح میده
442
00:42:06,240 --> 00:42:08,320
یه زن روستایی که به طور عمومی تجارت میکنه
443
00:42:08,560 --> 00:42:10,640
اون خیلی بد نیست
خب ما خیلی بد نیستیم
444
00:42:10,720 --> 00:42:13,320
من دانه وجودم رو توی مشاغل خانوادگی گذاشتم
445
00:42:14,080 --> 00:42:15,400
اون الان کجاست؟
446
00:42:15,800 --> 00:42:16,800
بنیجنا
447
00:42:21,400 --> 00:42:23,120
نمیدونی چقدر از دیدنت خوشحال شدم
448
00:42:23,720 --> 00:42:26,600
و چقدر مراقب بابات بودم
میدونم . البته که میدونم
449
00:42:27,160 --> 00:42:29,056
میبینم که هنوز مراقب باغ سبزیجات هستی
450
00:42:29,080 --> 00:42:30,880
من بهش نیاز دارم . اونم به من نیاز داره
451
00:42:31,320 --> 00:42:32,800
بیا . بهت نشون میدم
452
00:42:34,040 --> 00:42:36,000
مدیناکون میخواد یه فرصت تجاری پیشنهاد بده
453
00:42:36,080 --> 00:42:38,560
خب، ما همیشه میتونیم توی
بعضی از مشاغل سر و کار داشته باشیم.
454
00:42:39,000 --> 00:42:43,400
میدونی که شرکت مون واسه ساخت بندر جدید نایب قهرمانه
455
00:42:44,880 --> 00:42:47,161
این مهمترین کارمون توی ۲۰ سال گذشته است
456
00:42:47,280 --> 00:42:48,920
متواضع نباش، ماکارنا
457
00:42:49,480 --> 00:42:51,880
همه میدونن که قراره به توافق برسید
458
00:42:52,560 --> 00:42:54,360
اونا میخوان ما شرکت کنیم
459
00:42:55,120 --> 00:42:56,520
۵۰-۵۰ همکار ها
460
00:42:58,240 --> 00:42:59,760
این پروژه بزرگیه
461
00:42:59,840 --> 00:43:01,800
خودمون میتونیم اینکارو بکنیم اما...
462
00:43:02,400 --> 00:43:05,320
میخوایم با یه شخص قابل اعتماد شریک بشيم
463
00:43:05,920 --> 00:43:07,920
میخوای ما پول رو بذاریم کنار؟
نه
464
00:43:08,520 --> 00:43:10,080
میخوایم تو پول دربیاری
465
00:43:14,040 --> 00:43:15,440
انخل . اعداد چی میگن؟
466
00:43:17,560 --> 00:43:20,680
اعداد خوبه اما یه چیزی هست...
467
00:43:22,000 --> 00:43:25,240
اشتباه نگیر، اما در مورد محاکمه ای عه که دوباره داره انجام میشه
468
00:43:25,680 --> 00:43:27,360
بهتره اول راجب این حرف بزنی
469
00:43:33,680 --> 00:43:34,760
البته
470
00:43:35,560 --> 00:43:36,760
بیا حرف بزنیم
471
00:43:37,000 --> 00:43:38,000
خیلی خب
472
00:43:39,360 --> 00:43:41,240
میتونه روی تصمیم تاثیر بزاره؟
473
00:43:42,160 --> 00:43:45,640
میدونی که . خبرهای مربوط به پرونده . رسوایی ...
474
00:43:46,280 --> 00:43:49,600
سیاستمدار ها این چیزارو دوست ندارن
بانک ها هم چنین کاری نمیکنند
475
00:43:50,520 --> 00:43:53,160
درک میکنم که ممکنه رسوا کننده به نظر برسه
476
00:43:54,320 --> 00:43:56,200
اما اون مرد شوهرم رو کشته
477
00:43:58,000 --> 00:43:59,880
و اون تا چند ماه دیگه برميگرده زندان
478
00:44:01,680 --> 00:44:04,520
من توی این پرونده قربانیم نه متهم
479
00:44:04,760 --> 00:44:07,920
به هر حال . اگه به شرافت ما شک دارید
480
00:44:08,000 --> 00:44:09,200
ما اون رو ولش میکنیم
481
00:44:09,280 --> 00:44:11,960
ما میخوایم اون بندر رو بدون تو بسازیم
482
00:44:12,680 --> 00:44:15,080
واسه اتفاقی که واست داره میوفته متاسفم . ماکارنا
483
00:44:15,440 --> 00:44:17,920
خانواده روخاس هیچ وقت پشتت رو خالی نمیکنه
484
00:44:19,240 --> 00:44:21,680
خیلی خوشحالیم که با شما وارد تجارت شدیم
485
00:44:35,440 --> 00:44:36,440
پلیس
486
00:44:43,800 --> 00:44:44,880
شناسه؟
487
00:44:46,680 --> 00:44:48,640
به ماربلا خوش اومدید آقای بلتران
488
00:44:49,880 --> 00:44:51,720
میشه لطفا با ما به کلانتری بيايد؟
489
00:45:04,240 --> 00:45:05,440
من دستگیر شدم؟
490
00:45:05,680 --> 00:45:09,640
ببین . ما فقط میخوایم واسه روشن شدن مسائل این کارو بکنیم
491
00:45:10,920 --> 00:45:12,800
من سوال میپرسم توهم جواب بده
492
00:45:13,040 --> 00:45:14,120
خوب به نظر میاد؟
493
00:45:19,600 --> 00:45:22,840
تو با دکتر فرناندز، پزشکی قانونی ملاقات کرده ای. درسته؟
494
00:45:23,120 --> 00:45:24,120
بله
چرا؟
495
00:45:25,000 --> 00:45:26,120
این بازجویی عه؟
496
00:45:29,680 --> 00:45:30,960
چیزی واسه قایم کردن داری؟
497
00:45:31,280 --> 00:45:32,120
نه
498
00:45:32,280 --> 00:45:35,560
من رفتم دیدمش تا درباره پرونده ام حرف بزنه
دارم واسه دفاع تو دادگاه آماده میشم
499
00:45:38,560 --> 00:45:41,080
اون داره خودش رو واسه دفاع آماده میکنه
عالیه
500
00:45:41,840 --> 00:45:45,520
یه خودفروش میره پزشکی قانونی
مثل اینکه این یه چیز عادیه
501
00:45:45,840 --> 00:45:48,120
بعدش چی؟
من فاحشه نیستم
502
00:45:48,280 --> 00:45:52,320
ببخشید . من همیشه اون رو با نوع تو اشتباه میگیرم گیج کننده است
503
00:45:52,400 --> 00:45:55,200
نمیتونم بین کسایی که میرقصند و
کسایی که کیر ساک میزنند رو تشخیص بدم
504
00:45:55,640 --> 00:45:57,320
یا کسایی که میرقصند و بعدش کیر میخورن
505
00:45:57,400 --> 00:45:59,320
یا اونایی که کیر میخورن اما نمی رقصند...
506
00:46:00,520 --> 00:46:01,560
الان میتونم برم؟
507
00:46:06,880 --> 00:46:08,080
پزشک قانونی چی گفت؟
508
00:46:09,000 --> 00:46:10,280
گفت و گو مون خصوصی بود
509
00:46:10,440 --> 00:46:14,520
خب . امیدوارم ازش حداکثر استفاده رو ببری
چون دیگه اون رو نمیبینی
510
00:46:14,880 --> 00:46:17,520
میتونم هرکسی رو که میخوام ببینم
نه پزشکی قانونی
511
00:46:17,760 --> 00:46:18,920
اون فوت شده
512
00:46:20,960 --> 00:46:22,040
مُردهِ؟
513
00:46:22,520 --> 00:46:23,520
آره
514
00:46:24,160 --> 00:46:25,280
همین امروز صبح
515
00:46:28,760 --> 00:46:31,600
راستش رو بگو هوگو . کار تو بود؟
516
00:46:33,280 --> 00:46:34,440
میخوام وکیلم رو ببینم
517
00:46:35,760 --> 00:46:37,760
نگران نباش بچه
فقط یه تصادف بود
518
00:46:37,840 --> 00:46:39,480
ماشینش از جاده خارج شد
519
00:46:41,400 --> 00:46:43,400
حتما داشته به کیر فکر میکرده
520
00:46:48,560 --> 00:46:49,960
اون بازداشته یا نه؟
521
00:46:50,040 --> 00:46:51,760
نه
اونوقت اون اینجا چه غلطی میکنه؟
522
00:46:52,920 --> 00:46:54,680
حداقل بگو کجاست؟
523
00:46:55,120 --> 00:46:56,120
اونجا
524
00:46:59,680 --> 00:47:01,760
هوگو . بیا بریم
525
00:47:01,840 --> 00:47:03,360
میتونم برم؟
البته که میتونی
526
00:47:03,440 --> 00:47:04,880
این آدم ها احمق اند
527
00:47:15,520 --> 00:47:16,880
هی . این پیلی و میلی عه
528
00:47:17,160 --> 00:47:18,280
چه خبر ایوان؟
529
00:47:18,360 --> 00:47:19,480
منتظرم باش . باشه؟
530
00:47:19,560 --> 00:47:22,040
هوگو . من باید با این بچه ها حرف بزنم
بعدا میبینمت
531
00:47:22,120 --> 00:47:23,120
باشه
532
00:47:23,200 --> 00:47:26,120
رفقا . وقت دارید با همکار سابق تون قهوه بخورید؟
533
00:47:26,200 --> 00:47:27,360
البته . پسر
534
00:47:35,640 --> 00:47:37,040
هوگو . چی میخوای؟
535
00:47:37,720 --> 00:47:40,320
اینجا چیکار میکنی؟
تو باید اینارو ببینی . مهمه
536
00:47:42,680 --> 00:47:43,840
این چیه؟
537
00:47:44,640 --> 00:47:47,160
همه چیز خوبه؟
آره آره
538
00:47:47,240 --> 00:47:48,800
تو ماشین منتظرم باش . اوکی؟
539
00:47:49,040 --> 00:47:50,040
باش
540
00:47:51,680 --> 00:47:55,480
هوگو . دیگه اینجوری نیا . صدامو میشنوی؟
541
00:47:55,560 --> 00:47:57,736
اگه میخوای بیای، باید مثل بقیه قرار ملاقات بزاری
542
00:47:57,760 --> 00:47:59,040
باشه؟
باشه
543
00:48:01,000 --> 00:48:02,000
اون چیه؟
544
00:48:02,200 --> 00:48:03,880
این گزارش پزشکی قانونی کامله
545
00:48:10,640 --> 00:48:12,240
نگاه کن . برو پایین
546
00:48:14,800 --> 00:48:16,320
اونجا، دیدی؟
547
00:48:16,960 --> 00:48:18,600
اون قسمت گم شده بود
548
00:48:18,960 --> 00:48:21,720
(یک پروتز فلزی در ناحیه تحتانی کمر تشخیص داده شده است)
549
00:48:22,160 --> 00:48:24,280
هوگو، این رو از کجا آوردی؟
550
00:48:25,720 --> 00:48:27,080
پزشک قانونی اونو بهم داد
551
00:48:27,160 --> 00:48:29,160
پزشک قانونی؟
اون اینو همینجوری با میل خودش بهت داد؟
552
00:48:29,240 --> 00:48:30,040
تقریبا
553
00:48:30,200 --> 00:48:32,000
منظورت چیه؟
بهش حمله کردی؟
554
00:48:32,160 --> 00:48:33,240
چی؟ نه
555
00:48:33,320 --> 00:48:36,440
میخواست بهم بگه کی بهش دستور داده این گزارش رو جعل کنه
556
00:48:36,600 --> 00:48:39,400
ولی حرف مون قطع شد...
حالا هم که اون مرده
557
00:48:40,280 --> 00:48:41,840
منظورت چیه که مُرده
558
00:48:42,400 --> 00:48:44,360
اول تهديدش کردی و حالام مرده؟
559
00:48:44,800 --> 00:48:46,680
پلیس گفت یه حادثه رانندگی بوده
560
00:48:46,840 --> 00:48:48,240
اوه . پس با پلیس حرف زدی؟
561
00:48:49,640 --> 00:48:50,640
آره
562
00:48:51,800 --> 00:48:53,560
هوگو . گوش کن
563
00:48:53,720 --> 00:48:54,960
من اینجوری کار نمیکنم
564
00:48:55,040 --> 00:48:57,056
فکر نکنم شرکت علاقه ای به کار تو داشته باشه
565
00:48:57,080 --> 00:48:58,360
میدونم که نیستم
566
00:48:59,960 --> 00:49:01,440
این همه چیزی عه که باید بگی؟
567
00:49:01,600 --> 00:49:02,600
بله
568
00:49:02,760 --> 00:49:04,280
بعد حرف هایی که بهت زدم؟
آره
569
00:49:08,080 --> 00:49:10,760
اشکال نداره . خودم تنهایی اینکارو میکنم
570
00:49:11,400 --> 00:49:13,120
بهت نیاز ندارم
571
00:49:13,640 --> 00:49:15,520
توی زندان موفق باشی
572
00:49:15,680 --> 00:49:17,760
گاییدمت
نه من گاییدمت
573
00:49:20,960 --> 00:49:22,040
بیا بریم
574
00:49:44,160 --> 00:49:45,160
هوگو
575
00:49:46,000 --> 00:49:47,000
هوگو
576
00:49:49,040 --> 00:49:50,040
گمشو بیرون
577
00:49:53,800 --> 00:49:55,160
چیه پسر؟
578
00:49:55,240 --> 00:49:57,120
بگرد، بگرد لعنتی
579
00:49:57,280 --> 00:49:59,136
دنبال چی میگردی؟
اونجا رو بگرد
580
00:49:59,160 --> 00:50:01,840
چی؟ دنبال چی میگردی؟
ایوان، دنبال چی ای؟
581
00:50:03,440 --> 00:50:04,440
کوکائین، لعنتی
582
00:50:04,680 --> 00:50:06,040
چی داری میگی؟
583
00:50:06,680 --> 00:50:08,760
اونجا رو ببین
زودباش، کجاست؟
584
00:50:10,920 --> 00:50:14,160
از کجا میدونی؟
توی کلانتری یه راهنمایی گرفتم
585
00:50:15,080 --> 00:50:16,360
هنوز پيداش نکردی؟
586
00:50:17,160 --> 00:50:18,200
نه
587
00:50:20,520 --> 00:50:23,200
اینجا اینجا
زودباش بهم چاقو بده
588
00:50:23,280 --> 00:50:25,080
زودباش لعنتی
بیا، بیا
589
00:50:28,840 --> 00:50:29,920
ریدم، پلیس
590
00:50:32,960 --> 00:50:34,720
زودباش، زودباش
دارم میام
591
00:50:40,360 --> 00:50:42,240
پلیس، بیرون
592
00:50:42,920 --> 00:50:44,320
بیا برو لعنتی
593
00:50:46,320 --> 00:50:48,920
سریع، دست هات رو تا جایی که بتونم ببینم، بیار بالا
594
00:50:50,760 --> 00:50:52,040
بیرون
مشکلش چیه؟
595
00:50:53,080 --> 00:50:54,200
بیرون، لعنتی
596
00:50:54,480 --> 00:50:56,360
الان چی؟
هیچ کار احمقانه ای نکنید
597
00:50:59,960 --> 00:51:01,120
برو ببین چی میتونی پیدا کنی
598
00:51:17,280 --> 00:51:19,240
روی زانو ها، روی زانو ها
599
00:51:20,680 --> 00:51:21,760
ریدم تو این زندگی
600
00:51:51,920 --> 00:51:53,840
ما یه انفجارو از اونجا دور کردیم
601
00:51:53,920 --> 00:51:56,320
خیلی خوبه که هنوز بین پلیس ها رفیق داری
602
00:51:57,920 --> 00:51:59,440
هوگو . داداشم
603
00:52:01,920 --> 00:52:03,920
خوشحالم میبینمت
رافا، دو تا آبجوی دیگه
604
00:52:05,120 --> 00:52:06,480
چه خبر؟
605
00:52:08,320 --> 00:52:10,800
موهات کجاست؟
مال تو چی؟
606
00:52:12,440 --> 00:52:14,040
تو هنوز تو فُرمی پسر
607
00:52:14,920 --> 00:52:17,200
این پسریه عوضی هات تر از قبل به نظر میاد
608
00:52:19,160 --> 00:52:20,200
چطوری دادا؟
609
00:52:20,440 --> 00:52:21,440
خوب
610
00:52:21,640 --> 00:52:24,240
خوشحالم که اینجام
میخواستیم بهت سر بزنیم
611
00:52:25,040 --> 00:52:28,240
چرا بهمون اجازه نمیدادی؟
اینجوری بهتر بود
612
00:52:28,640 --> 00:52:30,720
گذشته ها گذشته
613
00:52:31,560 --> 00:52:33,920
مهم اینکه ما چهارتا دوباره برگشتیم پیش هم
614
00:52:36,280 --> 00:52:37,480
سلام، خایرو
615
00:52:38,720 --> 00:52:40,800
پلیس یا کسی ازت درمورد پزشک قانونی سوالی نپرسیده؟
616
00:52:43,600 --> 00:52:45,120
صدای آبجو چجوری عه؟
617
00:52:46,120 --> 00:52:47,680
بیا، خوشگلم
618
00:52:50,000 --> 00:52:51,800
بازگشت پسران عروسکی
619
00:52:53,040 --> 00:52:54,360
یه دقیقه صبر کن
620
00:52:55,120 --> 00:52:57,840
این ایده کی بود؟
من دیگه به رقاصی برنمیگردم
621
00:52:58,000 --> 00:52:59,000
چی؟
622
00:52:59,280 --> 00:53:00,760
اما از فردا تمرین رو شروع میکنیم
623
00:53:00,840 --> 00:53:03,160
ببین، این راه حل واسه همه مون مناسبه
624
00:53:03,520 --> 00:53:05,080
پول خوبی داره، اوکی؟
625
00:53:05,160 --> 00:53:08,600
و هوگو، این یه پوشش عالی واسه تحقیقات ته
626
00:53:09,840 --> 00:53:13,360
نه نمیتونم
نمیخوام بازیچه کسی بشم
627
00:53:16,080 --> 00:53:19,720
البته، هر تصمیمی بگیری، ما کنارتیم
628
00:53:22,400 --> 00:53:24,840
گزارش پلیس
629
00:53:42,240 --> 00:53:44,600
بازجویی
630
00:53:56,120 --> 00:53:57,800
اوکی، بگو چیشده
631
00:54:00,720 --> 00:54:02,640
من توی پارتی بودم
دیگه چی؟
632
00:54:03,480 --> 00:54:04,600
یادم نمیاد
633
00:54:05,760 --> 00:54:06,840
خیلی نوشیده بودم
634
00:54:07,800 --> 00:54:08,920
ببین ...
635
00:54:09,480 --> 00:54:13,120
من میخوام بهت کمک کنم
اما اول تو باید بهم کمک کنی
636
00:54:14,400 --> 00:54:16,320
ما مدرک داریم که اون رو کُشتی
637
00:54:16,480 --> 00:54:18,240
اون رفت توی قایق ات
ما اون رو نوی نوار داریم
638
00:54:19,320 --> 00:54:20,560
چجوری اون رو متقاعدکردی؟
639
00:54:21,240 --> 00:54:24,480
مطمئنم نگفتی(بیا توی قایق ام، میخوام سرت رو قطع کنم)
640
00:54:24,920 --> 00:54:25,920
نه
641
00:54:26,440 --> 00:54:28,360
من هیچ کاری نکردم، قسم میخورم
642
00:54:29,280 --> 00:54:30,840
وقتی بیدار شدم اون اونجا بود
643
00:54:30,920 --> 00:54:31,920
درسته
644
00:54:32,760 --> 00:54:35,680
شرم آوره، چون تو جوونی و مطمئنا میوفتی زندان
645
00:54:36,960 --> 00:54:39,760
اما اگه الان اعتراف کنی، قاضی مجازاتت رو سبکترمیکنه
646
00:54:40,320 --> 00:54:41,680
پسریه عوضی
647
00:54:41,760 --> 00:54:44,200
تو باید اعتراف کنی و بگی متاسفی
648
00:54:48,280 --> 00:54:51,200
من هیچ چیزی یادم نمیاد، من اون کارو نکردم
649
00:55:16,320 --> 00:55:17,680
و بدون وکیل
650
00:55:36,760 --> 00:55:37,800
سلام
651
00:55:38,200 --> 00:55:39,200
سلام
652
00:55:42,680 --> 00:55:44,120
پس اینجا زندگی میکنی...
653
00:55:45,840 --> 00:55:46,840
آره
654
00:55:49,800 --> 00:55:51,200
توی اینفرنو کار گیرم اومده
(اینفرنو: معنی جهنم هم میده)
655
00:55:52,880 --> 00:55:54,360
به عنوان پیشخدمت
656
00:55:55,800 --> 00:55:56,800
خوبه
657
00:55:59,400 --> 00:56:00,560
میتونم بیام توی قایق؟
658
00:56:04,520 --> 00:56:06,240
من درخواست نبش قبر جسد رو کردم
659
00:56:07,320 --> 00:56:09,320
یعنی هنوز وکیل منی؟
660
00:56:10,800 --> 00:56:11,800
آره
661
00:56:12,600 --> 00:56:13,960
اگه میخوای بشین
662
00:56:32,040 --> 00:56:33,800
مگه اینجا خانواده نداری؟
663
00:56:34,720 --> 00:56:35,760
نه
664
00:56:36,800 --> 00:56:39,600
خب مامانم هست اما...
665
00:56:40,720 --> 00:56:42,800
از ۱۴ سالگی خبری ازش ندارم
666
00:56:44,800 --> 00:56:46,480
نمیدونم هنوز زنده است یا نه
667
00:56:53,280 --> 00:56:55,360
چند سالت بود که با ماکارنا آشنا شدی؟
668
00:56:56,440 --> 00:56:57,440
۱۸
669
00:56:57,520 --> 00:56:58,560
و اون؟
670
00:56:59,880 --> 00:57:02,240
فکر کنم ۳۶ یا ۳۷
671
00:57:03,200 --> 00:57:04,200
واو
672
00:57:04,800 --> 00:57:06,160
چیزی که تو فکر میکنی نیست
673
00:57:07,080 --> 00:57:09,240
من دیوونه اش بودم و فکر میکردم اون بهم اهمیت میده
674
00:57:10,320 --> 00:57:12,080
اون موقع خیلی باهوش نبودم
675
00:57:17,760 --> 00:57:19,240
دوست پسر توهم وکیل عه؟
676
00:57:20,000 --> 00:57:21,040
نه
677
00:57:21,680 --> 00:57:23,400
اون مهندسه و دوست پسر منم نیست
678
00:57:23,480 --> 00:57:26,000
خب، نمیدونم واقعا رابطه مون چیه
679
00:57:26,080 --> 00:57:27,560
من واسه اون وقت ندارم
680
00:57:28,560 --> 00:57:31,760
تازه تونستم توی یه دفتر حقوقی بزرگ استخدام بشم
من الان توی لیگ های بزرگی ام
681
00:57:32,680 --> 00:57:36,640
دیروز...
من رو ببخش، من یه احمق بودم
682
00:57:36,800 --> 00:57:39,240
نه، من معذرت میخوام، واقعا میگم
683
00:57:47,400 --> 00:57:50,880
هوگو من از اول پرونده ات رو بررسی کردم
684
00:57:51,720 --> 00:57:53,120
و بعضی چیزها بهم نمیخوره
685
00:57:53,480 --> 00:57:57,000
درک میکنم که دنبال جوابی، اما باید وایستی
686
00:57:57,800 --> 00:58:01,640
تو نمیتونی تنهایی تحقيق کنی، چون این روند رو خراب میکنه
687
00:58:01,720 --> 00:58:03,360
باید اجازه بدی تا کارم رو بکنم
688
00:58:07,280 --> 00:58:08,840
آره، حق با توعه
689
00:58:16,720 --> 00:58:18,000
ممنون بابت آبجو
690
00:58:18,520 --> 00:58:19,640
خواهش میکنم
691
00:58:20,960 --> 00:58:22,240
باید برم
692
00:58:25,600 --> 00:58:26,840
این رو بگیر
693
00:58:28,680 --> 00:58:29,680
مواظب باش
694
00:58:33,200 --> 00:58:33,880
بای
695
00:58:34,040 --> 00:58:35,120
بای
696
00:58:52,560 --> 00:58:53,640
آندریا
697
00:58:56,680 --> 00:58:58,360
آندریا، میشی یه لحظه بیای اینجا؟
698
00:59:12,840 --> 00:59:14,600
چرا توی استخر لباس کامل پوشیدی؟
699
00:59:19,320 --> 00:59:22,400
فکرکنم میدونی اونا دوباره پرونده بابا رو باز میکنن
700
00:59:24,120 --> 00:59:26,040
اوکی، تحقیقات دیگه ای انجام میشه
701
00:59:27,000 --> 00:59:29,480
اوا جنازه اش رو درآوردن و دارن تجزیه تحلیل اش میکنن
702
00:59:30,000 --> 00:59:32,280
چرا؟
نمیدونم، واقعا نمیدونم
703
00:59:33,320 --> 00:59:34,480
میشه برم؟
704
00:59:36,480 --> 00:59:37,600
خانوم
705
00:59:38,240 --> 00:59:39,880
برادر تون اینجاست
706
00:59:39,960 --> 00:59:42,200
سلام آندریا، چطوری؟
707
00:59:49,160 --> 00:59:50,160
اون چطوره؟
708
00:59:50,200 --> 00:59:53,600
ندیدی؟
از وقتی باباش مرده اینطوری بوده
709
00:59:53,680 --> 00:59:57,000
من فقط درباره نبش قبر بهش گفتم، اما انگار اهمیتی نمیده
710
00:59:57,920 --> 00:59:59,200
خب،تو میدونی اون چطوری عه
711
01:00:00,120 --> 01:00:02,920
علاوه براین، اون هنوز نوجوونه...
بزرگ میشه
712
01:00:03,200 --> 01:00:05,176
شاید باید دوباره ببرمش پیش روانپزشک
713
01:00:05,200 --> 01:00:06,800
نه، تو میدونی که اون نمیخواد بره
714
01:00:07,880 --> 01:00:10,360
علاوه بر این، این یعنی اونا فقط قرص های بیشتری بهش میدن
715
01:00:11,040 --> 01:00:12,280
بهش زمان بده
716
01:00:12,640 --> 01:00:13,880
چرا اینجایی؟
717
01:00:14,600 --> 01:00:18,160
پزشک قانونی، اون توی یه تصادف فوت کرده
718
01:00:22,000 --> 01:00:23,600
پس اون نمیتونه شهادت بده
719
01:00:24,960 --> 01:00:25,960
درسته
720
01:00:37,360 --> 01:00:38,680
هی ببین
سلام
721
01:00:38,760 --> 01:00:41,040
خواهرت
دقیقا چیزی که نیاز داشتم
722
01:00:42,280 --> 01:00:43,680
چه خبر؟ چرا اين جایی؟
723
01:00:43,760 --> 01:00:44,880
چه خبرا؟
724
01:00:45,960 --> 01:00:48,720
سلام
سلام، تو با اسکار آشنا شدی، درسته؟
725
01:00:49,840 --> 01:00:52,400
میدونی اونا آدم های زیادی رو توی استرالیا استخدام میکنند، درسته؟
726
01:00:52,560 --> 01:00:55,480
ببین، ایوان اون یه رقاص عالیه
قسم میخورم
727
01:00:55,560 --> 01:00:57,920
عضلات سفت شکم اش رو ببین
728
01:00:58,760 --> 01:01:01,960
عسل من پیرزن ها رو دیوونه میکنه، مگه نه؟
729
01:01:02,040 --> 01:01:04,720
چی میگی؟ یکم برو قدم بزن و فراموشش کن
730
01:01:05,280 --> 01:01:07,760
بزار بهت ثابت کنم، باشه؟
731
01:01:07,840 --> 01:01:10,800
ایوان، لطفاً
اگه دوست نداری، اشکال نداره
732
01:01:12,080 --> 01:01:13,920
اون تقریبا نیمی از توی بویه
(پسر اسباب بازی)
733
01:01:30,840 --> 01:01:32,360
اون عالی نیست؟
شاید
734
01:01:35,080 --> 01:01:36,400
ببین، ببین
735
01:01:54,800 --> 01:01:55,800
احسنت
736
01:01:56,240 --> 01:01:57,360
آفرین
737
01:01:58,080 --> 01:01:59,720
واسه پارتی دبیرستانی ها بد نیست
738
01:02:01,120 --> 01:02:02,120
اما...
739
01:02:04,720 --> 01:02:06,240
میخوام بهت یه فرصت بدم
740
01:02:06,320 --> 01:02:07,320
واقعا؟
741
01:02:08,080 --> 01:02:10,200
باشه
امیدت رو از دست نده
742
01:02:13,240 --> 01:02:15,720
چطور بود؟
واقعا شگفت انگیز بود
743
01:02:19,520 --> 01:02:20,520
دنبالم بیا
744
01:02:24,320 --> 01:02:25,640
لطفا اینجا صبر کن
745
01:02:25,720 --> 01:02:26,720
ممنون
746
01:02:59,360 --> 01:03:00,280
سلام
747
01:03:00,360 --> 01:03:01,800
لطفا بشین
748
01:03:06,280 --> 01:03:07,440
اتفاقی افتاده؟
749
01:03:11,680 --> 01:03:12,720
هوگو
750
01:03:12,800 --> 01:03:15,520
این مهمه که هرچی راجب این پرونده میدونی بهم بگی
751
01:03:15,680 --> 01:03:18,240
من باید همه چیز رو بدونم، هرچیزی که اتفاق میوفته
752
01:03:19,720 --> 01:03:21,040
نمی فهمم
753
01:03:24,800 --> 01:03:26,240
نتایج نبش قبر
754
01:03:26,840 --> 01:03:30,200
بدن در واقع پروتز تیتانیوم روی ستون فقرات داره
755
01:03:31,360 --> 01:03:35,600
از جراحی ای که حدود هشت ماه قبل از مرگ اون بوده
756
01:03:36,960 --> 01:03:39,880
...درسته اما
اطلاعاتی راجب قاتل وجود داره؟
757
01:03:40,760 --> 01:03:41,600
نه
758
01:03:41,680 --> 01:03:44,176
هیچ چیز جدیدی راجب قاتل وجود نداره
اما راجب قربانی وجود داره
759
01:03:44,200 --> 01:03:45,560
و مشکل هم همینه
760
01:03:46,400 --> 01:03:47,440
چه مشکلی؟
761
01:03:49,160 --> 01:03:50,480
هوگو، حق با تو بود
762
01:03:51,640 --> 01:03:54,600
من سابقه پزشکی فیلیپ رو بررسی کردم و
اون هیچ وقت تحت عمل جراحی قرار نگرفته
763
01:03:55,320 --> 01:03:56,360
چی؟
764
01:03:56,440 --> 01:03:59,400
اون ۳ سال پیاپی قهرمان تنیس آزاد بوده
765
01:04:00,080 --> 01:04:02,841
فکر نمیکنی این غیر ممکن باشه؟
766
01:04:02,880 --> 01:04:04,120
چی داری میگی؟
767
01:04:05,800 --> 01:04:08,640
هوگو، این جسد فیلیپ نیست
768
01:04:20,360 --> 01:04:24,480
هوگو، گوش کن، اونا باید دنباله ی پروتز رو بگیرن، اوکی؟
769
01:04:25,200 --> 01:04:27,176
اگه اون توی اسپانیا عمل کرده باشه، راحت تر میشه
770
01:04:27,200 --> 01:04:29,880
اما اگه خارج از کشور باشه، بدست آوردن اطلاعات سخت میشه
771
01:04:45,680 --> 01:04:48,240
خانم مدینا، برادر تون اینجاست
772
01:04:49,200 --> 01:04:51,320
گزارش رو گذاشتم روی میزتون؟
اجازه هست برم؟
773
01:04:51,400 --> 01:04:53,120
بله، لورا میتونی بری، ممنون
774
01:04:58,840 --> 01:05:00,000
داشام بهت زنگ میزدم
775
01:05:00,480 --> 01:05:01,560
نگران بودم
776
01:05:04,160 --> 01:05:05,240
حالت چطوره؟
777
01:05:05,520 --> 01:05:08,640
مثل اینکه تازه از کابوس بیدار شدم
778
01:05:09,800 --> 01:05:13,880
بعد ۷ سال معلوم شد که اون جنازه شوهرم نیست
779
01:05:13,960 --> 01:05:16,080
میشه بگم این یعنی چی؟
780
01:05:17,920 --> 01:05:19,480
همه چیز پاک میشه
781
01:05:27,320 --> 01:05:29,600
ماکارنا، چرا اينجایی؟
782
01:05:31,280 --> 01:05:32,640
چرا نمیری خونه؟
783
01:05:32,720 --> 01:05:35,080
اونا تاریخ تصمیم گیری راجب پروژه بندر رو به تاخیر میاندازند
784
01:05:35,160 --> 01:05:37,000
هرچیزی بیشتر طول بکشه، واسه ما بدتره
785
01:05:37,080 --> 01:05:39,560
به خصوص اگه روند دادگاه بیشتر از دفعه قبل طول بکشه
786
01:05:40,840 --> 01:05:43,520
بورجا، ما میتونیم همه چیز و ساخت بندر رو از دست بدیم
787
01:05:43,680 --> 01:05:45,360
کامل پرداخت کردیم که...
سلام
788
01:05:54,480 --> 01:05:55,920
خب، فکر کنم اشکالی نداره
789
01:05:57,280 --> 01:06:00,480
من سخت ترین قسمتش رو دارم
از این بیکاری حمایت میکنم
790
01:06:01,920 --> 01:06:04,720
اونا فقط چیزی رو دارن که ما بهش اهمیت میدیم(پول)
791
01:06:05,960 --> 01:06:08,920
آره اما...یه مشکلی هست
792
01:06:11,560 --> 01:06:15,800
اگه بدن فیلیپ نیست، پس فیلیپ زنده است
مگه اینکه خلافش ثابت بشه
793
01:06:16,880 --> 01:06:19,520
پس یعنی اون هنوز هم شریک مدیناکون عه
794
01:06:19,600 --> 01:06:23,400
و ما نمیتونیم بدون امضای اون چنین تصمیمی بگيريم
795
01:06:25,720 --> 01:06:27,760
پس ما نمی تونیم پروژه جدیدی رو به عهده بگیریم بورخا؟
796
01:06:30,560 --> 01:06:32,240
با روخاس هم شریک نیستیم
797
01:06:32,880 --> 01:06:35,840
یا شرکت رو بفروشیم
یا سهام شرکت رو خرید و شروع کنيم
798
01:06:37,080 --> 01:06:40,440
وکیل هامون میگن اینکار ممکنه ۵ تا ۱۰ سال طول بکشه
799
01:06:40,520 --> 01:06:43,680
تا اینکه فرد گمشده رسما مرده اعلام بشه
800
01:06:46,440 --> 01:06:48,320
و شرکت نمیتونه تا این اندازه صبر کنه
801
01:06:48,680 --> 01:06:49,720
البته که نمیتونه
802
01:06:53,160 --> 01:06:54,160
زودباش
803
01:06:55,200 --> 01:06:58,400
برو استراحت کن
امروز نمیتونیم کار دیگه ای بکنیم
804
01:07:29,000 --> 01:07:31,120
لعنتی، ما داریم این کارو میکنیم
805
01:07:31,400 --> 01:07:34,560
میتونی خودت رو جمع و جور کنی؟
هی پسر، ما کار های تورو دنبال میکردیم
806
01:07:34,640 --> 01:07:36,800
من رو دنبال میکردی؟
اون تنها کسی بود که من رو دنبال میکرد
807
01:07:36,880 --> 01:07:38,040
چرت و پرت نگو، پسر
808
01:07:39,280 --> 01:07:40,360
زودباش، لعنتی
809
01:07:40,640 --> 01:07:43,040
از فردا شروع میکنیم، بیا بریم سر بازی، لطفا
810
01:07:49,200 --> 01:07:51,840
ما برای عموم باز نیستیم
دنبال هوگو میگردم
811
01:08:28,080 --> 01:08:29,240
کار تو نبود
812
01:08:31,280 --> 01:08:32,440
نه، نبود
813
01:08:35,480 --> 01:08:37,480
میخوای بریم بیرون؟
لطفا
814
01:08:45,200 --> 01:08:47,880
داره چیکار میکنه؟
الان داره چه گهی میخوره؟
815
01:08:47,960 --> 01:08:49,200
اون دیوونه است؟
816
01:08:50,080 --> 01:08:53,160
ریدم تو این شانس، گور بابای تمرین
بریم خونه
817
01:08:59,320 --> 01:09:01,280
اگه بدن فیلیپ نبود، پس کی بود؟
818
01:09:02,120 --> 01:09:03,680
کی با تو توی قایق بود؟
819
01:09:06,640 --> 01:09:09,920
نمیدونم
هیچ چیزی از اون شب یادم نمیاد
820
01:09:24,080 --> 01:09:26,320
اگه فیلیپ همه چیز رو برنامه ریزی کرده باشه
و زنده باشه چی؟
821
01:09:30,360 --> 01:09:34,160
نمیدونم چجوری جواب بدم
هیچ ایده ای ندارم که چه خبره!
822
01:09:37,880 --> 01:09:39,960
وقتی رفتم زندان ۲۱ سالم بود
823
01:09:40,040 --> 01:09:42,800
بیست و یک سالم بود که به خاطر تو افتادم پیش اون حیوون ها
824
01:09:42,960 --> 01:09:44,000
به خاطر من؟
825
01:09:44,920 --> 01:09:47,000
من رو سر کار گذاشتی؟
تو دیوونه ای
826
01:09:47,160 --> 01:09:48,560
بهم بگو
نه
827
01:09:49,400 --> 01:09:51,280
فکر میکنی من چطور آدمی ام؟
828
01:10:03,280 --> 01:10:07,080
همه چیز تموم شد و حالا این گه دوباره اومده
829
01:10:10,640 --> 01:10:12,520
اون همه سال توی زندان ازت متنفر بودم
830
01:10:17,400 --> 01:10:19,080
و من هر روز دلم واست تنگ شده بود
831
01:10:19,840 --> 01:10:22,120
فکر میکنی من خیلی احمقم، نه؟
832
01:10:26,920 --> 01:10:29,040
ما هر دو مون میدونیم که چه رابطه ای داشتیم
833
01:10:29,120 --> 01:10:31,640
و باور کن، که خیلی وقته تموم شده
834
01:12:57,560 --> 01:12:58,600
سلام
835
01:12:59,600 --> 01:13:01,600
از اینجا برو بیرون، گمشو
گوش کن
836
01:13:01,680 --> 01:13:04,800
میدونم چه فکری میکنی، اما واسم مهم نیست
837
01:13:04,880 --> 01:13:07,080
میشه حداقل بزاری توضیح بدم
جدی میگم، گمشو
838
01:13:07,200 --> 01:13:09,376
اگه میخوای زندگیت رو به خطر بندازی، برو
اما فقط خودتی و خودت
839
01:13:09,400 --> 01:13:12,240
باشه، درک میکنم اما اجازه بده...
نمی خوام تو درک کنی
840
01:13:12,600 --> 01:13:14,240
میخوام تو ناپدید بشی
841
01:13:17,320 --> 01:13:18,880
هوگو، من سعی کردم بهت کمک کنم
842
01:13:19,560 --> 01:13:22,321
میخوام بدونی که یه دلیلی داره
میدونم که یه دلیلی داره
843
01:13:22,480 --> 01:13:25,720
واسه همونه که ۷ سال زندگی رو به فاک دادی
844
01:13:28,080 --> 01:13:30,000
تو نمیخواستی رقاص بشی، درسته؟
845
01:13:30,680 --> 01:13:33,320
چون تو نمیخوای از بدنت استفاده کنی، فقط ذهنت
846
01:13:33,400 --> 01:13:35,160
چرت و پرت.....و یکسری مزخرفات
847
01:13:35,680 --> 01:13:38,376
اون زنیکه هرزه از در میاد تو، و تمرکزت رو از دست میدی
848
01:13:38,400 --> 01:13:39,720
من عاشق ماکارنا نیستم پسر
849
01:13:41,800 --> 01:13:44,040
جسدی که روی قایقم پیدا کردن فیلیپ نبود
850
01:13:45,880 --> 01:13:48,560
باید بهش نزدیک بشم تا بفهمم اون شب چیشده
851
01:13:50,600 --> 01:13:51,880
دلیلش همینه
852
01:15:50,640 --> 01:15:51,640
تریانا
853
01:15:53,200 --> 01:15:54,680
چیه هوگو؟ چیه؟
854
01:15:54,960 --> 01:15:57,120
این چیزی نیست که ما راجبش حرف زدیم
تو بهم دروغ گفتی
855
01:15:57,200 --> 01:16:01,360
تو گفتی به عنوان یه پیشخدمت کار میکنی
اما رقاصی، چرا؟
856
01:16:06,160 --> 01:16:07,680
این تنها کاری عه که بلدم
857
01:16:33,400 --> 01:16:35,680
خانم روخاس، از دیدن تون خوشحالم
858
01:16:36,000 --> 01:16:37,680
کارمِن، ببین چی آوردم
859
01:16:37,760 --> 01:16:39,480
تو میدونی گوجه واقعی چه مزه ای میده
860
01:16:40,160 --> 01:16:43,000
خیلی ممنونم
این ها فوق العاده ان
861
01:16:44,840 --> 01:16:47,320
دولوروس، اینا رو بزار کنار
862
01:16:47,400 --> 01:16:48,400
خیلی خب
863
01:16:49,240 --> 01:16:51,880
خب، چی میخوای بهم بگی؟
از این طرف لطفا
864
01:17:00,760 --> 01:17:03,680
میدونستم که وکیل شما مسئول پرونده است، خیلی خوب بود
865
01:17:04,640 --> 01:17:07,920
اما انتظار نداشتم که به این زودی ها چیزی پیدا کنه
866
01:17:08,800 --> 01:17:12,280
این باعث پیچیده شدن خیلی چیزها واسه مدینا میشه
867
01:17:12,680 --> 01:17:13,680
خیلی زیاد
868
01:17:14,240 --> 01:17:15,280
عالیه
869
01:17:16,120 --> 01:17:18,200
دقیقا همون چیزی که انتظارش رو داشتیم
870
01:17:27,160 --> 01:17:29,880
مترجم: mahdis.ab
871
01:17:44,600 --> 01:17:47,760
ما باید به جلو حرکت کنیم، انگار که چیزی نشده
872
01:17:51,680 --> 01:17:54,920
این یه معامله بزرگه، مثل قبل از سال2007
873
01:17:55,080 --> 01:17:57,240
مدینا روجاس خیلی وقته هست
874
01:17:57,400 --> 01:17:59,040
شاید فقط روجاس
875
01:18:00,720 --> 01:18:02,680
تنها شانس من واسه برنگشتن به زندان
876
01:18:02,840 --> 01:18:04,720
اینکه فیلیپ رو پیدا کنیم و حقیقت رو ازش بپرسیم
877
01:18:04,760 --> 01:18:06,960
شاید تو این ۷ سال اخیر باهاش در تماس بودی
878
01:18:07,080 --> 01:18:08,120
من هچی نمیدونم
879
01:18:09,840 --> 01:18:12,320
ماشن کرونر رو پیدا کنید
وظیفه یه تو نیست که تحقیق کنی
880
01:18:12,480 --> 01:18:13,880
یادت باشه، آزادیت مشروطه
881
01:18:21,600 --> 01:18:23,960
من میخوام...من یه توی بوی میخوام
882
01:18:27,960 --> 01:18:29,976
تو دیوونه ای
و وقتی یه تانگ نمیرقصه
883
01:18:30,000 --> 01:18:32,360
تو شاهد هایی رو اذیت میکنی
که بعد از یه کوچولو دیدنت میمیرن
884
01:18:47,040 --> 01:18:48,040
واسه کی کار میکنی؟
885
01:18:48,200 --> 01:18:49,040
واسه تو . من واسه تو کار میکنم
886
01:18:49,200 --> 01:18:51,560
وقتی شوهرم رو پیدا کردی به کسی نگو
887
01:19:01,120 --> 01:19:02,440
چه غلطی داری میکنی؟
888
01:19:02,440 --> 01:19:05,440
♡tanbalfilm با تشکر از مترجمین تیم♡
برای ترجمه های بیشتر به چنل tanbalfilm@ مراجعه کنید