1 00:00:06,000 --> 00:00:08,920 NETFLIX UVÁDÍ 2 00:00:16,640 --> 00:00:18,919 Tyhle trofeje přesně odpovídají 3 00:00:19,000 --> 00:00:21,040 popisu vražedné zbraně. 4 00:00:21,119 --> 00:00:23,480 Za každý rok má jednu kromě roku 2009. 5 00:00:23,560 --> 00:00:25,080 V PŘEDCHOZÍCH DÍLECH... 6 00:00:25,160 --> 00:00:28,000 Objevení vražedné zbraně v domě policisty Ortegy 7 00:00:28,080 --> 00:00:31,320 nám dovoluje uzavřít případ vraždy Álvara Rojase. 8 00:00:31,400 --> 00:00:33,080 Jako by to bylo naplánované. 9 00:00:33,160 --> 00:00:34,559 Zdá se mi to pochybné. 10 00:00:34,640 --> 00:00:36,720 Nadace Álvara Rojase. 11 00:00:36,800 --> 00:00:39,320 Co chceš, mami? Abych ti vrátila firmu? 12 00:00:39,400 --> 00:00:41,160 Ano, přesně to chci. 13 00:00:41,440 --> 00:00:43,680 Tak najdi vraha mého syna. 14 00:00:44,520 --> 00:00:46,320 Dobře mi to hlídej. 15 00:00:46,400 --> 00:00:47,879 Ale nedívej se na to. 16 00:00:49,599 --> 00:00:51,559 Měli jsme dohodu. Vypadni odtud! 17 00:00:52,400 --> 00:00:54,520 Jsi mrtvej, ty hajzle! 18 00:00:55,239 --> 00:00:57,800 Vím to, protože jsem tam byl. Jestli se díváš... 19 00:00:59,599 --> 00:01:00,599 Řekl, co se stalo? 20 00:01:03,160 --> 00:01:04,319 Máš ten flash disk? 21 00:01:04,399 --> 00:01:05,640 Zdrháme, chlapi! 22 00:01:08,360 --> 00:01:10,960 Musíte být fakt dobří, když máte takové tuzéry. 23 00:01:12,440 --> 00:01:14,399 - Byl tam flash disk. - Je tamhle. 24 00:01:14,600 --> 00:01:15,880 Musí tam být. 25 00:01:15,960 --> 00:01:17,680 Zkontroluj koš. Sakra! 26 00:01:17,759 --> 00:01:19,640 Co je tak důležitého, Zapato? 27 00:01:19,720 --> 00:01:21,880 Mám něco, co budete chtít vidět. 28 00:02:57,799 --> 00:02:58,640 Miluju tě. 29 00:03:38,959 --> 00:03:40,040 Nemůžeš spát? 30 00:03:44,239 --> 00:03:47,440 Věřil jsem, že s tebou po boku toho viníka dostanu, 31 00:03:47,519 --> 00:03:49,160 ať je bohatý nebo mocný. 32 00:03:52,519 --> 00:03:53,519 Ale nemůžu. 33 00:03:56,160 --> 00:03:57,119 Nikdo nemůže. 34 00:04:00,920 --> 00:04:02,480 Ale můžeme. 35 00:04:03,720 --> 00:04:05,679 Najdeme způsob, slibuju. 36 00:06:10,200 --> 00:06:12,120 Nemám ráda záhady, Zapato. 37 00:06:12,200 --> 00:06:14,919 Co tak důležitého mám chtít vidět? 38 00:06:22,840 --> 00:06:24,160 Váš syn nahrál video. 39 00:06:25,200 --> 00:06:26,039 Všechno řekl. 40 00:06:26,760 --> 00:06:29,200 Co se stalo ten večer, kdy došlo k vraždě. 41 00:06:29,359 --> 00:06:32,280 Řekl, kdo ho znásilnil a kdo zabil Álvara Rojase. 42 00:06:32,799 --> 00:06:34,320 A náhodou 43 00:06:34,720 --> 00:06:36,160 to video mám. 44 00:06:41,039 --> 00:06:42,039 Kde je? 45 00:06:42,560 --> 00:06:43,400 Dejte mi ho. 46 00:06:58,400 --> 00:06:59,840 Dva miliony eur. 47 00:07:02,799 --> 00:07:04,240 Férový obchod, ne? 48 00:07:04,320 --> 00:07:07,160 Vy zjistíte, kdo to byl, a já si zajistím důchod, 49 00:07:07,239 --> 00:07:08,880 kdyby se to celé zvrtlo. 50 00:07:09,520 --> 00:07:13,440 Jedním telefonátem vám můžu nechat střelit kulku do hlavy, slyšíte? 51 00:07:14,039 --> 00:07:14,880 Dobře. 52 00:07:15,479 --> 00:07:17,919 V tom případě to svědectví zemře se mnou. 53 00:07:18,840 --> 00:07:20,039 To snad není pravda. 54 00:07:21,599 --> 00:07:24,520 Zapato, tohle mi nemůžete udělat. 55 00:07:24,599 --> 00:07:25,880 Mám vás prosit? 56 00:07:27,320 --> 00:07:30,760 Protože to udělám, ale řekněte mi, kdo znásilnil mého syna? 57 00:07:30,840 --> 00:07:32,960 Uklidněte se paní Medinová, prosím. 58 00:07:33,599 --> 00:07:36,359 Teď je nejlepší udržet si chladnou hlavu. 59 00:07:39,159 --> 00:07:40,560 Takové peníze nemám. 60 00:07:42,200 --> 00:07:43,039 Ale ano. 61 00:07:43,640 --> 00:07:44,640 Máte. 62 00:09:15,280 --> 00:09:19,240 Promiň. 63 00:10:02,600 --> 00:10:04,120 O čem myslíš, že mluvili? 64 00:10:05,040 --> 00:10:08,839 Nevím, ale Macarena ho určitě požádala, aby nám to video vzal. 65 00:10:08,920 --> 00:10:12,240 - Za vším je ona. - Jasně. V Tangeru jsme všechno našli. 66 00:10:12,680 --> 00:10:15,800 Fotky z Andreových narozenin a prázdnin, vysvědčení. 67 00:10:15,880 --> 00:10:16,880 Bylo tam všechno. 68 00:10:17,400 --> 00:10:19,160 Jen Macarena je mohla poslat. 69 00:10:19,360 --> 00:10:21,959 Posílala mu peníze a informovala ho o synovi. 70 00:10:22,040 --> 00:10:25,160 Co skrývá? Je to zmije, ale Andreovi by neublížila. 71 00:10:26,400 --> 00:10:28,680 Možná ho tak chtěla chránit. 72 00:10:31,120 --> 00:10:31,959 Nevím. 73 00:10:32,880 --> 00:10:33,920 Ale zjistíme to. 74 00:10:34,600 --> 00:10:37,560 Nemáme důkazy, ani svědky. Zakryli všechny stopy. 75 00:10:38,560 --> 00:10:40,760 Jediná možnost je najít tu nahrávku. 76 00:10:47,880 --> 00:10:48,720 Pojď. 77 00:10:50,640 --> 00:10:52,480 - Musím do práce. - Dobře. 78 00:10:58,719 --> 00:10:59,560 Tak zatím. 79 00:10:59,839 --> 00:11:00,680 Čau. 80 00:11:21,560 --> 00:11:23,160 To není moc přátelský. 81 00:11:23,880 --> 00:11:26,520 - Sakra! - Využils mě, abys Iry okradl. 82 00:11:27,480 --> 00:11:28,520 O čem to mluvíš? 83 00:11:31,719 --> 00:11:33,480 Ne, tak to není. 84 00:11:33,959 --> 00:11:35,760 Zaprvé, ty prachy byly Jairovy. 85 00:11:35,839 --> 00:11:38,640 Zadruhé, nebylo v plánu je vzít, ale když už tam byly... 86 00:11:38,719 --> 00:11:42,160 Jen se směj, protože v rakvi ti smích dojde. 87 00:11:42,240 --> 00:11:43,440 Sakra, Irino. 88 00:11:44,959 --> 00:11:46,240 Musíte je vrátit. 89 00:11:46,800 --> 00:11:47,640 Nemůžeme. 90 00:11:47,920 --> 00:11:49,480 Tak jste mrtví. 91 00:11:49,839 --> 00:11:52,000 Iry v jejich rajonu nikdo neokrádá. 92 00:11:52,400 --> 00:11:54,640 Večer s klukem odjíždím z města. 93 00:14:03,800 --> 00:14:04,640 Hej. 94 00:14:07,360 --> 00:14:09,360 Dík, žes jel s Trianou do Tangeru. 95 00:14:12,480 --> 00:14:13,320 Není zač. 96 00:14:15,079 --> 00:14:15,920 Promiň. 97 00:14:19,400 --> 00:14:20,240 Kámoši? 98 00:14:24,760 --> 00:14:28,199 Chlapi, co uděláme s těmi Iry? 99 00:14:28,800 --> 00:14:30,880 Nic. Jsou to Jairovy prachy. 100 00:14:31,280 --> 00:14:33,959 Ukradli je a my je vzali zpátky, tečka. 101 00:14:34,360 --> 00:14:37,640 Hugito, oni to vidí jinak. Půjdou po nás. 102 00:14:37,719 --> 00:14:40,360 Jen ať přijdou. Je mi to jedno. 103 00:14:41,120 --> 00:14:44,199 Vzpamatuj se. Oni jsou gangsteři, my striptéři. 104 00:14:44,280 --> 00:14:46,640 Klid, kámo. Nikdo nás nezabije. 105 00:14:47,160 --> 00:14:48,160 Nevyšiluj. 106 00:14:50,920 --> 00:14:52,240 Co na chvíli zmizet? 107 00:14:53,680 --> 00:14:56,240 Zapata nám musí vrátit to Andreovo video. 108 00:14:56,319 --> 00:15:00,280 O čem to mluvíš? Pojďte, oblečte se a běžte domů. 109 00:15:22,439 --> 00:15:23,400 Co tady děláte? 110 00:15:24,079 --> 00:15:26,560 - Dobrý den. - Nevolala jsem vás. Co je? 111 00:15:27,000 --> 00:15:28,319 Neradi rušíme. 112 00:15:28,400 --> 00:15:31,079 Přines mi čaj a cokoli si přejí moji hosté. 113 00:15:31,680 --> 00:15:33,479 V pořádku, nic nechci, děkuji. 114 00:15:33,560 --> 00:15:34,400 Já taky ne. 115 00:15:35,680 --> 00:15:38,839 No, tak co mi chcete říct tak důležitého, 116 00:15:39,360 --> 00:15:42,719 že se objevíte v mém domě takovým nezdvořilým způsobem. 117 00:15:44,360 --> 00:15:48,719 Existuje nahrávka, ve které Andrea řekl, kdo zabil vašeho vnuka. 118 00:15:50,680 --> 00:15:54,479 Má ji Zapata. Sledoval jsem ho. Byl s Macarenou. 119 00:15:57,719 --> 00:16:00,160 Nevím, o jakém videu mluvíte. 120 00:16:00,520 --> 00:16:02,120 Vím, co si myslíte, Zapato. 121 00:16:02,280 --> 00:16:04,280 Oba pocházíme ze skromných poměrů. 122 00:16:04,719 --> 00:16:05,560 Je to touha. 123 00:16:06,359 --> 00:16:07,719 Ta nás dostala až sem. 124 00:16:08,439 --> 00:16:09,520 Zuřivá touha. 125 00:16:09,599 --> 00:16:10,839 Po penězích a moci. 126 00:16:12,719 --> 00:16:14,680 Mohu vám dát to, co hledáte. 127 00:16:16,240 --> 00:16:18,560 Prodejte mi to video. Nebudete litovat. 128 00:16:19,120 --> 00:16:23,240 - Rád bych vám pomohl, ale... - Nemrhejte časem a udělejte mi nabídku. 129 00:16:47,800 --> 00:16:48,640 Posaď se. 130 00:16:52,359 --> 00:16:53,199 Co je to? 131 00:16:55,479 --> 00:16:57,160 Andrea nahrál své svědectví. 132 00:17:01,400 --> 00:17:02,640 Máš tu nahrávku? 133 00:17:05,760 --> 00:17:06,879 Má ji Zapata. 134 00:17:10,119 --> 00:17:11,079 Jak to víš? 135 00:17:11,440 --> 00:17:12,319 Protože... 136 00:17:13,040 --> 00:17:16,599 měl tu troufalost si říct o dva miliony. 137 00:17:21,079 --> 00:17:23,839 - Vyřeším to. - Už je to vyřešeno, Borjo. 138 00:17:28,560 --> 00:17:30,360 Vím, že ti Borja chybí, 139 00:17:30,440 --> 00:17:33,080 ale jsem tu s tebou, Maco. 140 00:17:33,840 --> 00:17:36,520 - Neukvapuj se. - Dej té kryse ty peníze. 141 00:17:36,919 --> 00:17:38,640 - A přines ji. - Nedělej to. 142 00:17:38,720 --> 00:17:41,000 Je to dost peněz. Nemůžeme takhle ustoupit. 143 00:17:41,280 --> 00:17:44,080 - Jak jsi je dostala tak rychle? - Přines mi ji. 144 00:17:44,159 --> 00:17:46,320 - Poslouchej... - Dělej, co ti říkám! 145 00:17:46,399 --> 00:17:49,000 Poslouchej mě, sakra! Já jsem taky Medina. 146 00:17:50,520 --> 00:17:52,880 Jsem ředitel firmy. Nejednej tak se mnou. 147 00:17:58,000 --> 00:17:59,000 Co že jsi? 148 00:18:02,320 --> 00:18:03,880 Co jsi? 149 00:18:06,200 --> 00:18:08,120 Ty nejsi nikdo. 150 00:18:10,120 --> 00:18:12,280 Nenech se mýlit, tady velím já. 151 00:18:28,080 --> 00:18:29,399 Přines mi tu nahrávku. 152 00:18:53,640 --> 00:18:54,960 Šípková Růženko. 153 00:18:58,560 --> 00:18:59,720 Andreo, odpusť mi. 154 00:19:03,480 --> 00:19:05,159 Kdybych to mohl změnit... 155 00:19:09,880 --> 00:19:11,040 Denně toho lituji. 156 00:19:14,280 --> 00:19:15,960 Udělám cokoli, ale prosím... 157 00:19:17,399 --> 00:19:18,399 probuď se. 158 00:20:57,600 --> 00:21:01,040 Ahoj Benigno, zavolal jsem tě, protože si musíme promluvit. 159 00:21:09,360 --> 00:21:10,960 Medinovi nás okrádají. 160 00:21:12,560 --> 00:21:16,120 Macarena ráno vybrala dva miliony eur z fondů MR Group. 161 00:21:21,080 --> 00:21:24,440 Mateo říká, že nic neví a Macarena se mnou nemluví. 162 00:21:25,000 --> 00:21:26,600 Promluv s ní a řekni jí... 163 00:21:29,720 --> 00:21:30,720 Chudáčku Ángeli. 164 00:21:31,320 --> 00:21:32,800 Vždycky jsi byl idiot. 165 00:21:34,080 --> 00:21:38,080 Předtím jsi mě mohl za své chyby vinit, protože jsem tě nenechala nic dělat. 166 00:21:38,960 --> 00:21:40,240 Ale teď jsi ve vedení 167 00:21:41,000 --> 00:21:42,320 a podívej na výsledek. 168 00:21:43,840 --> 00:21:45,200 Okrádá i tebe. 169 00:21:46,880 --> 00:21:48,040 Ty ji necháš? 170 00:21:50,399 --> 00:21:51,640 Víš, co je nejhorší? 171 00:21:53,360 --> 00:21:54,520 To, že se nestydíš. 172 00:21:55,000 --> 00:21:57,320 Jsi ochotný za mnou přijít a škemrat, 173 00:21:57,399 --> 00:21:58,840 poté co jsi mě zradil. 174 00:22:25,600 --> 00:22:26,439 Andreo! 175 00:22:34,120 --> 00:22:34,960 Andreo! 176 00:22:35,360 --> 00:22:37,040 - Viděl jsi mého syna? - Ne. 177 00:22:37,120 --> 00:22:38,040 Andreo! 178 00:22:38,640 --> 00:22:39,480 Andreo! 179 00:22:40,520 --> 00:22:41,360 Andreo! 180 00:22:46,000 --> 00:22:47,040 Je tu můj syn? 181 00:22:48,600 --> 00:22:49,840 - Kde je? - Macareno. 182 00:22:49,919 --> 00:22:50,919 Je tu Andrea? 183 00:22:52,159 --> 00:22:53,360 Macareno, není tady. 184 00:22:55,240 --> 00:22:56,240 A ten němý? 185 00:22:56,320 --> 00:22:57,840 Hej. 186 00:22:58,280 --> 00:22:59,240 Kde je můj syn? 187 00:22:59,800 --> 00:23:00,760 Vzal jsi ho? 188 00:23:00,840 --> 00:23:02,280 Zase jsi ho vzal, že? 189 00:23:02,360 --> 00:23:04,080 Viděli tě v mém domě. 190 00:23:04,520 --> 00:23:07,040 Nelži mi. Řekni mi, jestli jsi ho vzal. 191 00:23:07,280 --> 00:23:08,720 Chtěl jsem ho vidět. Chybí mi. 192 00:23:08,800 --> 00:23:10,159 Byl se na něj podívat, 193 00:23:11,880 --> 00:23:13,000 protože mu chybí. 194 00:23:34,480 --> 00:23:35,320 Paní. 195 00:23:36,360 --> 00:23:37,480 No tohle, Zapato. 196 00:23:38,240 --> 00:23:39,080 Dobré ráno. 197 00:23:39,320 --> 00:23:40,480 Nečekala jsem vás. 198 00:23:41,679 --> 00:23:42,880 Posaďte se vedle mě. 199 00:23:45,040 --> 00:23:45,880 Děkuju. 200 00:23:47,360 --> 00:23:48,240 Paní Benigno, 201 00:23:48,919 --> 00:23:51,000 pravda je, že to pro mě bylo těžké. 202 00:23:51,399 --> 00:23:54,960 Jak víte, vždy jsem měl s Medinovými vynikající vztah. 203 00:23:55,600 --> 00:23:57,679 Ale hodně jsem o tom přemýšlel a... 204 00:23:58,679 --> 00:24:01,360 myslím, že máte právo to video vidět. 205 00:24:04,000 --> 00:24:06,720 A kolik mě to bude stát? Dva miliony eur? 206 00:24:08,080 --> 00:24:10,439 Nehrajte si se mnou. Jsem už stará žena. 207 00:24:12,600 --> 00:24:14,480 Jsem tu, protože si myslím, 208 00:24:14,960 --> 00:24:18,080 že jako babička si zasloužíte vědět, kdo vám zabil vnuka, 209 00:24:18,480 --> 00:24:20,439 aniž byste zaplatila jediné euro. 210 00:24:22,040 --> 00:24:24,720 Berte to jako důkaz mé úcty k vám. 211 00:24:28,120 --> 00:24:29,399 Stačí to jen spustit. 212 00:24:33,600 --> 00:24:36,080 Děkuju, Zapato, na tohle gesto nezapomenu. 213 00:24:37,000 --> 00:24:38,000 Rádo se stalo. 214 00:24:48,880 --> 00:24:51,040 Kde jsi? Četl jsi moje zprávy? 215 00:24:51,320 --> 00:24:52,360 Zavolej, prosím. 216 00:24:52,439 --> 00:24:53,280 Co se děje? 217 00:24:53,919 --> 00:24:56,120 Kde jsi byl? Volala jsem ti tisíckrát. 218 00:24:56,720 --> 00:24:57,880 Andrea je pryč. 219 00:24:57,960 --> 00:24:59,000 - Co? - Je pryč. 220 00:25:00,080 --> 00:25:02,800 Vybil se mi mobil. Byl jsem za Zapatou. Mám to. 221 00:25:03,679 --> 00:25:05,000 Mám to Andreovo video. 222 00:25:09,679 --> 00:25:10,679 Co se děje? 223 00:25:13,880 --> 00:25:14,880 Jak to jde? 224 00:25:14,960 --> 00:25:16,240 Andrea zmizel. 225 00:25:17,840 --> 00:25:19,120 Víš, kde by mohl být? 226 00:25:20,720 --> 00:25:21,560 Haló. 227 00:25:23,040 --> 00:25:24,120 Co? Zopakuj to. 228 00:25:26,320 --> 00:25:27,159 Nekecej. 229 00:25:37,520 --> 00:25:40,320 Nahrávám tohle video pro případ, kdyby se mi něco stalo, 230 00:25:41,560 --> 00:25:43,520 aby všichni věděli pravdu o tom, 231 00:25:44,320 --> 00:25:46,600 kdo zavraždil mého kamaráda Álvara Rojase... 232 00:25:46,679 --> 00:25:48,199 Zapata to vypustil do médií. 233 00:25:50,640 --> 00:25:51,720 ...a znásilnil mě. 234 00:25:52,439 --> 00:25:53,439 To jsem byl já. 235 00:25:54,360 --> 00:25:57,439 Když bude každý vědět, kdo je vrah a znát jeho tvář, 236 00:25:58,080 --> 00:25:58,919 neuteče. 237 00:26:01,280 --> 00:26:02,520 Je to tak nejlepší. 238 00:26:06,880 --> 00:26:08,520 Navždy jsi mého syna poznamenal. 239 00:26:08,600 --> 00:26:10,960 Vím, kdo ho zabil a proč zemřel. 240 00:26:12,399 --> 00:26:14,800 Nic jsem neřekl, protože jsem se bál. 241 00:26:16,120 --> 00:26:17,399 O svou matku. 242 00:26:19,439 --> 00:26:21,240 Aby se jí něco nestalo. 243 00:26:23,199 --> 00:26:24,560 Ale už to nesnesu. 244 00:26:27,560 --> 00:26:28,760 Byl to ten striptér. 245 00:26:30,640 --> 00:26:31,560 Hugo. 246 00:26:39,679 --> 00:26:40,840 Zabil Álvara. 247 00:26:42,600 --> 00:26:43,600 Znásilnil mě. 248 00:27:06,399 --> 00:27:07,240 Ne. 249 00:27:09,000 --> 00:27:10,000 To není možný. 250 00:27:12,960 --> 00:27:13,800 Je to lež. 251 00:27:14,520 --> 00:27:16,320 Nikdy bych Andreovi neublížil. 252 00:27:17,199 --> 00:27:19,199 Vy víte, že bych nikomu neublížil. 253 00:27:19,280 --> 00:27:20,919 Hugo, přijdou pro tebe. 254 00:27:37,679 --> 00:27:39,760 Nejvyšší priorita! A žádné chyby! 255 00:27:39,840 --> 00:27:42,040 Tohle je válka. Ať nám neuteče. 256 00:27:42,120 --> 00:27:43,840 Přitáhněte ho třeba za tanga. 257 00:27:58,280 --> 00:27:59,320 Jdeme! 258 00:27:59,399 --> 00:28:02,199 BENIGNA ZLÁ ČARODĚJNICE 259 00:28:04,880 --> 00:28:05,919 Tak jdeme! 260 00:28:09,280 --> 00:28:10,120 Běžte. 261 00:28:40,159 --> 00:28:41,919 Policie! Ruce na bar! 262 00:28:42,320 --> 00:28:43,399 Ruce na bar! Hned! 263 00:28:43,679 --> 00:28:44,639 Omrkni to vzadu. 264 00:28:46,360 --> 00:28:47,959 Ale, ale, ale. 265 00:28:48,840 --> 00:28:52,520 Teď budete místo tancování zpívat 266 00:28:52,959 --> 00:28:54,919 a řeknete mi, kde je váš kamarád. 267 00:28:56,199 --> 00:28:57,520 Nevíme, kde je. 268 00:28:58,560 --> 00:28:59,760 Tak já ti věřím. 269 00:29:02,520 --> 00:29:06,280 Vím, že nejsi tak stupidní, abys pomáhal násilníkovi 270 00:29:06,760 --> 00:29:07,800 nebo vrahovi. 271 00:29:09,720 --> 00:29:10,560 Ne? 272 00:29:12,360 --> 00:29:13,199 Ne. 273 00:29:16,040 --> 00:29:18,879 Tak se otočte. Promluvíme si jako normální lidé. 274 00:29:28,720 --> 00:29:30,560 Nikdo z vás neví, kde může být? 275 00:29:30,639 --> 00:29:32,000 Mám o něj strach. 276 00:29:33,360 --> 00:29:34,800 Všichni znají jeho tvář. 277 00:29:35,760 --> 00:29:38,080 Vy víte, jak se lidé staví k pedofilům. 278 00:29:39,399 --> 00:29:40,639 Může se mu něco stát. 279 00:29:41,919 --> 00:29:42,959 A vám taky. 280 00:29:45,040 --> 00:29:45,879 Ne? 281 00:29:47,760 --> 00:29:49,439 Tak jo, co se dá dělat. 282 00:29:52,600 --> 00:29:53,760 Pojďte, pánové. 283 00:29:55,000 --> 00:29:56,800 Být vámi, ty dveře bych zamkl. 284 00:30:18,760 --> 00:30:19,720 Byl to Hugo. 285 00:30:21,040 --> 00:30:22,720 Musel to být on. Vzal ho. 286 00:30:23,120 --> 00:30:23,959 Já vím. 287 00:30:24,840 --> 00:30:26,320 Nahlásil jsem, že zmizel. 288 00:30:26,800 --> 00:30:29,040 Policie prohledává celou Marbellu. 289 00:30:29,120 --> 00:30:30,439 Nechci, aby ho zatkli. 290 00:30:32,120 --> 00:30:33,280 Chci ho mrtvého. 291 00:30:35,360 --> 00:30:37,000 Bulhaři se o to postarají. 292 00:30:37,919 --> 00:30:39,320 Najdou Andreu. 293 00:30:40,600 --> 00:30:41,919 A postarají se o Huga. 294 00:30:43,760 --> 00:30:45,240 S nimi už nepracujeme. 295 00:30:45,320 --> 00:30:46,159 Pamatuješ? 296 00:30:47,720 --> 00:30:48,560 Neznají meze. 297 00:30:50,520 --> 00:30:51,360 Jo. 298 00:30:52,280 --> 00:30:53,320 Proto je chci. 299 00:31:25,520 --> 00:31:28,320 PŘEKVAPIVÉ PROHLÁŠENÍ ANDREY NORMANA 300 00:31:57,879 --> 00:31:58,719 ZPRÁVY 301 00:31:58,800 --> 00:32:01,879 Hugo Beltrán, kterého Andrea Norman Medina jmenoval, 302 00:32:01,959 --> 00:32:05,520 je striptér obviněn z domnívané vraždy jeho otce před 7 lety. 303 00:32:06,159 --> 00:32:08,800 Jeho advokátka se proti trestu odvolala... 304 00:32:11,159 --> 00:32:12,280 To jsem já, otevři. 305 00:32:15,480 --> 00:32:17,080 Triano, prosím tě, otevři. 306 00:32:32,280 --> 00:32:34,679 Proč tě obviňuje? Nedává smysl, aby lhal. 307 00:32:35,800 --> 00:32:36,959 Byl k tomu donucen. 308 00:32:37,040 --> 00:32:40,439 To není to video, co dal Jairovi. Tohle bylo nahráno dnes. 309 00:32:40,520 --> 00:32:44,639 Na ruce má stopu po infuzi. Byl odvezen z domu a přinucen mě obvinit. 310 00:32:44,919 --> 00:32:46,840 Přijede sem policie. To víš, ne? 311 00:32:46,919 --> 00:32:51,760 Když se vzdám, všechno se bude opakovat. Zničí důkazy a obviní mě jako tenkrát. 312 00:32:55,240 --> 00:32:57,399 „Jeď na statek, tam zjistíš pravdu.“ 313 00:33:00,000 --> 00:33:02,800 Volám policii. Je to past, chtějí tě zabít. 314 00:33:03,480 --> 00:33:05,120 - Musím jít. - Hugo, ne! 315 00:33:05,199 --> 00:33:07,639 Nepůjdu moc blízko, ale musím znát pravdu. 316 00:33:07,719 --> 00:33:09,560 - Poslouchej. Půjdeme oba. - Ne. 317 00:33:09,639 --> 00:33:13,439 - Zůstaň tady, je to nebezpečné. - Nebudeme se o tom dohadovat. 318 00:33:13,879 --> 00:33:15,800 A neber si mobil, možná ho sledují. 319 00:33:16,719 --> 00:33:18,159 Vezmu si tašku a jdeme. 320 00:33:33,840 --> 00:33:34,679 Hugo! 321 00:33:38,360 --> 00:33:40,600 Hugo! 322 00:33:40,679 --> 00:33:43,159 Úřady žádají veřejnost o pomoc... 323 00:33:43,240 --> 00:33:44,080 Ano? 324 00:33:44,840 --> 00:33:47,480 Co chce? Abych postavil kontrolní stanoviště? 325 00:33:48,439 --> 00:33:50,360 Tak tu operaci rozšiřte, sakra! 326 00:33:51,120 --> 00:33:52,879 Jistě. Ještě ti zavolám. 327 00:33:55,199 --> 00:33:57,919 - Promiňte, pane Zapato. - V pořádku, nech nás. 328 00:33:58,000 --> 00:33:58,959 Posaďte se. 329 00:33:59,240 --> 00:34:02,480 Jsou jen dva druhy lidí, kteří mi nezvedají telefon. 330 00:34:02,800 --> 00:34:04,080 Ti, co jsou ve vězení 331 00:34:04,480 --> 00:34:05,760 a mrtví. 332 00:34:05,840 --> 00:34:07,800 Vedu policejní operaci. 333 00:34:07,879 --> 00:34:10,199 Promiňte, chtěl jsem zavolat později. 334 00:34:10,279 --> 00:34:11,719 Na co si to hrajete? 335 00:34:12,199 --> 00:34:14,319 - To není ta nahrávka, co jste mi dal. - Ne. 336 00:34:14,400 --> 00:34:18,040 - Koho se snažíte podvést? - To on se snaží všechny podvést. 337 00:34:18,880 --> 00:34:23,080 Chce, aby to zase schytal ten striptér. Ten hajzl nahrál další video! 338 00:34:24,239 --> 00:34:25,719 Kurevsky neskutečný! 339 00:34:25,799 --> 00:34:28,880 Nesmějte se jak imbecil a dělejte, co je třeba. 340 00:34:29,440 --> 00:34:31,120 Nebo toho budete litovat. 341 00:34:31,920 --> 00:34:35,040 Je mi jedno, co se stane s tím tanečníkem. 342 00:34:36,080 --> 00:34:38,760 Chci, aby vrah mého vnuka zaplatil za to, co udělal. 343 00:34:48,040 --> 00:34:49,120 Kde je Jairo? 344 00:34:50,600 --> 00:34:51,679 Hledá Andreu? 345 00:34:54,440 --> 00:34:56,000 Sakra, ti cizinci. 346 00:34:56,080 --> 00:34:57,680 - Zdrháme! - Nehýbej se. 347 00:34:58,360 --> 00:35:01,319 Nazdar hajzlové. Jak to jde? Co novýho? 348 00:35:04,600 --> 00:35:06,960 - Jak se máte? Vše v pořádku? - Jo. 349 00:35:07,040 --> 00:35:10,839 Minule jste odešli z párty bez rozloučení. 350 00:35:10,920 --> 00:35:11,880 Co sakra chcete? 351 00:35:14,720 --> 00:35:16,080 Ptá se, co chceme. 352 00:35:16,640 --> 00:35:17,720 Vždyť to víte. 353 00:35:18,640 --> 00:35:20,360 Ty prachy, co jste nám vzali. 354 00:35:20,440 --> 00:35:23,360 Zapata, ten polda, všechno vzal. 355 00:35:26,560 --> 00:35:28,000 - Uklidni se. - Klid. 356 00:35:29,880 --> 00:35:31,960 Tak jak to vyřešíme? 357 00:35:34,600 --> 00:35:36,400 Dejte nám čas a vrátíme je. 358 00:35:39,560 --> 00:35:41,000 Mám lepší nápad. 359 00:35:41,920 --> 00:35:46,600 Převezmeme ochranku v klubu. 360 00:35:47,600 --> 00:35:49,400 Abyste tam prodávali drogy? 361 00:35:50,280 --> 00:35:51,120 Ani omylem. 362 00:35:53,839 --> 00:35:55,000 Nechám tě... 363 00:35:56,000 --> 00:35:58,200 o tom dobře popřemýšlet. 364 00:35:59,520 --> 00:36:01,240 Jestli se budu muset vrátit, 365 00:36:01,600 --> 00:36:03,080 už nebudu tak... 366 00:36:05,720 --> 00:36:06,560 hodnej. 367 00:36:08,080 --> 00:36:09,400 Budu čekat na odpověď. 368 00:38:09,080 --> 00:38:09,920 Andreo! 369 00:38:34,920 --> 00:38:35,760 Ty? 370 00:38:40,799 --> 00:38:41,640 Běž od toho. 371 00:38:47,720 --> 00:38:48,839 Proč to děláš? 372 00:38:52,280 --> 00:38:53,240 Neber to osobně. 373 00:38:54,760 --> 00:38:55,799 Je to jen plán. 374 00:39:00,760 --> 00:39:02,600 Nikdy jsem ti nechtěl ublížit. 375 00:39:04,280 --> 00:39:05,720 Co tu děláme, strýčku? 376 00:39:08,480 --> 00:39:10,600 Co se ten den stalo, nebylo v plánu. 377 00:39:10,680 --> 00:39:12,359 Měl bys vyjít víc z domu. 378 00:39:13,760 --> 00:39:16,120 Nemůžeš tam trávit celý den sám. 379 00:39:18,000 --> 00:39:20,000 Když se o tebe nestará matka, udělám to já. 380 00:39:21,319 --> 00:39:22,880 Ale já chci být doma. 381 00:39:23,560 --> 00:39:25,280 Chci hrát videohry. 382 00:39:25,680 --> 00:39:26,880 Tohle se mi nelíbí. 383 00:39:27,960 --> 00:39:29,120 Přinesl jsem šachy. 384 00:39:35,080 --> 00:39:36,000 Máš hlad? 385 00:39:37,799 --> 00:39:40,880 Udělám ti večeři a můžeš se dívat na televizi. 386 00:39:40,960 --> 00:39:42,040 Nechci se dívat. 387 00:39:42,120 --> 00:39:44,120 - Já chci domů. - Buď zticha. 388 00:39:45,720 --> 00:39:47,839 - Odvez mě hned domů! - Drž hubu! 389 00:39:50,920 --> 00:39:52,720 Neříkej mi, co mám dělat. 390 00:39:53,560 --> 00:39:55,040 Neříkej mi, co mám dělat. 391 00:39:58,839 --> 00:40:00,480 Jdu zavolat mámě. 392 00:40:03,160 --> 00:40:04,000 Ne. 393 00:40:05,440 --> 00:40:06,440 Tvojí matce ne. 394 00:40:09,160 --> 00:40:10,319 Tvojí matce ne. 395 00:40:16,560 --> 00:40:17,760 Tvoje matka tu není. 396 00:40:19,080 --> 00:40:20,000 Jsem tu já. 397 00:40:21,799 --> 00:40:22,799 A uděláš, co řeknu. 398 00:40:24,240 --> 00:40:25,160 Ne. 399 00:40:30,000 --> 00:40:31,600 Je to chyba tvé matky. 400 00:40:33,160 --> 00:40:34,000 A Borji. 401 00:40:45,240 --> 00:40:47,280 - Mateo, pusť ho. - Ani hnout! 402 00:40:59,160 --> 00:41:00,240 Odvez mě domů. 403 00:41:00,839 --> 00:41:02,000 Prosím. 404 00:41:02,600 --> 00:41:03,440 Strýčku. 405 00:41:09,680 --> 00:41:12,600 Vždycky byli tak perfektní. 406 00:41:13,880 --> 00:41:15,799 Vždycky dělali všechno správně. 407 00:41:16,839 --> 00:41:17,680 A já? 408 00:41:18,680 --> 00:41:19,720 Ten nejmladší. 409 00:41:21,000 --> 00:41:22,080 Nepotřebný. 410 00:41:23,640 --> 00:41:24,839 Budižkničemu. 411 00:41:27,799 --> 00:41:28,920 I já jsem důležitý! 412 00:41:29,880 --> 00:41:31,040 I já jsem důležitý! 413 00:41:36,160 --> 00:41:37,480 Ponižovali mě. 414 00:41:38,600 --> 00:41:40,200 Ten den jsem zuřil, ale... 415 00:41:43,720 --> 00:41:45,520 Nikdy jsem ti nechtěl ublížit. 416 00:41:49,799 --> 00:41:51,359 Chtěl jsem ublížit tvé matce. 417 00:41:51,440 --> 00:41:52,680 Álvaro! 418 00:41:53,000 --> 00:41:54,680 Co jsi to udělal, ty hajzle? 419 00:41:55,200 --> 00:41:56,600 Nic jsem neudělal. 420 00:41:59,040 --> 00:42:01,720 - Za tohle zaplatíš. - Nic jsem neudělal. 421 00:42:27,319 --> 00:42:29,280 Nakonec bude všechno dávat smysl. 422 00:42:30,880 --> 00:42:32,600 Bude to vypadat, jako žes ho unesl. 423 00:42:32,920 --> 00:42:35,520 Když jsem dorazil, Andrea už visel... 424 00:42:36,080 --> 00:42:37,359 a musel jsem střílet. 425 00:42:38,720 --> 00:42:41,000 Všichni už ví, že jsi vrah... 426 00:42:42,280 --> 00:42:43,359 a násilník. 427 00:42:44,760 --> 00:42:47,640 Pak jsem musel sundat tělo svého synovce. 428 00:42:48,240 --> 00:42:49,319 Podívej se na něj. 429 00:42:51,000 --> 00:42:51,960 Můj andílek. 430 00:42:53,720 --> 00:42:56,400 Kdybych přišel o pět minut dřív. 431 00:42:57,440 --> 00:42:59,280 Jen o pět minut dřív. 432 00:43:02,680 --> 00:43:04,359 Budu s tím muset žít. 433 00:43:12,400 --> 00:43:13,480 Zemřeš. 434 00:43:38,400 --> 00:43:39,240 Andreo! 435 00:43:43,680 --> 00:43:44,520 Andreo. 436 00:43:51,280 --> 00:43:52,120 Andreo. 437 00:43:56,080 --> 00:43:58,040 Andreo. Slyšíš mě? 438 00:44:10,760 --> 00:44:11,760 Andreo, sakra! 439 00:44:21,520 --> 00:44:22,359 To snad ne. 440 00:44:32,160 --> 00:44:33,000 Andreo! 441 00:44:33,319 --> 00:44:34,160 Andreo. 442 00:44:35,359 --> 00:44:36,200 Andreo. 443 00:44:39,280 --> 00:44:40,879 V klidu. Už je po všem. 444 00:44:41,560 --> 00:44:42,400 Pojď, vstaň. 445 00:45:04,720 --> 00:45:05,560 Ten hajzl. 446 00:45:08,359 --> 00:45:09,799 Ven se nedostanete. 447 00:46:24,440 --> 00:46:25,839 No tak, vstávej. 448 00:47:47,120 --> 00:47:48,200 - Hugo! - To nic. 449 00:47:48,280 --> 00:47:49,440 Vezmi Andreu. 450 00:47:50,040 --> 00:47:50,879 Vezmi ho. 451 00:47:51,200 --> 00:47:52,839 Tak pojď. 452 00:47:57,000 --> 00:47:58,080 Hugo, pojď. 453 00:47:58,160 --> 00:47:59,480 Jsi v pořádku? Pojď. 454 00:48:03,680 --> 00:48:04,520 Pojď. 455 00:48:06,839 --> 00:48:08,359 - Dej mi telefon. - Proč? 456 00:48:08,440 --> 00:48:09,879 - Telefon. - Ne, pojď. 457 00:48:09,960 --> 00:48:11,240 Vezmi ho do bezpečí. 458 00:48:11,319 --> 00:48:13,879 - Hugo, ne! - Dej mi ten zatracenej telefon! 459 00:48:13,960 --> 00:48:14,799 Na! 460 00:48:24,040 --> 00:48:25,120 Polož ten telefon. 461 00:48:26,040 --> 00:48:26,879 Andreo? 462 00:48:28,040 --> 00:48:29,080 Kde je Andrea? 463 00:48:29,160 --> 00:48:30,000 Andreo! 464 00:48:32,400 --> 00:48:33,240 Kde je? 465 00:48:34,359 --> 00:48:36,799 - Kde je? - Je pryč, Mateo. Je po všem. 466 00:48:39,960 --> 00:48:40,799 Je po všem. 467 00:48:46,480 --> 00:48:47,319 Ne. 468 00:48:49,879 --> 00:48:50,879 Není po všem. 469 00:48:59,319 --> 00:49:00,160 Opatrně. 470 00:49:03,120 --> 00:49:04,720 Zase to na tebe hodíme. 471 00:49:05,839 --> 00:49:06,960 Jako minule. 472 00:49:10,640 --> 00:49:11,680 Jak „hodíme“? 473 00:49:12,280 --> 00:49:13,520 Kdo další v tom jel? 474 00:49:15,359 --> 00:49:16,359 Co na tom záleží? 475 00:49:17,520 --> 00:49:18,600 Už je pozdě. 476 00:49:20,319 --> 00:49:21,319 Nejsem jako ty. 477 00:49:24,000 --> 00:49:25,440 Já bych vězení nepřežil. 478 00:49:26,879 --> 00:49:28,480 Řekni mi, kdo v tom jel? 479 00:49:29,480 --> 00:49:30,520 Řekni mi to. 480 00:49:33,720 --> 00:49:34,920 Řekni mi to. 481 00:49:44,319 --> 00:49:45,560 Hugo! 482 00:50:10,680 --> 00:50:13,080 BENIGNA ZLÁ ČARODĚJNICE 483 00:52:17,080 --> 00:52:18,799 Uklidněte se. 484 00:52:50,240 --> 00:52:52,000 Řekl mi, abych o tom mlčel. 485 00:52:56,520 --> 00:52:57,879 Jinak zabije mou matku. 486 00:53:02,720 --> 00:53:03,839 Tak jsem to udělal. 487 00:53:05,799 --> 00:53:06,879 Bál jsem se ho. 488 00:53:09,080 --> 00:53:10,040 Hrozně. 489 00:53:11,640 --> 00:53:12,720 A tvůj otec? 490 00:53:12,799 --> 00:53:14,560 Otec dorazil krátce poté. 491 00:53:16,600 --> 00:53:17,680 Byl zděšený. 492 00:53:22,600 --> 00:53:24,160 Chtěl zavolat policii. 493 00:53:26,560 --> 00:53:27,720 Ale neudělal to. 494 00:53:33,399 --> 00:53:36,240 Strýc mu připomněl, že ukradl Rojasům peníze. 495 00:53:39,359 --> 00:53:43,040 A kdyby se lidé dozvěděli, že byl jejich vnuk zabit... 496 00:53:44,960 --> 00:53:46,440 Mluvili o skandálu. 497 00:53:48,440 --> 00:53:49,359 O vězení. 498 00:53:56,440 --> 00:53:59,000 Tak se rozhodli změnit identitu těla. 499 00:54:01,720 --> 00:54:02,560 Ano. 500 00:54:03,200 --> 00:54:04,680 Můj otec zmizel. 501 00:54:09,000 --> 00:54:10,080 Co se stalo potom? 502 00:54:11,879 --> 00:54:12,720 Potom... 503 00:54:17,240 --> 00:54:18,839 mě vzal Mateo do nemocnice. 504 00:54:22,720 --> 00:54:24,640 Řekl jim, že jsem měl nehodu. 505 00:54:28,240 --> 00:54:29,399 Dali mi prášky. 506 00:54:33,720 --> 00:54:35,960 Pak mi řekli, že můj otec zemřel. 507 00:54:36,600 --> 00:54:37,480 Byla to lež. 508 00:54:38,879 --> 00:54:40,799 Můj otec na sedm let zmizel. 509 00:54:41,799 --> 00:54:42,799 Ale vrátil se. 510 00:54:49,560 --> 00:54:50,799 A můj strýc ho zabil. 511 00:54:57,799 --> 00:54:59,680 On se ho snad nezeptá. 512 00:55:00,760 --> 00:55:01,799 No tak, Zapato. 513 00:55:04,600 --> 00:55:06,879 Dobře, skončili jsme. 514 00:55:07,440 --> 00:55:08,319 Můžeš jít. 515 00:55:08,799 --> 00:55:10,080 Co to sakra dělá? 516 00:55:18,520 --> 00:55:20,280 Byl jsi statečný, chlapče. 517 00:55:41,720 --> 00:55:44,440 - Skončili jsme. - Opravdu si to myslíte? 518 00:55:45,000 --> 00:55:47,480 A kdo jim pomohl přemístit tělo, změnit jeho identitu, 519 00:55:47,560 --> 00:55:49,799 odvézt loď na moře, oklamat Macarenu i Rojasovy... 520 00:55:49,879 --> 00:55:51,399 Je toho až moc, Zapato. 521 00:55:51,760 --> 00:55:54,879 - Je to složitý případ. - Proč jste nepokračoval ve výslechu? 522 00:55:55,319 --> 00:55:57,839 Ten kluk víc neví. Je v šoku. 523 00:55:58,120 --> 00:56:00,600 - Neviděla jste to? - Jede v tom víc lidí. 524 00:56:00,920 --> 00:56:03,160 Mateo a Philip to nemohli udělat sami. 525 00:56:03,359 --> 00:56:06,040 Možná, ale ti už nám to neřeknou. 526 00:56:07,879 --> 00:56:10,240 Škoda, že jste musel Matea zabít. 527 00:56:11,080 --> 00:56:12,440 Byl to poslední svědek. 528 00:56:13,280 --> 00:56:15,640 Někdy věci nevyjdou tak, jak chceme. 529 00:56:20,600 --> 00:56:21,680 Ještě se uvidíme. 530 00:56:33,640 --> 00:56:37,080 O ŠEST TÝDNŮ POZDĚJI 531 00:56:37,879 --> 00:56:40,240 Takže za tohle utratíš své odškodné. 532 00:56:40,319 --> 00:56:41,160 Je perfektní. 533 00:56:42,359 --> 00:56:44,760 S touhle lodí se uživím jako kapitán. 534 00:56:45,120 --> 00:56:47,160 Od dětství jsem chtěl dvě věci. 535 00:56:47,240 --> 00:56:48,120 Loď... 536 00:56:48,839 --> 00:56:49,680 a rodinu. 537 00:56:50,120 --> 00:56:52,040 Teď mám obojí přímo před sebou. 538 00:56:52,120 --> 00:56:53,839 Nemůžu uvěřit, že je dostanu. 539 00:56:54,520 --> 00:56:55,799 To byl tvůj plán, co? 540 00:57:28,000 --> 00:57:29,319 Nemůžu vás tam pustit. 541 00:57:30,080 --> 00:57:30,919 Prosím? 542 00:57:31,440 --> 00:57:34,440 Je mi líto, paní Medinová, ale nejste pozvaná. 543 00:57:38,240 --> 00:57:41,919 Pánové, na Huga, na starýho kámoše a svobodného muže. 544 01:00:43,120 --> 01:00:43,960 Triano? 545 01:00:47,480 --> 01:00:48,440 Triano? 546 01:01:00,839 --> 01:01:01,960 Triano! 547 01:01:14,759 --> 01:01:17,799 Chtěl jsem pomstu a ztratil to jediné, na čem mi záleželo. 548 01:01:19,080 --> 01:01:21,120 Teď jsem zaklíněný v infernu. 549 01:01:23,759 --> 01:01:25,319 Jsem Hugo Beltrán, 550 01:01:27,640 --> 01:01:28,879 a nemám nic. 551 01:02:56,759 --> 01:02:58,640 Překlad titulků: Leona Filipová