1 00:00:06,000 --> 00:00:08,920 NETFLIX UVÁDÍ 2 00:00:16,640 --> 00:00:20,000 Navržení kandidáti jsou Mateo Medina a Benigna Rojasová. 3 00:00:20,880 --> 00:00:21,720 Tereso. 4 00:00:21,800 --> 00:00:24,279 Opustila jsi mého syna. Teď tě opustím já. 5 00:00:24,360 --> 00:00:25,360 Prosím tě, mami! 6 00:00:26,080 --> 00:00:27,680 Řekněte sýr. 7 00:00:27,760 --> 00:00:30,040 Proč jsi tak vážný? Nemáš svůj den? 8 00:00:30,360 --> 00:00:31,840 Neřekl jsem ani slovo. 9 00:00:31,919 --> 00:00:34,080 Tyhle trofeje odpovídají 10 00:00:34,160 --> 00:00:36,199 popisu vražedné zbraně. 11 00:00:36,280 --> 00:00:38,800 Za každý rok má jednu kromě roku 2009. 12 00:00:38,879 --> 00:00:41,160 - Musel tu hlavu převézt. - V chladícím boxu? 13 00:00:43,360 --> 00:00:44,720 Nakonec to poděláš. 14 00:00:47,919 --> 00:00:48,919 Komisařko. 15 00:00:49,000 --> 00:00:50,400 1. MÍSTO 16 00:00:50,480 --> 00:00:51,760 Čtyři sta tisíc eur. 17 00:00:52,599 --> 00:00:54,360 Zítra budou tvoje, pokud přijmeš. 18 00:00:54,440 --> 00:00:56,520 Iváne, co je? Teď nemůžu mluvit. 19 00:00:56,599 --> 00:00:57,559 Hugo byl zatčen. 20 00:00:57,640 --> 00:00:59,800 Další žena, která zahazuje svůj život 21 00:00:59,879 --> 00:01:00,919 pro muže. 22 00:01:02,640 --> 00:01:04,239 Dobře mi to hlídej. 23 00:01:04,319 --> 00:01:05,800 Ale nedívej se na to. 24 00:01:05,880 --> 00:01:08,600 Děláš chybu, ale u tebe jsem jich udělala dost. 25 00:01:11,920 --> 00:01:18,080 V PŘEDCHOZÍCH DÍLECH... 26 00:02:23,440 --> 00:02:24,280 Díky. 27 00:02:25,880 --> 00:02:27,720 Potřebuju, abys to pohlídal. 28 00:02:28,640 --> 00:02:30,239 Budeš vědět, kdy to použít. 29 00:04:29,880 --> 00:04:30,720 Ahoj. 30 00:04:39,520 --> 00:04:40,720 Určitě je v pořádku? 31 00:04:42,560 --> 00:04:45,840 Podle testů je naprosto zdravý. 32 00:04:48,240 --> 00:04:51,479 Domníváme se, že váš syn trpí syndromem rezignace. 33 00:04:51,560 --> 00:04:53,760 Jako by se stáhl. 34 00:04:53,840 --> 00:04:56,760 Stává se to mladým, kteří zažili vážné trauma. 35 00:04:58,599 --> 00:05:00,039 Dá se to léčit? 36 00:05:02,360 --> 00:05:03,479 To je na Andreovi. 37 00:05:04,840 --> 00:05:08,240 Utekl z reality. Jen on může rozhodnout, kdy se vrátí. 38 00:05:11,120 --> 00:05:12,120 Lásko moje... 39 00:05:13,840 --> 00:05:14,880 Je tu máma. 40 00:05:16,280 --> 00:05:17,120 Hej. 41 00:05:18,640 --> 00:05:19,680 Řekni něco. 42 00:05:22,000 --> 00:05:24,320 Jenom se na mě podívej. 43 00:05:31,800 --> 00:05:33,359 Nenechávej mě tu samotnou. 44 00:05:35,400 --> 00:05:36,320 Neopouštěj mě. 45 00:05:47,320 --> 00:05:50,240 Objevení vražedné zbraně v domě policisty Ortegy 46 00:05:50,320 --> 00:05:53,359 nám dovoluje uzavřít případ vraždy Álvara Rojase. 47 00:05:53,440 --> 00:05:56,320 Zřejmě chtěl ochránit Andreu, což mělo smrtelné následky. 48 00:05:56,400 --> 00:06:00,520 Takže vraždy Álvara Rojase a Philipa nejsou spojeny? 49 00:06:01,800 --> 00:06:05,840 Myslíme, že ne. Jak víte, Borja Medina se k vraždě švagra přiznal. 50 00:06:06,880 --> 00:06:09,960 Proč mělo Álvarovo tělo vypadat jako Philipovo? 51 00:06:10,280 --> 00:06:11,640 Proč měl jeho oblečení? 52 00:06:13,120 --> 00:06:14,720 Žádné další otázky. Děkuji. 53 00:06:14,800 --> 00:06:18,919 Proč Philip utíkal? Byl zapojen do pedofilního gangu? 54 00:06:19,000 --> 00:06:21,840 Žádné další otázky. Děkuji. 55 00:08:07,719 --> 00:08:08,560 Sakra. 56 00:08:14,599 --> 00:08:15,440 Kam jdeš? 57 00:08:21,039 --> 00:08:21,880 Nevím. 58 00:08:26,000 --> 00:08:27,960 Myslela jsem, že musím do práce. 59 00:08:33,439 --> 00:08:37,000 Carmen udělala chybu. Takového právníka už nenajde. 60 00:08:37,079 --> 00:08:38,440 Udělala, co musela. 61 00:08:40,720 --> 00:08:42,400 A ještě není konec. 62 00:08:43,360 --> 00:08:45,600 Ortegova smrt, Borjovo přiznání... 63 00:08:47,160 --> 00:08:49,000 Zdá se to až příliš snadné. 64 00:08:50,640 --> 00:08:51,480 Jo. 65 00:08:52,840 --> 00:08:54,760 Jako by to bylo naplánované, že? 66 00:08:56,120 --> 00:08:57,800 Nevím, Hugo. 67 00:08:59,160 --> 00:09:00,800 Možná. Možná ne. 68 00:09:02,199 --> 00:09:04,079 Ale teď o tom nechci mluvit. 69 00:09:05,720 --> 00:09:09,360 Můžeš zavřít rolety, až půjdeš? Jinak sem moc svítí slunce. 70 00:09:11,440 --> 00:09:13,280 Nechceš jít se mnou do Inferna? 71 00:09:40,320 --> 00:09:43,600 Schůzka proběhla skvěle. Udělal jsem vše, co jsi chtěla. 72 00:09:43,680 --> 00:09:46,839 Musíš dělat všechno tak, jak ti řeknu. 73 00:09:46,920 --> 00:09:48,360 Jde o hodně. 74 00:09:48,440 --> 00:09:51,760 Teď, když tě Rojasovi vidí, jak vyjednáváš a rozhoduješ, 75 00:09:51,839 --> 00:09:52,959 myslí, že mají šanci. 76 00:09:53,040 --> 00:09:55,160 Musíme všechno zkontrolovat. 77 00:09:55,240 --> 00:09:57,400 Pošli to advokátům. Já těm pitomcům nevěřím. 78 00:09:57,480 --> 00:10:01,079 - Řekni jim, ať jsou opatrní. - Teď nemůžu mluvit. Řídím. 79 00:10:01,920 --> 00:10:03,199 Co říkala Benigna? 80 00:10:03,280 --> 00:10:09,240 Protestovala, ale nic nezmůže. Její hlas má stejnou cenu, jako její rajčata. 81 00:10:11,120 --> 00:10:13,560 Teď nemůžu mluvit, Maco. Zatím. 82 00:10:23,000 --> 00:10:24,440 Co to sakra děláš? 83 00:10:24,920 --> 00:10:27,720 Měli jsme dohodu a já svoje udělal. 84 00:10:28,320 --> 00:10:29,160 Já taky. 85 00:10:29,240 --> 00:10:32,120 Co? Musíš odtud vypadnout, sakra! Zmiz! 86 00:10:33,680 --> 00:10:36,760 Myslel jsem, že jsi jen němý, ale ty jsi navíc idiot. 87 00:10:39,720 --> 00:10:40,920 Pusť mě! 88 00:10:42,240 --> 00:10:43,079 Pusť mě! 89 00:10:50,000 --> 00:10:51,000 Co děláš? 90 00:10:57,640 --> 00:10:59,320 Zatracená buzno! Co děláš? 91 00:11:00,520 --> 00:11:01,520 Zatracená buzno! 92 00:11:03,640 --> 00:11:04,760 Hajzle. 93 00:11:06,600 --> 00:11:07,560 Hajzle. 94 00:11:08,040 --> 00:11:10,079 Jsi mrtvej, ty hajzle! 95 00:11:11,600 --> 00:11:12,760 Nevíš, cos udělal! 96 00:11:33,880 --> 00:11:34,719 Co je? 97 00:11:35,120 --> 00:11:38,120 Hej, rád tě vidím! 98 00:11:39,560 --> 00:11:41,880 - Máš volno? - Ne, jsem nezaměstnaná. 99 00:11:43,680 --> 00:11:45,320 Přišla nám pomoct, že? 100 00:11:45,680 --> 00:11:46,800 Děláš si srandu? 101 00:11:47,680 --> 00:11:50,320 Možná příště. Klub je pořád zavřený. 102 00:11:50,400 --> 00:11:51,680 A Jairo tu není. 103 00:11:51,760 --> 00:11:54,480 Nerozumí nikdo, co říkám? 104 00:11:55,400 --> 00:11:57,560 - Podíváme se. - Dej mi vědět. Čau. 105 00:11:58,440 --> 00:12:03,040 Lidi... Jak je? Namažte se, půjdeme trénovat na pláž. 106 00:12:03,560 --> 00:12:05,079 Jak dlouho máte zavřeno? 107 00:12:05,560 --> 00:12:06,400 Tři dny. 108 00:12:06,880 --> 00:12:08,600 - Už tu bylo forenzní? - Ano. 109 00:12:10,560 --> 00:12:13,480 Jestli vás nenechají otevřít, musí vás odškodnit. 110 00:12:13,839 --> 00:12:14,680 No? 111 00:12:16,719 --> 00:12:19,600 Můžu se stavit u soudu a požádat o soudní příkaz. 112 00:12:20,000 --> 00:12:22,199 Ale potřebuji listinu vlastnictví. 113 00:12:22,280 --> 00:12:23,400 To by bylo super. 114 00:12:24,120 --> 00:12:27,760 Jo. Díky, ale nedělej si starosti. Postarám se o to. 115 00:12:28,480 --> 00:12:29,760 Mohli byste večer otevřít. 116 00:12:31,160 --> 00:12:33,280 Já vím. Byl jsem polda. 117 00:12:34,079 --> 00:12:36,000 Je lepší, když to udělá právník. 118 00:12:36,079 --> 00:12:37,560 S kým myslíš, že mluvíš? 119 00:12:38,440 --> 00:12:40,760 Klub je můj problém. 120 00:12:41,480 --> 00:12:45,520 Vím, co dělám, jasný? A Triana má určitě lepší věci na práci. 121 00:12:46,800 --> 00:12:47,800 Samozřejmě. 122 00:12:49,040 --> 00:12:52,040 Tak jo. Tak jdeme hrát Pobřežní hlídku. 123 00:13:00,920 --> 00:13:02,000 Tak pojď. 124 00:13:02,079 --> 00:13:03,079 Zůstanu tady. 125 00:13:03,880 --> 00:13:04,719 Bav se. 126 00:13:05,599 --> 00:13:06,440 Fajn. 127 00:13:35,320 --> 00:13:36,520 Jdeš na hřbitov? 128 00:13:38,040 --> 00:13:39,680 Měla bys vzít chryzantémy. 129 00:13:40,320 --> 00:13:43,000 Vydrží déle než růže a jsou diskrétnější. 130 00:13:44,280 --> 00:13:45,520 Proč jsi mě zavolala? 131 00:13:46,440 --> 00:13:49,400 Když jsi tu byla naposledy, odešla jsi ve spěchu. 132 00:13:51,000 --> 00:13:53,120 Tohle by sis měla vzít. 133 00:13:56,719 --> 00:13:59,839 Podívej, vypadá jako ty v tom věku. 134 00:14:03,000 --> 00:14:06,040 Pamatuješ ten dům na kopci s výhledem na moře? 135 00:14:07,920 --> 00:14:10,680 Vždycky se ti líbil. Chtěla jsi tam bydlet. 136 00:14:13,040 --> 00:14:15,160 Teď bydlím v bytě, 137 00:14:15,959 --> 00:14:16,959 který není můj. 138 00:14:19,560 --> 00:14:20,560 Koupila jsem ho. 139 00:14:21,560 --> 00:14:23,079 Ten dům. 140 00:14:25,920 --> 00:14:26,760 Proč? 141 00:14:28,439 --> 00:14:29,280 Pro Álvara. 142 00:14:30,839 --> 00:14:34,000 Chci založit nadaci, abych pomohla problémovým dětem. 143 00:14:34,079 --> 00:14:35,400 A dala jim budoucnost. 144 00:14:36,439 --> 00:14:37,680 Děti s budoucností. 145 00:14:39,160 --> 00:14:41,319 Není na to pozdě, mami? 146 00:14:42,479 --> 00:14:44,280 Ano, drahá, je pozdě, 147 00:14:45,199 --> 00:14:46,240 ale je to dar. 148 00:14:48,920 --> 00:14:50,640 Na počest mého vnuka. 149 00:14:51,719 --> 00:14:53,719 Nadace Álvara Rojase. 150 00:14:54,439 --> 00:14:55,439 Líbí se ti to? 151 00:14:57,400 --> 00:14:58,680 Pokud mi dáš svolení, 152 00:15:01,880 --> 00:15:04,640 společně zajistíme, aby tvůj syn žil navždy. 153 00:15:35,319 --> 00:15:37,839 Jsem rád, že sis našla něco na práci. 154 00:15:43,319 --> 00:15:45,760 Jsi rád, že už mě tu neuvidíš, co? 155 00:15:47,319 --> 00:15:51,079 Je to pro mě dobře, to jo, ale nechápu, proč to pořád děláš. 156 00:15:52,400 --> 00:15:53,360 Jak to myslíš? 157 00:15:55,079 --> 00:15:58,400 Ze všech začínajících právníků jsi byla zdaleka nejlepší. 158 00:16:03,560 --> 00:16:05,280 Co na tom chlapovi je? 159 00:16:06,240 --> 00:16:07,800 Proč s ním ztrácíš čas? 160 00:16:12,760 --> 00:16:13,760 To je jedno. 161 00:16:14,319 --> 00:16:15,319 Zapomeň na to. 162 00:16:20,280 --> 00:16:21,719 Tady to máš. 163 00:16:21,800 --> 00:16:23,920 Kopie listiny vlastnictví Inferna. 164 00:16:25,439 --> 00:16:26,280 Děkuju. 165 00:16:32,880 --> 00:16:34,680 KATASTR NEMOVITOSTÍ MARBELLA 166 00:16:34,760 --> 00:16:38,520 MEZI MAJITELEM IVÁNEM GUILLENEM A PARADISE S. A. 167 00:17:26,280 --> 00:17:28,119 Jmenuji se Andrea Norman Medina 168 00:17:29,240 --> 00:17:30,840 a chci říct celou pravdu. 169 00:17:33,840 --> 00:17:35,399 Před sedmi lety... 170 00:17:39,040 --> 00:17:40,840 Před sedmi lety zemřel Álvaro. 171 00:17:44,440 --> 00:17:45,560 Vím, kdo ho zabil. 172 00:17:46,480 --> 00:17:48,200 Vím to, protože jsem tam byl. 173 00:17:49,399 --> 00:17:53,240 Jestli se na tohle díváš, tak jsem ti nedokázal říct, co se stalo. 174 00:17:54,880 --> 00:17:55,880 Zvedni ho. 175 00:17:56,520 --> 00:17:57,840 Vstávej, teplouši. 176 00:19:08,800 --> 00:19:09,640 Hotovo? 177 00:19:11,480 --> 00:19:12,320 Dobře. 178 00:19:13,440 --> 00:19:15,240 Jo, nech si je. 179 00:19:16,560 --> 00:19:17,640 Ne, poslouchej. 180 00:19:18,240 --> 00:19:19,840 Tohle číslo už nevolej. 181 00:19:24,919 --> 00:19:27,320 GENERÁLNÍ ŘEDITEL 182 00:19:30,360 --> 00:19:31,560 Volala jsem ti. 183 00:19:35,760 --> 00:19:36,760 Kde jsi byl? 184 00:19:39,960 --> 00:19:41,159 Chceš se posadit? 185 00:19:41,240 --> 00:19:43,840 Ne, to je dobrý. 186 00:19:45,120 --> 00:19:46,679 Dnešní ráno bylo šílený. 187 00:19:49,000 --> 00:19:50,000 Co chceš? 188 00:19:51,600 --> 00:19:52,560 Co se ti stalo? 189 00:19:53,520 --> 00:19:54,360 Na tváři. 190 00:19:55,560 --> 00:19:59,040 Jo. Pořezal jsem se při holení. 191 00:20:09,600 --> 00:20:13,320 Benigna utratila skoro dva miliony eur za dům. 192 00:20:15,480 --> 00:20:16,320 No a? 193 00:20:17,600 --> 00:20:21,000 Něco plánuje. Taková investice se pro zábavu nedělá. 194 00:20:22,960 --> 00:20:24,240 Jsou to její peníze. 195 00:20:26,000 --> 00:20:27,480 Nemůžeme s tím nic dělat. 196 00:20:35,720 --> 00:20:38,040 Když jsme se s Philipem vzali, 197 00:20:39,399 --> 00:20:40,520 na začátku... 198 00:20:42,840 --> 00:20:44,240 jsem mu holila tvář. 199 00:20:46,080 --> 00:20:47,280 Bylo to roztomilé. 200 00:20:48,000 --> 00:20:49,360 Ano, velmi romantické. 201 00:20:51,200 --> 00:20:52,520 Nikdy jsem ho neřízla. 202 00:20:55,440 --> 00:20:56,440 Ani jednou. 203 00:21:06,440 --> 00:21:07,880 Nikdy se nemýlím, Mateo. 204 00:21:08,960 --> 00:21:11,000 Když mluvím, poslouchej mě. 205 00:21:11,080 --> 00:21:12,880 Neustále, ať řeknu cokoliv. 206 00:21:13,840 --> 00:21:15,240 Protože je to důležité. 207 00:21:18,360 --> 00:21:21,040 Naše pozice ve firmě závisí na Maríi Terese. 208 00:21:21,919 --> 00:21:24,480 Pro koho myslíš, že ten dům je? 209 00:21:25,960 --> 00:21:26,960 Pro Maríu Teresu. 210 00:21:27,600 --> 00:21:28,440 Dobře. 211 00:21:32,840 --> 00:21:34,200 Chci, abys ji sledoval. 212 00:21:36,360 --> 00:21:38,040 Nesmíme dělat žádné chyby. 213 00:21:39,120 --> 00:21:40,000 Teď ne. 214 00:21:41,520 --> 00:21:42,600 Jak se má Andrea? 215 00:21:51,800 --> 00:21:52,640 Hlavičku. 216 00:21:53,000 --> 00:21:54,399 Výborně. Znovu. 217 00:21:55,000 --> 00:21:55,840 Dobře. 218 00:21:56,960 --> 00:21:57,800 Znovu. 219 00:21:58,480 --> 00:21:59,600 - Výborně. - Iváne. 220 00:22:00,480 --> 00:22:01,320 Promluvme si. 221 00:22:14,280 --> 00:22:16,600 Byla jsem v advokátní kanceláři. 222 00:22:18,560 --> 00:22:19,399 Tak mluv. 223 00:22:20,679 --> 00:22:21,520 Co se děje? 224 00:22:24,360 --> 00:22:27,439 Vyžádala jsem si papíry Inferna, abych ti pomohla. 225 00:22:27,520 --> 00:22:29,640 Říkám, že nepotřebuji tvou pomoc. 226 00:22:31,000 --> 00:22:31,840 A? 227 00:22:33,399 --> 00:22:35,320 Firma jménem Paradise S. A. 228 00:22:36,200 --> 00:22:38,439 se před pěti lety zaručila za Inferno. 229 00:22:39,159 --> 00:22:40,000 Co je na tom? 230 00:22:41,159 --> 00:22:43,320 Řekneš jim to ty, nebo já? 231 00:22:53,320 --> 00:22:55,320 Ta firma je na jméno Matea Mediny. 232 00:22:58,720 --> 00:22:59,560 Proč? 233 00:23:02,560 --> 00:23:03,560 Byznys. 234 00:23:04,080 --> 00:23:05,240 Ty hajzle. 235 00:23:06,200 --> 00:23:07,080 Hugo... 236 00:23:07,280 --> 00:23:08,960 Mateo v té rodině nic neřídí. 237 00:23:09,040 --> 00:23:11,159 Ta firma je jeho, protože to tak chce Macarena. 238 00:23:11,960 --> 00:23:12,800 Je to tak? 239 00:23:15,399 --> 00:23:17,880 Říkals mi, ať odjedu a na vše zapomenu. 240 00:23:17,960 --> 00:23:19,000 - Klid. - Hugo! 241 00:23:19,640 --> 00:23:22,240 - To chtěla Macarena a tys mě podrazil. - Hugo. 242 00:23:23,159 --> 00:23:25,200 Jsi pěknej zmetek! 243 00:23:25,280 --> 00:23:26,439 Šukal jsem s ní! 244 00:23:37,240 --> 00:23:38,800 Proto klubu pomohla. 245 00:23:41,800 --> 00:23:44,120 Všechno šlo do háje a já byl na mizině. 246 00:23:47,840 --> 00:23:51,000 Proč bych vám to říkal? Abych vám víc ublížil? 247 00:23:55,520 --> 00:23:57,120 A všechno zkazil ještě víc? 248 00:24:08,560 --> 00:24:09,399 Hugo. 249 00:24:33,679 --> 00:24:35,360 Ještě tam přidej, Carlitosi. 250 00:24:35,880 --> 00:24:39,120 Nezaslouží si padlý kolega ty nejpěknější květiny? 251 00:24:42,600 --> 00:24:43,880 Ještě pět eur? 252 00:24:44,919 --> 00:24:45,760 Dobře. 253 00:24:50,840 --> 00:24:53,120 V hotelu Meliá Banús došlo ke rvačce. 254 00:24:54,640 --> 00:24:57,159 To je sen každého policisty. 255 00:24:57,240 --> 00:25:00,840 Nemáme jen požáry v místnosti s důkazy a zavražděné policisty. 256 00:25:04,080 --> 00:25:05,760 Velká ztráta, ne? 257 00:25:09,040 --> 00:25:11,320 Byl to vrah, nebo ne? 258 00:25:11,919 --> 00:25:14,040 Byl to člověk a dobrý policista. 259 00:25:14,880 --> 00:25:15,960 To nic nezmění. 260 00:25:18,480 --> 00:25:22,800 - Pošlete tam hlídku. - Chci, abyste šel vy. To je rozkaz. 261 00:25:23,360 --> 00:25:25,919 Nebo si zažádejte o služební volno. Máte na to právo. 262 00:25:27,439 --> 00:25:30,399 Pro policistu je služební volno trvalé. 263 00:25:30,880 --> 00:25:32,159 To není dobrovolné. 264 00:25:35,199 --> 00:25:37,240 Obviňujete mě z něčeho? 265 00:25:37,919 --> 00:25:39,120 Ještě ne. 266 00:25:39,640 --> 00:25:43,080 Nejdřív najdu důkazy a pak obviňuji. 267 00:25:43,159 --> 00:25:44,560 Velmi dobrý přístup. 268 00:25:44,640 --> 00:25:45,760 Jedu do hotelu. 269 00:25:50,320 --> 00:25:52,280 Hugo, přestaň myslet na nejhorší. 270 00:25:54,640 --> 00:25:57,360 Iván byl zoufalý. To známe všichni. 271 00:26:04,240 --> 00:26:05,080 Jairo! 272 00:26:09,679 --> 00:26:11,480 Co se stalo? Kdo ti to udělal? 273 00:26:14,480 --> 00:26:15,320 Pojď. 274 00:26:19,520 --> 00:26:23,040 Musíte jít se mnou. 275 00:26:35,320 --> 00:26:36,199 Co se děje? 276 00:26:36,720 --> 00:26:38,919 Co řekneš bratrovi, až se vrátí? 277 00:26:40,199 --> 00:26:42,240 - Tohle je jiné. - Co řekneš? 278 00:26:42,320 --> 00:26:43,159 Nevím. 279 00:26:44,919 --> 00:26:46,320 Nevím. Vysvětlím to. 280 00:26:46,399 --> 00:26:48,640 Ano? Nebo budeš lhát jako Hugovi? 281 00:26:48,720 --> 00:26:51,040 - To s tím nemá nic společného. - Ne? 282 00:26:51,120 --> 00:26:54,120 Samozřejmě, že má. S tebou je to pořád stejné! 283 00:26:54,199 --> 00:26:57,000 Zvoráš to a pak to zvoráš znovu, když se to snažíš zakrýt. 284 00:26:57,080 --> 00:26:59,280 Dělám to pro tebe, protože tě miluju. 285 00:26:59,840 --> 00:27:00,679 Samozřejmě. 286 00:27:00,760 --> 00:27:03,159 A čím víc nás miluješ, tím víc nám lžeš. 287 00:27:03,919 --> 00:27:04,760 Že? 288 00:27:07,880 --> 00:27:10,760 Myslíš, že je snadné zvládnout všechny tvé problémy? 289 00:27:12,000 --> 00:27:12,840 Prosím? 290 00:27:13,520 --> 00:27:14,679 Nikdo tě neprosil. 291 00:27:15,600 --> 00:27:17,520 Nemáš právo rozhodovat za nás. 292 00:27:17,600 --> 00:27:19,159 Co se mezi námi stane... 293 00:27:19,240 --> 00:27:20,439 není jen na mně. 294 00:27:25,159 --> 00:27:26,679 Už se k nám nepřibližuj. 295 00:27:35,120 --> 00:27:36,840 Chci pro všechny to nejlepší. 296 00:27:43,080 --> 00:27:43,919 Jo. 297 00:27:45,800 --> 00:27:47,880 A proto spíš s ženou tvého bratra? 298 00:27:52,760 --> 00:27:55,320 Jak tohle pro nás může být to nejlepší? 299 00:27:57,280 --> 00:27:59,399 V tomto domě už tě nechci vidět. 300 00:28:39,360 --> 00:28:41,120 To musela být pořádná párty. 301 00:28:45,840 --> 00:28:48,760 Kamarády jsi pozvat nemohl, ty vole? 302 00:28:50,959 --> 00:28:51,800 Co je? 303 00:28:55,399 --> 00:28:58,439 Všechno vzali. 304 00:28:58,840 --> 00:29:01,360 A můj počítač a flash disk. 305 00:29:02,399 --> 00:29:03,240 Flash disk? 306 00:29:03,320 --> 00:29:08,320 Bylo v něm video od Andrey. Všechno v něm řekl. 307 00:29:09,439 --> 00:29:11,000 Řekl, co se tu noc stalo? 308 00:29:12,159 --> 00:29:13,639 Jo, ale já to neviděl celé. 309 00:29:13,720 --> 00:29:15,199 Do hajzlu! 310 00:29:27,879 --> 00:29:29,240 Promiň. 311 00:29:36,399 --> 00:29:37,520 Zasraní Irové! 312 00:29:39,280 --> 00:29:40,320 Irové? 313 00:29:47,040 --> 00:29:48,399 Musíš mluvit s Andreou. 314 00:29:50,080 --> 00:29:53,159 Nemůžu. Když za ním půjdu... 315 00:29:54,159 --> 00:29:55,639 zabijou mě. 316 00:29:57,600 --> 00:29:59,959 Znám někoho, kdo pro Iry pracuje. 317 00:30:14,399 --> 00:30:16,080 - Dobrý den. - Dobrý den. 318 00:30:16,159 --> 00:30:20,959 Jsem si jistý, že mi uděláte radost a tu zprávu o rvačce jste už napsala. 319 00:30:21,040 --> 00:30:21,879 Promiňte? 320 00:30:22,879 --> 00:30:23,760 Takže ne. 321 00:30:24,639 --> 00:30:26,560 Neuděláte mi radost. 322 00:30:31,280 --> 00:30:32,720 Je to krásné město, co? 323 00:30:33,120 --> 00:30:34,439 Je to překvapující. 324 00:30:39,320 --> 00:30:41,439 Vsadím se, že mi chcete pomoct. 325 00:30:42,840 --> 00:30:43,679 Patricie. 326 00:30:44,240 --> 00:30:46,800 KAMERA CHODBA SEDMÉ PATRO 327 00:31:21,000 --> 00:31:22,360 Tam nemůžete, pane. 328 00:31:23,120 --> 00:31:24,879 Říkám, že tam nemůžete. 329 00:31:26,159 --> 00:31:28,120 Chci vidět Andreu. Je doma? 330 00:31:29,000 --> 00:31:29,840 On ano. 331 00:31:31,480 --> 00:31:32,520 Jeho hlava... 332 00:32:06,639 --> 00:32:08,959 Dva kopečky. Nemůžeš si stěžovat. 333 00:32:11,879 --> 00:32:14,760 Irinu umíš rozesmát, ale nepomůže ti. 334 00:32:16,080 --> 00:32:18,520 Potřebujeme, abys nás představila Irům. 335 00:32:19,080 --> 00:32:22,639 Vedou v tomto městě noční život . Mohli by nám otevřít dveře. 336 00:32:22,719 --> 00:32:25,360 Jinak můžeme říct Infernu sbohem. 337 00:32:26,240 --> 00:32:28,399 Irové jsou moji nejlepší klienti. 338 00:32:30,080 --> 00:32:31,760 Je to pro mě velké riziko. 339 00:32:32,320 --> 00:32:34,600 Promiň, jsem sobec. 340 00:32:34,679 --> 00:32:36,840 To je dobrý, prostě zavřeme klub. 341 00:32:36,919 --> 00:32:40,439 Moji přátelé budou bez práce a mě deportují. 342 00:32:42,679 --> 00:32:43,879 Stejně dík. 343 00:32:44,879 --> 00:32:47,360 Já tě znám, Germáne. 344 00:32:47,959 --> 00:32:49,159 Co z toho budeš mít? 345 00:32:50,320 --> 00:32:51,159 Tati! 346 00:32:51,560 --> 00:32:53,439 Germáne Juniore, chlapče! 347 00:32:53,520 --> 00:32:55,639 Tys tak vyrostl. 348 00:32:56,639 --> 00:32:58,240 - Jak se máš? - Dobře. 349 00:32:58,840 --> 00:33:00,919 - Chceš zmrzlinu? - Ano. 350 00:33:04,959 --> 00:33:05,800 Je dobrá? 351 00:33:07,080 --> 00:33:08,919 Co mi dneska ukážeš? 352 00:33:09,000 --> 00:33:10,240 Hele, co umím. 353 00:33:22,159 --> 00:33:23,760 Chytré a pěkné dítě. 354 00:33:29,040 --> 00:33:29,879 Dobře. 355 00:33:31,159 --> 00:33:32,000 Zapomeň na to. 356 00:33:32,399 --> 00:33:34,639 Ale jen abys věděla, nic z toho nemám. 357 00:33:34,840 --> 00:33:36,439 Jen chci pomoct kamarádovi. 358 00:33:41,360 --> 00:33:44,240 Nedám si přihlášku, budou další příležitosti. 359 00:33:45,360 --> 00:33:47,000 Jo, mám několik pohovorů. 360 00:33:48,560 --> 00:33:51,439 Ne, ještě ne. Až příští týden. 361 00:33:52,639 --> 00:33:55,280 Tati, musím jít, jo? 362 00:33:56,040 --> 00:33:56,879 Ano. 363 00:33:57,679 --> 00:33:58,800 Dám ti vědět. 364 00:33:59,679 --> 00:34:00,679 Mám tě ráda. 365 00:34:03,439 --> 00:34:04,399 Vše v pořádku? 366 00:34:09,080 --> 00:34:10,159 To byl můj otec. 367 00:34:11,239 --> 00:34:13,080 Byl z mé kariéry tak nadšený. 368 00:34:13,960 --> 00:34:15,080 A teď, no... 369 00:34:16,120 --> 00:34:17,440 Umíš si to představit. 370 00:34:25,319 --> 00:34:27,520 Promiň, žes kvůli mně přišla o práci. 371 00:34:31,679 --> 00:34:33,400 Neboj, dostaneme se z toho. 372 00:34:36,520 --> 00:34:39,520 Vyhodili mě z nejlepší advokátní kanceláře v Málaze. 373 00:34:40,040 --> 00:34:42,400 Byla jsem nahoře a teď jsem nula. 374 00:34:42,799 --> 00:34:45,760 Nikdo mě nechce vzít. Nedají mi ani pohovor. 375 00:34:47,159 --> 00:34:48,639 Chtěli mě povýšit. 376 00:34:50,600 --> 00:34:52,360 Víš, jaké mám teď vyhlídky? 377 00:34:52,920 --> 00:34:54,199 Podpora z pracáku. 378 00:34:54,719 --> 00:34:55,760 Vypadneme odtud. 379 00:34:56,120 --> 00:34:58,000 Ocení tě někde jinde. 380 00:34:58,920 --> 00:34:59,760 Jasně. 381 00:35:01,160 --> 00:35:04,240 - Ale počkej, až to skončí. - Nic jiného tě nezajímá? 382 00:35:04,319 --> 00:35:06,680 Tvůj případ nás zničil. 383 00:35:16,560 --> 00:35:17,400 Promiň. 384 00:35:19,000 --> 00:35:20,319 Tak jsem to nemyslela. 385 00:35:21,880 --> 00:35:24,560 - Ne, máš pravdu. - Ne, nemám, ty ji máš. 386 00:35:27,520 --> 00:35:29,680 Dokud to neskončí, nemůžeme dál. 387 00:35:50,200 --> 00:35:53,040 To byla policejní páska na těch dveřích? 388 00:35:53,360 --> 00:35:56,680 Jo, před časem tu došlo k incidentu a zapomněli ji odstranit. 389 00:35:58,600 --> 00:36:01,160 Naposledy jsme se viděli před měsíci, co? 390 00:36:01,400 --> 00:36:02,880 Asi jo. 391 00:36:03,240 --> 00:36:04,760 Už sem nechodíš. 392 00:36:04,839 --> 00:36:07,600 Nerada tě vidím s jinými ženami. Žárlím. 393 00:36:08,960 --> 00:36:10,440 A já nesnáším toho tvýho. 394 00:36:12,200 --> 00:36:13,600 Nemáš kouska studu. 395 00:36:16,640 --> 00:36:17,839 Hej. 396 00:36:18,480 --> 00:36:20,160 Nechceš mi nejdřív něco dát? 397 00:36:20,760 --> 00:36:23,240 To zní hrozně. Jako bych ti platila. 398 00:36:42,720 --> 00:36:45,040 Proč chceš účty z Paradise S. A.? 399 00:36:46,160 --> 00:36:47,880 Chtějí investovat do Inferna. 400 00:36:49,400 --> 00:36:51,520 Je dobré znát svého spolujezdce. 401 00:36:53,280 --> 00:36:54,120 Nemyslíš? 402 00:36:58,080 --> 00:37:01,000 Myslím, že ses chtěl vyspat se zaměstnankyní daňového úřadu 403 00:37:01,080 --> 00:37:03,600 a tohle byla první výmluva, která tě napadla. 404 00:37:39,160 --> 00:37:40,520 Co bylo tak důležitého? 405 00:37:43,440 --> 00:37:44,280 Chtěl jsem... 406 00:37:45,200 --> 00:37:47,799 No, dcera Benigny, María Teresa... 407 00:37:49,000 --> 00:37:50,760 Měli bychom na ni dohlédnout. 408 00:37:52,720 --> 00:37:54,240 Proč to říkáš mně? 409 00:37:55,520 --> 00:37:56,560 Já... 410 00:37:56,640 --> 00:38:00,160 Nevím, jestli jsi to slyšel, ale došlo ke změnám. 411 00:38:00,480 --> 00:38:01,640 V MedinaConu. 412 00:38:03,440 --> 00:38:05,040 Teď to tam vedu já. 413 00:38:08,560 --> 00:38:13,680 - A tvoje sestra tě poslala předat zprávu? - Přestaneš konečně s tou komedií? 414 00:38:17,040 --> 00:38:19,120 Teorii ohledně šéfování znáš. 415 00:38:19,760 --> 00:38:23,040 - Uvidíme, jak ji uplatníš v praxi. - Opatrně, Zapato. 416 00:38:24,520 --> 00:38:26,240 Nezapomeň, pro koho pracuješ. 417 00:38:27,200 --> 00:38:32,040 Mateo, já vím o Medinových tolik, že se mi zdá, že vy pracujete pro mě. 418 00:38:34,760 --> 00:38:37,640 - Nikdo nepracuje pro nikoho. - Budeš toho litovat. 419 00:38:39,160 --> 00:38:43,080 Lítost je pro ty, co si myslí, že jim může být odpuštěno, a tomu... 420 00:38:43,440 --> 00:38:46,040 já už dávno nevěřím. 421 00:38:50,240 --> 00:38:52,760 Co se týče dcery Benigny, 422 00:38:53,319 --> 00:38:56,040 jestli něco potřebujete, ať mi Macarena zavolá. 423 00:39:13,880 --> 00:39:17,440 Viděl jsi ho? Mluvil jsi s ním? 424 00:39:17,680 --> 00:39:19,240 Viděl, ale nemluvili jsme. 425 00:39:21,319 --> 00:39:22,960 Proč? Co se stalo? 426 00:39:23,560 --> 00:39:25,400 Zdá se, že se stáhnul do sebe. 427 00:39:26,359 --> 00:39:28,440 Nemluví, neposlouchá, nereaguje. 428 00:39:28,640 --> 00:39:30,200 Jsem hroznej. 429 00:39:31,400 --> 00:39:33,280 Zklamal jsem ho. 430 00:39:34,040 --> 00:39:35,400 Je nemocný. Nemůžeš za to. 431 00:39:35,880 --> 00:39:37,880 Je to moje vina. 432 00:39:37,960 --> 00:39:39,520 Takový předtím nebyl. 433 00:39:41,160 --> 00:39:42,240 Uklidni se, Jairo. 434 00:39:42,760 --> 00:39:43,760 Hej, kluci. 435 00:39:44,520 --> 00:39:45,720 Připraveni na show? 436 00:39:46,480 --> 00:39:47,480 Vždycky! 437 00:39:48,359 --> 00:39:49,920 - Jsi pomalovanej? - Jo. 438 00:39:50,280 --> 00:39:53,960 Dnes tancujeme s holkama. Trochu změna. 439 00:39:58,520 --> 00:40:00,400 Kde je Iván? 440 00:40:00,880 --> 00:40:02,040 Kašli na něj. 441 00:40:02,680 --> 00:40:06,680 Musíme si dát masky, než tam vejdeme. Nesmí Jaira poznat. 442 00:40:07,160 --> 00:40:08,160 A co my? 443 00:40:09,120 --> 00:40:10,120 Nás taky ne. 444 00:40:13,520 --> 00:40:14,839 Připraveni na párty? 445 00:40:15,359 --> 00:40:17,080 - Jasně, zlato. - Tak pojďte. 446 00:40:18,720 --> 00:40:22,280 - To není možný! - Moc se nevzrušuj. 447 00:40:22,560 --> 00:40:23,520 Jde jen o práci. 448 00:40:23,600 --> 00:40:24,960 Vyřešíme to, Jairo. 449 00:40:25,040 --> 00:40:28,400 Dostaneme ten flash disk a uděláš, co jsi mu slíbil. 450 00:40:29,720 --> 00:40:32,400 Pro Andreu. A pro tebe. 451 00:40:39,680 --> 00:40:41,680 Pojďte, vozidlo lásky na nás čeká. 452 00:41:01,400 --> 00:41:02,240 Můžu dál? 453 00:41:07,520 --> 00:41:08,359 Podívej. 454 00:41:10,880 --> 00:41:13,680 Jaká fotka je nejlepší? 455 00:41:15,000 --> 00:41:16,080 Tahle? 456 00:41:16,160 --> 00:41:18,120 Nebo tahle, ne? 457 00:41:22,000 --> 00:41:23,080 Co to sakra děláš? 458 00:41:24,280 --> 00:41:26,880 Matka chce založit nadaci na Álvarovu počest. 459 00:41:26,960 --> 00:41:29,120 Potřebujeme dobrou fotku na... 460 00:41:29,839 --> 00:41:31,440 Nevím, na plakáty. 461 00:41:31,960 --> 00:41:32,799 Tvoje matka? 462 00:41:33,319 --> 00:41:34,680 Ta, která nás vyhodila? 463 00:41:35,160 --> 00:41:37,440 Teď, když je vše vyřešeno, možná... 464 00:41:37,520 --> 00:41:40,400 Tvoje matka chce získat zpět kontrolu nad firmou. 465 00:41:42,799 --> 00:41:45,880 Tohle je pro našeho syna, Ángele. Nemá to souvislost. 466 00:41:46,920 --> 00:41:48,640 - Co chtěla na oplátku? - Nic. 467 00:41:49,160 --> 00:41:50,799 Zatím, Tereso, zatím. 468 00:41:53,120 --> 00:41:54,200 To je mi jedno. 469 00:41:54,880 --> 00:41:57,560 Jestli založí pro Álvara nadaci, tak jsem pro. 470 00:42:00,520 --> 00:42:01,760 A já ji povedu. 471 00:42:03,960 --> 00:42:06,160 Předtím nebo poté, co tě prohlásí za neschopnou? 472 00:42:08,880 --> 00:42:11,680 To chtěla udělat, hned jak nás vyhodila. 473 00:42:12,720 --> 00:42:15,040 Tohle je tvoje matka, Tereso. Nezapomeň. 474 00:42:22,680 --> 00:42:23,839 Teď to ukliď. 475 00:42:23,920 --> 00:42:26,440 Jsme tu kvůli práci, ne plýtvání času. 476 00:42:41,839 --> 00:42:42,680 Hugo, 477 00:42:43,480 --> 00:42:45,000 promiň za to předtím. 478 00:42:45,080 --> 00:42:48,080 Měla jsem trochu obavy. Jen chci, aby všechno vyšlo. 479 00:42:49,400 --> 00:42:50,400 Zvládneme to. 480 00:42:50,920 --> 00:42:51,760 Dobře? 481 00:43:02,680 --> 00:43:03,640 Můžu dál? 482 00:43:06,640 --> 00:43:07,839 Podívej se na tohle. 483 00:43:10,920 --> 00:43:14,600 Jsou to jen malé výdaje. Většina je asi falešná. 484 00:43:15,080 --> 00:43:18,920 Auta, výlety, lovecké vybavení, 485 00:43:19,520 --> 00:43:22,839 nějaký majetek, obchodní investice... 486 00:43:24,400 --> 00:43:26,359 Jako záruka, kterou dali Infernu. 487 00:43:27,880 --> 00:43:30,040 Proč potřebují takovou firmu? 488 00:43:30,400 --> 00:43:32,720 Pro investice, které se neobjeví v účetnictví. 489 00:43:33,560 --> 00:43:36,080 Jasně, nenápadně, co? 490 00:43:37,319 --> 00:43:38,879 A k praní špinavých peněz. 491 00:43:39,560 --> 00:43:41,120 Jak zdůvodní příjmy? 492 00:43:42,160 --> 00:43:45,799 Za konzultační poplatky nebo zprávy, které neexistují. 493 00:43:46,359 --> 00:43:47,359 Klasika. 494 00:43:54,760 --> 00:43:56,120 Je nám to k ničemu, co? 495 00:43:57,160 --> 00:43:58,120 Počkej. 496 00:43:58,480 --> 00:44:00,400 Koupili nemovitost v Tangeru. 497 00:44:01,080 --> 00:44:03,480 Philip tam žil poté, co předstíral smrt. 498 00:44:04,000 --> 00:44:06,400 Každý měsíc jezdil do Melilly pro peníze. 499 00:44:07,080 --> 00:44:08,280 Musí tam mít věci. 500 00:44:08,359 --> 00:44:12,280 - Možná je tam důkaz nebo stopa. - Kdy odplouvá poslední trajekt? 501 00:44:12,359 --> 00:44:15,680 VŠECHNO NEJLEPŠÍ K NAROZENINÁM, TETO PATTY 502 00:45:09,879 --> 00:45:13,200 Tak jak to jde, holky? Dobře? Co novýho? Pojďte, děvčata. 503 00:45:13,720 --> 00:45:16,319 - Ahoj, jak se máš? - Výborně. Ahoj. 504 00:45:18,359 --> 00:45:21,240 Nechci na podlaze najít žádná jednorožčí lejna. 505 00:45:22,359 --> 00:45:24,480 - Co říkal o jednorožcích? - Netuším. 506 00:45:53,720 --> 00:45:54,799 Tak co máme dělat? 507 00:45:56,080 --> 00:45:57,640 Řiďte se podle nás. 508 00:45:57,720 --> 00:46:00,200 Nejdřív budete odolávat a pak vás zkrotíme. 509 00:46:00,960 --> 00:46:02,440 Jak to myslíš „zkrotíme”? 510 00:46:02,520 --> 00:46:03,480 Prostě zkrotíme. 511 00:46:04,160 --> 00:46:05,000 Zkrotíte. 512 00:46:05,520 --> 00:46:07,440 - Chceš tohle? - Ne. 513 00:46:11,879 --> 00:46:13,720 - Jdeme na to? - Ne. 514 00:46:13,799 --> 00:46:15,720 Počkejte, až budou nadržení. 515 00:46:27,640 --> 00:46:28,480 Vidíte? 516 00:46:37,839 --> 00:46:39,280 Jak že nás zkrotí? 517 00:46:39,680 --> 00:46:41,120 Jako když se krotí koně? 518 00:46:41,200 --> 00:46:42,560 Mají biče! 519 00:46:42,640 --> 00:46:45,120 To je jen rekvizita. Řiď se podle nich. 520 00:46:58,319 --> 00:47:00,760 Zmiz mi z cesty, propána. 521 00:47:05,799 --> 00:47:09,120 Připravte se, holky. Dobrý? 522 00:47:09,560 --> 00:47:11,879 Tak běžte! No tak! 523 00:47:13,440 --> 00:47:14,400 Vy... 524 00:47:15,400 --> 00:47:16,720 Vy jste překvapení. 525 00:47:16,799 --> 00:47:18,040 Počkejte chvíli. 526 00:48:35,560 --> 00:48:37,400 Tak co, holky? 527 00:48:37,480 --> 00:48:39,200 Vynikající. 528 00:48:39,280 --> 00:48:41,920 Tak dobře. 529 00:48:42,400 --> 00:48:44,400 Měli jste trochu zábavy, 530 00:48:44,480 --> 00:48:47,240 ale teď mám speciální dárek 531 00:48:47,319 --> 00:48:50,480 pro moji matičku a tetu k jejím narozeninám. 532 00:48:52,319 --> 00:48:55,319 - Tak pohněte zadkem. - Teď ne, Jairo. Jdeme na to. 533 00:48:56,760 --> 00:48:57,640 Pojď, jdeme. 534 00:49:09,480 --> 00:49:11,120 Ne, ty půjdeš se mnou. 535 00:49:12,359 --> 00:49:13,520 Mám pro tebe plán. 536 00:49:17,080 --> 00:49:19,600 Podívej! Mám pro tebe mandinga, Pat. 537 00:49:20,480 --> 00:49:21,640 Všechno nejlepší. 538 00:49:24,760 --> 00:49:26,319 Šťastné narozeniny, Patty. 539 00:49:26,640 --> 00:49:27,520 Šťastné... 540 00:49:28,160 --> 00:49:29,680 Bože můj! 541 00:49:29,760 --> 00:49:32,720 - Ježíši, Marie a Josefe! - Táhni od mámy, opice. 542 00:49:32,799 --> 00:49:35,640 Fergusi, ty idiote. Je se mnou. Je v pohodě. 543 00:49:35,720 --> 00:49:37,839 Je to dárek k narozeninám. Nech ji. 544 00:49:37,920 --> 00:49:39,720 Běž tancovat, hochu. 545 00:49:40,600 --> 00:49:43,680 Pak si s ním můžeš pohrát, Pat. 546 00:50:51,000 --> 00:50:52,120 Kde je ten druhej? 547 00:51:03,560 --> 00:51:05,080 Teď vás budeme krotit. 548 00:51:10,399 --> 00:51:11,319 Co děláš? 549 00:51:52,240 --> 00:51:53,920 Co tady kurva děláš? 550 00:52:05,680 --> 00:52:07,440 Hej, dělejte to doopravdy. 551 00:52:08,319 --> 00:52:09,920 No tak, doopravdy. 552 00:52:11,680 --> 00:52:13,240 Chtějí to doopravdy. 553 00:52:13,640 --> 00:52:15,120 Tak jsme se nedohodli. 554 00:52:29,040 --> 00:52:30,440 Máš ten flash disk? 555 00:52:30,960 --> 00:52:32,480 Zdrháme, chlapi! 556 00:52:34,600 --> 00:52:35,640 Má moje peníze. 557 00:52:36,120 --> 00:52:38,000 Má moje peníze. Zastavte ho! 558 00:52:39,280 --> 00:52:40,560 Zmizte z cesty! 559 00:52:43,879 --> 00:52:44,760 Zpátky! 560 00:52:45,120 --> 00:52:45,960 Zpátky! 561 00:52:46,440 --> 00:52:48,160 Ne! Dost! Stůj! 562 00:52:48,240 --> 00:52:50,000 Říkám běžte zpátky, sakra! 563 00:52:51,359 --> 00:52:53,600 Odhoď tu zasranou zbraň! Padáme odsud! 564 00:52:54,240 --> 00:52:56,560 Já ti ustřelím koule! 565 00:53:12,080 --> 00:53:13,960 Zastavte. Nehoní nás. 566 00:53:27,680 --> 00:53:29,080 Konečně zjistím pravdu. 567 00:53:34,480 --> 00:53:37,040 Díky moc, kluci, vážně. 568 00:53:37,720 --> 00:53:38,879 Pojďte. Jdeme. 569 00:53:47,040 --> 00:53:48,920 Proto nás nesledovali. 570 00:53:49,000 --> 00:53:50,520 Vy chudáci. 571 00:53:51,480 --> 00:53:52,799 Spáchali jsme zločin? 572 00:53:55,040 --> 00:53:56,839 Pro začátek za tohle oblékání. 573 00:53:57,480 --> 00:53:59,200 Co je to za karneval? 574 00:54:05,319 --> 00:54:07,799 Zdá se, že být němý je nakažlivé. 575 00:54:10,440 --> 00:54:12,280 Fajn. Můžeme mluvit na stanici. 576 00:54:13,319 --> 00:54:14,319 Spoutejte je. 577 00:54:18,000 --> 00:54:18,839 Můžu? 578 00:54:29,839 --> 00:54:30,680 Páni. 579 00:54:31,359 --> 00:54:34,720 Musíte být vážně dobří tanečníci, když máte takové tuzéry. 580 00:54:35,920 --> 00:54:36,760 Vezmi to. 581 00:54:58,080 --> 00:55:02,799 TANGER, MAROKO 582 00:55:46,080 --> 00:55:49,720 Podívej. To je ze dne, kdy jsme Philipa viděli v bance. 583 00:55:53,280 --> 00:55:54,120 1. dubna. 584 00:56:13,680 --> 00:56:15,319 Nikdo se zjevně nevrátil. 585 00:56:38,240 --> 00:56:39,080 Iváne! 586 00:56:40,160 --> 00:56:41,000 Podívej. 587 00:56:41,600 --> 00:56:43,960 Fotky z Andreových narozenin. 588 00:56:44,520 --> 00:56:45,440 Od roku 2012. 589 00:56:54,680 --> 00:56:56,240 A všechna jeho vysvědčení. 590 00:56:58,839 --> 00:57:01,160 Macarena věděla, že Philip nebyl mrtvý. 591 00:57:05,359 --> 00:57:07,760 Byl postaven v roce 1884. 592 00:57:08,120 --> 00:57:10,960 Je chráněný, takže se nesmíme dotknout exteriéru. 593 00:57:11,560 --> 00:57:13,560 Ale interiér budeme renovovat. 594 00:57:14,480 --> 00:57:15,319 Podívej. 595 00:57:15,680 --> 00:57:17,240 Tady bude tvoje kancelář. 596 00:57:17,680 --> 00:57:19,280 Jako vedoucí nadace. 597 00:57:21,759 --> 00:57:22,799 To mám být já? 598 00:57:22,879 --> 00:57:23,720 Ano. 599 00:57:24,839 --> 00:57:26,680 Je tu 12 pracovních stanic. 600 00:57:27,120 --> 00:57:28,000 Dvanáct? 601 00:57:28,960 --> 00:57:29,799 Proč tolik? 602 00:57:29,879 --> 00:57:31,879 Právníci, sociální pracovnice... 603 00:57:32,560 --> 00:57:36,640 Chceme pomoct co nejvíce dětem a zachránit ženy od mafie. 604 00:57:43,000 --> 00:57:44,000 To jsi ty? 605 00:57:44,080 --> 00:57:44,919 Ano. 606 00:57:45,720 --> 00:57:46,960 Co z toho budeš mít? 607 00:57:48,960 --> 00:57:50,080 Je to můj vnuk. 608 00:57:51,879 --> 00:57:55,120 Je to moje jméno a doufám, že ho s touto nadací očistím. 609 00:57:56,440 --> 00:57:58,919 Myslíš, že mi záleží na rumunských prostitutkách? 610 00:58:01,720 --> 00:58:03,799 Ať se o ně starají jejich rodiče. 611 00:58:04,520 --> 00:58:08,040 Někdo měl hlavu mého syna sedm let v mrazáku. 612 00:58:09,600 --> 00:58:10,640 A je pořád volný. 613 00:58:11,399 --> 00:58:12,720 Ten případ je uzavřen. 614 00:58:13,240 --> 00:58:16,680 Philip a ten polda jsou mrtví. Víc si žádat nemůžeš. 615 00:58:18,120 --> 00:58:19,600 Nebyla jsem já ta hloupá? 616 00:58:21,120 --> 00:58:23,480 Nechtěla jsi mě prohlásit za šílenou? 617 00:58:25,839 --> 00:58:26,759 Kdo ti to řekl? 618 00:58:27,480 --> 00:58:28,319 To je jedno. 619 00:58:29,080 --> 00:58:31,520 Ale teď už to na mě nehraj. 620 00:58:32,640 --> 00:58:34,799 Ty víš, že je tohle všechno lež. 621 00:58:37,399 --> 00:58:39,520 Co chceš, mami? 622 00:58:39,839 --> 00:58:41,640 Chceš, abych ti vrátila firmu? 623 00:58:41,720 --> 00:58:42,720 - No... - Ne. 624 00:58:43,680 --> 00:58:44,520 Nelži mi. 625 00:58:49,120 --> 00:58:49,960 Ano. 626 00:58:51,000 --> 00:58:52,160 Přesně to chci. 627 00:58:58,200 --> 00:59:00,839 Tak najdi toho, kdo zabil mého syna. 628 00:59:02,120 --> 00:59:03,600 A bude tvoje. 629 00:59:44,799 --> 00:59:46,640 OMRKNI NAŠE MUŽE 630 01:00:09,720 --> 01:00:11,240 JEHO SPECIALIZACE 631 01:00:48,440 --> 01:00:49,879 Dobré ráno, princezny. 632 01:00:50,600 --> 01:00:54,120 Nikdo proti vám nesepsal stížnost, tak můžete jít domů. 633 01:00:54,240 --> 01:00:56,240 - Můžeme si vzít věci? - Tady jsou. 634 01:01:03,160 --> 01:01:04,240 A co ten disk? 635 01:01:04,319 --> 01:01:05,359 Co říká? 636 01:01:06,040 --> 01:01:07,160 Byl tam flash disk. 637 01:01:08,359 --> 01:01:09,480 Tamhle je. 638 01:01:10,879 --> 01:01:12,680 Myslíte, že vás poldové okradou? 639 01:01:15,399 --> 01:01:16,919 - Kdo to podepíše? - Já. 640 01:01:17,000 --> 01:01:17,839 Tak běžte. 641 01:01:17,919 --> 01:01:21,839 Jeďte taxíkem. Nechoďte venku ve slipech, dokud se lidé nenasnídají. 642 01:01:25,680 --> 01:01:26,759 Jen běžte. 643 01:01:38,120 --> 01:01:42,200 Slyšel jsem, že míříte do Madridu, komisařko. Triumfální návrat. 644 01:01:43,000 --> 01:01:45,720 Jedu, protože musím, aniž bych svou práci dokončila. 645 01:01:45,799 --> 01:01:47,160 Nebuďte tak skromná. 646 01:01:47,560 --> 01:01:51,680 Vyřešila jste dvě vraždy a objevila na stanici zrádce. 647 01:01:51,759 --> 01:01:52,879 Jste neuvěřitelná. 648 01:01:52,960 --> 01:01:54,080 Pošlete to, prosím. 649 01:01:54,160 --> 01:01:56,759 Moc dobře víte, že jsem nic nevyřešila. 650 01:01:56,839 --> 01:01:58,240 Máte nízké sebevědomí. 651 01:01:58,720 --> 01:02:00,440 Nebyla jste jako dítě kojená? 652 01:02:01,600 --> 01:02:02,960 Nakonec půjdete ke dnu. 653 01:02:03,040 --> 01:02:06,879 - Statky jako ty vaše nejdou s dobou. - Nevyhánějte mě, madam. 654 01:02:07,839 --> 01:02:09,000 Máte pravdu, víte? 655 01:02:10,359 --> 01:02:12,680 V Madridu to budou považovat za úspěch. 656 01:02:12,759 --> 01:02:16,120 Možná mě povýší, ale víte co, inspektore? 657 01:02:16,200 --> 01:02:17,879 Tohle město se mi líbí. 658 01:02:18,440 --> 01:02:20,480 Určitě se brzy vrátím. 659 01:02:21,319 --> 01:02:23,399 Ani se nenadějete a budu zpátky. 660 01:02:43,240 --> 01:02:46,600 Ty víš, že to musím vidět, že? Musím vědět, co se stalo. 661 01:02:55,480 --> 01:02:56,399 Bylo to tam! 662 01:02:57,759 --> 01:02:59,399 Do hajzlu. Musí to tam být. 663 01:02:59,960 --> 01:03:01,480 Zkontroluj koš. 664 01:03:07,879 --> 01:03:08,720 Sakra! 665 01:04:49,640 --> 01:04:50,480 Vstaň. 666 01:05:00,359 --> 01:05:01,359 Paní Medinová. 667 01:05:02,080 --> 01:05:03,839 Co je tak důležitého, Zapato? 668 01:05:06,439 --> 01:05:08,759 Mám něco, co budete chtít vidět. 669 01:05:22,759 --> 01:05:25,600 Co tak důležitého mám chtít vidět? 670 01:05:25,680 --> 01:05:27,879 - Váš syn nahrál video. - Kde je? 671 01:05:27,960 --> 01:05:28,960 Dva miliony eur. 672 01:05:32,160 --> 01:05:33,919 Jak se máte? Vše v pořádku? 673 01:05:34,000 --> 01:05:36,720 - Co chcete? - Ty prachy, co jste nám ukradli. 674 01:05:39,600 --> 01:05:44,359 Myslel jsem, že s tebou toho viníka chytím, ať je bohatý nebo mocný. 675 01:05:44,439 --> 01:05:45,560 Ale nemůžu. 676 01:05:48,160 --> 01:05:51,359 Kdybych mohl změnit, co jsem udělal. Denně toho lituji. 677 01:05:55,319 --> 01:05:58,040 O videu nevím. Rád bych vám pomohl, ale... 678 01:05:58,120 --> 01:06:00,279 Nemrhejte časem a udělejte mi nabídku. 679 01:06:11,520 --> 01:06:13,040 To je nejlepší způsob, Maco. 680 01:06:13,480 --> 01:06:15,720 Pokud každý ví, kdo je vrah a zná jeho tvář. 681 01:06:16,200 --> 01:06:17,919 Navždy jsi mého syna poznamenal. 682 01:06:20,839 --> 01:06:22,240 Nemůžu mlčet. 683 01:06:22,319 --> 01:06:24,480 Viník nemůže být na svobodě. 684 01:06:34,279 --> 01:06:36,040 Nejvyšší priorita! A žádné chyby! 685 01:06:36,120 --> 01:06:38,000 Tohle je válka! Ať nám neuteče! 686 01:06:41,799 --> 01:06:42,960 Hugo! 687 01:06:46,759 --> 01:06:47,600 Andreo! 688 01:06:52,640 --> 01:06:54,520 Překlad titulků: Leona Filipová