1 00:00:06,000 --> 00:00:08,920 NETFLIX UVÁDÍ 2 00:00:16,640 --> 00:00:18,320 Vrchní komisařka z Madridu. 3 00:00:18,400 --> 00:00:19,759 Zabránit ničení důkazů. 4 00:00:20,599 --> 00:00:22,040 Co sakra chceš? 5 00:00:22,119 --> 00:00:23,840 Aby ses o něco postaral. 6 00:00:26,439 --> 00:00:27,639 POLICEJNÍ STANICE 7 00:00:27,720 --> 00:00:29,200 - Je to jen dítě. - Ahoj. 8 00:00:31,119 --> 00:00:32,680 Jste zatčen za zneužívání dětí. 9 00:00:32,759 --> 00:00:33,839 Tohle musíš vidět. 10 00:00:36,239 --> 00:00:37,120 Co je to? 11 00:00:37,199 --> 00:00:39,600 Důkaz, že můj bratr Álvara nezabil. 12 00:00:39,680 --> 00:00:42,120 Pedofil, zkorumpovaný, zrádce... 13 00:00:42,199 --> 00:00:43,400 Ale ne vrah. 14 00:00:43,480 --> 00:00:45,400 Chtěl to svést na Borju. 15 00:00:45,480 --> 00:00:47,760 - Musel ji převézt. - V chladícím boxu? 16 00:00:52,360 --> 00:00:54,680 Nevidíš, že žijeme ve stínu druhých? 17 00:00:54,760 --> 00:00:56,760 Pořád chceš být lokajem své tchýně? 18 00:00:56,840 --> 00:01:00,199 Navržení kandidáti jsou Mateo Medina a Benigna Rojasová. 19 00:01:01,680 --> 00:01:02,519 Tereso. 20 00:01:02,599 --> 00:01:05,080 Opustila jsi mého syna. Teď tě opustím já. 21 00:01:05,160 --> 00:01:06,800 Prosím tě, mami! 22 00:01:15,000 --> 00:01:18,240 V PŘEDCHOZÍCH DÍLECH... 23 00:01:18,320 --> 00:01:20,240 VÍME TO JEN MY DVA 24 00:01:22,360 --> 00:01:23,440 RADŠI ODEJDU PROMIŇ 25 00:01:23,520 --> 00:01:26,880 Jmenuji se Andrea Norman Medina a chci říct celou pravdu. 26 00:02:41,360 --> 00:02:43,160 Álvaro zemřel před sedmi lety. 27 00:02:46,840 --> 00:02:48,000 Vím, kdo ho zabil. 28 00:02:51,600 --> 00:02:52,600 Vím, proč zemřel. 29 00:02:56,720 --> 00:02:58,440 Vím to, protože jsem tam byl. 30 00:03:02,440 --> 00:03:03,320 Ahoj. 31 00:03:04,720 --> 00:03:05,560 Jairo. 32 00:03:16,480 --> 00:03:17,959 Jestli se na tohle díváš, 33 00:03:20,440 --> 00:03:22,280 pak je každý, kdo to ví, mrtvý, 34 00:03:23,799 --> 00:03:25,440 a nechci, aby se ti něco stalo. 35 00:03:31,160 --> 00:03:32,560 Musel jsem to někomu říct. 36 00:03:35,959 --> 00:03:36,959 Dostat to ven. 37 00:03:39,840 --> 00:03:41,399 Abych se mohl pohnout dál. 38 00:04:01,880 --> 00:04:03,359 Dobře mi to hlídej. 39 00:04:04,880 --> 00:04:06,640 Ale nedívej se na to. 40 00:04:19,640 --> 00:04:20,479 Děkuju. 41 00:04:22,800 --> 00:04:26,680 Jen potřebuju, abys to pohlídal. Budeš vědět, kdy to použít. 42 00:04:33,680 --> 00:04:34,520 Jairo. 43 00:04:47,960 --> 00:04:50,919 Už mě nebaví na tebe čekat. 44 00:05:18,479 --> 00:05:19,919 Čekám na vás půl hodiny. 45 00:05:23,120 --> 00:05:24,080 Omlouvám se. 46 00:05:25,680 --> 00:05:27,080 A inspektor Zapata? 47 00:05:27,160 --> 00:05:28,479 Teď tu velím já. 48 00:05:29,200 --> 00:05:30,160 Měli jsme... 49 00:05:31,240 --> 00:05:32,640 tu pár změn. 50 00:05:35,599 --> 00:05:37,080 Prohlášení vašeho bratra. 51 00:05:37,400 --> 00:05:42,080 Popírá, že on a jeho žena byli s vámi ten večer, kdy byl zabit váš manžel. 52 00:05:43,520 --> 00:05:44,520 Druhý odstavec. 53 00:05:51,640 --> 00:05:53,080 Vysvětlíte to? 54 00:05:53,400 --> 00:05:54,240 Lže. 55 00:05:55,520 --> 00:05:56,560 Je to váš bratr. 56 00:05:57,359 --> 00:05:58,400 A pedofil. 57 00:06:03,280 --> 00:06:05,760 Prověřila jsem si váš záznam hovorů. 58 00:06:07,240 --> 00:06:08,240 Jeden z nich... 59 00:06:09,760 --> 00:06:12,320 byl zachycen mobilní věží v okolí. 60 00:06:14,720 --> 00:06:18,919 Byla jste tam, paní Medinová, ten večer kdy byl váš manžel zavražděn. 61 00:06:22,680 --> 00:06:24,359 Ne, nebyla, komisařko. 62 00:06:24,720 --> 00:06:27,000 Můj mobil byl v té době hacknutý. 63 00:06:28,160 --> 00:06:30,080 Den po vraždě jsem ho vyměnila. 64 00:06:31,080 --> 00:06:32,039 Ověřte si to. 65 00:06:32,359 --> 00:06:33,440 Hacknutý. 66 00:06:35,080 --> 00:06:35,919 Kým? 67 00:06:36,000 --> 00:06:37,200 Doufala jsem, 68 00:06:37,880 --> 00:06:39,359 že mi to povíte vy. 69 00:06:42,039 --> 00:06:44,080 Proč mi neřeknete, co jste dělala? 70 00:06:44,560 --> 00:06:46,720 Říkáte, že jste tu měli pár změn, 71 00:06:47,799 --> 00:06:48,880 ale není to vidět. 72 00:06:49,560 --> 00:06:52,080 Jste přesně taková jako Zapata. 73 00:06:53,000 --> 00:06:54,200 Mýlíte se. 74 00:06:55,200 --> 00:06:57,479 Nejenže netušíte, kdo mi zabil manžela, 75 00:06:57,560 --> 00:07:01,039 ale ztrácíte čas tím, že ukazujete na špatného člověka. 76 00:07:04,880 --> 00:07:07,440 Byl to můj manžel, komisařko. 77 00:07:09,359 --> 00:07:11,160 Doufám, že se tady něco změní. 78 00:07:14,560 --> 00:07:15,760 Dobrou noc. 79 00:07:42,479 --> 00:07:43,840 POLICEJNÍ STANICE 80 00:07:47,000 --> 00:07:47,840 Komisařko. 81 00:07:47,919 --> 00:07:50,840 Spěchám. Musím prověřit shořelou místnost s důkazy. 82 00:07:50,919 --> 00:07:53,440 Myslíme, že tu hlavu dal do kufru Zapata. 83 00:07:53,520 --> 00:07:54,359 Proč? 84 00:07:54,440 --> 00:07:58,560 Na tomto videu kupuje Zapata na jedné benzince šest pytlů ledu. 85 00:07:58,960 --> 00:08:01,599 V den, kdy byl Philip zabit. Přemístil ji. 86 00:08:01,679 --> 00:08:03,359 Promiňte, ale to nestačí. 87 00:08:03,440 --> 00:08:04,640 Komisařko, je to on. 88 00:08:04,719 --> 00:08:07,200 To on založil ten požár, aby zničil důkazy. 89 00:08:07,280 --> 00:08:12,039 To on obelstil mého klienta, aby ho našli vedle těla Philipa Normana. 90 00:08:12,200 --> 00:08:14,080 Váš klient v tom domě byl. 91 00:08:14,159 --> 00:08:18,159 Jeho alibi souhlasí. Dostal se tam až po Philipově smrti. 92 00:08:19,039 --> 00:08:21,919 A v tu chvíli se objevila policie. 93 00:08:22,640 --> 00:08:24,120 - Kdo jim dal avízo? - Nevím. 94 00:08:24,200 --> 00:08:28,120 Z toho dne neexistuje žádný záznam hovorů. Zapata se o to postaral. 95 00:08:28,560 --> 00:08:30,640 Dobrá práce. Výborně. 96 00:08:31,359 --> 00:08:32,480 Teď je to na mně. 97 00:08:38,199 --> 00:08:41,760 Zruš všechny firemní kreditky, které má Borja a Patricia. 98 00:08:42,400 --> 00:08:43,240 Co? 99 00:08:43,440 --> 00:08:45,120 A zruš jejich výplaty. 100 00:08:45,680 --> 00:08:48,160 Z téhle firmy už nedostanou ani cent. 101 00:08:48,880 --> 00:08:51,440 Ale tohle je jejich jediný zdroj příjmů. 102 00:08:51,959 --> 00:08:54,280 - Soudce zadržel jeho vládní plat. - Jo. 103 00:09:01,920 --> 00:09:02,840 Co je, Maco? 104 00:09:02,920 --> 00:09:05,760 Nechci Patricii pomoct utéct do Švýcarska. 105 00:09:05,840 --> 00:09:07,480 Možná by měla. 106 00:09:07,840 --> 00:09:09,760 Ty děti musí mít ve škole peklo. 107 00:09:09,840 --> 00:09:13,680 Chtěla jsem po něm alibi, když byl Philip zavražděn. Odmítl. 108 00:09:16,000 --> 00:09:16,839 Jo... 109 00:09:17,600 --> 00:09:18,720 Já vím, ale... 110 00:09:19,199 --> 00:09:20,480 Jsou naše rodina. 111 00:09:21,360 --> 00:09:25,000 - Naši synovci. - Tak by se tak jejich matka měla chovat. 112 00:09:39,360 --> 00:09:41,800 NOVÁ ZPRÁVA OD ANDREY 113 00:09:56,280 --> 00:09:57,120 Jairo! 114 00:10:20,480 --> 00:10:22,199 Co tady děláš? 115 00:10:23,000 --> 00:10:25,440 Tuhle budovu před lety postavil můj otec. 116 00:10:28,079 --> 00:10:29,920 Dal mi střešní byt. 117 00:10:32,320 --> 00:10:33,320 Gratuluju. 118 00:10:35,560 --> 00:10:36,400 Ne, Jairo. 119 00:10:38,240 --> 00:10:39,440 Chci, abys ho měl ty. 120 00:10:40,320 --> 00:10:41,160 Co? 121 00:10:43,400 --> 00:10:45,000 Chci, abys tady bydlel. 122 00:10:46,480 --> 00:10:48,320 Můžeš zůstat, jak dlouho chceš. 123 00:11:02,160 --> 00:11:05,480 Nevadí mi bydlet s Hugem. 124 00:11:06,280 --> 00:11:07,600 Chci ti pomoct, Jairo. 125 00:11:09,199 --> 00:11:11,719 Včera jsi řekl, že už tě nebaví čekat, ne? 126 00:11:15,480 --> 00:11:16,680 A co tvoje máma? 127 00:11:17,320 --> 00:11:18,320 Moje máma? 128 00:11:22,160 --> 00:11:23,320 Vždycky tam bude. 129 00:11:26,120 --> 00:11:27,000 A ty? 130 00:11:41,800 --> 00:11:43,880 Jen když půjdeš se mnou. 131 00:11:56,079 --> 00:11:57,760 Carmen, chtěla jsi mě vidět? 132 00:12:00,280 --> 00:12:01,280 Co se děje? 133 00:12:01,480 --> 00:12:02,400 Posaď se. 134 00:12:07,040 --> 00:12:10,440 Benigna se rozhodla, že už nebude financovat Hugovu obhajobu. 135 00:12:14,160 --> 00:12:15,280 Proč? 136 00:12:15,600 --> 00:12:17,040 Jsme ve slepé uličce. 137 00:12:17,600 --> 00:12:20,719 Ale dokázali jsme, že Borja vašeho vnuka nezabil. 138 00:12:21,120 --> 00:12:22,719 Vyšetřování pokračuje. 139 00:12:22,880 --> 00:12:24,959 Vyšetřování, za které jsem platila, 140 00:12:25,839 --> 00:12:26,920 stálo... 141 00:12:27,680 --> 00:12:29,199 mě a moji rodinu až moc. 142 00:12:30,400 --> 00:12:32,199 Nic není ztraceno, Benigno. 143 00:12:32,280 --> 00:12:35,199 Můžeme se pokusit odstranit vaši dceru z rady. 144 00:12:36,160 --> 00:12:39,839 Když jsem sem poprvé přišla, myslela jsem, že jsou Medinovi nepřátelé. 145 00:12:40,760 --> 00:12:44,199 Teď se ke mně obrátila zády celá rodina. To už stačí. 146 00:12:47,719 --> 00:12:49,240 Pohřbila jsem vnuka. 147 00:12:50,680 --> 00:12:52,839 Teď musím pohřbít všechno ostatní. 148 00:12:57,000 --> 00:12:58,880 - Ale pořád... - Ne, Carmen. 149 00:12:58,959 --> 00:13:02,040 Už nejsem ten stejný člověk jako tenkrát. 150 00:13:13,440 --> 00:13:17,880 Můžeme na tom dál pracovat pro bono? Zvládnu to. 151 00:13:17,959 --> 00:13:20,560 Případ je uzavřen. Už to není naše starost. 152 00:13:22,400 --> 00:13:23,719 Je to pro tebe dobře. 153 00:13:23,800 --> 00:13:27,040 Konečně se můžeš přesunout na větší případy. 154 00:13:27,120 --> 00:13:28,440 - Ale... - Ale nic. 155 00:13:29,400 --> 00:13:33,560 Teď musíš jen poděkovat a odejít. 156 00:13:38,079 --> 00:13:39,000 Děkuju. 157 00:13:47,280 --> 00:13:48,120 Ortego. 158 00:13:52,599 --> 00:13:55,839 Kdo nahlásil vraždu Philipa Normana na statku? 159 00:13:56,839 --> 00:13:57,680 Prosím? 160 00:14:00,440 --> 00:14:03,560 „Policie dorazila do domu na adrese bla bla bla... 161 00:14:03,640 --> 00:14:05,640 ve 22:03.“ 162 00:14:06,120 --> 00:14:08,400 Kdo volal, aby to policii ohlásil? 163 00:14:09,599 --> 00:14:10,599 Nevzpomíná si. 164 00:14:12,040 --> 00:14:14,640 To nic. Zvedat telefony není naše práce. 165 00:14:15,719 --> 00:14:16,719 Alespoň prozatím. 166 00:14:17,880 --> 00:14:22,320 Vaši policisté jeli na místo činu, protože dostali avízo, ne? Kdo to byl? 167 00:14:22,400 --> 00:14:23,760 Promiňte, ale nevím. 168 00:14:25,000 --> 00:14:26,479 Možná to byl soused? 169 00:14:28,000 --> 00:14:29,319 Něco konkrétnějšího? 170 00:14:32,520 --> 00:14:33,360 Je mi líto. 171 00:14:34,079 --> 00:14:35,400 - Jo. - Jdeme. 172 00:14:35,479 --> 00:14:36,640 Mimochodem, Zapato, 173 00:14:37,199 --> 00:14:38,319 existuje video 174 00:14:38,880 --> 00:14:42,800 jak ten den, kdy byla hlava přesunuta, kupujete na benzince led. 175 00:14:44,760 --> 00:14:45,599 Vážně? 176 00:14:50,560 --> 00:14:52,319 Chcete-li něco říct, mluvte. 177 00:14:58,160 --> 00:14:59,160 Můžeme už jít? 178 00:15:06,479 --> 00:15:07,319 Ortego. 179 00:15:09,719 --> 00:15:11,839 Uděláte mi pár kopií? 180 00:15:14,839 --> 00:15:15,920 Počkám v autě. 181 00:15:20,319 --> 00:15:21,479 Kolik kopií? 182 00:15:24,640 --> 00:15:26,560 Určitě víc nevíte? 183 00:15:27,599 --> 00:15:29,640 - Jak to myslíte? - No tak, Ortego. 184 00:15:30,479 --> 00:15:31,599 Rozhlédněte se. 185 00:15:32,319 --> 00:15:34,800 Někdo v tom požáru mohl zemřít. Třeba vy. 186 00:15:38,120 --> 00:15:41,120 Zničení důkazů bylo nutné, co? Koho zajímají vedlejší škody? 187 00:15:41,199 --> 00:15:42,800 Každý se stará jen o sebe. 188 00:15:46,439 --> 00:15:47,880 Po vás nejdu, Ortego. 189 00:15:48,959 --> 00:15:52,000 Chci jen vaši pomoc. Udělejte to a budete čistý. 190 00:15:52,400 --> 00:15:54,319 Nezmíním vás těm nahoře. 191 00:15:56,040 --> 00:15:58,040 Ale na oplátku něco potřebuji. 192 00:16:07,800 --> 00:16:10,479 Nevím, o čem mluvíte, komisařko. 193 00:16:21,520 --> 00:16:22,359 Ahoj. 194 00:16:23,359 --> 00:16:24,479 Co tady děláš? 195 00:16:28,560 --> 00:16:29,719 Zdržíš se na oběd? 196 00:16:31,959 --> 00:16:33,959 Hugo, musím s tebou mluvit. 197 00:16:37,760 --> 00:16:38,599 Dobře. 198 00:16:53,839 --> 00:16:54,680 Co je? 199 00:16:58,880 --> 00:17:00,719 Benigna přišla k nám do práce. 200 00:17:03,160 --> 00:17:04,000 A? 201 00:17:05,159 --> 00:17:07,079 Firma se vzdává tvého případu. 202 00:17:13,359 --> 00:17:15,399 Takže už nejsi moje advokátka? 203 00:17:16,240 --> 00:17:19,919 Chtěla jsem tvůj případ vzít pro bono, ale Carmen to zamítla. 204 00:17:20,440 --> 00:17:21,280 Promiň. 205 00:17:22,399 --> 00:17:24,800 Není to tvoje vina. 206 00:17:29,600 --> 00:17:31,360 Najdu si veřejného obhájce. 207 00:17:40,800 --> 00:17:42,880 Už jsem ti zkomplikoval život dost. 208 00:17:43,560 --> 00:17:47,440 Teď na to zapomeň a soustřeď se na kariéru. 209 00:17:49,919 --> 00:17:51,560 Přesně to řekla Carmen. 210 00:17:53,080 --> 00:17:54,680 Ale já nejsem Carmen. 211 00:18:08,120 --> 00:18:09,360 Zůstanu na oběd. 212 00:18:41,840 --> 00:18:42,880 Co to děláš? 213 00:18:45,240 --> 00:18:47,560 - Stěhuju se do tátova bytu. - Co? 214 00:18:47,919 --> 00:18:51,399 Můžeme se hádat, jestli chceš. Budeme na sebe křičet... 215 00:18:52,640 --> 00:18:54,159 Ale stejně to udělám. 216 00:18:55,520 --> 00:18:57,040 Jdeš s tím klukem, co? 217 00:19:09,960 --> 00:19:11,120 Vezmi si moje auto. 218 00:19:16,320 --> 00:19:17,159 Děkuju. 219 00:19:25,720 --> 00:19:27,360 Myslím, že děláš chybu. 220 00:19:32,440 --> 00:19:33,760 Děláš chybu, synku. 221 00:19:37,120 --> 00:19:39,880 Ale u tebe jsem jich udělala hodně. 222 00:19:42,240 --> 00:19:44,360 Myslela jsem, že dělám správnou věc, 223 00:19:46,600 --> 00:19:48,120 ale všechno bylo špatně. 224 00:20:28,000 --> 00:20:30,640 VŠECHNO NEJLEPŠÍ K NAROZENINÁM 225 00:20:35,960 --> 00:20:37,800 Maricruz! 226 00:20:38,320 --> 00:20:39,440 Podívej, kdo tu je. 227 00:20:40,280 --> 00:20:41,120 Ahoj! 228 00:20:42,040 --> 00:20:43,840 Ahoj! Jak se máš, oslavenkyně? 229 00:20:45,399 --> 00:20:46,720 - Kolik ti je? - Devět. 230 00:20:46,800 --> 00:20:48,320 - Dostala jsi hodně dárků? - Ano. 231 00:20:48,399 --> 00:20:49,480 Tady máš další! 232 00:20:52,360 --> 00:20:53,320 Co je? 233 00:20:54,320 --> 00:20:55,320 Co to může být? 234 00:20:56,560 --> 00:20:57,480 Co to může být? 235 00:20:59,080 --> 00:20:59,919 Mami! 236 00:21:00,399 --> 00:21:01,640 Super! 237 00:21:02,640 --> 00:21:03,960 Co řekneš kmotrovi? 238 00:21:04,040 --> 00:21:06,000 - Děkuju. - Není zač, zlato. 239 00:21:06,080 --> 00:21:08,560 Vyzkoušej to. Vyfoť mě s tvým tátou. 240 00:21:08,960 --> 00:21:11,000 - Tak pojďme. - Ne. 241 00:21:11,360 --> 00:21:12,200 Proč ne? 242 00:21:12,840 --> 00:21:14,480 Později. Až později. 243 00:21:14,560 --> 00:21:16,200 - Co takhle... - Ať si jednu vyfotí. 244 00:21:16,280 --> 00:21:17,919 Ne, donesu ti drink, jo? 245 00:21:18,000 --> 00:21:19,240 No tak. 246 00:21:19,320 --> 00:21:21,040 Bude to jen chvilka. 247 00:21:21,120 --> 00:21:23,399 - Nechci se sakra fotit! - Co se děje? 248 00:21:27,000 --> 00:21:27,880 Ale no tak. 249 00:21:33,320 --> 00:21:34,159 Dobře. 250 00:21:35,120 --> 00:21:36,080 Ale rychle. 251 00:21:36,800 --> 00:21:38,200 - To je ono. - Takže. 252 00:21:39,240 --> 00:21:40,800 Řekněte sýr. 253 00:21:42,760 --> 00:21:44,040 A je to. 254 00:21:45,960 --> 00:21:46,800 Ukaž. 255 00:21:50,320 --> 00:21:51,520 Proč jsi tak vážný? 256 00:21:51,919 --> 00:21:52,880 Nemáš svůj den? 257 00:21:53,520 --> 00:21:55,640 - Ne, nerad se fotím. - Aha. 258 00:21:57,000 --> 00:21:58,679 - Donesu ti to pivo. - Dobře. 259 00:22:03,040 --> 00:22:03,880 Ok. 260 00:22:04,960 --> 00:22:06,480 - Je to pěkný. - Že? 261 00:22:06,560 --> 00:22:08,640 - Jo. - Možná by to mělo jít výš. 262 00:22:13,600 --> 00:22:14,439 Co je? 263 00:22:14,880 --> 00:22:16,040 Co to dělá? 264 00:22:16,120 --> 00:22:18,520 Budu bydlet s Andreou. 265 00:22:18,600 --> 00:22:21,000 - Co říká? - Bude bydlet s Andreou. 266 00:22:21,439 --> 00:22:23,760 Takže je to vážný? 267 00:22:24,159 --> 00:22:26,280 S klienty končím. Jdu do důchodu. 268 00:22:26,360 --> 00:22:28,439 Nejdeš, to on tě k tomu přiměl. 269 00:22:28,720 --> 00:22:32,080 Neposlouchej ho, brácho. Tohle je lepší. Je to povýšení. 270 00:22:33,840 --> 00:22:35,480 Andrea není můj klient. 271 00:22:35,560 --> 00:22:39,760 Když ti někdo platí životní náklady, čekají něco na oplátku. 272 00:22:41,200 --> 00:22:42,640 Chtěl, abys skončil, co? 273 00:22:42,720 --> 00:22:44,760 Vždycky to tak je. 274 00:22:44,840 --> 00:22:47,080 V téhle branži nemůžeš mít vztah. 275 00:22:47,480 --> 00:22:49,159 Neznáte ho. 276 00:22:49,840 --> 00:22:51,320 On takový není. 277 00:22:54,520 --> 00:22:56,120 Dobře, pánové. Jdeme na to. 278 00:22:59,760 --> 00:23:00,640 Moc děkujeme. 279 00:23:01,760 --> 00:23:02,919 Děkujeme. Tak ahoj. 280 00:23:06,000 --> 00:23:07,600 - Už jdeš? - Jo. 281 00:23:08,159 --> 00:23:10,880 Proč ještě nezůstaneš? Nalijte si skleničku. 282 00:23:10,960 --> 00:23:13,360 Ne, Marian, půjdu. Určitě jsi unavená. 283 00:23:14,560 --> 00:23:16,159 Jo, třeba jindy. 284 00:23:16,240 --> 00:23:18,480 Fajn. Ale v neděli přijdeš na oběd? 285 00:23:18,560 --> 00:23:20,600 Udělám tvoji oblíbenou paellu. 286 00:23:20,679 --> 00:23:21,919 - To zní skvěle. - Jo? 287 00:23:22,320 --> 00:23:23,159 Děkuju. 288 00:23:23,760 --> 00:23:25,000 - Čau Mario. - Čau. 289 00:23:29,159 --> 00:23:30,000 Tak... 290 00:23:30,679 --> 00:23:32,399 Díky, že jsi přišel, Zapato. 291 00:23:32,840 --> 00:23:35,439 Moje dcera měla z tvého dárku velkou radost. 292 00:23:35,520 --> 00:23:38,080 Nastal čas, abychom drželi spolu, příteli. 293 00:23:41,679 --> 00:23:43,240 Co jsi řekl komisařce? 294 00:23:46,560 --> 00:23:48,360 Nic. Chtěla jen kopie. 295 00:23:49,159 --> 00:23:53,159 Řekla, že když mě napráskáš, tak z toho vyjdeš čistý a že tě ochrání? 296 00:23:54,679 --> 00:23:55,760 A tys jí věřil? 297 00:23:57,120 --> 00:23:58,120 No tak, Antonio. 298 00:23:58,840 --> 00:24:02,760 Kolikrát jsme tuhle strategii použili? Ty víš, že to tak nefunguje. 299 00:24:03,800 --> 00:24:09,600 Jestli půjdu ke dnu, stáhnu tě s sebou. Jsme v tom společně v dobrém i zlém. 300 00:24:15,360 --> 00:24:16,919 Nic jsem neřekl, Zapato. 301 00:24:17,800 --> 00:24:18,640 Vážně. 302 00:24:19,520 --> 00:24:20,439 Věř mi. 303 00:24:21,960 --> 00:24:23,520 Máš moc pěknou rodinu. 304 00:24:24,040 --> 00:24:25,480 Závidím ti. 305 00:24:35,560 --> 00:24:37,760 Pojď! To je ono! 306 00:24:41,040 --> 00:24:42,840 Tak se dívejte! 307 00:24:43,399 --> 00:24:46,439 Pojď, cikáne! 308 00:25:56,800 --> 00:25:58,120 Hej, fešáku! 309 00:25:58,439 --> 00:25:59,360 Pojď, blonďáku! 310 00:27:00,800 --> 00:27:02,040 Andrea se odstěhoval. 311 00:27:06,960 --> 00:27:09,159 A ty si myslíš, že budeš žít na jeho účet? 312 00:27:10,240 --> 00:27:11,360 Tohle chceš? 313 00:27:15,520 --> 00:27:18,399 Dobře. Jestli to chceš, můžeš to mít. 314 00:27:20,199 --> 00:27:22,560 Budeš mít dost na zbytek svého života. 315 00:27:23,399 --> 00:27:25,080 Ale na mého synovce zapomeň. 316 00:27:27,760 --> 00:27:29,159 Čtyři sta tisíc eur. 317 00:27:30,560 --> 00:27:32,520 Zítra budou tvoje, pokud přijmeš. 318 00:27:42,840 --> 00:27:43,760 Pusť ho! 319 00:27:44,800 --> 00:27:45,760 Co to děláš? 320 00:27:46,480 --> 00:27:47,480 Dost. 321 00:28:09,240 --> 00:28:10,600 Proč jdeš tak pozdě? 322 00:28:12,320 --> 00:28:13,720 Byl jsi s klientem? 323 00:28:15,520 --> 00:28:16,760 To už nedělám. 324 00:28:33,520 --> 00:28:34,439 Promiň. 325 00:28:37,399 --> 00:28:40,640 Nechci, abys mě živil nebo abych žil na tvůj účet. 326 00:28:41,640 --> 00:28:42,800 Proč to říkáš? 327 00:28:42,880 --> 00:28:47,159 Všichni si myslí, že to je důvod, proč jsem s tebou. 328 00:28:54,240 --> 00:28:56,080 Nikdy jsem můj život neměl rád. 329 00:28:58,639 --> 00:28:59,879 Byl nanic. 330 00:29:09,639 --> 00:29:10,879 A pak jsem tě potkal. 331 00:29:21,240 --> 00:29:22,080 Prosím... 332 00:29:25,360 --> 00:29:26,199 zůstaň. 333 00:30:24,679 --> 00:30:25,919 Jak to jde, Zapato? 334 00:30:26,879 --> 00:30:30,679 Prý ti jeden polda ukradl z úkrytu kilo kokainu. 335 00:30:33,520 --> 00:30:35,159 Byl to majitel Inferna. 336 00:30:39,639 --> 00:30:42,720 Moji muži budou mít zítra u přístavu dozor. 337 00:30:42,800 --> 00:30:46,399 Říkám ti to pro případ, kdybys chtěl vrátit, co ti patří. 338 00:31:09,720 --> 00:31:10,720 Dobrý večer. 339 00:31:11,439 --> 00:31:12,439 Hugo Beltrán? 340 00:31:13,439 --> 00:31:16,360 - Jste zatčen za napadení Matea Mediny. - Co? 341 00:31:16,439 --> 00:31:20,360 Máte právo nevypovídat. Cokoli řeknete, může být použito proti vám. 342 00:31:21,080 --> 00:31:22,720 Chcete zavolat advokátovi? 343 00:31:26,120 --> 00:31:26,959 Ne. 344 00:31:27,760 --> 00:31:29,120 Chci veřejného obhájce. 345 00:31:39,159 --> 00:31:43,840 Nejnovější rozsudek bance nařizuje, aby proplatila hypotéční poplatky. 346 00:31:44,240 --> 00:31:49,520 Pro klienta s průměrnou hypotékou by to znamenalo zhruba 2 000 eur. 347 00:31:49,760 --> 00:31:53,520 Ale ne každý klient tuto částku obdrží. 348 00:32:24,879 --> 00:32:29,000 Nestačilo vám mě vyhodit z kanceláře? Zkazíte mi i přestávku na kafe? 349 00:32:30,120 --> 00:32:31,000 Smím? 350 00:32:40,919 --> 00:32:42,040 Podívejte se na to. 351 00:32:43,959 --> 00:32:47,840 To je záznam hovorů ze dne, kdy byl zavražděn Philip Norman. 352 00:32:49,159 --> 00:32:52,600 Zdá se, že ten incident nikdo neohlásil. A to není všechno. 353 00:32:54,040 --> 00:32:57,240 Někdo odtud to řekl Macareně Medinové. 354 00:32:59,439 --> 00:33:04,159 - Jejího syna zatkli za bezohlednou jízdu. - Jo. Nějak moc náhod. 355 00:33:05,919 --> 00:33:07,840 Udělejte si vlastní závěry. 356 00:33:09,040 --> 00:33:10,760 Já už udělal dost chyb. 357 00:33:11,480 --> 00:33:12,879 Já je dělat nechci, 358 00:33:14,439 --> 00:33:16,919 tak to předám ministerstvu vnitra. 359 00:33:29,840 --> 00:33:33,240 „Nikdo nezaznamenal... 360 00:33:34,240 --> 00:33:35,199 hovor... 361 00:33:36,000 --> 00:33:39,800 ohledně nahlášení incidentu. Inspektor... 362 00:33:40,120 --> 00:33:41,639 Myslím, že to byl Ortega. 363 00:33:42,480 --> 00:33:44,040 On to nahlásil. 364 00:33:45,800 --> 00:33:48,959 Je to vynikající policista. Určitě to vysvětlí. 365 00:33:56,560 --> 00:33:57,560 Jste si jistý? 366 00:34:20,480 --> 00:34:22,480 Vypni to! 367 00:34:23,480 --> 00:34:24,440 Co chceš? 368 00:34:29,319 --> 00:34:30,319 Je to špatný. 369 00:34:30,920 --> 00:34:32,400 Do válce se dostala voda. 370 00:34:33,040 --> 00:34:35,520 Nemůžeme nic dělat. Musíme ho vyměnit. 371 00:34:35,600 --> 00:34:36,760 Kde na to vezmeš? 372 00:34:39,480 --> 00:34:40,719 Potřebujete pomoc? 373 00:34:40,799 --> 00:34:43,480 Jsi snad mechanik? Zmiz odsud. 374 00:34:48,000 --> 00:34:49,199 Jde to špatně. 375 00:34:50,440 --> 00:34:52,839 Celý týden jsme nemohli pracovat. 376 00:34:53,199 --> 00:34:56,239 Jestli to tak půjde dál, zmeškáme rybářskou sezónu. 377 00:35:01,839 --> 00:35:04,280 Kolik stojí nový motor? 378 00:35:07,680 --> 00:35:08,640 Na tom nezáleží. 379 00:35:25,960 --> 00:35:26,880 Pojď. Střílej! 380 00:35:29,120 --> 00:35:31,240 Mohl bys strejdu naučit pár věcí. 381 00:35:31,319 --> 00:35:33,799 Že to říkáš zrovna ty. 382 00:35:34,600 --> 00:35:35,440 Hej! 383 00:35:35,720 --> 00:35:38,720 Pořád trénujete s dělnickou třídou, paní Medinová? 384 00:35:39,280 --> 00:35:42,240 Dovezl vás šofér, nebo jdete pěšky? 385 00:35:43,360 --> 00:35:44,520 Co děláš? 386 00:35:45,040 --> 00:35:47,160 Promiňte, Vaše Výsosti. 387 00:35:47,240 --> 00:35:49,280 Hej, tak co ten byt? 388 00:35:49,680 --> 00:35:52,200 Nebo je to vila? Je to tam pěkný? 389 00:35:55,360 --> 00:35:57,440 Teď bydlíš ve střešním bytě? 390 00:35:59,440 --> 00:36:00,440 To se ti povedlo. 391 00:36:01,600 --> 00:36:03,960 Dostal jsem zprávu od Huga. Je ve vězení. 392 00:36:04,040 --> 00:36:05,680 Jak „ve vězení“? 393 00:36:05,760 --> 00:36:07,480 Za napadení Matea Mediny. 394 00:36:30,120 --> 00:36:31,640 Proč jsi mě zradila? 395 00:36:32,480 --> 00:36:34,480 Čekáš ode mě vysvětlení? 396 00:36:35,640 --> 00:36:38,560 Nevím, co jsi o té holce slyšela, ale přísahám... 397 00:36:38,640 --> 00:36:41,280 Nechci o tom slyšet. 398 00:36:42,000 --> 00:36:44,000 Jsem tu jen proto, že mám problém. 399 00:36:44,680 --> 00:36:46,799 Tvoje sestra nás odřízla. 400 00:36:50,839 --> 00:36:52,359 Vidělas ji? Ptala se na mě? 401 00:36:53,280 --> 00:36:55,960 Říkám ti, že nemohu zabezpečit tvé děti 402 00:36:56,040 --> 00:36:58,200 a jako první se zeptáš na ni? 403 00:36:59,720 --> 00:37:02,000 Zrušila naše kreditní karty. Všechny. 404 00:37:02,359 --> 00:37:06,480 Nemáme z čeho začít nový život ve Švýcarsku a tady zůstat nemůžu. 405 00:37:07,000 --> 00:37:08,960 Děti nechodí do školy. 406 00:37:10,480 --> 00:37:12,640 Všichni vědí, co udělal jejich otec. 407 00:37:17,280 --> 00:37:18,880 Odtud nic nezmůžu. 408 00:37:18,960 --> 00:37:20,600 Třetina firmy je tvoje. 409 00:37:21,480 --> 00:37:25,440 - Na moje jméno nic není. - Ale je to tvoje, Borjo, tak to chtěj. 410 00:37:26,359 --> 00:37:28,240 Udělej to pro své děti. 411 00:37:28,319 --> 00:37:30,080 Co sakra chceš, abych dělal? 412 00:37:30,880 --> 00:37:33,160 Macarena mě nechce vidět ani slyšet. 413 00:37:35,240 --> 00:37:37,319 Přesvědč ji, aby přišla... 414 00:37:44,520 --> 00:37:47,000 To je vaše oficiální prohlášení na zítřek. 415 00:37:47,480 --> 00:37:51,720 Poptal jsem se a vaše švagrová vám alibi nedá. 416 00:37:52,839 --> 00:37:54,319 Jak vážná je ta situace? 417 00:37:54,640 --> 00:37:57,319 Jde o vraždu, ne daňový únik. 418 00:37:58,600 --> 00:38:00,319 Pokud nemáme alibi, 419 00:38:01,080 --> 00:38:02,240 budeme mít problém. 420 00:38:02,640 --> 00:38:04,440 Naše nejlepší možnost je mlčet 421 00:38:04,960 --> 00:38:06,760 a doufat, že se to přežene. 422 00:38:07,400 --> 00:38:10,080 Zítra ráno vás vyzvednu. Pojedeme mým autem. 423 00:38:27,880 --> 00:38:29,359 Nechci do toho zasahovat, 424 00:38:30,000 --> 00:38:33,600 ale nemůžeš jim říct, co jsi dělala v době Philipovy vraždy? 425 00:38:33,680 --> 00:38:35,240 Pravda mi nepomůže, Mateo. 426 00:38:36,120 --> 00:38:36,960 Nepomůže. 427 00:38:37,040 --> 00:38:39,120 Dal bych ti alibi. To víš. 428 00:38:39,480 --> 00:38:41,480 - Ale nemůžu změnit své prohlášení. - Ne. 429 00:38:42,680 --> 00:38:43,760 Měl jsi pravdu. 430 00:38:45,600 --> 00:38:48,040 Možná jsem měla být na Patricii mírnější. 431 00:38:50,359 --> 00:38:51,640 Příjemnější. 432 00:38:53,120 --> 00:38:54,920 Možná by to nic nezměnilo. 433 00:38:56,400 --> 00:38:57,560 Nevyčítej si to. 434 00:39:02,319 --> 00:39:03,319 Máte tu advokáta. 435 00:39:08,640 --> 00:39:10,920 Dobrý den. Jsem váš veřejný obhájce. 436 00:39:12,200 --> 00:39:13,880 Přišel jsem co nejrychleji. 437 00:39:18,880 --> 00:39:19,960 Vypadáte povědomě. 438 00:39:21,720 --> 00:39:22,760 Jste v televizi? 439 00:39:23,319 --> 00:39:24,440 Máte moji složku? 440 00:39:25,120 --> 00:39:27,839 Ano. Promiňte. Tady je. 441 00:39:29,280 --> 00:39:31,280 Potřebuji vaše prohlášení. 442 00:39:32,240 --> 00:39:34,160 Odmítl jsem bez vás mluvit. 443 00:39:35,600 --> 00:39:36,839 Dobře. Výborně. 444 00:39:37,760 --> 00:39:39,040 Žádný strach. 445 00:39:39,720 --> 00:39:42,560 Myslím, že když řekneme, že jste byl opilý, 446 00:39:42,640 --> 00:39:45,160 budete do 24 hodin venku. 447 00:39:45,920 --> 00:39:47,240 Jsem v podmínce. 448 00:39:50,319 --> 00:39:53,760 Asi jste mě viděl v televizi kvůli vraždě Philipa Normana. 449 00:39:57,720 --> 00:39:59,080 Musím si zavolat. 450 00:40:13,760 --> 00:40:18,600 - Podíváme se na ta čísla. - Promiňte, odskočím si. 451 00:40:22,720 --> 00:40:24,400 Jsou tu všechny podrobnosti. 452 00:40:28,520 --> 00:40:30,799 Iváne, co se děje? Teď nemůžu mluvit. 453 00:40:31,080 --> 00:40:32,160 Hugo byl zatčen. 454 00:40:33,960 --> 00:40:35,200 Protože bránil Jaira. 455 00:40:38,280 --> 00:40:39,319 Triano? 456 00:40:42,160 --> 00:40:44,080 Jsem na cestě. Všechno mi řekni. 457 00:41:00,839 --> 00:41:03,280 Ortego, chce s tebou mluvit komisařka. 458 00:41:04,640 --> 00:41:06,359 - Řekla, o co se jedná? - Ne. 459 00:41:24,560 --> 00:41:25,400 Posaďte se. 460 00:41:27,120 --> 00:41:28,640 Díky, postojím. 461 00:41:28,720 --> 00:41:29,560 Co chcete? 462 00:41:33,920 --> 00:41:34,920 Posaďte se. 463 00:41:43,960 --> 00:41:45,720 Už jsem řekl, že nic nevím. 464 00:41:45,799 --> 00:41:49,520 Přijal jste hovor o tom incidentu u Medinů? 465 00:41:52,319 --> 00:41:53,560 Slyšela jsem, že ano. 466 00:41:55,640 --> 00:41:56,480 Od koho? 467 00:41:57,839 --> 00:42:02,000 To vy jste varoval Macarenu, že je policie na cestě? 468 00:42:02,080 --> 00:42:03,920 Nevím, o čem mluvíte. 469 00:42:04,000 --> 00:42:05,080 Někdo to schytá. 470 00:42:05,520 --> 00:42:06,359 Možná vy. 471 00:42:07,120 --> 00:42:09,319 Možná Zapata, ten je méně zásadový. 472 00:42:11,680 --> 00:42:14,280 Víte, tuhle hru už jsem hrál. 473 00:42:15,040 --> 00:42:18,640 „Tvůj parťák tě prásknul, prý jsi to byl ty.“ Bla, bla, bla. 474 00:42:18,720 --> 00:42:21,359 - A jak to obvykle dopadne? - S idioty dobře. 475 00:42:22,160 --> 00:42:23,520 S těmi chytrými moc ne. 476 00:42:32,359 --> 00:42:34,080 Myslím, že to byl Ortega. 477 00:42:34,680 --> 00:42:36,200 On to nahlásil. 478 00:42:38,040 --> 00:42:41,240 Je to vynikající policista. Určitě to vysvětlí. 479 00:42:43,080 --> 00:42:44,799 Aspoň má o vás vysoké mínění. 480 00:42:46,160 --> 00:42:48,560 Vím, že tohle u soudu neplatí, ale... 481 00:42:49,400 --> 00:42:51,839 možná vám to otevře oči. 482 00:43:16,080 --> 00:43:17,000 Suspenze. 483 00:43:18,120 --> 00:43:20,960 Pokuta. Přijal bych i dvouletý podmíněný trest, 484 00:43:21,040 --> 00:43:22,480 ale do vězení nepůjdu. 485 00:43:22,560 --> 00:43:23,400 Vyřízeno. 486 00:43:23,480 --> 00:43:25,520 Věděla jsem, že to neodmítnete. 487 00:43:25,600 --> 00:43:28,160 - Máte mé slovo, že... - Ne. 488 00:43:29,480 --> 00:43:30,760 Chci to písemně. 489 00:43:31,560 --> 00:43:35,359 K tomu jsou potřeba svědci, soudce a státní zástupce. Není čas. 490 00:43:35,440 --> 00:43:37,799 - Ujišťuji vás... - Ten trik znám taky. 491 00:43:39,640 --> 00:43:40,879 Dejte mi to písemně 492 00:43:41,720 --> 00:43:43,799 a všechno vám řeknu. 493 00:43:45,319 --> 00:43:47,920 - Tolik času nemáme. - Ne? 494 00:43:50,920 --> 00:43:52,879 Já mám času dost. 495 00:44:03,879 --> 00:44:05,400 Je tak zatraceně otravná. 496 00:44:32,839 --> 00:44:34,240 NÁVŠTĚVNÍ MÍSTNOST 497 00:44:55,240 --> 00:44:56,080 Macareno. 498 00:45:01,760 --> 00:45:02,600 Proč? 499 00:45:07,560 --> 00:45:10,120 Byl to jediný způsob, jak tě sem dostat. 500 00:45:16,359 --> 00:45:17,359 Neopouštěj mě. 501 00:45:22,240 --> 00:45:23,920 Na Andreu jsem nikdy nesáhl. 502 00:45:24,480 --> 00:45:25,319 Nikdy. 503 00:45:25,920 --> 00:45:27,839 Nikdy jsem na to ani nepomyslel. 504 00:45:30,799 --> 00:45:31,879 To snad víš. 505 00:45:56,760 --> 00:45:57,760 Teď už to vím. 506 00:46:28,400 --> 00:46:29,760 Běžte do hajzlu... 507 00:46:32,080 --> 00:46:36,000 - Pane Medino, jsem Triana Marínová. - Vím, kdo jste. Co chcete? 508 00:46:36,640 --> 00:46:38,720 Můj klient se vám omlouvá. 509 00:46:38,960 --> 00:46:42,120 - Beru to na vědomí. Ještě něco? - Ano, stáhněte obvinění. 510 00:46:44,560 --> 00:46:46,600 - Proč bych to dělal? - Z milosti. 511 00:46:47,240 --> 00:46:50,640 Můj klient byl 7 let ve vězení za zločin, který nespáchal, 512 00:46:50,879 --> 00:46:52,920 a teď by se tam mohl do výslechu vrátit. 513 00:46:53,799 --> 00:46:57,240 - Nenutil jsem ho, aby mě uhodil. - Já vím. Udělal chybu. 514 00:46:57,319 --> 00:46:59,600 Jeho osud je ve vašich rukou. Je vám líp? 515 00:47:00,760 --> 00:47:02,839 Proč vám záleží na tom, jak mi je? 516 00:47:03,879 --> 00:47:08,120 „Mateo Medina se zapletl do hádky se dvěma gigoly u striptýzového klubu.“ 517 00:47:11,480 --> 00:47:13,040 - Vyhrožujete mi? - Ne. 518 00:47:13,879 --> 00:47:17,040 Ale tohle bude na titulních stranách, když to neuděláte. 519 00:47:17,480 --> 00:47:19,839 Skvělý začátek pro generálního ředitele. 520 00:48:05,440 --> 00:48:06,760 Ortego, jdeme. Rychle. 521 00:49:01,319 --> 00:49:03,040 Policie! Odhoďte zbraně! 522 00:49:04,120 --> 00:49:06,000 Iváne, uteč! Kryju tě! 523 00:49:17,480 --> 00:49:18,440 Ty hajzle! 524 00:49:59,319 --> 00:50:00,680 Sakra, to bolí. 525 00:50:21,080 --> 00:50:22,080 Nic jsem neřekl. 526 00:50:23,280 --> 00:50:24,480 Ani slovo. 527 00:50:25,200 --> 00:50:26,120 Jsem loajální. 528 00:50:29,760 --> 00:50:31,240 Ale byl jsi v pokušení. 529 00:50:32,600 --> 00:50:34,440 Nakonec to poděláš. 530 00:50:36,839 --> 00:50:37,680 Zapato... 531 00:50:40,120 --> 00:50:41,480 Zapato, mám rodinu. 532 00:50:44,720 --> 00:50:45,560 Marian. 533 00:50:47,520 --> 00:50:48,359 Maricruz. 534 00:50:51,120 --> 00:50:52,720 Postarám se o ně, slibuju. 535 00:52:16,280 --> 00:52:18,839 Jak jsi ho přesvědčila, aby stáhl obvinění? 536 00:52:18,920 --> 00:52:24,000 Jak víš, že jsem to byla já? Možná to byl tvůj veřejný obhájce. 537 00:52:25,280 --> 00:52:29,200 Tohle není sranda. Můžeš přijít o práci. A kdo by mě podporoval? 538 00:52:29,960 --> 00:52:31,720 Nevíš, jak jsem náročný? 539 00:52:33,600 --> 00:52:34,440 Moc dík. 540 00:52:40,560 --> 00:52:41,879 Už ti dlužím hodně. 541 00:52:44,160 --> 00:52:47,280 Střelba v Infernu. Potřebují posilu a záchranáře. 542 00:52:47,680 --> 00:52:48,720 Jdeme! 543 00:53:01,399 --> 00:53:03,480 - Dělám tady. Musím dovnitř! - Ne. 544 00:53:03,560 --> 00:53:06,160 Majitel Iván je bývalý policista, je v pořádku? 545 00:53:09,399 --> 00:53:10,359 Dobré odpoledne. 546 00:53:10,440 --> 00:53:13,879 Komisařko, je tam můj kamarád Iván, a nechtějí mě pustit. 547 00:53:13,960 --> 00:53:14,960 Hugo, uklidni se. 548 00:53:20,520 --> 00:53:25,560 Komisařko, zdá se, že ode mě budete mít na chvíli pokoj. 549 00:53:29,799 --> 00:53:33,879 Naši kolegové viděli, jak se do klubu snaží dostat ozbrojení muži. 550 00:53:34,480 --> 00:53:35,920 Chtěli jsme je zastavit, 551 00:53:36,399 --> 00:53:37,839 ale začali střílet. 552 00:53:39,440 --> 00:53:41,799 Ti hajzlové nám jednoho zabili. 553 00:53:49,399 --> 00:53:50,960 Je to hrdina. 554 00:53:57,640 --> 00:53:58,480 Ano. 555 00:53:59,600 --> 00:54:00,440 Co? 556 00:54:03,399 --> 00:54:05,440 Chce něco přidat do prohlášení? 557 00:54:06,600 --> 00:54:07,839 Kdy se to stalo? 558 00:54:10,120 --> 00:54:11,000 Už jedu. 559 00:54:15,560 --> 00:54:16,399 Hugo! 560 00:54:32,240 --> 00:54:34,839 No páni, tohle poslouchá moje máma? 561 00:54:35,440 --> 00:54:37,600 Iggy Pop, Iron Maiden, 562 00:54:38,440 --> 00:54:39,280 Ultrahead. 563 00:54:39,720 --> 00:54:41,600 A že prý já jsem ten divnej. 564 00:54:45,120 --> 00:54:47,600 To říkají ti, co o hudbě nic nevědí. 565 00:54:49,839 --> 00:54:51,319 Udělám ti playlist. 566 00:54:52,879 --> 00:54:54,720 Poslechni si tohle. 567 00:55:01,040 --> 00:55:02,040 Co se děje? 568 00:55:05,040 --> 00:55:05,879 Jairo! 569 00:55:06,920 --> 00:55:08,160 - Jairo! - Ven z auta. 570 00:55:09,040 --> 00:55:10,879 - Klíče nech uvnitř. - Prosím... 571 00:55:10,960 --> 00:55:12,280 No tak. Ven! 572 00:55:12,640 --> 00:55:14,680 Vždycky nemůžeš udělat, co chceš. 573 00:55:14,760 --> 00:55:16,760 - No tak. Ven! - Prosím... 574 00:55:16,839 --> 00:55:20,359 Někdy se v životě musíš poprat i se svinstvem. 575 00:55:32,160 --> 00:55:34,280 Jairo, vylez, ať si to auto vezmou! 576 00:55:35,160 --> 00:55:36,879 Jairo! 577 00:55:37,600 --> 00:55:39,600 - Pohyb, hajzle. - Proč to děláte? 578 00:55:39,960 --> 00:55:40,799 Jairo! 579 00:55:42,160 --> 00:55:43,640 - Ne, prosím. - Ani hnout. 580 00:56:34,160 --> 00:56:35,160 Borjo Medino, 581 00:56:35,799 --> 00:56:38,560 vaše prohlášení bude nahráno. 582 00:56:38,640 --> 00:56:40,560 Bude sloužit jako důkaz u soudu. 583 00:56:40,960 --> 00:56:42,080 Souhlasíte? 584 00:56:44,520 --> 00:56:45,399 Ano. 585 00:56:45,480 --> 00:56:47,640 - Četli vám vaše práva? - Ano. 586 00:56:47,720 --> 00:56:50,720 Dobrovolně se vzdáváte práva na přítomnost advokáta? 587 00:56:51,680 --> 00:56:52,520 Ano. 588 00:56:55,000 --> 00:56:58,120 Co chcete přidat k večeru 2. dubna? 589 00:57:01,000 --> 00:57:03,120 Moje sestra Macarena... 590 00:57:04,640 --> 00:57:05,520 lhala. 591 00:57:05,960 --> 00:57:06,960 Nebyla se mnou. 592 00:57:08,480 --> 00:57:09,600 To už jste říkal. 593 00:57:10,560 --> 00:57:12,440 Moje žena taky neřekla pravdu. 594 00:57:14,040 --> 00:57:15,799 Obě lhaly, 595 00:57:16,960 --> 00:57:18,319 aby mi poskytly alibi. 596 00:57:21,160 --> 00:57:22,960 Zabil jsem Philipa Normana. 597 00:57:26,919 --> 00:57:29,040 Ten den kolem 20:15 598 00:57:30,600 --> 00:57:34,960 jsem přijel na rodinný statek a svým klíčem jsem otevřel dveře. 599 00:57:35,720 --> 00:57:37,399 Philip na mě čekal uvnitř. 600 00:57:39,000 --> 00:57:43,600 Hádali jsme se, chytl jsem pohrabáč od krbu a opakovaně ho uhodil. 601 00:57:43,680 --> 00:57:45,040 O čem to mluvíte? 602 00:57:47,520 --> 00:57:49,200 Proč to děláte? 603 00:57:58,799 --> 00:58:01,560 Dostaneš měsíční příjem 30 000 eur. 604 00:58:02,759 --> 00:58:08,240 To by mělo stačit na pokrytí hypotéky, pomoci, školného a dalších výdajů. 605 00:58:09,319 --> 00:58:13,440 V každém případě, když budeš něco potřebovat, neváhej mi zavolat. 606 00:58:14,560 --> 00:58:17,080 Mluvila jsem se školou tvých dětí. 607 00:58:17,160 --> 00:58:18,919 Jsou opět zapsány. 608 00:58:19,200 --> 00:58:20,600 O co jde, Macareno? 609 00:58:21,759 --> 00:58:23,319 Co je mezi Borjou a tebou? 610 00:58:25,520 --> 00:58:26,799 Viděla jsi to video? 611 00:58:27,440 --> 00:58:28,279 Já jo. 612 00:58:29,120 --> 00:58:30,759 Ukázala mi ho komisařka. 613 00:58:31,680 --> 00:58:32,600 Bylo mi zle. 614 00:58:34,480 --> 00:58:35,960 Ale tobě je to jedno. 615 00:58:36,319 --> 00:58:39,759 Protože ty a Borja nemáte morálku. 616 00:58:43,080 --> 00:58:46,040 Je zvláštní, že mi o morálce káže někdo, 617 00:58:46,120 --> 00:58:47,720 kdo žije z mé charity. 618 00:58:49,720 --> 00:58:52,799 Proč jsi nedovolila, aby se do mě Borja zamiloval? 619 00:58:56,000 --> 00:58:57,000 Nemyslíš, 620 00:58:58,040 --> 00:58:59,879 že si za to z části můžeš sama? 621 00:59:01,520 --> 00:59:02,839 Přemýšlela jsem o tom. 622 00:59:03,600 --> 00:59:04,919 Hodně. 623 00:59:06,680 --> 00:59:07,520 A ne, 624 00:59:08,680 --> 00:59:10,279 ty jsi to znemožnila. 625 00:59:10,560 --> 00:59:12,520 Chtěla jsi ho pro sebe. 626 00:59:13,359 --> 00:59:15,640 Vysáváš život všech svých blízkých. 627 00:59:17,399 --> 00:59:19,160 Borja, Philip, 628 00:59:19,879 --> 00:59:20,799 tvůj syn. 629 00:59:23,560 --> 00:59:24,919 Dokonce i tvůj gigolo. 630 00:59:30,720 --> 00:59:32,440 Ve tvém stínu nic neroste. 631 01:00:09,520 --> 01:00:10,480 Komisařko! 632 01:00:29,240 --> 01:00:32,080 1. MÍSTO LUZ DE MARBELLA, 2009 633 01:00:34,240 --> 01:00:35,640 Postaráme se o něj. 634 01:00:38,879 --> 01:00:39,919 Jsme jeho rodina. 635 01:00:43,839 --> 01:00:45,160 Andrea je skvělý kluk, 636 01:00:46,600 --> 01:00:47,839 ale není to s ním lehké. 637 01:00:49,640 --> 01:00:51,759 Když ostatním zlomíš srdce, 638 01:00:52,319 --> 01:00:53,560 zkazíš jim léto. 639 01:00:54,839 --> 01:00:55,839 Ale s Andreou... 640 01:00:57,799 --> 01:00:59,799 U něj musíme být zvlášť opatrní. 641 01:01:06,359 --> 01:01:07,200 Co? 642 01:01:16,440 --> 01:01:18,200 JAK SE MÁ ANDREA? 643 01:01:19,560 --> 01:01:20,399 Dobře. 644 01:01:21,480 --> 01:01:22,440 Přejde ho to. 645 01:01:24,440 --> 01:01:26,680 Tohle stačí k založení nového života. 646 01:01:28,319 --> 01:01:29,440 Kdekoli chceš. 647 01:01:30,960 --> 01:01:34,040 Ale nezapomeň, že nesmí vědět, že jsi naživu. 648 01:01:40,200 --> 01:01:41,399 Cestu ven znáš. 649 01:01:44,960 --> 01:01:46,520 - Dobré ráno. - Dobré ráno. 650 01:02:18,520 --> 01:02:19,440 Mohl byste? 651 01:02:25,240 --> 01:02:27,720 Ani jsi nepřišla napadnout svou výpověď. 652 01:02:29,640 --> 01:02:30,919 Změnilo by to něco? 653 01:02:33,720 --> 01:02:38,120 Odešla jsi ze schůzky s důležitým klientem a šla za gigolem. 654 01:02:39,000 --> 01:02:42,520 Svět je malý, Triano. V tajnosti nic dlouho nezůstane. 655 01:02:43,240 --> 01:02:44,640 Vychutnáváš si to. 656 01:02:45,359 --> 01:02:46,680 Ne, to ne. 657 01:02:48,319 --> 01:02:49,600 Chtěla jsem tě učit. 658 01:02:50,680 --> 01:02:51,839 Nebo jsi zapomněla? 659 01:02:54,279 --> 01:02:57,279 Jsi mnohem chytřejší než tví mužští kolegové. 660 01:02:57,680 --> 01:02:59,600 Ale myslíš, že by někdo z nich 661 01:02:59,680 --> 01:03:05,000 zahodil příležitost postoupit v kariéře, protože jim zavolala přítelkyně? 662 01:03:12,520 --> 01:03:14,160 Možná ne, Carmen. 663 01:03:15,120 --> 01:03:16,759 Ale možná mi něco došlo. 664 01:03:19,919 --> 01:03:22,879 Po těžkém boji dostat nevinného muže z vězení, 665 01:03:23,200 --> 01:03:25,319 boji za pravdu a spravedlnost, 666 01:03:26,480 --> 01:03:30,000 kradení hypotéčních poplatků od důchodců ztratilo svůj šarm. 667 01:03:34,919 --> 01:03:36,120 Snad máš pravdu. 668 01:03:36,919 --> 01:03:40,480 Doufám, že jsi našla své povolání a nejsi jen... 669 01:03:44,120 --> 01:03:46,399 další žena, která zahazuje svůj život 670 01:03:46,480 --> 01:03:47,480 pro muže. 671 01:03:56,879 --> 01:03:57,879 Děkuju. 672 01:04:15,520 --> 01:04:16,480 Ahoj synu. 673 01:04:18,080 --> 01:04:19,640 Tady máš 20 000 eur. 674 01:04:28,240 --> 01:04:29,879 Co jsi za to udělal? 675 01:04:32,879 --> 01:04:34,359 Potřebuješ je. 676 01:04:34,439 --> 01:04:36,200 Jo, potřebuju. 677 01:04:37,520 --> 01:04:38,640 Ale nechci je. 678 01:04:50,279 --> 01:04:51,120 Jairo... 679 01:04:58,960 --> 01:04:59,960 Nemůžu. 680 01:06:14,359 --> 01:06:17,080 Už na to seru, nebudu tě dál krýt. 681 01:06:24,439 --> 01:06:26,799 Včera jsem viděl umírat svého parťáka. 682 01:06:27,799 --> 01:06:29,919 Můj podíl na tom zemřel s ním. 683 01:06:31,120 --> 01:06:33,279 Takže odteď jsi na to sám. 684 01:07:10,200 --> 01:07:11,520 Neopouštěj mě, Andreo. 685 01:07:18,160 --> 01:07:21,160 Objevení vražedné zbraně v domě policisty Ortegy 686 01:07:21,240 --> 01:07:24,480 nám dovoluje uzavřít případ vraždy Álvara Rojase. 687 01:07:24,839 --> 01:07:26,879 Jako by to bylo naplánované, že? 688 01:07:26,960 --> 01:07:28,359 Zdá se to moc snadné. 689 01:07:30,839 --> 01:07:32,919 Měli jsme dohodu. Vypadni odtud! 690 01:07:37,720 --> 01:07:41,279 Firma Paradise S. A. se před pěti lety zaručila za Inferno. 691 01:07:41,359 --> 01:07:42,560 Ta firma patří Mateovi. 692 01:07:44,480 --> 01:07:45,319 Ty hajzle. 693 01:07:48,879 --> 01:07:50,279 Jsem Andrea Norman Medina. 694 01:07:50,799 --> 01:07:53,399 Álvaro před 7 lety zemřel. Vím, kdo ho zabil. 695 01:07:54,680 --> 01:07:56,680 Hotovo? Jo, nech si je. 696 01:07:58,319 --> 01:08:00,720 V hotelu Meliá Banús došlo ke rvačce. 697 01:08:05,799 --> 01:08:08,919 Dnes tancujeme s holkama. Trochu změna. 698 01:08:14,520 --> 01:08:16,000 Chci pro všechny to nejlepší. 699 01:08:16,080 --> 01:08:18,679 A proto spíš s manželkou tvého bratra? 700 01:08:19,000 --> 01:08:20,920 V tomto domě už tě nechci vidět. 701 01:08:22,880 --> 01:08:24,160 Nic jiného tě nezajímá? 702 01:08:24,240 --> 01:08:26,240 Tvůj případ nás zničil. 703 01:08:26,319 --> 01:08:28,319 Dokud to neskončí, nemůžeme dál. 704 01:08:32,800 --> 01:08:34,439 Jsi pěknej zmetek! 705 01:08:49,920 --> 01:08:51,800 Překlad titulků: Leona Filipová