1 00:00:06,000 --> 00:00:08,920 NETFLIX PRÄSENTIERT 2 00:00:16,640 --> 00:00:18,320 Hauptkommissarin aus Madrid. 3 00:00:18,400 --> 00:00:20,360 Damit keine Beweise verschwinden. 4 00:00:20,599 --> 00:00:22,040 Was zur Hölle willst du? 5 00:00:22,119 --> 00:00:23,840 Du sollst etwas für mich erledigen. 6 00:00:26,439 --> 00:00:27,639 POLIZEIREVIER 7 00:00:27,720 --> 00:00:29,200 -Das ist ein Kind. -Hallo. 8 00:00:31,119 --> 00:00:34,400 -Ich verhafte Sie wegen Kindesmissbrauchs. -Chef. Sieh dir das an. 9 00:00:36,239 --> 00:00:37,120 Was ist das? 10 00:00:37,199 --> 00:00:39,600 Das beweist die Unschuld meines Bruders. 11 00:00:39,680 --> 00:00:42,120 Pädophil, korrupt, Verräter... 12 00:00:42,199 --> 00:00:43,400 Aber er ist kein Mörder. 13 00:00:43,480 --> 00:00:45,400 Er legte den Kopf in Borjas Kofferraum. 14 00:00:45,480 --> 00:00:48,320 -Er musste ihn transportieren. Nur wie? -In einer Kühlbox? 15 00:00:52,360 --> 00:00:54,680 Immer standen wir im Schatten anderer. 16 00:00:54,760 --> 00:00:56,760 Willst du deiner Schwiegermutter ewig dienen? 17 00:00:56,840 --> 00:01:00,199 Die Parteien schlagen Mateo Medina und Benigna Rojas vor. 18 00:01:01,680 --> 00:01:02,519 Teresa... 19 00:01:02,599 --> 00:01:05,080 Du gabst meinen Sohn auf. Jetzt gebe ich dich auf. 20 00:01:05,160 --> 00:01:06,800 Bitte, Mama! 21 00:01:15,000 --> 00:01:18,240 WAS BISHER GESCHAH... 22 00:01:18,320 --> 00:01:20,240 ES BLEIBT UNTER UNS 23 00:01:22,360 --> 00:01:23,440 ICH GEHE BESSER. 24 00:01:23,520 --> 00:01:26,720 Ich bin Andrea Norman Medina. Und ich will auspacken. 25 00:02:41,360 --> 00:02:43,200 Álvaro starb vor sieben Jahren. 26 00:02:46,840 --> 00:02:48,040 Ich weiß, wer es war. 27 00:02:51,600 --> 00:02:52,799 Ich weiß auch warum. 28 00:02:56,720 --> 00:02:58,400 Ich war dabei. 29 00:03:02,440 --> 00:03:03,320 Hi. 30 00:03:04,720 --> 00:03:05,560 Jairo. 31 00:03:16,519 --> 00:03:17,760 Wenn du das siehst... 32 00:03:20,440 --> 00:03:22,280 ...ist jeder, der es weiß, tot. 33 00:03:23,799 --> 00:03:25,519 Ich will nicht, dass dir was zustößt. 34 00:03:31,200 --> 00:03:32,560 Ich musste es loswerden. 35 00:03:35,959 --> 00:03:37,160 Mich davon befreien. 36 00:03:39,840 --> 00:03:41,320 Um nach vorne zu blicken. 37 00:04:01,880 --> 00:04:03,359 Bewahr das für mich auf. 38 00:04:04,880 --> 00:04:06,519 Aber sieh es dir nicht an. 39 00:04:19,640 --> 00:04:20,519 Danke. 40 00:04:22,800 --> 00:04:24,360 Pass einfach darauf auf. 41 00:04:25,360 --> 00:04:26,720 Nutz es nur im Notfall. 42 00:04:33,680 --> 00:04:34,520 Jairo. 43 00:04:47,960 --> 00:04:50,760 Ich habe es satt, auf dich zu warten. 44 00:05:18,479 --> 00:05:19,919 Ich warte eine halbe Stunde. 45 00:05:23,120 --> 00:05:24,080 Verzeihung. 46 00:05:25,640 --> 00:05:27,080 Wo ist Inspektor Zapata? 47 00:05:27,160 --> 00:05:28,479 Ich habe jetzt das Sagen. 48 00:05:29,160 --> 00:05:30,160 Hier hat sich... 49 00:05:31,160 --> 00:05:32,640 ...so Einiges geändert. 50 00:05:35,599 --> 00:05:37,160 Nach Aussage Ihres Bruders 51 00:05:37,400 --> 00:05:39,760 waren er und seine Frau nicht bei Ihnen, 52 00:05:39,840 --> 00:05:41,919 als Ihr Mann getötet wurde. 53 00:05:43,520 --> 00:05:44,520 Zweiter Absatz. 54 00:05:51,640 --> 00:05:53,080 Was sagen Sie dazu? 55 00:05:53,160 --> 00:05:54,080 Er lügt. 56 00:05:55,520 --> 00:05:56,599 Er ist Ihr Bruder. 57 00:05:57,359 --> 00:05:58,479 Und ein Pädophiler. 58 00:06:03,280 --> 00:06:05,640 Ich habe Ihre Anrufliste überprüft. 59 00:06:07,240 --> 00:06:08,359 Einer der Anrufe... 60 00:06:09,760 --> 00:06:12,359 ...wurde von einem Funkmast in der Nähe empfangen. 61 00:06:14,760 --> 00:06:16,359 Sie waren dort, Señora Medina, 62 00:06:16,440 --> 00:06:18,799 am Abend, als Ihr Mann ermordet wurde. 63 00:06:22,680 --> 00:06:24,359 Nein, das war ich nicht. 64 00:06:24,799 --> 00:06:26,880 Mein Handy wurde damals gehackt. 65 00:06:28,160 --> 00:06:30,160 Ich wechselte es am folgenden Tag. 66 00:06:31,039 --> 00:06:32,039 Prüfen Sie es. 67 00:06:32,120 --> 00:06:33,280 Gehackt. 68 00:06:35,080 --> 00:06:35,919 Von wem? 69 00:06:36,000 --> 00:06:37,080 Ich habe gehofft, 70 00:06:37,880 --> 00:06:39,440 Sie könnten mir das sagen. 71 00:06:42,039 --> 00:06:43,760 Was haben Sie gemacht? 72 00:06:44,599 --> 00:06:46,919 Sie sagen, es habe sich hier verändert, 73 00:06:47,799 --> 00:06:48,919 aber das stimmt nicht. 74 00:06:49,599 --> 00:06:51,960 Sie sind genauso wie Zapata. 75 00:06:53,039 --> 00:06:54,120 Sie liegen falsch. 76 00:06:55,200 --> 00:06:57,520 Sie haben keine Ahnung, wer meinen Mann getötet hat, 77 00:06:57,599 --> 00:07:00,880 und verschwenden Zeit mit falschen Schuldzuweisungen. 78 00:07:04,880 --> 00:07:07,320 Er war mein Ehemann, Kommissarin. 79 00:07:09,320 --> 00:07:11,520 Hier sollte sich wirklich was ändern. 80 00:07:14,560 --> 00:07:15,760 Gute Nacht. 81 00:07:42,479 --> 00:07:43,840 POLIZEIREVIER 82 00:07:47,000 --> 00:07:47,840 Kommissarin. 83 00:07:47,919 --> 00:07:50,680 Ich hab's eilig. Die Asservatenkammer wurde abgebrannt. 84 00:07:50,760 --> 00:07:53,520 Wir denken, Zapata hat den Kopf in Borjas Kofferraum gelegt. 85 00:07:53,599 --> 00:07:55,640 -Warum? -Auf diesem Video 86 00:07:55,719 --> 00:07:58,560 kauft Zapata sechs Tüten Eis an einer Tankstelle, 87 00:07:58,640 --> 00:08:00,440 an Philips Todestag. 88 00:08:00,520 --> 00:08:01,599 Er hatte den Kopf. 89 00:08:01,679 --> 00:08:03,320 Das ist nicht ausreichend. 90 00:08:03,400 --> 00:08:04,719 Kommissarin, er war's. 91 00:08:04,799 --> 00:08:07,159 Er legte das Feuer, um Beweise zu vernichten. 92 00:08:07,239 --> 00:08:08,840 Er legte meinen Mandanten rein, 93 00:08:08,919 --> 00:08:11,719 damit man ihn neben der Leiche finden würde. 94 00:08:12,200 --> 00:08:14,080 Ihr Mandant war in der Finca. 95 00:08:14,159 --> 00:08:15,760 Sein Alibi ist wasserdicht. 96 00:08:16,320 --> 00:08:18,159 Philip war tot, als er ankam. 97 00:08:19,039 --> 00:08:21,760 Und genau da tauchte auch die Polizei auf. 98 00:08:22,640 --> 00:08:26,760 -Wer hat sie gerufen? -Weiß nicht. Das Anrufprotokoll ist weg. 99 00:08:26,840 --> 00:08:28,200 Dafür hat Zapata gesorgt. 100 00:08:28,560 --> 00:08:30,560 Gute Arbeit. 101 00:08:31,320 --> 00:08:32,520 Jetzt übernehme ich. 102 00:08:38,199 --> 00:08:41,799 Lass Borjas und Patricias Firmenkreditkarten sperren. 103 00:08:42,400 --> 00:08:43,240 Was? 104 00:08:43,440 --> 00:08:45,000 Und streich ihre Gehälter. 105 00:08:45,680 --> 00:08:48,160 Sie kriegen keinen Cent mehr von der Firma. 106 00:08:48,880 --> 00:08:51,280 Aber es ist ihre einzige Einnahmequelle. 107 00:08:51,959 --> 00:08:54,240 -Seine Besoldung wurde gesperrt. -Ich weiß. 108 00:09:01,920 --> 00:09:02,840 Was ist los? 109 00:09:02,920 --> 00:09:05,520 Ich helfe Patricia nicht bei der Flucht. 110 00:09:05,840 --> 00:09:07,640 Genau das sollte sie aber tun. 111 00:09:07,840 --> 00:09:09,800 Stell dir vor, was die Kinder durchmachen. 112 00:09:09,880 --> 00:09:12,600 Ich bat ihn um ein Alibi für Philips Todestag. 113 00:09:12,680 --> 00:09:13,680 Er weigerte sich. 114 00:09:16,000 --> 00:09:17,000 Ja. 115 00:09:17,600 --> 00:09:18,720 Ich weiß, aber... 116 00:09:19,199 --> 00:09:20,640 Sie gehören zur Familie. 117 00:09:21,360 --> 00:09:22,600 -Unsere Neffen. -Klar. 118 00:09:22,680 --> 00:09:25,040 Ihre Mutter verhält sich aber nicht so. 119 00:09:39,360 --> 00:09:41,800 1 NEUE NACHRICHT VON ANDREA 120 00:09:56,360 --> 00:09:57,360 Jairo! 121 00:10:20,480 --> 00:10:22,520 Was machst du hier? 122 00:10:23,000 --> 00:10:25,199 Mein Vater hat dieses Gebäude gebaut. 123 00:10:28,120 --> 00:10:29,880 Das Penthouse ist für mich. 124 00:10:32,320 --> 00:10:33,320 Glückwunsch. 125 00:10:35,560 --> 00:10:36,560 Nein, Jairo. 126 00:10:38,320 --> 00:10:39,440 Du sollst es haben. 127 00:10:40,320 --> 00:10:41,320 Was? 128 00:10:43,400 --> 00:10:45,199 Ich will, dass du hier wohnst. 129 00:10:46,480 --> 00:10:48,160 Und zwar so lange du willst. 130 00:11:02,160 --> 00:11:05,480 Ich bin zufrieden damit, bei Hugo zu wohnen. 131 00:11:06,280 --> 00:11:07,880 Ich will dir helfen, Jairo. 132 00:11:09,280 --> 00:11:11,839 Du sagst, du hast es satt, auf mich zu warten. 133 00:11:15,480 --> 00:11:16,680 Und deine Mutter? 134 00:11:17,320 --> 00:11:18,320 Meine Mutter? 135 00:11:22,160 --> 00:11:23,520 Sie wird immer da sein. 136 00:11:26,120 --> 00:11:27,120 Und du? 137 00:11:42,280 --> 00:11:44,560 Nur wenn du mit mir kommst. 138 00:11:56,079 --> 00:11:57,640 Du wolltest mich sprechen? 139 00:12:00,280 --> 00:12:01,199 Was ist los? 140 00:12:01,520 --> 00:12:02,360 Setz dich. 141 00:12:07,079 --> 00:12:10,440 Benigna sagte mir eben, dass sie Hugo Beltrán fallenlässt. 142 00:12:13,880 --> 00:12:14,719 Warum? 143 00:12:15,600 --> 00:12:16,920 Es ist sinnlos. 144 00:12:17,600 --> 00:12:20,680 Wir haben bewiesen, dass Borja Medina unschuldig ist. 145 00:12:21,120 --> 00:12:22,560 Die Ermittlungen laufen. 146 00:12:22,880 --> 00:12:24,600 Für diese Ermittlungen... 147 00:12:25,839 --> 00:12:27,040 ...hat meine Familie 148 00:12:27,640 --> 00:12:29,199 einen hohen Preis gezahlt. 149 00:12:30,400 --> 00:12:32,199 Es bleibt Hoffnung, Benigna. 150 00:12:32,280 --> 00:12:35,199 Wir können Ihre Tochter aus dem Vorstand entfernen. 151 00:12:36,199 --> 00:12:39,320 Am Anfang dachte ich, die Medinas wären mein Feind. 152 00:12:40,760 --> 00:12:43,120 Jetzt bekämpft mich meine ganze Familie. 153 00:12:43,400 --> 00:12:44,400 Es reicht. 154 00:12:47,719 --> 00:12:49,240 Ich habe meinen Enkel begraben, 155 00:12:50,680 --> 00:12:52,839 jetzt begrabe ich den Rest. 156 00:12:57,000 --> 00:12:58,880 -Ihnen bleibt... -Nein, Carmen. 157 00:12:58,959 --> 00:13:02,240 Ich bin nicht dieselbe, die damals durch diese Tür kam. 158 00:13:13,440 --> 00:13:15,760 Können wir den Fall pro bono verfolgen? 159 00:13:15,839 --> 00:13:17,800 Ich kann ihn nebenbei bearbeiten. 160 00:13:18,000 --> 00:13:20,480 Der Fall ist geschlossen. Lass ihn ruhen. 161 00:13:22,400 --> 00:13:23,719 Das ist gut für dich. 162 00:13:23,800 --> 00:13:27,120 Dann kannst du endlich in eine höhere Liga aufsteigen. 163 00:13:27,199 --> 00:13:28,440 -Aber... -Kein Aber. 164 00:13:29,400 --> 00:13:33,440 Ich erwarte, dass du dich bedankst und verschwindest. 165 00:13:38,079 --> 00:13:39,079 Danke. 166 00:13:47,280 --> 00:13:48,280 Ortega. 167 00:13:52,719 --> 00:13:55,839 Wer meldete den Mord an Philip Norman in der Finca? 168 00:13:56,839 --> 00:13:57,680 Wie bitte? 169 00:14:00,440 --> 00:14:03,560 "Die Beamten trafen in der Finca bla, bla, bla... 170 00:14:03,640 --> 00:14:05,640 ...um 22:03 Uhr ein." 171 00:14:06,120 --> 00:14:08,400 Wer hat den Vorfall gemeldet? 172 00:14:09,599 --> 00:14:10,680 Er erinnert sich nicht. 173 00:14:12,079 --> 00:14:14,640 Anrufe beantworten ist nicht unsere Aufgabe. 174 00:14:15,719 --> 00:14:16,839 Vorerst jedenfalls. 175 00:14:17,880 --> 00:14:22,320 Ihre Beamten kreuzten dort auf, weil sie jemand informiert hatte. Wer? 176 00:14:22,400 --> 00:14:23,680 Ich weiß es nicht. 177 00:14:25,000 --> 00:14:26,479 Vielleicht ein Nachbar? 178 00:14:28,000 --> 00:14:29,319 Geht's etwas genauer? 179 00:14:32,520 --> 00:14:33,400 Tut mir leid. 180 00:14:34,079 --> 00:14:35,400 -Natürlich. -Gehen wir. 181 00:14:35,479 --> 00:14:36,520 Übrigens, Zapata, 182 00:14:37,199 --> 00:14:38,920 auf einem Video ist zu sehen, 183 00:14:39,000 --> 00:14:42,800 wie Sie an genau dem Tag in einer Tankstelle viel Eis kaufen. 184 00:14:44,760 --> 00:14:45,680 Wirklich? 185 00:14:50,560 --> 00:14:52,319 Wenn sonst noch was ist, raus damit. 186 00:14:58,160 --> 00:14:59,160 Können wir gehen? 187 00:15:06,479 --> 00:15:07,479 Ortega. 188 00:15:09,719 --> 00:15:11,719 Können Sie mir Kopien machen? 189 00:15:14,839 --> 00:15:15,920 Ich warte im Auto. 190 00:15:20,319 --> 00:15:21,360 Wie viele Kopien? 191 00:15:24,640 --> 00:15:26,479 Sie wissen wirklich nicht mehr? 192 00:15:27,599 --> 00:15:29,520 -Was meinen Sie? -Bitte, Ortega. 193 00:15:30,479 --> 00:15:31,560 Sehen Sie sich um. 194 00:15:32,319 --> 00:15:34,520 Jemand hätte im Feuer sterben können. 195 00:15:38,120 --> 00:15:39,599 Die Beweise mussten weg. 196 00:15:39,680 --> 00:15:41,120 Alles andere ist egal. 197 00:15:41,199 --> 00:15:42,719 Rette sich, wer kann. 198 00:15:46,439 --> 00:15:47,880 Von Ihnen will ich nichts. 199 00:15:48,959 --> 00:15:51,880 Helfen Sie mir, und Sie kommen sauber da raus. 200 00:15:52,400 --> 00:15:54,319 Ihr Name wird nicht fallen. 201 00:15:56,040 --> 00:15:58,040 Aber ich will eine Gegenleistung. 202 00:16:07,800 --> 00:16:10,400 Keine Ahnung, wovon Sie reden, Kommissarin. 203 00:16:21,520 --> 00:16:22,400 Hallo. 204 00:16:23,359 --> 00:16:24,479 Was machst du hier? 205 00:16:28,599 --> 00:16:29,719 Bleibst du zum Essen? 206 00:16:31,959 --> 00:16:33,839 Hugo, ich muss mit dir reden. 207 00:16:37,760 --> 00:16:38,599 Ok. 208 00:16:53,839 --> 00:16:54,719 Was ist los? 209 00:16:58,880 --> 00:17:00,560 Benigna kam heute ins Büro. 210 00:17:03,160 --> 00:17:04,000 Und? 211 00:17:05,159 --> 00:17:07,119 Die Kanzlei gibt deinen Fall auf. 212 00:17:13,399 --> 00:17:15,399 Du bist nicht mehr meine Anwältin? 213 00:17:16,240 --> 00:17:20,079 Ich wollte den Fall pro bono weiterführen, aber Carmen lehnte ab. 214 00:17:20,440 --> 00:17:21,399 Es tut mir leid. 215 00:17:22,399 --> 00:17:24,520 Du kannst nichts dafür. 216 00:17:29,600 --> 00:17:31,680 Ich nehme einen Pflichtverteidiger. 217 00:17:40,800 --> 00:17:42,760 Ich falle dir schon zu lange zur Last. 218 00:17:43,680 --> 00:17:45,880 Vergiss das Ganze erst mal 219 00:17:45,960 --> 00:17:47,800 und widme dich deiner Karriere. 220 00:17:49,919 --> 00:17:51,680 Du klingst schon wie Carmen. 221 00:17:53,080 --> 00:17:54,640 Aber ich bin nicht Carmen. 222 00:18:08,120 --> 00:18:09,360 Ich bleibe zum Essen. 223 00:18:41,840 --> 00:18:42,880 Was machst du? 224 00:18:45,240 --> 00:18:46,600 Ich ziehe in Papas Penthouse. 225 00:18:46,679 --> 00:18:47,560 Was? 226 00:18:47,919 --> 00:18:49,360 Wir können uns streiten, 227 00:18:49,679 --> 00:18:51,399 uns gegenseitig anschreien... 228 00:18:52,640 --> 00:18:54,320 ...aber ich tue es trotzdem. 229 00:18:55,520 --> 00:18:56,960 Mit diesem Jungen, oder? 230 00:19:09,960 --> 00:19:10,919 Nimm mein Auto. 231 00:19:16,320 --> 00:19:17,200 Danke. 232 00:19:25,679 --> 00:19:27,520 Ich glaube, das ist ein Fehler. 233 00:19:32,440 --> 00:19:33,880 Du machst einen Fehler. 234 00:19:37,120 --> 00:19:39,960 Aber ich habe mit dir auch viele gemacht. 235 00:19:42,280 --> 00:19:44,280 Ich dachte, ich täte das Richtige, 236 00:19:46,600 --> 00:19:48,080 aber es war alles falsch. 237 00:20:28,000 --> 00:20:30,640 ALLES GUTE ZUM GEBURTSTAG 238 00:20:35,960 --> 00:20:37,800 Maricruz! 239 00:20:38,320 --> 00:20:39,320 Sieh, wer da ist. 240 00:20:40,240 --> 00:20:41,120 Hey! 241 00:20:42,040 --> 00:20:44,040 Wie geht's meinem Geburtstagskind? 242 00:20:45,440 --> 00:20:46,720 -Wie alt? -Neun. 243 00:20:46,800 --> 00:20:48,399 -Gab's viele Geschenke? -Ja. 244 00:20:48,480 --> 00:20:49,600 Hier ist noch eins. 245 00:20:52,360 --> 00:20:53,320 Was ist los? 246 00:20:54,320 --> 00:20:57,480 Was könnte das wohl sein? 247 00:20:59,080 --> 00:20:59,919 Mama! 248 00:21:00,399 --> 00:21:01,640 Wie cool! 249 00:21:02,600 --> 00:21:03,960 Was sagt man zum Patenonkel? 250 00:21:04,040 --> 00:21:06,000 -Danke. -Nichts zu danken, Süße. 251 00:21:06,080 --> 00:21:08,560 Probier sie aus. Ein Foto von mir und Papa. 252 00:21:08,960 --> 00:21:11,000 -Dann mal los. -Nein. 253 00:21:11,360 --> 00:21:12,320 Warum nicht? 254 00:21:12,840 --> 00:21:14,440 Wir machen später eins. 255 00:21:14,520 --> 00:21:16,320 -Erst... -Lass sie eins machen. 256 00:21:16,399 --> 00:21:17,960 Ich hole dir ein Bier, ok? 257 00:21:18,040 --> 00:21:19,240 Komm schon her. 258 00:21:19,320 --> 00:21:21,040 Das geht doch ganz schnell. 259 00:21:21,120 --> 00:21:23,399 -Nein, verdammt! -Was ist denn los? 260 00:21:27,000 --> 00:21:27,880 Komm schon. 261 00:21:33,320 --> 00:21:34,159 Also gut. 262 00:21:35,120 --> 00:21:36,080 Aber schnell. 263 00:21:36,800 --> 00:21:38,200 -Na also. -Los geht's. 264 00:21:39,240 --> 00:21:40,800 Bitte lächeln. 265 00:21:42,679 --> 00:21:44,040 Da ist es schon. 266 00:21:45,919 --> 00:21:46,840 Lass mal sehen. 267 00:21:50,320 --> 00:21:51,520 Warum so ernst? 268 00:21:51,919 --> 00:21:53,159 Nicht dein Tag heute? 269 00:21:53,520 --> 00:21:55,520 -Ich bin nicht fotogen. -Verstehe. 270 00:21:56,960 --> 00:21:58,760 -Ich hole dir ein Bier. -Gerne. 271 00:22:02,760 --> 00:22:03,760 So ist es gut. 272 00:22:04,919 --> 00:22:06,480 -Sieht toll aus. -Ja, oder? 273 00:22:06,560 --> 00:22:08,640 -Ja. -Vielleicht ein wenig höher. 274 00:22:13,560 --> 00:22:14,560 Was ist los? 275 00:22:14,880 --> 00:22:16,040 Was ist mit ihm? 276 00:22:16,120 --> 00:22:18,520 Ich ziehe mit Andrea zusammen. 277 00:22:18,600 --> 00:22:19,720 Was hat er gesagt? 278 00:22:19,800 --> 00:22:20,919 Er zieht zu Andrea. 279 00:22:21,480 --> 00:22:23,760 Es ist euch also ernst? 280 00:22:24,320 --> 00:22:26,280 Ich werde den Job aufgeben. 281 00:22:26,360 --> 00:22:28,120 Er verlangt es von dir. 282 00:22:28,720 --> 00:22:32,080 Hör nicht auf ihn. Das ist besser, wie eine Beförderung. 283 00:22:33,840 --> 00:22:35,520 Er ist nicht mein Kunde. 284 00:22:35,600 --> 00:22:39,760 Wenn er deinen Lebensunterhalt zahlt, erwartet er eine Gegenleistung. 285 00:22:41,200 --> 00:22:44,560 -Verlangt er, dass du aufhörst? -Das tun sie immer, Alter. 286 00:22:44,840 --> 00:22:47,080 In der Branche funktioniert keine Beziehung. 287 00:22:47,480 --> 00:22:49,159 Ihr kennt ihn nicht. 288 00:22:49,840 --> 00:22:51,320 Er ist ganz anders. 289 00:22:54,560 --> 00:22:56,120 Machen wir weiter, Jungs. 290 00:22:59,760 --> 00:23:00,840 Danke fürs Kommen. 291 00:23:01,760 --> 00:23:02,919 Danke. Tschüss. 292 00:23:06,000 --> 00:23:07,600 -Du gehst auch schon? -Ja. 293 00:23:08,159 --> 00:23:10,880 Bleib noch auf einen Drink. 294 00:23:10,960 --> 00:23:13,560 Nein, Marian. Ihr seid sicher müde. Ich gehe. 295 00:23:14,560 --> 00:23:16,159 Ja, ein anderes Mal. 296 00:23:16,240 --> 00:23:18,480 Aber am Sonntag kommst du zum Essen? 297 00:23:18,560 --> 00:23:20,679 Es gibt Paella. Dein Lieblingsessen. 298 00:23:20,760 --> 00:23:21,760 -Klingt toll. -Ja? 299 00:23:22,320 --> 00:23:23,320 Danke sehr. 300 00:23:23,760 --> 00:23:25,280 -Tschüss, Mario. -Tschüss. 301 00:23:29,159 --> 00:23:30,040 Na dann. 302 00:23:30,679 --> 00:23:32,399 Danke fürs Kommen, Zapata. 303 00:23:32,919 --> 00:23:35,200 Meine Kleine ist überglücklich. 304 00:23:35,560 --> 00:23:38,159 Wir müssen jetzt zusammenhalten, mein Freund. 305 00:23:41,640 --> 00:23:43,240 Was hast du der Kommissarin gesagt? 306 00:23:46,520 --> 00:23:48,360 Nichts. Sie bat mich um Kopien. 307 00:23:49,200 --> 00:23:51,880 Du verpfeifst mich und gehst straffrei aus? 308 00:23:52,280 --> 00:23:53,159 Sie hält zu dir. 309 00:23:54,640 --> 00:23:55,720 Das glaubst du? 310 00:23:57,120 --> 00:23:58,320 Komm schon, Antonio. 311 00:23:58,800 --> 00:24:01,240 Wie oft haben wir diese Taktik angewandt? 312 00:24:01,320 --> 00:24:02,760 Du weißt, wie das läuft. 313 00:24:03,760 --> 00:24:05,560 Wenn ich untergehe, gehst du auch. 314 00:24:06,760 --> 00:24:09,840 Wir sind ein Team, in guten wie in schlechten Zeiten. 315 00:24:15,360 --> 00:24:16,919 Ich habe nichts gesagt. 316 00:24:17,800 --> 00:24:18,720 Wirklich. 317 00:24:19,439 --> 00:24:20,439 Glaub mir. 318 00:24:22,000 --> 00:24:23,600 Du hast eine nette Familie. 319 00:24:24,040 --> 00:24:25,480 Ich beneide dich. 320 00:24:35,560 --> 00:24:37,040 Na los! 321 00:24:37,120 --> 00:24:38,439 Gut so! 322 00:24:41,040 --> 00:24:42,840 Los! Seht her! 323 00:24:43,399 --> 00:24:46,439 Mach schon, Zigeuner! 324 00:25:56,800 --> 00:25:58,120 Hey, Hübscher! 325 00:25:58,480 --> 00:25:59,360 Na los, Blondchen. 326 00:27:00,840 --> 00:27:02,159 Andrea ist ausgezogen. 327 00:27:06,960 --> 00:27:09,120 Du willst dich von ihm durchfüttern lassen? 328 00:27:10,240 --> 00:27:11,360 Das willst du doch? 329 00:27:15,520 --> 00:27:16,480 Schon gut. 330 00:27:17,080 --> 00:27:18,399 Du sollst es haben. 331 00:27:20,199 --> 00:27:22,439 Genug Geld für den Rest deines Lebens. 332 00:27:23,399 --> 00:27:25,000 Aber vergiss meinen Neffen. 333 00:27:27,760 --> 00:27:29,159 400.000 Euro. 334 00:27:30,600 --> 00:27:32,199 Morgen kann es dir gehören. 335 00:27:42,840 --> 00:27:43,760 Lass ihn los. 336 00:27:44,800 --> 00:27:45,760 Was soll das? 337 00:27:46,480 --> 00:27:47,480 Das reicht. 338 00:28:09,199 --> 00:28:10,600 Warum kommst du so spät? 339 00:28:12,320 --> 00:28:13,880 Warst du bei einem Kunden? 340 00:28:15,520 --> 00:28:16,760 Das ist vorbei. 341 00:28:33,520 --> 00:28:34,439 Tut mir leid. 342 00:28:37,199 --> 00:28:40,640 Ich will nicht, dass du mir hilfst oder mich durchfütterst. 343 00:28:41,600 --> 00:28:42,800 Warum sagst du das? 344 00:28:42,880 --> 00:28:47,159 Alle denken, dass ich deswegen mit dir zusammen bin. 345 00:28:54,320 --> 00:28:55,879 Ich mochte mein Leben nie. 346 00:28:58,639 --> 00:29:00,000 Mein Leben war scheiße. 347 00:29:09,679 --> 00:29:10,760 Bis ich dich traf. 348 00:29:21,240 --> 00:29:22,199 Bitte... 349 00:29:25,360 --> 00:29:26,240 ...bleib. 350 00:30:24,679 --> 00:30:25,879 Was gibt's, Zapata? 351 00:30:26,879 --> 00:30:30,560 Ich hörte, ein Polizist habe Kokain von euch gestohlen. 352 00:30:33,480 --> 00:30:35,399 Es war der Besitzer des Inferno. 353 00:30:39,639 --> 00:30:42,959 Meine Männer sind morgen mit Hafenkontrollen beschäftigt. 354 00:30:43,040 --> 00:30:46,399 Ich sage das, falls ihr euer Zeug zurückholen wollt. 355 00:31:09,720 --> 00:31:10,720 Guten Abend. 356 00:31:11,439 --> 00:31:12,439 Hugo Beltrán? 357 00:31:13,439 --> 00:31:15,439 Ich verhafte Sie wegen Körperverletzung. 358 00:31:15,520 --> 00:31:16,360 Was? 359 00:31:16,439 --> 00:31:18,240 Sie haben das Recht zu schweigen. 360 00:31:18,320 --> 00:31:20,520 Ihre Aussage kann gegen Sie verwendet werden. 361 00:31:21,080 --> 00:31:22,720 Wollen Sie Ihren Anwalt anrufen? 362 00:31:26,120 --> 00:31:26,959 Nein. 363 00:31:27,760 --> 00:31:29,320 Ich will einen Pflichtverteidiger. 364 00:31:39,159 --> 00:31:43,679 Gemäß der Urteile muss die Bank die Hypothekengebühren zurückzahlen. 365 00:31:44,240 --> 00:31:46,159 Bei durchschnittlicher Hypothek 366 00:31:46,240 --> 00:31:49,520 bekäme ein Kunde etwa 2.000 Euro Entschädigung. 367 00:31:49,760 --> 00:31:53,520 Das will nicht heißen, dass jeder diesen Betrag auch erhält. 368 00:32:24,919 --> 00:32:29,040 Erst nehmen Sie mir mein Büro weg, nun ruinieren Sie meine Kaffeepause? 369 00:32:30,080 --> 00:32:31,080 Darf ich? 370 00:32:40,919 --> 00:32:42,000 Schauen Sie ruhig. 371 00:32:43,959 --> 00:32:47,879 Das Anrufprotokoll vom Tag des Mordes an Philip Norman. 372 00:32:49,080 --> 00:32:51,040 Niemand hat den Vorfall gemeldet. 373 00:32:51,360 --> 00:32:52,560 Das ist nicht alles. 374 00:32:54,000 --> 00:32:56,919 Jemand von uns hat Macarena Medina informiert. 375 00:32:59,439 --> 00:33:01,639 Ihr Sohn wurde wegen Raserei verhaftet. 376 00:33:01,719 --> 00:33:04,000 Natürlich. Lauter Zufälle. 377 00:33:05,879 --> 00:33:07,840 Ziehen Sie Ihre eigenen Schlüsse. 378 00:33:09,040 --> 00:33:10,879 Ich habe mich oft genug geirrt. 379 00:33:11,439 --> 00:33:13,000 Damit ich das nicht tue... 380 00:33:14,439 --> 00:33:17,240 ...leite ich das umgehend an die Interne weiter. 381 00:33:29,840 --> 00:33:33,120 Es gibt keine Aufzeichnung... 382 00:33:34,120 --> 00:33:35,199 ...einer Meldung... 383 00:33:35,959 --> 00:33:37,120 ...des Vorfalls. 384 00:33:37,639 --> 00:33:39,639 Der Inspektor... 385 00:33:40,120 --> 00:33:41,679 Ich glaube, es war Ortega. 386 00:33:42,480 --> 00:33:43,879 Er hat es gemeldet. 387 00:33:45,840 --> 00:33:47,320 Er ist ein guter Beamter. 388 00:33:47,639 --> 00:33:49,240 Er kann es sicher erklären. 389 00:33:56,560 --> 00:33:57,560 Sind Sie sicher? 390 00:34:20,480 --> 00:34:22,480 Mach ihn aus! 391 00:34:23,480 --> 00:34:24,440 Was willst du? 392 00:34:29,319 --> 00:34:30,319 Er ist hin. 393 00:34:30,920 --> 00:34:32,400 Im Zylinder ist Wasser. 394 00:34:33,040 --> 00:34:35,520 Er muss komplett ausgewechselt werden. 395 00:34:35,600 --> 00:34:36,639 Mit welchem Geld? 396 00:34:39,480 --> 00:34:40,719 Braucht ihr Hilfe? 397 00:34:40,799 --> 00:34:43,600 Bist du Ingenieur? Warum verpisst du dich nicht? 398 00:34:48,000 --> 00:34:49,360 Es sieht nicht gut aus. 399 00:34:50,440 --> 00:34:52,920 Wir konnten die ganze Woche nicht arbeiten. 400 00:34:53,199 --> 00:34:56,000 Wir werden wohl die ganze Fangsaison verlieren. 401 00:35:01,839 --> 00:35:04,280 Wie viel kostet ein neuer Motor? 402 00:35:07,680 --> 00:35:08,640 Das ist egal. 403 00:35:25,960 --> 00:35:26,880 Los, schieß! 404 00:35:29,120 --> 00:35:31,319 Dein Onkel könnte was von dir lernen. 405 00:35:31,400 --> 00:35:33,799 Klar. Das musst gerade du sagen. 406 00:35:34,600 --> 00:35:35,440 Hey! 407 00:35:35,720 --> 00:35:38,600 Trainierst du noch mit den Armen, Señora Medina? 408 00:35:39,280 --> 00:35:42,520 Hat dich dein Chauffeur gebracht, oder bist du gelaufen? 409 00:35:43,360 --> 00:35:44,520 Was machst du? 410 00:35:45,000 --> 00:35:47,200 Entschuldigt meinen Ton, Eure Hoheit. 411 00:35:47,280 --> 00:35:49,240 Hey, wie ist die neue Wohnung? 412 00:35:49,680 --> 00:35:52,200 Oder sollte ich Palast sagen? Ist er cool? 413 00:35:55,360 --> 00:35:57,440 Du wohnst jetzt in einem Penthouse? 414 00:35:59,440 --> 00:36:00,440 Gut gemacht. 415 00:36:01,640 --> 00:36:03,960 Leute, Hugo ist im Knast. 416 00:36:04,040 --> 00:36:05,560 Wie kann das sein? 417 00:36:05,760 --> 00:36:07,600 Er hat Mateo Medina geschlagen. 418 00:36:30,080 --> 00:36:31,640 Warum hast du mich verraten? 419 00:36:32,480 --> 00:36:34,600 Du verlangst von mir eine Erklärung? 420 00:36:35,640 --> 00:36:38,640 Was das Mädchen angeht, ich schwöre... 421 00:36:38,720 --> 00:36:41,120 Ich will nichts darüber hören. 422 00:36:42,000 --> 00:36:44,000 Ich muss mit dir über etwas reden. 423 00:36:44,680 --> 00:36:47,000 Deine Schwester hat uns den Geldhahn zugedreht. 424 00:36:50,839 --> 00:36:52,359 Hat sie nach mir gefragt? 425 00:36:53,280 --> 00:36:55,880 Ich kann deine Kinder nicht versorgen 426 00:36:55,960 --> 00:36:58,200 und du fragst als Erstes nach ihr? 427 00:36:59,720 --> 00:37:02,160 Sie hat all unsere Kreditkarten gesperrt. 428 00:37:02,240 --> 00:37:04,160 Wir können nicht in die Schweiz. 429 00:37:04,240 --> 00:37:06,319 Hierbleiben können wir auch nicht. 430 00:37:07,000 --> 00:37:09,000 Die Kinder gehen nicht zur Schule. 431 00:37:10,480 --> 00:37:12,680 Jeder weiß Bescheid über ihren Vater. 432 00:37:17,240 --> 00:37:18,960 Ich kann von hier nichts tun. 433 00:37:19,040 --> 00:37:21,000 Ein Drittel der Firma gehört dir. 434 00:37:21,480 --> 00:37:22,480 Nicht offiziell. 435 00:37:22,560 --> 00:37:25,200 Aber es gehört dir. Hol dir deinen Anteil. 436 00:37:26,240 --> 00:37:28,240 Tu zumindest das für deine Kinder. 437 00:37:28,319 --> 00:37:29,920 Was zur Hölle soll ich tun? 438 00:37:30,920 --> 00:37:32,920 Macarena will nicht mit mir reden. 439 00:37:35,240 --> 00:37:37,480 Wenn du sie überredest, herzukommen... 440 00:37:44,520 --> 00:37:46,640 Dies ist deine Erklärung für morgen. 441 00:37:47,480 --> 00:37:48,960 Ich habe mich erkundigt, 442 00:37:49,040 --> 00:37:51,720 deine Schwägerin wird dir kein Alibi liefern. 443 00:37:52,839 --> 00:37:54,319 Wie schlimm ist die Lage? 444 00:37:54,640 --> 00:37:57,200 Es geht um Mord, nicht Steuerhinterziehung. 445 00:37:58,600 --> 00:38:00,319 Liefern wir kein Alibi, 446 00:38:01,080 --> 00:38:02,400 haben wir ein Problem. 447 00:38:02,640 --> 00:38:04,600 Am besten verhalten wir uns ruhig 448 00:38:04,960 --> 00:38:06,880 und hoffen, der Staub legt sich. 449 00:38:07,400 --> 00:38:10,080 Ich hole dich morgen früh mit meinem Auto ab. 450 00:38:27,880 --> 00:38:29,359 Ich will mich raushalten, 451 00:38:30,000 --> 00:38:31,440 aber warum sagst du nicht, 452 00:38:31,520 --> 00:38:33,680 wo du zum Mordzeitpunkt wirklich warst? 453 00:38:33,760 --> 00:38:35,480 Die Wahrheit hilft mir nicht. 454 00:38:36,120 --> 00:38:36,960 Tut sie nicht. 455 00:38:37,040 --> 00:38:39,160 Ich würde dir gerne ein Alibi geben. 456 00:38:39,480 --> 00:38:41,480 -Aber meine Aussage ändern... -Ich weiß. 457 00:38:42,680 --> 00:38:43,680 Du hattest recht. 458 00:38:45,600 --> 00:38:47,960 Ich sollte sanfter mit Patricia umgehen. 459 00:38:50,359 --> 00:38:51,520 Netter. 460 00:38:53,080 --> 00:38:55,200 Womöglich hätte das nichts geändert. 461 00:38:56,400 --> 00:38:57,760 Mach dich nicht fertig. 462 00:39:02,319 --> 00:39:03,520 Ihr Anwalt ist hier. 463 00:39:08,640 --> 00:39:10,799 Tag. Ich bin Ihr Pflichtverteidiger. 464 00:39:12,200 --> 00:39:13,880 Ich kam so schnell es ging. 465 00:39:18,880 --> 00:39:20,120 Sie kommen mir bekannt vor. 466 00:39:21,680 --> 00:39:22,760 Aus dem Fernsehen? 467 00:39:23,319 --> 00:39:24,560 Haben Sie meine Akte? 468 00:39:25,120 --> 00:39:27,680 Ja. Tut mir leid. Hier ist sie. 469 00:39:29,280 --> 00:39:31,520 Mir fehlt nur noch Ihre Aussage. 470 00:39:32,240 --> 00:39:34,160 Ich habe damit auf Sie gewartet. 471 00:39:35,600 --> 00:39:36,839 Gut gemacht. 472 00:39:37,760 --> 00:39:39,080 Sorgen Sie sich nicht. 473 00:39:39,720 --> 00:39:42,680 Wenn wir vorbringen, dass Sie berauscht waren, 474 00:39:42,760 --> 00:39:45,160 sind Sie in weniger als 24 Stunden frei. 475 00:39:45,920 --> 00:39:47,240 Ich bin auf Bewährung. 476 00:39:50,319 --> 00:39:53,560 Sie kennen mich sicher durch den Mordfall Philip Norman. 477 00:39:57,720 --> 00:39:59,319 Ich muss kurz telefonieren. 478 00:40:13,760 --> 00:40:16,880 Sehen wir uns diese Zahlen an. 479 00:40:17,319 --> 00:40:18,600 Ich muss ins Bad. 480 00:40:22,799 --> 00:40:24,240 Es ist alles ausgeführt. 481 00:40:28,520 --> 00:40:30,680 Was ist, Iván? Ich kann jetzt nicht. 482 00:40:31,080 --> 00:40:32,319 Hugo wurde verhaftet. 483 00:40:33,960 --> 00:40:35,400 Er hat Jairo verteidigt. 484 00:40:38,280 --> 00:40:39,359 Triana? 485 00:40:42,160 --> 00:40:44,280 Ich bin unterwegs. Erzähl mir alles. 486 00:41:00,839 --> 00:41:03,319 Ortega, die Kommissarin will dich sprechen. 487 00:41:04,640 --> 00:41:06,359 -Weißt du, worum es geht? -Nein. 488 00:41:24,560 --> 00:41:25,560 Setzen Sie sich. 489 00:41:27,120 --> 00:41:29,480 Ich stehe lieber, danke. Was wollen Sie? 490 00:41:33,920 --> 00:41:34,920 Setzen Sie sich. 491 00:41:43,960 --> 00:41:45,640 Wie gesagt, ich weiß nichts. 492 00:41:45,720 --> 00:41:49,520 Haben Sie den Anruf über den Vorfall bei den Medinas erhalten? 493 00:41:52,240 --> 00:41:53,799 Das wurde mir aber gesagt. 494 00:41:55,640 --> 00:41:56,480 Von wem? 495 00:41:57,839 --> 00:42:01,920 Haben Sie Macarena gewarnt, dass die Polizei unterwegs sei? 496 00:42:02,000 --> 00:42:03,920 Ich weiß nicht, wovon Sie reden. 497 00:42:04,000 --> 00:42:05,240 Jemand wird bezahlen. 498 00:42:05,520 --> 00:42:06,520 Sie vielleicht. 499 00:42:07,040 --> 00:42:09,880 Oder Zapata. Natürlich hat er weniger Skrupel. 500 00:42:11,680 --> 00:42:14,160 Ich habe dieses Spiel auch schon gespielt. 501 00:42:15,040 --> 00:42:18,319 "Dein Partner hat dich verraten. Er sagt, du warst es." 502 00:42:18,720 --> 00:42:21,359 -Wie lief es? -Mit den Idioten ganz gut. 503 00:42:22,120 --> 00:42:23,600 Mit den Cleveren weniger. 504 00:42:32,359 --> 00:42:34,080 Ich glaube, es war Ortega. 505 00:42:34,680 --> 00:42:36,080 Er hat es gemeldet. 506 00:42:38,040 --> 00:42:39,520 Er ist ein guter Beamter. 507 00:42:39,880 --> 00:42:41,480 Er kann es sicher erklären. 508 00:42:43,080 --> 00:42:44,640 Wenigstens schätzt er Sie. 509 00:42:46,160 --> 00:42:48,640 Ich weiß, das hat vor Gericht keinen Wert, 510 00:42:49,359 --> 00:42:51,839 aber vielleicht öffnet es Ihnen die Augen. 511 00:43:16,080 --> 00:43:17,000 Suspendierung. 512 00:43:18,040 --> 00:43:18,880 Geldstrafe. 513 00:43:18,960 --> 00:43:22,640 Ich akzeptiere sogar zwei Jahre Bewährung, nur nicht Gefängnis. 514 00:43:22,720 --> 00:43:25,520 Geht klar. Ich wusste, Sie tun das Richtige. 515 00:43:25,600 --> 00:43:27,359 Ich gebe Ihnen mein Wort... 516 00:43:27,440 --> 00:43:28,440 Nein. 517 00:43:29,520 --> 00:43:31,359 Ich will das alles schriftlich. 518 00:43:31,520 --> 00:43:35,359 Dazu braucht es Richter, Staatsanwalt, Zeugen. Es dauert zu lange. 519 00:43:35,440 --> 00:43:38,040 -Ich versichere... -Den Trick kenne ich auch. 520 00:43:39,640 --> 00:43:40,720 Alles schriftlich 521 00:43:41,720 --> 00:43:43,799 und ich erzähle Ihnen alles. 522 00:43:45,319 --> 00:43:47,560 -Wir haben nicht so viel Zeit. -Nein? 523 00:43:50,920 --> 00:43:52,879 Ich habe alle Zeit der Welt. 524 00:44:03,960 --> 00:44:05,400 Die nervt ganz schön. 525 00:44:32,839 --> 00:44:34,240 BESUCHERZIMMER 526 00:44:55,240 --> 00:44:56,240 Macarena. 527 00:45:01,760 --> 00:45:02,760 Warum? 528 00:45:07,560 --> 00:45:10,040 Du wärst sonst nicht hergekommen. 529 00:45:16,359 --> 00:45:17,560 Lass mich nicht im Stich. 530 00:45:22,280 --> 00:45:23,760 Ich habe Andrea nie angefasst. 531 00:45:24,480 --> 00:45:25,480 Niemals. 532 00:45:25,920 --> 00:45:27,839 Das kam mir niemals in den Sinn. 533 00:45:30,720 --> 00:45:32,160 Ich hoffe, du weißt das. 534 00:45:56,760 --> 00:45:57,839 Jetzt weiß ich es. 535 00:46:28,400 --> 00:46:29,760 Verdammter Mistkerl. 536 00:46:32,080 --> 00:46:33,760 Señor Medina, ich bin Triana Marín. 537 00:46:33,839 --> 00:46:36,160 Ich weiß, wer Sie sind. Was wollen Sie? 538 00:46:36,640 --> 00:46:38,879 Mein Mandant bittet um Entschuldigung. 539 00:46:38,960 --> 00:46:41,960 -Sonst noch was? -Ja. Lassen Sie die Anklage fallen. 540 00:46:44,520 --> 00:46:45,520 Warum sollte ich? 541 00:46:45,600 --> 00:46:46,600 Aus Gnade. 542 00:46:47,240 --> 00:46:50,560 Mein Mandant saß sieben Jahre unschuldig im Gefängnis, 543 00:46:50,879 --> 00:46:53,480 wo er bis zum Prozess wieder landen könnte. 544 00:46:53,799 --> 00:46:55,799 -Er hat mich geschlagen. -Ich weiß. 545 00:46:56,000 --> 00:46:57,240 Das war ein Fehler. 546 00:46:57,319 --> 00:46:59,440 Sein Schicksal ist in Ihrer Hand. Zufrieden? 547 00:47:00,760 --> 00:47:02,560 Was kümmert Sie mein Befinden? 548 00:47:03,879 --> 00:47:07,879 "Mateo Medina in Schlägerei mit zwei Strippern verwickelt." 549 00:47:11,560 --> 00:47:13,040 -Drohen Sie mir? -Nein. 550 00:47:13,920 --> 00:47:16,760 Die Schlagzeilen, wenn die Klage bestehen bleibt. 551 00:47:17,480 --> 00:47:19,600 Ein toller Start Ihrer CEO-Karriere. 552 00:48:05,440 --> 00:48:06,760 Los, Ortega, Beeilung. 553 00:49:01,400 --> 00:49:03,200 Polizei! Waffen fallen lassen! 554 00:49:04,120 --> 00:49:06,000 Iván, raus! Ich decke dich! 555 00:49:17,480 --> 00:49:18,600 Fick dich, Wichser! 556 00:49:59,319 --> 00:50:00,680 Verdammt, tut das weh. 557 00:50:21,160 --> 00:50:22,160 Ich hab nichts gesagt. 558 00:50:23,280 --> 00:50:24,359 Kein Wort. 559 00:50:25,200 --> 00:50:26,120 Ich war loyal. 560 00:50:29,760 --> 00:50:31,240 Aber du warst versucht. 561 00:50:32,520 --> 00:50:34,440 Am Ende versaust du es. 562 00:50:36,839 --> 00:50:37,839 Zapata... 563 00:50:40,120 --> 00:50:41,480 Denk an meine Familie. 564 00:50:44,720 --> 00:50:45,720 Marian. 565 00:50:47,520 --> 00:50:48,520 Maricruz. 566 00:50:51,120 --> 00:50:52,720 Ich kümmere mich um sie. 567 00:52:16,280 --> 00:52:18,839 Wie hast du Mateo die Anklage ausgeredet? 568 00:52:18,920 --> 00:52:20,240 Warum denn ich? 569 00:52:21,040 --> 00:52:24,000 Vielleicht war es dein Pflichtverteidiger. 570 00:52:25,280 --> 00:52:27,280 Du könntest deinen Job verlieren. 571 00:52:27,399 --> 00:52:29,200 Wer kümmert sich dann um mich? 572 00:52:29,960 --> 00:52:31,960 Ich bin nicht gerade pflegeleicht. 573 00:52:33,600 --> 00:52:34,600 Vielen Dank. 574 00:52:40,560 --> 00:52:41,879 Ich schulde dir viel. 575 00:52:44,160 --> 00:52:47,600 Schüsse im Inferno. Verstärkung und Sanitäter angefordert. 576 00:52:47,680 --> 00:52:48,720 Los! 577 00:53:01,399 --> 00:53:03,480 -Ich muss da rein! -Das geht nicht. 578 00:53:03,560 --> 00:53:06,160 Iván, der Besitzer, war Polizist. Geht's ihm gut? 579 00:53:09,399 --> 00:53:10,359 Guten Tag. 580 00:53:10,440 --> 00:53:13,879 Kommissarin, mein Freund Iván ist drin, sie lassen mich nicht durch. 581 00:53:13,960 --> 00:53:15,160 Hugo, beruhige dich. 582 00:53:20,520 --> 00:53:21,520 Kommissarin. 583 00:53:22,080 --> 00:53:25,440 Wie es aussieht, werden Sie mich für eine Weile los. 584 00:53:29,799 --> 00:53:33,760 Die Kollegen sahen bewaffnete Männer in den Klub eindringen. 585 00:53:34,480 --> 00:53:36,040 Wir wollten sie aufhalten, 586 00:53:36,399 --> 00:53:37,839 da schossen sie auf uns. 587 00:53:39,359 --> 00:53:41,799 Die Wichser haben einen von uns getötet. 588 00:53:49,359 --> 00:53:51,319 Er hat sich heldenhaft verhalten. 589 00:53:57,640 --> 00:53:58,480 Ja. 590 00:53:59,600 --> 00:54:00,440 Was? 591 00:54:03,399 --> 00:54:05,359 Eine Ergänzung zu seiner Aussage? 592 00:54:06,600 --> 00:54:07,680 Wann war das? 593 00:54:10,120 --> 00:54:11,200 Ich bin unterwegs. 594 00:54:15,520 --> 00:54:16,399 Hugo! 595 00:54:32,240 --> 00:54:34,960 Unglaublich, was für Musik meine Mutter hört. 596 00:54:35,440 --> 00:54:37,560 Iggy Pop, Iron Maiden, 597 00:54:38,440 --> 00:54:39,399 Ultrahead. 598 00:54:39,720 --> 00:54:41,440 Aber der Freak soll ich sein. 599 00:54:45,120 --> 00:54:47,799 Das sagen die, die nichts von Musik verstehen. 600 00:54:49,839 --> 00:54:51,560 Ich mache dir eine Playlist. 601 00:54:52,879 --> 00:54:54,680 Hör dir mal das an. 602 00:55:01,040 --> 00:55:02,040 Was soll das? 603 00:55:05,040 --> 00:55:06,040 Jairo... 604 00:55:06,920 --> 00:55:08,080 -Jairo! -Aussteigen. 605 00:55:09,080 --> 00:55:10,920 -Schlüssel drinlassen. -Bitte... 606 00:55:11,000 --> 00:55:12,200 Na los, raus! 607 00:55:12,640 --> 00:55:14,680 Das Leben ist kein Wunschkonzert. 608 00:55:14,760 --> 00:55:16,560 -Raus mit euch! -Bitte... 609 00:55:16,839 --> 00:55:20,680 Man muss die Scheiße ertragen, die das Leben einem auftischt. 610 00:55:32,160 --> 00:55:34,319 Jairo, raus. Überlass ihm das Auto! 611 00:55:34,680 --> 00:55:36,839 Jairo! 612 00:55:37,600 --> 00:55:39,440 -Bewegung. -Warum tut ihr das? 613 00:55:39,960 --> 00:55:40,960 Jairo! 614 00:55:42,160 --> 00:55:43,640 -Bitte nicht. -Halt still. 615 00:56:34,160 --> 00:56:35,160 Borja Medina, 616 00:56:35,799 --> 00:56:38,280 Ihre Aussage wird aufgezeichnet. 617 00:56:38,640 --> 00:56:40,560 Sie dient als Beweis vor Gericht. 618 00:56:40,960 --> 00:56:42,080 Stimmen Sie dem zu? 619 00:56:44,480 --> 00:56:45,399 Das tue ich. 620 00:56:45,480 --> 00:56:47,640 -Wurden Ihnen Ihre Rechte verlesen? -Ja. 621 00:56:47,720 --> 00:56:50,720 Verzichten Sie auf die Anwesenheit Ihres Anwalts? 622 00:56:51,600 --> 00:56:52,440 Ja. 623 00:56:55,000 --> 00:56:58,120 Was wollen Sie zu den Vorgängen des 2. April ergänzen? 624 00:57:01,000 --> 00:57:03,000 Meine Schwester Macarena... 625 00:57:04,600 --> 00:57:05,560 Sie hat gelogen. 626 00:57:05,960 --> 00:57:07,280 Sie war nicht bei mir. 627 00:57:08,480 --> 00:57:09,839 Das sagten Sie bereits. 628 00:57:10,560 --> 00:57:12,440 Meine Frau hat auch gelogen. 629 00:57:14,040 --> 00:57:15,799 Beide haben gelogen, um... 630 00:57:16,960 --> 00:57:18,520 ...mir ein Alibi zu geben. 631 00:57:21,160 --> 00:57:23,000 Ich habe Philip Norman getötet. 632 00:57:26,919 --> 00:57:28,919 Gegen 20:15 Uhr an jenem Tag. 633 00:57:30,600 --> 00:57:34,520 Ich kam zur Finca meiner Familie und schloss die Tür auf. 634 00:57:35,720 --> 00:57:37,520 Philip erwartete mich drinnen. 635 00:57:39,000 --> 00:57:43,600 Wir stritten, ich nahm einen Schürhaken aus dem Kamin und schlug auf ihn ein. 636 00:57:43,680 --> 00:57:45,040 Wovon reden Sie da? 637 00:57:47,520 --> 00:57:49,080 Warum tun Sie das? 638 00:57:58,799 --> 00:58:01,440 Du bekommst monatlich 30.000 Euro. 639 00:58:02,759 --> 00:58:04,839 Das sollte die Kosten für das Haus, 640 00:58:05,319 --> 00:58:08,440 die Hilfskraft, das Schulgeld und alles andere decken. 641 00:58:09,319 --> 00:58:11,399 Solltest du noch etwas benötigen, 642 00:58:12,120 --> 00:58:13,440 lass es mich wissen. 643 00:58:14,560 --> 00:58:16,720 Ich habe die Schule kontaktiert. 644 00:58:17,160 --> 00:58:18,759 Die Kinder sind angemeldet. 645 00:58:19,200 --> 00:58:20,560 Was läuft da, Macarena? 646 00:58:21,759 --> 00:58:23,240 Zwischen dir und Borja? 647 00:58:25,520 --> 00:58:27,080 Hast du das Video gesehen? 648 00:58:27,440 --> 00:58:28,440 Ich schon. 649 00:58:29,080 --> 00:58:30,879 Die Kommissarin zeigte es mir. 650 00:58:31,600 --> 00:58:32,600 Ich habe gekotzt. 651 00:58:34,480 --> 00:58:35,839 Aber dir ist das egal. 652 00:58:36,399 --> 00:58:39,640 Es ist dir egal, weil du und Borja keine Moral habt. 653 00:58:43,120 --> 00:58:46,040 Es ist seltsam, dass du über Moral sprichst, 654 00:58:46,120 --> 00:58:47,960 wo du auf meine Kosten lebst. 655 00:58:49,720 --> 00:58:52,799 Warum hast du nie zugelassen, dass Borja sich in mich verliebt? 656 00:58:56,000 --> 00:58:57,000 Glaubst du nicht, 657 00:58:58,000 --> 00:58:59,799 dass du eine Mitschuld trägst? 658 00:59:01,520 --> 00:59:02,799 Ich hab darüber nachgedacht. 659 00:59:03,600 --> 00:59:05,000 Sehr viel sogar. 660 00:59:06,680 --> 00:59:07,640 Aber nein, 661 00:59:08,680 --> 00:59:10,399 du hast es unmöglich gemacht. 662 00:59:10,560 --> 00:59:12,399 Du wolltest ihn nur für dich. 663 00:59:13,359 --> 00:59:15,640 Du erstickst jeden in deiner Nähe. 664 00:59:17,399 --> 00:59:19,160 Borja, Philip, 665 00:59:19,879 --> 00:59:20,879 deinen Sohn. 666 00:59:23,520 --> 00:59:25,120 Sogar deinen Gigolo-Freund. 667 00:59:30,720 --> 00:59:32,440 Nichts wächst in deinem Schatten. 668 01:00:09,520 --> 01:00:10,520 Kommissarin! 669 01:00:29,240 --> 01:00:32,080 1. PLATZ - "LUZ DE MARBELLA" 2009 670 01:00:34,240 --> 01:00:35,640 Wir kümmern uns um ihn. 671 01:00:38,799 --> 01:00:40,160 Wir sind seine Familie. 672 01:00:43,799 --> 01:00:45,480 Andrea ist ein toller Junge. 673 01:00:46,600 --> 01:00:47,720 Aber nicht einfach. 674 01:00:49,640 --> 01:00:51,759 Bricht man jemand anderem das Herz, 675 01:00:52,319 --> 01:00:53,520 ist sein Sommer hin. 676 01:00:54,799 --> 01:00:55,799 Andrea aber... 677 01:00:57,799 --> 01:00:59,799 Man muss vorsichtig mit ihm sein. 678 01:01:06,359 --> 01:01:07,359 Was? 679 01:01:16,440 --> 01:01:18,200 WIE GEHT ES ANDREA? 680 01:01:19,560 --> 01:01:20,399 Gut. 681 01:01:21,440 --> 01:01:22,440 Er kommt drüber weg. 682 01:01:24,520 --> 01:01:26,520 Damit kannst du neu anfangen. 683 01:01:28,319 --> 01:01:29,440 Wo immer du willst. 684 01:01:30,960 --> 01:01:33,919 Aber er darf nicht wissen, dass du am Leben bist. 685 01:01:40,200 --> 01:01:41,560 Du findest selbst raus. 686 01:01:44,960 --> 01:01:46,240 -Guten Tag. -Tag. 687 01:02:18,520 --> 01:02:19,600 Wären Sie so nett? 688 01:02:25,240 --> 01:02:27,720 Du fechtest deine Entlassung nicht mal an. 689 01:02:29,640 --> 01:02:30,919 Hätte es was genützt? 690 01:02:33,759 --> 01:02:36,440 Du hast ein wichtiges Meeting verlassen, 691 01:02:36,520 --> 01:02:38,120 um einen Gigolo zu treffen. 692 01:02:39,000 --> 01:02:42,160 Es ist eine kleine Welt, Triana. Alles kommt raus. 693 01:02:43,240 --> 01:02:44,520 Du genießt das. 694 01:02:45,359 --> 01:02:46,839 Nein, ganz und gar nicht. 695 01:02:48,240 --> 01:02:49,600 Ich war deine Mentorin. 696 01:02:50,680 --> 01:02:51,720 Schon vergessen? 697 01:02:54,279 --> 01:02:57,040 Du bist viel smarter als all deine Kollegen. 698 01:02:57,680 --> 01:02:59,240 Meinst du, einer von denen 699 01:02:59,680 --> 01:03:03,359 würde sich eine Karrierechance entgehen lassen, 700 01:03:03,440 --> 01:03:05,040 weil seine Freundin anruft? 701 01:03:12,520 --> 01:03:14,240 Ich weiß nicht, Carmen. 702 01:03:15,080 --> 01:03:16,799 Aber eins habe ich begriffen. 703 01:03:19,879 --> 01:03:23,120 Nachdem ich für einen Unschuldigen im Gefängnis kämpfte, 704 01:03:23,200 --> 01:03:25,080 für Wahrheit und Gerechtigkeit, 705 01:03:26,480 --> 01:03:29,839 hat das Stehlen von Hypothekenzinsen seinen Reiz verloren. 706 01:03:34,879 --> 01:03:36,359 Ich hoffe, du hast recht. 707 01:03:36,919 --> 01:03:39,399 Ich hoffe, du hast deine Berufung gefunden, 708 01:03:39,480 --> 01:03:40,480 und bist nicht... 709 01:03:44,160 --> 01:03:46,480 ...eine derer, die ihr Leben wegwerfen 710 01:03:46,560 --> 01:03:47,560 für einen Mann. 711 01:03:56,879 --> 01:03:57,879 Danke. 712 01:04:15,480 --> 01:04:16,480 Hallo, mein Sohn. 713 01:04:28,240 --> 01:04:29,759 Was hast du dafür getan? 714 01:04:33,240 --> 01:04:34,359 Du brauchst es. 715 01:04:34,439 --> 01:04:36,040 Natürlich brauche ich es. 716 01:04:37,520 --> 01:04:38,879 Aber ich will es nicht. 717 01:04:50,279 --> 01:04:51,279 Jairo... 718 01:04:58,960 --> 01:04:59,960 Ich kann nicht. 719 01:06:14,359 --> 01:06:17,080 Ich bin damit durch. Ich decke dich nicht mehr! 720 01:06:24,439 --> 01:06:26,759 Gestern sah ich meinen Partner sterben. 721 01:06:27,759 --> 01:06:30,200 Mit ihm ist die Sache für mich gestorben. 722 01:06:31,120 --> 01:06:33,439 Du bist jetzt auf dich allein gestellt. 723 01:07:10,200 --> 01:07:11,520 Bleib bei mir, Andrea. 724 01:07:18,160 --> 01:07:21,160 Der Fund der Mordwaffe im Haus des Beamten Ortega 725 01:07:21,240 --> 01:07:24,359 erlaubt uns, den Mordfall Álvaro Rojas zu schließen. 726 01:07:24,799 --> 01:07:26,879 Als hätte es jemand geplant. 727 01:07:26,960 --> 01:07:28,359 Es war zu einfach. 728 01:07:30,839 --> 01:07:32,919 Wir hatten einen Deal. Verschwinde! 729 01:07:37,720 --> 01:07:39,359 Eine Firma namens Paradise S.A. 730 01:07:39,439 --> 01:07:41,279 bürgte vor fünf Jahren für das Inferno. 731 01:07:41,359 --> 01:07:42,560 Sie gehört Mateo Medina. 732 01:07:44,359 --> 01:07:45,319 Mistkerl. 733 01:07:48,839 --> 01:07:50,279 Ich bin Andrea Norman Medina. 734 01:07:50,799 --> 01:07:53,640 Álvaro starb vor sieben Jahren. Ich weiß, wer es war. 735 01:07:54,680 --> 01:07:56,680 Ist es erledigt? Ja, behalte es. 736 01:07:58,319 --> 01:08:00,720 Es gab eine Schlägerei im Hotel Meliá. 737 01:08:05,799 --> 01:08:08,919 Wir tanzen mit Mädels. Das bringt etwas Schwung rein. 738 01:08:14,600 --> 01:08:16,000 Ich will für alle das Beste. 739 01:08:16,080 --> 01:08:18,479 Darum vögelst du deine Schwägerin? 740 01:08:19,000 --> 01:08:20,920 Betrete dieses Haus nie wieder. 741 01:08:22,800 --> 01:08:24,160 Zählt nur das für dich? 742 01:08:24,240 --> 01:08:26,240 Dein scheiß Fall hat uns zerstört. 743 01:08:26,319 --> 01:08:28,319 Wir stecken fest, bis das vorbei ist. 744 01:08:32,800 --> 01:08:34,439 Du verdammter Dreckskerl. 745 01:08:47,760 --> 01:08:49,439 Untertitel von: Monika Broda