1 00:00:06,000 --> 00:00:08,920 NETFLIX UVÁDÍ 2 00:00:16,640 --> 00:00:20,400 Tělo nalezené na lodi nepatřilo bezdomovci, ale Álvaru Rojasovi. 3 00:00:20,480 --> 00:00:23,799 Už sedm let říkám, že tu něco nesedí. 4 00:00:23,880 --> 00:00:26,439 Sháněl holky pro Philipa. 5 00:00:26,720 --> 00:00:28,119 Nesahej na jeho věci! 6 00:00:29,880 --> 00:00:31,840 Měla jsem se s Philipem sejít. 7 00:00:31,919 --> 00:00:35,519 Álvaro mě odvezl na statek. Nebyl to Álvaro, ani Philip. 8 00:00:35,600 --> 00:00:37,520 Prostituční gang s nezletilými 9 00:00:37,600 --> 00:00:40,600 mezi jehož klienty patří politici a podnikatelé. 10 00:00:42,559 --> 00:00:43,680 Ne! 11 00:00:44,640 --> 00:00:46,559 Andrea je náš jediný živý svědek. 12 00:00:46,640 --> 00:00:48,360 Vrchní komisařka. Z Madridu. 13 00:00:49,760 --> 00:00:52,160 Koronerova zpráva o Azuceně Sagastové. 14 00:00:52,239 --> 00:00:53,280 Byla zavražděna? 15 00:00:53,360 --> 00:00:55,800 Halorexetin je těžko dostupný. 16 00:00:55,879 --> 00:00:58,919 Jsou v batohu Andrey. Plánují opustit Marbellu. 17 00:00:59,000 --> 00:01:00,879 Nikam tě nepustím. 18 00:01:00,959 --> 00:01:02,000 Ty hajzle! 19 00:01:02,080 --> 00:01:04,319 - Andreo! Pusť ho! - Práskači! Zrádce! 20 00:01:05,720 --> 00:01:08,920 - Je nebezpečný. Neodcházej s ním. - Řekni nám, kde je. 21 00:01:09,000 --> 00:01:11,040 ODCHÁZÍM SÁM. JE TO TAK LEPŠÍ. 22 00:01:11,119 --> 00:01:12,800 Jen my víme, kde je Andrea. 23 00:01:12,880 --> 00:01:14,280 Ať si myslí, že odjel. 24 00:01:14,360 --> 00:01:16,880 Tak ho nikdo nebude obtěžovat a zotaví se. 25 00:01:16,960 --> 00:01:18,360 Proč jsi na ty drogy sahal? 26 00:01:18,440 --> 00:01:19,280 Zabijou nás! 27 00:01:20,320 --> 00:01:21,240 Policie! 28 00:01:21,320 --> 00:01:23,880 Někdo oblečený jako polda ukradl kilo koksu. 29 00:01:24,680 --> 00:01:26,920 Potřebuju, aby ses o něco postaral. 30 00:01:27,000 --> 00:01:32,040 V PŘEDCHOZÍCH DÍLECH... 31 00:02:47,400 --> 00:02:48,560 Kde je sakra Hugo? 32 00:02:50,880 --> 00:02:51,840 Nezvedá to! 33 00:02:51,920 --> 00:02:52,880 Zatracenej Hugo. 34 00:02:53,320 --> 00:02:56,519 Uděláme to bez něj. Na konci tance zůstaňte u mě. 35 00:02:57,040 --> 00:02:58,120 Jdeme. Pojď. 36 00:03:07,200 --> 00:03:08,080 Hej! 37 00:03:09,840 --> 00:03:10,679 Sakra! 38 00:04:04,119 --> 00:04:06,119 Myslela jsem, že už se neprobudíš. 39 00:04:26,000 --> 00:04:28,039 Řekni mi, jak jsi zabil mého syna. 40 00:04:29,200 --> 00:04:32,039 Nezabil jsem ho. Já to nebyl. Pusťte mě, prosím. 41 00:04:32,120 --> 00:04:33,000 Ne! 42 00:04:34,160 --> 00:04:35,520 Copak to nechápeš? 43 00:04:36,360 --> 00:04:37,599 Byl to můj syn. 44 00:04:39,680 --> 00:04:42,680 Nepustím tě, dokud mi neřekneš, jak se to stalo. 45 00:04:48,080 --> 00:04:49,599 To jediné mi zůstalo. 46 00:04:54,120 --> 00:04:54,960 Ne. 47 00:04:55,479 --> 00:04:57,360 Ne! Pusťte mě, sakra! 48 00:05:11,960 --> 00:05:13,840 Ještě jsi mi neřekl kolik. 49 00:05:15,800 --> 00:05:18,320 Nedělám přesčasy. Je mi líto. 50 00:05:18,400 --> 00:05:19,400 Tři sta? 51 00:05:20,720 --> 00:05:21,599 Pět set? 52 00:05:25,880 --> 00:05:27,039 Tady je moje číslo. 53 00:05:31,640 --> 00:05:32,479 Děkuju. 54 00:05:33,919 --> 00:05:34,919 - Iváne! - Hej. 55 00:05:35,000 --> 00:05:37,599 - Viděl jsi Huga? - Ne, neukázal se. 56 00:05:39,280 --> 00:05:40,200 Proč? Co je? 57 00:05:40,280 --> 00:05:43,640 Ta komisařka z Madridu nám řekla, že se Azucena nezabila. 58 00:05:43,720 --> 00:05:45,640 Někdo jí ty prášky vnutil. 59 00:05:45,720 --> 00:05:47,840 Hugo zjistil, že to samé bere Andrea. 60 00:05:47,919 --> 00:05:49,919 - Chceš říct, že ji zabil? - Nevím. 61 00:05:50,000 --> 00:05:53,599 Měli jsme se setkat, ale napsal Jairovi, že opouští město. 62 00:05:55,039 --> 00:05:57,960 - A teď nemůžu najít Huga. - Dobře, uklidni se. 63 00:05:58,039 --> 00:06:00,039 Promluvím s Jairem a dám ti vědět. 64 00:06:00,120 --> 00:06:01,720 - Dobře. Díky. - Dobře. 65 00:06:01,800 --> 00:06:02,800 Za nic, čau. 66 00:06:07,039 --> 00:06:08,680 Ten černoch byl tak sexy. 67 00:06:10,720 --> 00:06:12,120 Necítím nohy. 68 00:06:12,200 --> 00:06:14,200 PALUBNÍ VSTUPENKA ANDREA MEDINA 69 00:06:26,039 --> 00:06:27,440 Hej, Jairo. Hej! 70 00:06:28,479 --> 00:06:29,599 Ozval se ti Hugo? 71 00:06:30,320 --> 00:06:31,359 A co Andrea? 72 00:06:31,560 --> 00:06:32,599 Nevím. 73 00:06:32,680 --> 00:06:34,640 Nevíš? Jairo, nelži mi. 74 00:06:35,240 --> 00:06:36,440 Už spolu nejsme. 75 00:06:36,520 --> 00:06:39,720 To je jedno. Napiš mu. Je to naléhavé. 76 00:06:41,039 --> 00:06:43,120 Nechce se mnou mluvit. 77 00:06:43,960 --> 00:06:44,960 Zatraceně. 78 00:06:45,440 --> 00:06:46,520 Jairo! Hej! 79 00:06:46,960 --> 00:06:48,120 Jairo! 80 00:06:48,200 --> 00:06:49,200 Hej, opatrně! 81 00:06:49,760 --> 00:06:52,039 Hele, tvoje problémy mě nezajímají. 82 00:06:52,120 --> 00:06:53,440 Musíš s ním promluvit. 83 00:06:54,520 --> 00:06:55,400 Jairo. Hej! 84 00:06:56,000 --> 00:06:59,400 Andrea odešel a Hugo zmizel. Myslíš, že je to náhoda? 85 00:06:59,799 --> 00:07:01,320 Andrea nic neudělal. 86 00:07:04,240 --> 00:07:05,960 Jairo, promluv s ním. 87 00:07:58,520 --> 00:08:00,440 Je to nutné? Tolik léků? 88 00:08:00,520 --> 00:08:04,880 - Protokol v tomto případě určuje... - Andrea není protokol. Je to můj syn. 89 00:08:05,159 --> 00:08:06,640 Chci jeho dávku snížit. 90 00:08:07,280 --> 00:08:08,760 Proto jsem ho nepřivezla. 91 00:08:09,520 --> 00:08:13,159 Andrea má na stehnech čerstvé, hluboké rány. 92 00:08:17,000 --> 00:08:18,000 Nevěděla jste to? 93 00:08:20,280 --> 00:08:22,239 Andrea je svůj největší nepřítel. 94 00:08:22,960 --> 00:08:25,080 Naštěstí je odteď pod kontrolou. 95 00:08:32,159 --> 00:08:33,799 Chci pro něj to nejlepší. 96 00:09:09,160 --> 00:09:10,040 Mám žízeň. 97 00:09:16,880 --> 00:09:17,720 Prosím, 98 00:09:18,640 --> 00:09:19,800 dejte mi vodu. 99 00:09:22,520 --> 00:09:23,400 Prosím. 100 00:09:23,880 --> 00:09:25,320 Můj syn tě taky prosil? 101 00:09:28,600 --> 00:09:29,480 Plakal? 102 00:09:36,720 --> 00:09:38,000 Všechno vám řeknu, 103 00:09:38,480 --> 00:09:40,720 jen mi dejte trochu vody, prosím. 104 00:10:08,800 --> 00:10:09,760 Co chcete vědět? 105 00:10:12,880 --> 00:10:13,760 Odpusť. 106 00:10:17,079 --> 00:10:18,000 Odpusť. 107 00:10:22,199 --> 00:10:24,120 Ale musím vědět, jestli trpěl. 108 00:10:27,800 --> 00:10:28,640 Co říkal? 109 00:10:31,680 --> 00:10:32,839 Ptal se na mě? 110 00:10:35,520 --> 00:10:36,400 Volal mě? 111 00:10:43,199 --> 00:10:45,160 Byl naživu, když jsi ho spálil? 112 00:10:48,079 --> 00:10:49,320 Řekni mi to, prosím. 113 00:10:52,079 --> 00:10:53,440 Nechci ti ublížit. 114 00:11:05,199 --> 00:11:07,320 Jednou jsem mu hrozil, že ho zabiju. 115 00:11:10,640 --> 00:11:11,800 Neměl jsem ho rád. 116 00:11:13,520 --> 00:11:14,560 Nikdy. 117 00:11:17,000 --> 00:11:18,240 Ale nezabil jsem ho. 118 00:11:23,839 --> 00:11:24,680 Prosím. 119 00:11:27,839 --> 00:11:29,760 Musím vědět, co jsi mu udělal. 120 00:11:31,240 --> 00:11:32,839 Chci vědět, co se stalo. 121 00:11:35,480 --> 00:11:36,920 Byl to můj syn. 122 00:12:01,240 --> 00:12:03,040 Taky chci vědět, kdo ho zabil. 123 00:12:05,959 --> 00:12:09,040 Proč bych sem jinak chodil? 124 00:12:12,280 --> 00:12:13,640 Protože jste zavolala. 125 00:12:14,480 --> 00:12:17,199 Řekla jste, že mi povíte, co se Álvarovi stalo. 126 00:12:20,160 --> 00:12:21,400 Proto jsem přišel. 127 00:12:22,959 --> 00:12:25,360 Protože chci znát pravdu stejně jako vy. 128 00:12:27,360 --> 00:12:28,199 Kdo to udělal? 129 00:12:41,480 --> 00:12:43,040 Už sedm let... 130 00:12:45,360 --> 00:12:47,920 se ptám na tu stejnou otázku. 131 00:13:13,560 --> 00:13:14,400 Co je to? 132 00:13:14,480 --> 00:13:16,839 Ty uniklé poznámky jsou odtud... 133 00:13:18,240 --> 00:13:19,480 z Álvarova deníku. 134 00:13:29,599 --> 00:13:32,800 - Co je tohle? - Myslela jsem, že mi to řekneš ty. 135 00:13:33,640 --> 00:13:35,040 - Můžu si to vzít? - Ne. 136 00:13:36,880 --> 00:13:38,800 Hodně o něm bylo řečeno. 137 00:13:42,079 --> 00:13:43,199 Byl to hodný kluk. 138 00:13:44,199 --> 00:13:45,680 Ale v téhle rodině... 139 00:13:48,560 --> 00:13:51,040 Nic není nikdy dost. Všechno je špatně. 140 00:13:52,400 --> 00:13:56,680 Řekli mu to tolikrát, že tomu nakonec uvěřil. Proto se zkazil. 141 00:13:58,640 --> 00:13:59,480 Podívej. 142 00:14:05,079 --> 00:14:06,640 Tohle mi dal. 143 00:14:20,800 --> 00:14:23,719 Vždycky mi jednu přivezl, když jel někam surfovat. 144 00:14:24,680 --> 00:14:27,040 Tahle je z Thajska. 145 00:14:27,800 --> 00:14:29,319 A tahle z Mexika. 146 00:14:29,680 --> 00:14:31,000 Vždycky na mě myslel. 147 00:14:31,520 --> 00:14:33,160 Volal mi a vykládal... 148 00:14:35,160 --> 00:14:36,880 Miloval surfování. 149 00:14:37,880 --> 00:14:38,719 Jednou... 150 00:14:39,560 --> 00:14:41,959 ho stáhla vlna a skoro umřel. 151 00:14:42,040 --> 00:14:43,880 Ale řekl mi, že se nebál. 152 00:14:44,439 --> 00:14:45,400 Spíš naopak. 153 00:14:45,920 --> 00:14:47,479 Cítil se svobodný. 154 00:14:48,319 --> 00:14:49,160 Šťastný. 155 00:14:53,280 --> 00:14:54,839 Myslíš, že je teď šťastný? 156 00:14:56,839 --> 00:14:58,280 Měl bych jít. 157 00:14:58,599 --> 00:14:59,520 Myslím, že je. 158 00:15:00,599 --> 00:15:01,520 Je šťastný. 159 00:15:05,560 --> 00:15:07,280 Co tady děláš? 160 00:15:09,079 --> 00:15:11,520 Mami, pozvala jsem ho. 161 00:15:14,719 --> 00:15:16,079 Mé dceři není dobře. 162 00:15:17,680 --> 00:15:20,199 Styď se, že ji v takovém stavu využíváš. 163 00:15:20,280 --> 00:15:21,360 Jsem v pořádku. 164 00:15:22,839 --> 00:15:23,800 Měl bych jít. 165 00:15:39,360 --> 00:15:40,199 Triano? 166 00:15:41,000 --> 00:15:41,839 Hugo! 167 00:15:44,120 --> 00:15:45,800 Kde jsi byl? Volala jsem ti. 168 00:15:46,800 --> 00:15:47,640 Promiň. 169 00:15:57,640 --> 00:15:59,199 To je deník Álvara Rojase. 170 00:15:59,839 --> 00:16:02,400 Tohle vypadá jako e-mailové heslo. 171 00:16:10,079 --> 00:16:11,319 Jsou tam dva e-maily. 172 00:16:14,160 --> 00:16:16,520 MÁM TOHLE VIDEO... JESTLI NECHCEŠ, ABY... 173 00:16:16,920 --> 00:16:17,839 Ten neotevírej. 174 00:16:18,959 --> 00:16:19,800 Proč ne? 175 00:16:22,120 --> 00:16:24,680 Hugo, jsem tvoje advokátka. Musím to vědět. 176 00:16:30,120 --> 00:16:32,000 Před 7 lety mě chtěl vydírat. 177 00:16:32,560 --> 00:16:35,160 Prý měl video, jak jsem s Macarenou v hotelu. 178 00:16:36,040 --> 00:16:38,240 Macarena o tom nikdy nevěděla. 179 00:16:38,760 --> 00:16:41,359 Vyřešil jsem to po svém. Proto jsme se prali. 180 00:16:47,240 --> 00:16:48,760 Tenhle můžu otevřít, ne? 181 00:16:52,760 --> 00:16:55,560 „Jestli nechceš, aby ostatní viděli zbytek, 182 00:16:55,640 --> 00:16:57,359 zaplať 100 000 eur.“ 183 00:17:02,560 --> 00:17:03,520 Je tu odpověď. 184 00:17:03,959 --> 00:17:07,319 „Ty hajzle. Zabiju tě. Dávej bacha, co děláš.“ 185 00:17:07,760 --> 00:17:09,960 Posláno dva dny před Álvarovou smrtí. 186 00:17:10,520 --> 00:17:12,040 Možná to udělal. 187 00:17:21,880 --> 00:17:23,040 Co to sakra je? 188 00:17:24,319 --> 00:17:25,359 Je to jen dítě. 189 00:17:27,119 --> 00:17:29,520 Co s tím uděláme? Nevidíme mu do tváře. 190 00:17:30,320 --> 00:17:32,600 Bez zbytku videa toho moc nenaděláme. 191 00:17:32,680 --> 00:17:34,760 A ten v tuto chvíli nedostaneme. 192 00:17:35,480 --> 00:17:36,760 Ne, to ne. 193 00:17:38,000 --> 00:17:39,919 Ale aspoň teď víme, co hledáme. 194 00:18:58,720 --> 00:18:59,560 Andreo. 195 00:19:01,000 --> 00:19:01,840 Andreo! 196 00:19:06,720 --> 00:19:07,560 Andreo. 197 00:19:15,640 --> 00:19:17,120 Proč jsi neřekl, kde jsi? 198 00:19:18,480 --> 00:19:19,320 Jairo. 199 00:19:21,600 --> 00:19:22,760 Ty mluvíš. 200 00:19:23,960 --> 00:19:26,760 Jistě. To ty teď nemluvíš. 201 00:19:33,560 --> 00:19:34,880 Odešel jsi a zapomněl. 202 00:19:36,520 --> 00:19:37,679 To ty prášky. 203 00:19:39,520 --> 00:19:41,000 Jsem z nich jako mrtvola. 204 00:19:47,919 --> 00:19:48,760 Pojď se mnou. 205 00:19:55,399 --> 00:19:56,240 Udělej to. 206 00:20:06,080 --> 00:20:06,919 Jairo. 207 00:20:07,880 --> 00:20:08,720 Jairo. 208 00:20:32,520 --> 00:20:33,679 Mohl jsi zavolat. 209 00:20:35,560 --> 00:20:36,800 Měli jsme strach. 210 00:20:37,760 --> 00:20:38,600 Promiň. 211 00:20:42,480 --> 00:20:44,560 Včera večer jsem tě proklínal. 212 00:20:45,600 --> 00:20:47,040 Když ses neukázal. 213 00:20:49,600 --> 00:20:50,640 Kde jsi byl? 214 00:20:52,200 --> 00:20:54,000 Nepotřebuju přednášku, Iváne. 215 00:20:56,560 --> 00:20:57,679 Neboj, 216 00:20:58,480 --> 00:21:00,040 nemíním ti přednášet. 217 00:21:03,240 --> 00:21:04,080 Co se děje? 218 00:21:04,720 --> 00:21:05,560 Nic, 219 00:21:07,480 --> 00:21:08,440 jen nevím, kámo. 220 00:21:09,800 --> 00:21:13,399 Myslím si, že lidem pomáhám, ale všechno jen horším. 221 00:21:15,040 --> 00:21:16,159 Kvůli tomu koksu? 222 00:21:17,480 --> 00:21:18,480 Stalo se něco? 223 00:21:20,520 --> 00:21:22,000 Ten zkurvenej Zapata... 224 00:21:23,000 --> 00:21:24,600 Má mě v hrsti. 225 00:21:28,080 --> 00:21:28,919 A Claudia? 226 00:21:29,960 --> 00:21:30,840 Odešla. 227 00:21:31,480 --> 00:21:32,480 Do Algeciras. 228 00:21:33,960 --> 00:21:35,240 Je to tak lepší. 229 00:21:35,919 --> 00:21:37,360 Je to žena tvého bratra. 230 00:21:38,399 --> 00:21:39,240 Jo. 231 00:21:47,480 --> 00:21:48,480 Kde jsi byl? 232 00:21:51,280 --> 00:21:52,720 Byl jsi celou noc venku? 233 00:21:53,760 --> 00:21:56,000 Můžu se tady vyspat? 234 00:21:56,080 --> 00:21:57,000 Ne, nemůžeš. 235 00:21:57,480 --> 00:21:59,520 Máme trénink a pak zkoušku. 236 00:22:01,320 --> 00:22:02,520 - Končím. - Co? 237 00:22:02,600 --> 00:22:03,439 Končím. 238 00:22:04,040 --> 00:22:05,760 Běž se umýt a val. 239 00:22:08,720 --> 00:22:11,320 Už netancuju. 240 00:22:11,399 --> 00:22:13,240 Tak nás prostě opustíš? 241 00:22:15,200 --> 00:22:19,399 Není to naše vina, že se ten kluk o tebe nezajímá, jasný? 242 00:22:19,480 --> 00:22:21,360 - Iváne, přestaň. - Co? 243 00:22:21,720 --> 00:22:22,679 Je to tak. 244 00:22:23,159 --> 00:22:25,200 Dospěj už, sakra! 245 00:22:29,840 --> 00:22:31,480 Co se vám dvěma stalo? 246 00:22:35,040 --> 00:22:37,000 Už se ti Andrea ozval? 247 00:22:39,120 --> 00:22:41,000 Běž se vyspat. Vypadáš zničeně. 248 00:23:02,600 --> 00:23:04,399 Co jsi řekla tomu striptérovi? 249 00:23:06,000 --> 00:23:08,640 Pomůže mi zjistit, kdo zabil mého syna. 250 00:23:08,720 --> 00:23:10,320 On ho zabil, Tereso. 251 00:23:10,720 --> 00:23:13,120 A tys ho pustila do domu. Co je s tebou? 252 00:23:13,200 --> 00:23:14,280 To nebyl on! 253 00:23:15,080 --> 00:23:16,240 Jak to můžeš vědět? 254 00:23:16,720 --> 00:23:17,560 Řekl mi to. 255 00:23:18,720 --> 00:23:21,720 Vysmíval se ti, Tereso. Přímo do tváře! 256 00:23:21,800 --> 00:23:23,280 To nebyl on! 257 00:23:25,399 --> 00:23:27,000 Viděla jsem mu to na očích. 258 00:23:27,679 --> 00:23:29,960 Chce mi pomoct najít Álvarova vraha. 259 00:23:30,040 --> 00:23:32,720 Nech to na nás. Není ti dost dobře. 260 00:23:32,800 --> 00:23:35,600 Věděla jsem, že se Álvarovi něco stalo. 261 00:23:35,679 --> 00:23:37,520 Říkám to už léta. 262 00:23:37,600 --> 00:23:40,600 A vy že ne, že jsem paranoidní. 263 00:23:41,399 --> 00:23:44,080 Lituji jen toho, že jsem vás poslouchala. 264 00:23:44,800 --> 00:23:47,679 Vždycky jsem se o tebe starala. Jsi moje dcera. 265 00:23:49,000 --> 00:23:50,600 Dcera, za kterou se stydíš. 266 00:23:52,120 --> 00:23:53,399 Kterou neposloucháš. 267 00:23:54,800 --> 00:23:57,280 Hugo je jediný, kdo mě poslouchal. 268 00:23:57,360 --> 00:23:58,919 Už s ním nemluv. 269 00:23:59,000 --> 00:24:00,840 Můžeš věřit jen své rodině. 270 00:24:00,919 --> 00:24:02,919 Rodina... 271 00:24:03,840 --> 00:24:06,679 Rodina Álvara zničila. 272 00:24:06,760 --> 00:24:07,600 A já. 273 00:24:08,560 --> 00:24:11,159 Teď můžu věřit jen úplně cizímu člověku. 274 00:24:17,720 --> 00:24:21,800 Řekni svému klientovi, že přes milion nepůjdeme. K soudu jít nechtějí. 275 00:24:22,320 --> 00:24:24,919 Náš klient chce milion a půl, plus poplatky. 276 00:24:29,919 --> 00:24:34,040 Vrať se do kanceláře a přesvědč ho. Triana se o ten případ postará. 277 00:24:34,120 --> 00:24:36,120 - Co? - Myslíš na něco jiného? 278 00:24:36,720 --> 00:24:38,520 Ne, právě dorazil můj klient. 279 00:24:39,159 --> 00:24:41,080 No, teď máš dva klienty. 280 00:24:41,480 --> 00:24:44,520 Do práce, lidi. Přineste mi dobré zprávy, prosím. 281 00:24:50,280 --> 00:24:52,640 Ahoj. Teď mám další případ. 282 00:24:52,720 --> 00:24:54,000 - Triano. - Ano? 283 00:24:54,080 --> 00:24:55,560 Chceš ty spisy teď? 284 00:24:55,640 --> 00:24:57,399 - Pak si pro ně přijdu. - Ok. 285 00:24:58,399 --> 00:25:00,159 - Vím, jak to udělat. - Co? 286 00:25:03,560 --> 00:25:06,399 Možná nepotřebujeme video, abychom viděli tvář. 287 00:25:06,480 --> 00:25:08,439 Co když mu pošleme zprávu? 288 00:25:09,800 --> 00:25:12,720 Řekneme, že máme video a že ho vyměníme za peníze. 289 00:25:12,800 --> 00:25:13,840 To je vydírání. 290 00:25:14,159 --> 00:25:15,480 Zavolejme komisařce. 291 00:25:15,560 --> 00:25:17,679 Na polici se to ztratí mezi papíry. 292 00:25:17,760 --> 00:25:19,120 Tato komisařka je jiná. 293 00:25:21,240 --> 00:25:22,919 Jsi jediná, komu můžu věřit. 294 00:25:31,679 --> 00:25:32,520 Jo! 295 00:25:33,320 --> 00:25:34,159 Pěkný! 296 00:25:34,679 --> 00:25:35,520 Ahoj Iváne! 297 00:25:40,840 --> 00:25:41,800 Tak jdeme na to. 298 00:25:42,040 --> 00:25:43,000 Hraješ sám? 299 00:25:43,560 --> 00:25:44,399 Kde je Jairo? 300 00:25:45,000 --> 00:25:46,640 Jairo už s námi netancuje. 301 00:25:46,720 --> 00:25:48,439 - Co? - A co Hugo? 302 00:25:49,520 --> 00:25:50,360 Nemám tušení. 303 00:25:51,120 --> 00:25:54,240 Chtěl jsem příští sobotu volno. 304 00:25:55,679 --> 00:25:57,960 Beru tvou sestru do apartmá v Oasis. 305 00:25:58,040 --> 00:26:01,240 To stojí 300 eur za noc. Jak to zaplatíš? 306 00:26:02,800 --> 00:26:04,640 Stojí to za to. 307 00:26:05,120 --> 00:26:09,000 Doma jsme sami, jen když jde tvá matka na bingo. 308 00:26:12,080 --> 00:26:12,919 Hele... 309 00:26:13,720 --> 00:26:16,280 Viděl jsem tě na té párty mluvit s tou paní. 310 00:26:16,840 --> 00:26:18,000 Budeš s ní spát? 311 00:26:21,840 --> 00:26:23,159 Ty bláho, to vážně? 312 00:26:23,840 --> 00:26:26,760 - Klid. Nejsi můj otec. - Jsem tvůj švagr, kámo! 313 00:26:27,280 --> 00:26:30,480 Nebudeš se pelešit s ženskýma, když jsi s mojí sestrou. 314 00:26:30,560 --> 00:26:32,320 Ta ženská mě nezajímá. 315 00:26:32,640 --> 00:26:34,080 Je to jen kvůli penězům. 316 00:26:34,159 --> 00:26:36,720 Myslíš, že se k Lucíi vrátíš jakoby nic? 317 00:26:36,800 --> 00:26:40,439 Není to tak jiné od toho, co děláme každý večer v Infernu. 318 00:26:41,000 --> 00:26:42,919 Budeš s ní spát! Slyšíš se? 319 00:26:43,240 --> 00:26:45,800 Hej, nabídla mu 500 eur. 320 00:26:46,480 --> 00:26:48,800 Kolik nocí na to musíme tancovat? 321 00:26:49,399 --> 00:26:53,560 Dělej si, co chceš, ale jestli to uděláš, na moji sestru zapomeň. 322 00:26:53,960 --> 00:26:55,280 Nebo ti utrhnu hlavu. 323 00:27:00,399 --> 00:27:02,000 Neboj, přejde ho to. 324 00:27:02,520 --> 00:27:03,439 Pojďme hrát. 325 00:27:16,480 --> 00:27:17,439 Co děláš? 326 00:27:19,520 --> 00:27:21,480 Balím pár věcí pro Andreu. 327 00:27:22,480 --> 00:27:23,560 Do kliniky. 328 00:27:38,560 --> 00:27:39,600 Macareno. 329 00:27:43,120 --> 00:27:44,679 Děláš správnou věc. 330 00:27:49,960 --> 00:27:51,360 Pořezal se. 331 00:27:54,480 --> 00:27:55,480 Na nohou. 332 00:27:57,720 --> 00:27:59,120 A ani jsem to nevěděla. 333 00:28:02,120 --> 00:28:03,399 Co jsem to za matku? 334 00:28:20,520 --> 00:28:23,960 Pamatuješ, když mi bylo 15 a utekl jsem z domu? 335 00:28:27,600 --> 00:28:29,600 - Ano. - Vrátil jsem se kvůli tobě. 336 00:28:34,280 --> 00:28:36,280 Už jsem v tom domě nemohl žít. 337 00:28:38,040 --> 00:28:40,720 Hádky, kritika, máma... 338 00:28:43,360 --> 00:28:45,480 Ale život bez tebe byl mnohem horší. 339 00:28:47,639 --> 00:28:49,320 Byla jsi moje skála. 340 00:28:51,199 --> 00:28:53,600 A nakonec jsem nedopadl tak špatně, ne? 341 00:29:01,280 --> 00:29:03,919 Andrea má štěstí, že tě má za matku. 342 00:29:07,080 --> 00:29:08,000 Mám tě ráda. 343 00:29:09,560 --> 00:29:10,399 Já tebe taky. 344 00:29:41,879 --> 00:29:45,240 MÁM TVOJE VIDEO. VZPOMÍNÁŠ? 345 00:31:14,360 --> 00:31:15,919 Dobré ráno, ospalče. 346 00:31:16,240 --> 00:31:17,600 Dnes je krásný den. 347 00:31:19,600 --> 00:31:21,840 Na, vem si léky a pak se nasnídej. 348 00:31:26,240 --> 00:31:28,639 Musím zkontrolovat, že jsi je spolkl. 349 00:31:46,120 --> 00:31:48,800 Promiňte. Pořád necítím nohy. 350 00:31:48,879 --> 00:31:49,919 Dobře. 351 00:31:50,000 --> 00:31:52,320 Doktor ti brzy začne snižovat dávku. 352 00:31:52,840 --> 00:31:54,560 Brzy se začneš cítit líp. 353 00:31:55,679 --> 00:31:56,560 Tak. 354 00:32:03,560 --> 00:32:06,280 Až skončíš, zavolej. Pomůžu ti se umýt. 355 00:32:28,000 --> 00:32:29,080 Jairo, prosím... 356 00:32:31,439 --> 00:32:33,879 NEZNÁMÉ ČÍSLO 357 00:32:45,240 --> 00:32:46,240 Ne! 358 00:32:46,320 --> 00:32:48,560 Nedělej hlouposti! Ne! Sanitáři! 359 00:32:54,639 --> 00:32:55,560 Sanitáři! 360 00:32:59,879 --> 00:33:00,840 Jairo! 361 00:33:01,280 --> 00:33:02,719 Prosím, pomoz mi! 362 00:33:03,240 --> 00:33:04,520 Prosím, pomoz mi! 363 00:33:04,919 --> 00:33:06,760 Ne! 364 00:33:06,840 --> 00:33:08,520 - Uklidni se. - Prosím! Ne! 365 00:33:18,320 --> 00:33:19,840 Odepsal na ten e-mail. 366 00:33:20,560 --> 00:33:23,120 Mám s ním ve 12:00 schůzku na kraji města. 367 00:33:25,320 --> 00:33:27,760 Konečně zjistím, kdo za tím je. 368 00:33:27,840 --> 00:33:28,679 Super. 369 00:33:30,919 --> 00:33:32,919 Jen tak můžeme zjistit, kdo to je. 370 00:33:33,439 --> 00:33:34,760 Máš lepší nápad? 371 00:33:34,840 --> 00:33:37,959 Ano, mám. Půjdeme na policii a uděláme to správně. 372 00:33:44,679 --> 00:33:45,520 Fajn. 373 00:33:46,439 --> 00:33:49,919 Mám se ti omluvit, protože mě před 7 lety natočili na video? 374 00:33:50,560 --> 00:33:53,040 Nebo proto, že jsi ho viděla proti mé vůli? 375 00:34:06,480 --> 00:34:07,480 Kdo jsi? 376 00:34:09,920 --> 00:34:11,880 Chováš se kolem mě tak přirozeně. 377 00:34:15,440 --> 00:34:18,760 Nejdu. Nenechám se do toho zatáhnout. 378 00:34:23,719 --> 00:34:27,360 - Neměl jsem to po tobě chtít. - Neměl bys tam chodit. 379 00:34:47,760 --> 00:34:49,719 Proč jsi na Óscara takový? 380 00:34:50,960 --> 00:34:55,000 - Žaloval na mě? - Jistě, říká mi všechno. Důvěřujeme si. 381 00:34:55,080 --> 00:34:55,920 Co ti řekl? 382 00:34:56,000 --> 00:34:58,920 Že dostal dobře placenou práci a ty chceš, aby to odmítl. 383 00:34:59,000 --> 00:35:00,400 Dobře placenou? Jakou? 384 00:35:01,839 --> 00:35:02,799 Ty víš jakou. 385 00:35:03,480 --> 00:35:05,960 - Nemůžeš to ani říct. - Ojet jednu starou! 386 00:35:08,760 --> 00:35:10,799 A ty myslíš, že je to dobrý nápad? 387 00:35:10,880 --> 00:35:13,560 Není to tak jiné od toho, co děláte v Infernu. 388 00:35:13,640 --> 00:35:17,040 Kdyby tam vydělával víc, nemusel by to dělat. 389 00:35:17,560 --> 00:35:19,240 Aha, takže on „musí“. 390 00:35:19,640 --> 00:35:22,240 Proč? Musí koupit nejnovější smartphone? 391 00:35:22,319 --> 00:35:24,400 Nebudu žárlit na starou ženskou. 392 00:35:25,880 --> 00:35:27,880 Takže je to proto, že je stará? 393 00:35:27,960 --> 00:35:31,880 - Co kdyby byla mladá a hezká? - Ne, je to jen fyzický. Chápeš? 394 00:35:31,960 --> 00:35:34,920 Ať vypadá jako Gisele Bündchen, je mi to jedno. 395 00:35:35,000 --> 00:35:38,280 Co my máme, je tady. Nikdo nám to nevezme. 396 00:35:39,440 --> 00:35:41,080 - Myslíš? - Jistě. 397 00:35:41,160 --> 00:35:43,560 Bude myslet na mě, až bude s ní. 398 00:35:43,640 --> 00:35:45,000 Jedině tak ho postaví. 399 00:35:45,440 --> 00:35:47,680 A na koho bude myslet, až bude s tebou? 400 00:35:47,960 --> 00:35:49,120 No... 401 00:35:49,640 --> 00:35:51,360 Vypadá to dobře. 402 00:35:51,799 --> 00:35:56,880 - Lucío, zdržíš se na oběd? - Ne, došla říct, že má Óscar novou práci. 403 00:35:56,960 --> 00:36:00,200 - Dobře placenou. - Vážně? To je skvělé. Jakou? 404 00:36:04,480 --> 00:36:05,760 U stěhováků. 405 00:36:05,839 --> 00:36:08,920 To je hezké. Někde začít musí. Mám radost. 406 00:36:09,680 --> 00:36:11,160 Dobrá práce, Iváne. 407 00:36:11,240 --> 00:36:14,080 Jsi kutil. Má to tolik šroubů. 408 00:36:14,160 --> 00:36:16,000 - Líbí se ti to? - Moc. 409 00:36:54,520 --> 00:36:55,359 Sakra. 410 00:37:05,760 --> 00:37:06,760 Hajzl. 411 00:37:10,920 --> 00:37:14,920 Neptal bych se, kdyby to nebylo důležité, ale potřebuju zjistit SPZ. 412 00:37:16,760 --> 00:37:19,720 Prosím, potřebuju pomoc. Budu tvůj dlužník. 413 00:37:21,960 --> 00:37:26,280 Dobře, piš si: 7-9-5-4. Kilo, Málaga, Navarra. 414 00:37:31,799 --> 00:37:32,640 Určitě? 415 00:37:35,319 --> 00:37:36,240 Do prdele. 416 00:37:37,200 --> 00:37:38,080 Máš to u mě. 417 00:37:42,120 --> 00:37:43,359 Kdo to sakra je? 418 00:37:43,760 --> 00:37:45,359 Vlastní ho MedinaCon. 419 00:37:46,280 --> 00:37:48,400 Hlavní řidič je Mateo Medina. 420 00:38:16,280 --> 00:38:17,760 No páni. 421 00:38:26,760 --> 00:38:28,440 Krásný dům, že? 422 00:38:30,600 --> 00:38:31,799 Jako jeho majitelka. 423 00:38:43,400 --> 00:38:46,480 Proč jsi oblečený jako na první přijímání? 424 00:38:49,600 --> 00:38:51,040 Sundej to. 425 00:39:05,920 --> 00:39:08,680 Možná si nejdřív promluvíme o platbě? 426 00:39:31,720 --> 00:39:32,560 Děkuju. 427 00:40:02,280 --> 00:40:03,480 Nejdřív se osprchuj. 428 00:40:04,680 --> 00:40:05,760 Sprchoval jsem se. 429 00:41:09,960 --> 00:41:11,680 Šel jsem tam proti tvé vůli. 430 00:41:15,560 --> 00:41:18,480 Jsem rád, že jsi nešla. Ten hajzl mě málem přejel. 431 00:41:22,200 --> 00:41:24,440 Vím, kdo to je. Neviděl jsem ho, ale mám SPZ. 432 00:41:25,880 --> 00:41:27,640 - Kdo je to? - Mateo Medina. 433 00:41:27,720 --> 00:41:28,760 Mateo Medina? 434 00:41:34,720 --> 00:41:36,640 Možná je za tím videem, 435 00:41:36,720 --> 00:41:39,799 ale Álvara zabít nemohl. Na tu noc má alibi. 436 00:41:39,880 --> 00:41:40,880 Má alibi? 437 00:41:41,720 --> 00:41:43,600 Ano, byl s jednou ženou. 438 00:41:44,280 --> 00:41:46,280 Ona to potvrdila. Je to ve zprávě. 439 00:41:46,359 --> 00:41:50,760 Jasně, žena, která se stala Miss Málaga v soutěži, kterou platí Medinovi. 440 00:41:50,839 --> 00:41:53,319 Jestli to alibi zaplatili, zaplatí i další. 441 00:41:53,400 --> 00:41:54,240 Je to on. 442 00:41:55,240 --> 00:41:57,760 Jo, ale nemáme žádné důkazy. 443 00:41:57,839 --> 00:41:58,760 Ještě ne. 444 00:41:59,319 --> 00:42:01,280 Co budeš dělat? Vymlátíš to z něj? 445 00:42:01,359 --> 00:42:03,960 - Když bude třeba, ano. - Uděláme to správně. 446 00:42:04,200 --> 00:42:06,440 Podle právního postupu, nebo vůbec. 447 00:42:15,920 --> 00:42:17,359 Co tady sakra děláš? 448 00:42:18,520 --> 00:42:20,240 Musíš mi pomoct najít Andreu. 449 00:42:20,319 --> 00:42:21,920 Pomoct najít Andreu? Já? 450 00:42:22,400 --> 00:42:23,440 Není v Japonsku? 451 00:42:23,799 --> 00:42:26,799 Volal mi. Je pořád tady, ale nevím kde. 452 00:42:26,880 --> 00:42:28,160 Je v nebezpečí. 453 00:42:28,600 --> 00:42:31,240 Kdo si všichni myslíte, že jsem? 454 00:42:31,319 --> 00:42:33,120 Váš soukromý detektiv? 455 00:42:33,880 --> 00:42:34,720 Sakra. 456 00:42:36,960 --> 00:42:38,520 Mohl být unesen. 457 00:42:38,600 --> 00:42:39,440 Unesen? 458 00:42:40,480 --> 00:42:45,560 Ty sis fakt myslel, že Macarena Medinová nechá svého syna odejít s němým gigolem? 459 00:42:54,799 --> 00:42:55,799 Jairo, chlape. 460 00:42:56,359 --> 00:42:57,760 Ta rodina je jed. 461 00:42:58,560 --> 00:43:00,960 Drž se od nich dál. Radím ti dobře. 462 00:43:03,640 --> 00:43:06,240 Musím mu pomoct. Není mu dobře. 463 00:43:06,760 --> 00:43:08,920 A co sakra chceš, abych udělal? 464 00:43:09,319 --> 00:43:10,880 Už tak mám dost problémů. 465 00:43:10,960 --> 00:43:12,000 Je úplně sám. 466 00:43:12,080 --> 00:43:15,560 Sám? Je sám, protože je divnej. 467 00:43:15,640 --> 00:43:17,359 Neříkej mi, že sis nevšiml. 468 00:43:26,799 --> 00:43:28,160 Tohle je šílený. 469 00:43:28,760 --> 00:43:32,760 Sledovali jsme ji do posilovny, do kadeřnictví, do obchodů. 470 00:43:33,839 --> 00:43:37,200 Za takový doprovod bych si vydělal pěkný peníze. 471 00:43:41,400 --> 00:43:42,359 Máte hlad? 472 00:43:43,799 --> 00:43:46,400 Možná jsem se spletl. Možná neví, kde je. 473 00:43:47,640 --> 00:43:51,000 Nebo ho poslala na vojenskou školu, aby na něj zapomněla. 474 00:43:51,960 --> 00:43:53,120 Tohle je absurdní. 475 00:43:53,200 --> 00:43:56,680 Nemůžu zvedat činky a pak nejíst. Ztratím svaly. 476 00:43:56,760 --> 00:43:59,560 - Zatraceně, na. - Víš, co v tom je? 477 00:44:00,160 --> 00:44:02,560 To si ten tuk můžu rovnou vstříknout. 478 00:44:02,640 --> 00:44:03,760 Se podívej. 479 00:44:12,920 --> 00:44:14,720 Ale chutná to dobře. 480 00:44:15,640 --> 00:44:17,160 Máš něco k pití? 481 00:44:18,600 --> 00:44:19,640 Sakra. 482 00:44:23,560 --> 00:44:26,000 Zatraceně, poslala ho do blázince. 483 00:44:58,400 --> 00:44:59,240 Jaký to bylo? 484 00:45:01,480 --> 00:45:02,319 Fajn. 485 00:45:09,760 --> 00:45:10,760 Skvělý. 486 00:45:15,000 --> 00:45:16,839 Voda už je studená. 487 00:45:16,920 --> 00:45:18,680 Napustím novou. 488 00:45:19,560 --> 00:45:20,400 Lucío... 489 00:45:23,440 --> 00:45:25,160 Můžu se nejdřív vysprchovat? 490 00:45:26,520 --> 00:45:28,240 Jo, jasně. 491 00:45:29,160 --> 00:45:30,120 Vysprchuj se. 492 00:45:34,799 --> 00:45:35,680 Hned budu. 493 00:45:46,920 --> 00:45:47,760 Óscare. 494 00:45:49,000 --> 00:45:50,319 Určitě jsi v pořádku? 495 00:45:55,560 --> 00:45:56,400 Miluju tě. 496 00:46:23,600 --> 00:46:25,319 Vždy přijel do práce v lihu. 497 00:46:25,400 --> 00:46:27,160 „Vždycky přijedeš naloženej.“ 498 00:46:27,240 --> 00:46:30,160 A on: „Co chceš, mám přijet nadvakrát?“ 499 00:46:32,000 --> 00:46:33,000 Dobré odpoledne. 500 00:46:34,120 --> 00:46:36,920 - Pojďte dál. - Někdo chtěl přejet mého klienta. 501 00:46:40,920 --> 00:46:41,799 Posaďte se. 502 00:46:42,960 --> 00:46:44,040 Kdo a kde? 503 00:46:45,120 --> 00:46:48,440 U vyhlídky vedle dálnice Ronda. Byl to vůz Matea Mediny. 504 00:46:48,520 --> 00:46:51,000 Objasněte mi to. Co jste tam dělal? 505 00:46:54,920 --> 00:46:55,760 Aha. 506 00:46:57,240 --> 00:47:00,480 Jestli chcete moji pomoc, potřebuju všechny informace. 507 00:47:02,040 --> 00:47:05,200 Álvaro Rojas ho zřejmě vydíral kvůli sexuálnímu videu. 508 00:47:07,280 --> 00:47:08,319 Jakému videu? 509 00:47:08,400 --> 00:47:09,400 Nemáme ho. 510 00:47:09,920 --> 00:47:11,839 Ale on si myslí, že ano. 511 00:47:12,480 --> 00:47:16,920 Řekli jsme si o peníze, abychom zjistili, kdo to je. Proto mě chtěl zabít. 512 00:47:17,680 --> 00:47:18,960 Obličej jsem neviděl, 513 00:47:19,400 --> 00:47:23,240 ale auto patří MedinaConu a používá ho Mateo Medina. 514 00:47:25,280 --> 00:47:28,440 Možná to nevíte, ale vaše advokátka ano. 515 00:47:30,240 --> 00:47:34,319 Právě jste se přiznal k vydírání, což se trestá až šesti lety vězení. 516 00:47:34,400 --> 00:47:38,640 - To nebylo úmyslem mého klienta. - Nezačínejte s těmi právnickými řečmi. 517 00:47:39,359 --> 00:47:42,359 Chtěli jsme vám přinést něco solidního. 518 00:47:44,359 --> 00:47:46,359 Nemusíte mi nic „přinášet“. 519 00:47:46,960 --> 00:47:50,280 Asi jste se spletli. Nejsem vaše kamarádka ani partnerka. 520 00:47:52,200 --> 00:47:53,280 Nejsem váš Zapata. 521 00:47:55,440 --> 00:47:58,560 Jsem tu, abych prosadila zákon a řádné právní postupy. 522 00:48:04,560 --> 00:48:05,400 Hugo... 523 00:48:06,080 --> 00:48:07,040 Řekni jí to. 524 00:48:07,839 --> 00:48:08,680 Věř jí. 525 00:48:44,720 --> 00:48:46,000 Co hledáš? 526 00:48:46,760 --> 00:48:49,640 - Moje léky. - Chceš je zase začít brát? 527 00:48:50,400 --> 00:48:52,920 Radši budu zombie, než vědět, co se děje. 528 00:48:53,000 --> 00:48:55,600 Tvůj kamarád striptér tě nepřišel informovat? 529 00:48:55,680 --> 00:48:57,240 Álvaro ho nezajímá. 530 00:48:57,319 --> 00:48:59,960 Samozřejmě. Proč by ho zajímal? 531 00:49:03,440 --> 00:49:04,480 Zdál se upřímný. 532 00:49:05,920 --> 00:49:08,920 Marío Tereso, víš, proč tě držím v tomto domě? 533 00:49:09,799 --> 00:49:12,440 Nechci, aby tě lidé využívali, drahá. 534 00:49:13,760 --> 00:49:15,720 Všichni mě využívají, mami. 535 00:49:16,200 --> 00:49:17,040 Všichni. 536 00:49:18,879 --> 00:49:21,080 Dokonce i ty. Všichni kromě Álvara. 537 00:49:21,160 --> 00:49:23,839 Jistě, protože Álvaro byl svatý. 538 00:49:25,080 --> 00:49:28,720 Drahá, pro Álvara jsi nebyla nic víc než bankomat. 539 00:49:29,680 --> 00:49:30,720 To není pravda. 540 00:49:31,839 --> 00:49:34,760 Proč? Protože ti nosil dárky? 541 00:49:34,839 --> 00:49:39,160 Protože celý den sbíral mušle na Bali pro svou matku? 542 00:49:39,560 --> 00:49:40,799 Nebuď hloupá! 543 00:49:43,799 --> 00:49:46,799 Tvůj syn rozhýřil všechny peníze flámováním. 544 00:49:47,560 --> 00:49:50,160 Za posledních pět eur... 545 00:49:50,799 --> 00:49:53,960 ti koupil mušli u pouličního prodavače, 546 00:49:54,040 --> 00:49:56,640 kterou vyměnil za peníze na tři měsíce. 547 00:49:56,720 --> 00:49:57,640 Lžeš. 548 00:49:59,480 --> 00:50:01,680 Přestaň se litovat. 549 00:50:02,600 --> 00:50:05,280 Myslíš, že jsi moc stará, abys začala znovu? 550 00:50:05,359 --> 00:50:06,879 Já jsem moc stará. 551 00:50:06,960 --> 00:50:08,319 - Probuď se! - Mami! 552 00:50:09,080 --> 00:50:10,520 Mami, ne! 553 00:50:12,640 --> 00:50:14,080 Ne. 554 00:50:25,280 --> 00:50:28,040 INSPEKTOR ZAPATA ZMEŠKANÝ HOVOR 555 00:50:36,240 --> 00:50:37,280 Co budeme dělat? 556 00:50:37,359 --> 00:50:40,280 Jak ho dostaneme ven? Je nelegální se tam vplížit. 557 00:50:41,240 --> 00:50:43,359 - Musíme vymyslet plán. - Plán? 558 00:50:43,440 --> 00:50:46,960 Nejsme A-Team. Nenech se do toho šílenství zatáhnout. 559 00:50:53,600 --> 00:50:54,440 Hej. 560 00:50:56,120 --> 00:50:57,359 Co to sakra dělá? 561 00:51:02,440 --> 00:51:03,280 Uvidíme. 562 00:51:08,359 --> 00:51:09,600 To je asi ten plán. 563 00:51:09,879 --> 00:51:11,240 Jdeme. Pojď. 564 00:51:15,280 --> 00:51:17,920 Ano, tři muži. Nevím, jestli jsou ozbrojeni. 565 00:51:18,000 --> 00:51:20,000 Měli bychom mít aspoň masky. 566 00:51:20,600 --> 00:51:23,760 Nosíme je na představení a při únosu ne? 567 00:51:24,440 --> 00:51:25,319 Nevstávej. 568 00:51:27,120 --> 00:51:30,200 Chlapi, určitě to chcete udělat? 569 00:51:30,640 --> 00:51:33,000 Tady ten je šílenější než ti, co tu máte. 570 00:51:36,680 --> 00:51:37,960 Pojď, jdeme. 571 00:51:38,280 --> 00:51:40,399 Hej, ty. Znáš Andreu Normana? 572 00:51:41,160 --> 00:51:42,080 Má modré vlasy. 573 00:51:43,799 --> 00:51:44,960 Ten dívčí chlapec. 574 00:51:46,560 --> 00:51:47,399 Jairo. 575 00:52:14,720 --> 00:52:15,600 Co chceš? 576 00:52:16,160 --> 00:52:17,520 Mluvit s vaší dcerou. 577 00:52:17,600 --> 00:52:18,440 O čem? 578 00:52:19,120 --> 00:52:20,560 Tys přišel. Máš něco? 579 00:52:23,680 --> 00:52:26,240 Běž pryč, mami. Přišel si promluvit se mnou. 580 00:52:28,560 --> 00:52:29,399 Poslouchej... 581 00:52:30,480 --> 00:52:33,799 zaplatila jsem za tvou obhajobu, protože se mi to hodilo. 582 00:52:34,640 --> 00:52:37,600 Ale budu-li mít podezření, že ohrožuješ mou dceru, 583 00:52:38,960 --> 00:52:41,080 můžu ti stejně snadno zničit život. 584 00:52:48,359 --> 00:52:49,600 Vzal jsem ten deník. 585 00:52:50,879 --> 00:52:51,720 Já vím. 586 00:52:52,160 --> 00:52:54,240 Nemůžu vám ho vrátit. Má ho policie. 587 00:52:54,680 --> 00:52:55,520 Policie? 588 00:52:55,799 --> 00:52:59,560 Taky jsem jim nechtěl věřit, ale tentokrát zvítězí spravedlnost. 589 00:53:00,080 --> 00:53:02,920 Ten deník pošle vraha vašeho syna za mříže. 590 00:53:03,960 --> 00:53:04,799 Myslíš? 591 00:53:05,720 --> 00:53:07,000 Děkuji, Marío Tereso. 592 00:53:07,080 --> 00:53:08,640 Kdybyste to vzdala... 593 00:53:08,720 --> 00:53:13,040 Kdybyste to nechala být jako ostatní, nebylo by to možné. 594 00:53:44,480 --> 00:53:45,560 Už je mi líp. 595 00:53:47,080 --> 00:53:47,920 Děkuju. 596 00:53:48,440 --> 00:53:49,440 Nám neděkuj. 597 00:53:50,319 --> 00:53:51,160 Děkuj Jairovi. 598 00:54:07,720 --> 00:54:08,920 Máš dobré přátele. 599 00:54:17,640 --> 00:54:20,240 Myslel jsem, že jsi odjel beze mě. 600 00:54:21,440 --> 00:54:23,200 Jak bych mohl odjet bez tebe? 601 00:54:26,000 --> 00:54:28,480 Co bych dělal v Robot Restaurant bez tebe? 602 00:54:31,240 --> 00:54:32,760 Nebo sám zpíval karaoke? 603 00:54:35,160 --> 00:54:37,280 Jak bych s tebou mohl zpívat? 604 00:54:38,640 --> 00:54:40,040 Proč ne? 605 00:54:45,000 --> 00:54:45,839 Jairo... 606 00:54:48,600 --> 00:54:49,640 máš krásný hlas. 607 00:54:51,760 --> 00:54:53,600 Jsi pořád sjetej. 608 00:54:55,280 --> 00:54:57,160 Jo, nevím... 609 00:54:59,680 --> 00:55:01,760 Možná jsem pořád sjetej. 610 00:55:23,520 --> 00:55:26,600 - Co Zapata přesně říkal? - Říkají, že to byl Mateo. 611 00:55:27,480 --> 00:55:28,640 - Mateo? - Ano. 612 00:55:30,440 --> 00:55:34,080 Kybernetická kriminální jednotka vyšetřuje video. Víc nevím. 613 00:55:34,440 --> 00:55:37,359 Mají tam nové lidi. Zapata má svázané ruce. 614 00:55:40,399 --> 00:55:42,080 Myslíš, že to udělal Mateo? 615 00:55:43,520 --> 00:55:45,280 Ne, Macareno. Propána, ne. 616 00:55:45,520 --> 00:55:48,480 - Nerozumím tomu, Borjo. - Nedělej unáhlené závěry. 617 00:55:48,720 --> 00:55:50,920 Říkáš, že vyšetřují video. 618 00:55:51,680 --> 00:55:53,960 Co to má s čím co společného? 619 00:55:54,399 --> 00:55:55,879 Je to můj bratr. 620 00:55:56,480 --> 00:55:58,960 Požádala jsem ho, aby se o Andreu postaral. 621 00:55:59,040 --> 00:56:00,920 Byl s ním hodněkrát sám. 622 00:56:01,520 --> 00:56:04,040 - To bych si neodpustila. - Přestaň. 623 00:56:05,359 --> 00:56:09,120 Ať už je cokoliv, Mateo je pořád rodina. 624 00:56:09,200 --> 00:56:10,080 Ano. 625 00:56:10,319 --> 00:56:14,080 A ať už mají video bůhví čeho... 626 00:56:15,359 --> 00:56:16,799 Nic by to neznamenalo. 627 00:56:23,600 --> 00:56:25,319 Nesmíme o sobě pochybovat. 628 00:56:25,960 --> 00:56:27,560 Stojíme proti celému světu. 629 00:56:28,560 --> 00:56:30,319 Proti celému světu. 630 00:56:43,839 --> 00:56:44,680 Ano? 631 00:56:45,040 --> 00:56:46,200 Co je, doktore? 632 00:56:56,120 --> 00:56:56,960 Mateo? 633 00:56:57,919 --> 00:56:59,160 Musím s tebou mluvit. 634 00:56:59,919 --> 00:57:00,960 Je to důležité. 635 00:57:58,680 --> 00:57:59,520 Hugo. 636 00:57:59,759 --> 00:58:02,240 Volala komisařka. Má zatykač. 637 00:58:03,000 --> 00:58:04,359 Našli celé video. 638 00:58:05,600 --> 00:58:06,600 Máme vraha. 639 00:58:19,600 --> 00:58:21,000 Jste si tím jistá. 640 00:58:21,759 --> 00:58:23,839 Nechci znít povýšenecky, 641 00:58:23,919 --> 00:58:26,879 ale jste tu nová a Medinovi jsou rodina... 642 00:58:27,359 --> 00:58:30,120 - No... - Tak důležitá, že je nad zákonem? 643 00:58:38,879 --> 00:58:40,120 Zatkněte pana Medinu. 644 00:58:42,560 --> 00:58:43,399 Dobře. 645 00:59:10,120 --> 00:59:13,919 Pane Medino, vystupte z auta s rukama nahoře, prosím. 646 00:59:33,319 --> 00:59:35,640 Tohle není moje práce, věřte mi. 647 00:59:35,879 --> 00:59:37,200 Jen plním rozkazy. 648 00:59:41,160 --> 00:59:42,160 Ahoj. 649 00:59:47,440 --> 00:59:49,520 Jste zatčen za zneužívání dětí. 650 00:59:51,000 --> 00:59:54,839 Chci mluvit s ministrem. Budeš přemístěn až na ostrov El Hierro. 651 00:59:56,480 --> 00:59:58,960 Musím vás spoutat, pane Medino. Je mi líto. 652 01:00:03,160 --> 01:00:04,359 Budu ti říkat... 653 01:00:05,319 --> 01:00:06,160 Maca. 654 01:00:12,359 --> 01:00:13,200 Šéfe. 655 01:00:15,200 --> 01:00:16,319 Tohle musíš vidět. 656 01:00:16,799 --> 01:00:18,160 Vargasi, odveď ho pryč. 657 01:00:36,080 --> 01:00:36,960 Pojď. 658 01:00:37,799 --> 01:00:38,640 Uvolni se. 659 01:01:20,240 --> 01:01:21,399 Do prdele! 660 01:01:22,399 --> 01:01:24,440 To je hlava Álvara Rojase. 661 01:01:30,399 --> 01:01:32,480 Borja Medina zavraždil mého vnuka. 662 01:01:32,759 --> 01:01:35,720 Nastal čas pomstít se jeho rodině. 663 01:01:38,000 --> 01:01:39,359 Nic nevím, komisařko. 664 01:01:39,440 --> 01:01:41,200 Ten den jsem byl s mou ženou. 665 01:01:41,279 --> 01:01:44,480 Vaše žena říká, že neví, kde jste ten večer byl. 666 01:01:49,200 --> 01:01:52,640 Chci, abys věděla, že nejsi sama. Nenechám tě bez pomoci. 667 01:01:55,919 --> 01:01:58,200 Jeho jméno už nezmiňuj. 668 01:01:58,279 --> 01:01:59,799 Náš bratr už neexistuje. 669 01:02:00,680 --> 01:02:01,879 Můžeš mi věřit. 670 01:02:05,240 --> 01:02:08,200 Stále kšeftuješ s Bolivijci? S kým si zahráváš teď? 671 01:02:08,279 --> 01:02:10,480 Volali mi k sestřenici a vyhrožovali. 672 01:02:10,960 --> 01:02:12,520 Vždycky tu pro tebe budu. 673 01:02:18,399 --> 01:02:20,680 Už se k nim sakra nepřibližuj! 674 01:02:25,000 --> 01:02:26,480 Musíš jít ke mně domů. 675 01:02:26,560 --> 01:02:29,640 V sejfu najdeš důkazy. 676 01:02:35,120 --> 01:02:38,640 Dva navržení kandidáti jsou Mateo Medina a Benigna Rojasová. 677 01:02:39,040 --> 01:02:41,560 Jediný Mateo nebyl do skandálu zapleten. 678 01:02:42,080 --> 01:02:43,080 Prosím tě, mami! 679 01:02:46,919 --> 01:02:50,440 - Musel tu hlavu převézt. - V chladícím boxu? Potřeboval by led. 680 01:02:54,520 --> 01:02:57,919 Jmenuji se Andrea Norman Medina a chci říct celou pravdu. 681 01:03:14,040 --> 01:03:15,919 Překlad titulků: Leona Filipová