1 00:00:06,000 --> 00:00:08,959 NETFLIX UVÁDÍ 2 00:00:16,640 --> 00:00:18,640 Nalezené tělo na lodi mého klienta 3 00:00:18,720 --> 00:00:21,320 nepatřilo bezdomovci, ale Álvaru Rojasovi. 4 00:00:21,400 --> 00:00:24,799 Už sedm let říkám, že tu něco nesedí. 5 00:00:24,880 --> 00:00:26,119 Zabili jste ho. 6 00:00:26,959 --> 00:00:27,840 V autě. 7 00:00:29,880 --> 00:00:32,759 Zatýkám vás za podezření z vraždy Philipa Normana. 8 00:00:33,519 --> 00:00:35,120 Byl na té párty Álvaro? 9 00:00:35,199 --> 00:00:36,640 Jak ses dostal na loď? 10 00:00:36,720 --> 00:00:37,600 Nevím. 11 00:00:37,680 --> 00:00:39,320 Možná hypnóza. 12 00:00:42,960 --> 00:00:44,800 Musím najít toho muže s tetováním. 13 00:00:44,879 --> 00:00:46,360 Édichka Somoniov. 14 00:00:52,040 --> 00:00:55,000 - Co víš o Álvarovi? - Sháněl holky pro Philipa. 15 00:01:02,040 --> 00:01:06,160 Tvůj bratr řekl, že mluvil s Bolivijci. Za pár dní si ty drogy vezmou. 16 00:01:06,440 --> 00:01:08,080 Mami! Nesahej na jeho věci! 17 00:01:09,200 --> 00:01:10,720 KLIENT: PHILIP NORMAN 18 00:01:10,800 --> 00:01:12,440 Měla jsem se s Philipem sejít. 19 00:01:12,520 --> 00:01:18,040 Álvaro mě odvezl k Medinům na statek. Někdo tam byl a slyšela jsem hrozný křik. 20 00:01:18,119 --> 00:01:18,960 Byl to Andrea. 21 00:01:19,040 --> 00:01:20,840 Nebyl to Álvaro, ani Philip. 22 00:01:20,920 --> 00:01:22,280 Musíme za Andreou. 23 00:01:22,360 --> 00:01:27,640 Přístavní projekt bude pozastaven. Veřejné peníze vyžadují transparentnost. 24 00:01:27,720 --> 00:01:29,040 Nechtěli skandál? 25 00:01:29,119 --> 00:01:30,800 Víš, že je to neteř starostky? 26 00:01:31,320 --> 00:01:32,399 Ne! 27 00:01:33,440 --> 00:01:34,680 TRIANA MARÍNOVÁ ADVOKÁTKA 28 00:02:58,400 --> 00:02:59,840 Promiňte. 29 00:03:00,840 --> 00:03:04,400 - Dál nemůžete. - Jsem advokátka. Žije tu můj svědek. 30 00:03:04,480 --> 00:03:06,720 Promiňte! Dál nemůžete. 31 00:04:03,160 --> 00:04:04,000 Jdeme. 32 00:04:05,880 --> 00:04:09,079 To je překvapení! Přesně ta osoba, kterou hledám. 33 00:04:09,160 --> 00:04:11,799 - Ušetřila jste mi cestu. - Teď ne, Zapato. 34 00:04:11,880 --> 00:04:14,200 Klid, Billy Elliote, s tebou nemluvím. 35 00:04:14,280 --> 00:04:18,920 Slečno, zdá se, že jste poslední, která viděla Azucenu Sagastovou naživu. 36 00:04:22,520 --> 00:04:24,080 Co je příčinou smrti? 37 00:04:24,360 --> 00:04:26,400 Musíme počkat na zprávu koronera. 38 00:04:27,240 --> 00:04:30,200 Prozatím to vypadá na sebevraždu. Půjdete se mnou? 39 00:04:30,560 --> 00:04:31,400 Jistě. 40 00:04:32,360 --> 00:04:34,760 - Jdu s tebou. - Ne. Hugo, poslouchej. 41 00:04:35,479 --> 00:04:37,120 Najdi Andreu. Dobře? 42 00:04:37,200 --> 00:04:41,080 Azucena je mrtvá. Andrea je náš jediný živý svědek. 43 00:05:00,039 --> 00:05:02,360 Kámo! Viděl jsi Jaira? Je tady? 44 00:05:02,440 --> 00:05:05,280 Ne. Hele, postaráš se o bar, ok? 45 00:05:05,360 --> 00:05:06,880 Jen na pár dní. 46 00:05:07,840 --> 00:05:09,919 - Co se děje? - Každý večer otevři. 47 00:05:10,280 --> 00:05:13,240 A ať ti Germán neprodává ty jeho nápady. 48 00:05:17,760 --> 00:05:19,320 Do prdele, Iváne! 49 00:05:21,360 --> 00:05:24,039 Řekl jsem, ať si s tím nezahráváš, ale ty ne. 50 00:05:24,120 --> 00:05:26,919 Co, vynadáš mi? Kdo jsi, moje matka? 51 00:05:27,840 --> 00:05:29,080 Chci ti jen pomoct. 52 00:05:30,640 --> 00:05:32,960 Tak dělej, co říkám. Pohlídej to tady. 53 00:05:36,280 --> 00:05:38,400 A co budeš dělat ty? 54 00:05:40,680 --> 00:05:43,280 O mě se neboj. Všechno je pod kontrolou. 55 00:06:09,039 --> 00:06:13,280 Všimla jste si na Azuceně něčeho zvláštního? Její chování? 56 00:06:15,280 --> 00:06:16,960 - Ne. - Ne. 57 00:06:18,520 --> 00:06:23,560 Řekla něco o Álvaru Rojasovi, Philipovi nebo o tom kšeftu s prostitutkami? 58 00:06:25,359 --> 00:06:26,560 Nechtěla nic říct. 59 00:06:29,359 --> 00:06:32,240 Slečno, lhaní vás může dostat do problémů. 60 00:06:32,320 --> 00:06:35,560 Ano, kdybych byla zatčena nebo stála před soudcem. 61 00:06:38,520 --> 00:06:42,479 Neuvědomujete si, že to zavání podezřením? 62 00:06:43,760 --> 00:06:45,039 Spíte se svým klientem. 63 00:06:46,760 --> 00:06:50,359 Jo, nepředstírejte, že ne. To uhodne každý. 64 00:06:51,120 --> 00:06:55,479 Spíte s klientem, jezdíte do Melilly, vaši vizitku našli vedle mrtvé holky. 65 00:06:55,560 --> 00:06:58,080 Nemám důkazy, ale každý si to umí domyslet. 66 00:06:58,160 --> 00:07:00,760 A tím myslím vaše klienty a nadřízené. 67 00:07:01,200 --> 00:07:02,919 Sakra, mám sucho v puse. 68 00:07:05,080 --> 00:07:08,320 Až to skončí zle, protože vás ujišťuju, že to tak bude, 69 00:07:09,000 --> 00:07:11,120 kdo bude chtít takovou advokátku? 70 00:07:11,400 --> 00:07:13,680 Ledaže se s vámi budou chtít vyspat. 71 00:07:15,560 --> 00:07:17,000 Madam, počkejte venku. 72 00:07:17,080 --> 00:07:19,159 - Co děláte? - Svou práci. 73 00:07:19,599 --> 00:07:20,919 To je nějaká chyba. 74 00:07:21,000 --> 00:07:22,520 To určitě ne. 75 00:07:22,599 --> 00:07:26,200 Tohle je Triana Marínová, advokátka pana Beltrána. 76 00:07:26,280 --> 00:07:28,599 A vy jste Mario Zapata, 77 00:07:28,680 --> 00:07:30,760 vrchní inspektor tohoto okrsku. 78 00:07:32,159 --> 00:07:33,599 Tohle jsou moje dcery. 79 00:07:34,960 --> 00:07:35,919 A vy jste kdo? 80 00:07:37,799 --> 00:07:41,080 Luisa García García. Vrchní komisařka. Jsem z Madridu. 81 00:07:49,560 --> 00:07:52,039 Nebyl jste informován, co? 82 00:07:52,479 --> 00:07:55,799 Dělají to málokdy, aby zabránili ničení důkazů. 83 00:07:56,280 --> 00:07:59,239 Však víte, jak jsou byrokraté nedůvěřiví. 84 00:08:01,880 --> 00:08:03,120 Můžete jít, slečno. 85 00:08:04,359 --> 00:08:05,520 Vy také, Zapato. 86 00:08:06,000 --> 00:08:11,120 Odteď vedu tento okrsek já, stejně jako každé probíhající vyšetřování. 87 00:08:20,960 --> 00:08:22,080 Sedíte mi na židli. 88 00:08:28,039 --> 00:08:28,960 Ahoj! 89 00:08:29,359 --> 00:08:30,840 Synu, co to děláš? 90 00:08:30,919 --> 00:08:32,640 Balím. Jedeme na dovolenou. 91 00:08:33,000 --> 00:08:35,159 - V úterý odpoledne? - Jo. 92 00:08:36,000 --> 00:08:37,760 A kam jedeme? 93 00:08:38,120 --> 00:08:39,120 Do Maroka. 94 00:08:39,640 --> 00:08:42,720 Mají dlouhé pláže, luxusní hotely a všechno je levné. 95 00:08:43,400 --> 00:08:46,720 Usměj se, mami. Kdy jsi naposledy vykročila z Marbelly? 96 00:08:47,040 --> 00:08:49,000 Nevzpomínám si. Asi ještě nikdy. 97 00:08:49,560 --> 00:08:50,840 Už bylo načase. 98 00:08:51,280 --> 00:08:53,199 Kdo si chce jít zabalit plavky? 99 00:08:53,280 --> 00:08:54,520 - Já! - Plácni! 100 00:08:56,280 --> 00:08:57,920 Hej, neudělej nepořádek. 101 00:08:58,000 --> 00:09:00,480 Mami, máme opalovací krém, nebo ho koupíme? 102 00:09:00,560 --> 00:09:02,920 Proč odjíždíme? Řekni mi pravdu. 103 00:09:04,600 --> 00:09:06,360 Protože si to zasloužíme. 104 00:09:06,680 --> 00:09:08,280 Co když zavolají Bolivijci? 105 00:09:08,360 --> 00:09:09,560 Nedělej si starosti. 106 00:09:18,839 --> 00:09:20,079 Běž si sbalit. 107 00:09:21,079 --> 00:09:23,880 Vyber si bikiny a jdeme. Nechci zmeškat trajekt. 108 00:09:35,400 --> 00:09:38,040 NEZNÁMÉ ČÍSLO 109 00:09:44,560 --> 00:09:47,680 Tak co teda? Iván je pryč z osobních důvodů? 110 00:09:47,760 --> 00:09:49,160 Jo, něco s rodinou. 111 00:09:49,959 --> 00:09:51,400 Claudia taky nepřijde? 112 00:09:52,160 --> 00:09:53,680 Zapomněli na tebe. 113 00:09:53,760 --> 00:09:55,400 Jsi teď sám doma. 114 00:09:55,880 --> 00:09:57,160 - Jste oblečení? - Jo. 115 00:09:57,240 --> 00:09:58,440 Tak zkoušíme. 116 00:09:58,839 --> 00:10:01,959 Hej, nezapomeň, že zítra máme soukromou párty. 117 00:10:02,040 --> 00:10:03,720 Jo, pak mi řekneš, o co jde. 118 00:10:03,800 --> 00:10:05,240 Kdes byl? Volal jsem ti. 119 00:10:05,320 --> 00:10:06,400 Promiň. 120 00:10:07,440 --> 00:10:10,800 Jairo, potřebuju tvou pomoc. Musím mluvit s Andreou. 121 00:10:12,560 --> 00:10:14,720 Nevím, kde je. 122 00:10:15,920 --> 00:10:17,520 Kdy jsi ho viděl naposledy? 123 00:10:20,920 --> 00:10:21,800 Tři dny. 124 00:10:26,680 --> 00:10:28,199 Jairo, znám tě. 125 00:10:28,760 --> 00:10:32,000 Vím, že ti na něm záleží, ale chci se ho na něco zeptat. 126 00:10:32,079 --> 00:10:33,440 Jen on zná pravdu. 127 00:10:35,160 --> 00:10:36,600 Musí říct pravdu. 128 00:10:37,079 --> 00:10:38,800 Pomůže to mně i jemu. 129 00:10:40,800 --> 00:10:43,440 Poslouchej mě. Mohl by být v nebezpečí. 130 00:11:09,400 --> 00:11:11,839 Chtěl jsem tě vidět. 131 00:11:13,959 --> 00:11:15,680 Promiň, že jsem byl pryč. 132 00:11:18,040 --> 00:11:20,040 Nechápu, proč se mnou trávíš čas. 133 00:11:20,680 --> 00:11:21,760 Nikdo nechce. 134 00:11:30,320 --> 00:11:31,240 Proč tu je? 135 00:11:35,520 --> 00:11:36,760 Musím s tebou mluvit. 136 00:11:37,440 --> 00:11:39,079 Můžeš mi věřit, slibuju. 137 00:11:43,640 --> 00:11:45,480 Vím, že ti tvůj otec neublížil. 138 00:11:49,800 --> 00:11:50,760 Odpusť... 139 00:11:52,360 --> 00:11:54,360 Ani Álvaro, byl to tvůj kamarád. 140 00:11:56,320 --> 00:11:58,520 Azucena říkala, že tě slyšela křičet. 141 00:12:00,000 --> 00:12:01,199 Byl tam ještě někdo. 142 00:12:01,280 --> 00:12:02,199 Andreo... 143 00:12:02,440 --> 00:12:04,800 Řekni mi to. Musíme toho viníka zastavit. 144 00:12:05,480 --> 00:12:06,400 To jsi byl ty. 145 00:12:07,360 --> 00:12:08,199 Co? 146 00:12:08,800 --> 00:12:10,000 Ty mě sleduješ. 147 00:12:10,959 --> 00:12:11,800 Co? 148 00:12:15,360 --> 00:12:16,640 Někdo tě sleduje? 149 00:12:21,520 --> 00:12:24,240 Andreo, pomůžu ti, ale potřebuju tvou pomoc. 150 00:12:24,320 --> 00:12:25,360 Kdo byl s tebou? 151 00:12:25,440 --> 00:12:26,560 Andreo... 152 00:12:28,440 --> 00:12:29,320 Byl jsem sám. 153 00:12:30,760 --> 00:12:31,600 Ne! 154 00:12:34,199 --> 00:12:35,160 Andreo, počkej! 155 00:12:37,440 --> 00:12:38,320 Andreo. 156 00:12:47,240 --> 00:12:48,240 Je mi to líto. 157 00:12:52,880 --> 00:12:53,839 Álvaro! 158 00:12:55,280 --> 00:12:57,000 Nic nevíš! Nikdo nic neví! 159 00:13:13,040 --> 00:13:14,599 Nemůžu za to! Musí mluvit! 160 00:13:14,680 --> 00:13:16,160 Musí! Nechápeš to? 161 00:13:31,400 --> 00:13:36,440 Philip použil tělo Álvara Rojase, aby předstíral smrt a na 7 let zmizel. 162 00:13:36,520 --> 00:13:39,880 Pak se vrátil a byl zavražděn. Je to tak, inspektore? 163 00:13:41,839 --> 00:13:45,920 Správně, ledaže se něco změnilo od doby, kdy jste to naposledy řekla. 164 00:13:46,240 --> 00:13:49,160 Promiňte, že si dávám načas, je to složitý případ. 165 00:13:49,760 --> 00:13:54,320 Marbella je komplikované město, komisařko. Brzy to zjistíte. 166 00:13:54,400 --> 00:13:56,160 Všechno je mnohem těžší, 167 00:13:56,240 --> 00:13:58,160 když se neřídíte protokolem, že? 168 00:14:00,800 --> 00:14:03,520 Ještě jednu otázku a vystřelím si mozek. 169 00:14:05,839 --> 00:14:07,240 Už mi to nevadí. 170 00:14:07,880 --> 00:14:08,800 Předtím ano... 171 00:14:09,880 --> 00:14:11,000 když jsem začínala. 172 00:14:11,839 --> 00:14:16,280 Nevěděla jsem, jestli se mi smějí kvůli oblečení, nebo protože jsem žena. 173 00:14:16,920 --> 00:14:21,240 Nesnášela jsem to. Považovala jsem to za nedostatek respektu k mé práci. 174 00:14:22,120 --> 00:14:24,079 Ale teď se mi to líbí. 175 00:14:24,160 --> 00:14:26,479 Vím, že to dělají, protože se mě bojí. 176 00:14:28,719 --> 00:14:31,079 Víte, jak mi říkají v Madridu? 177 00:14:31,439 --> 00:14:32,360 Překvapte nás. 178 00:14:34,560 --> 00:14:36,280 Uklízečka. 179 00:14:37,839 --> 00:14:41,199 Pošlou mě, když chtějí v okrsku uklidit sračky. 180 00:14:43,640 --> 00:14:45,400 To je pro dnešek vše. Děkuji. 181 00:14:47,199 --> 00:14:48,520 Mimochodem, Zapato... 182 00:14:51,040 --> 00:14:54,400 Pracuji na propuštění Ángela Altamiry. 183 00:14:54,479 --> 00:14:57,719 Řekl jsem vám, že měl v autě Philipovy hodinky. 184 00:14:57,800 --> 00:15:00,479 Ten fajnovka je náš hlavní podezřelý. 185 00:15:00,560 --> 00:15:02,920 Ty hodinky zmizely v důkazním řetězci. 186 00:15:03,000 --> 00:15:05,599 Nemůžeme ho zatknout kvůli naší chybě. 187 00:15:09,120 --> 00:15:11,560 - Obviňujete mě z něčeho? - Já? 188 00:15:13,479 --> 00:15:17,680 Ne, ale dovolte, abych vám připomněla, že jste to vyšetřování vedl. 189 00:15:20,280 --> 00:15:22,319 To byla velká chyba, inspektore. 190 00:15:49,319 --> 00:15:51,680 Tvůj nejbližší ti vždycky ublíží. 191 00:15:55,120 --> 00:15:56,719 Ten, kdo tě zná nejlíp... 192 00:15:57,400 --> 00:15:58,439 Je to jako film. 193 00:15:59,040 --> 00:16:01,680 Člověk nakonec robota zaprodá. 194 00:16:03,800 --> 00:16:09,719 Nezaprodal jsem tě. Nejsi robot. 195 00:16:10,240 --> 00:16:11,160 Máš pravdu, 196 00:16:12,920 --> 00:16:14,040 nejsem robot. 197 00:16:16,079 --> 00:16:19,680 Promiň, jen jsem ti chtěl pomoct. 198 00:16:26,880 --> 00:16:28,079 Ty jsi jako robot. 199 00:16:31,040 --> 00:16:32,160 Jsi perfektní. 200 00:16:39,199 --> 00:16:40,439 Nemůžeš mi pomoct. 201 00:16:45,000 --> 00:16:46,120 Mám vadu. 202 00:16:50,000 --> 00:16:53,199 Já mám taky vadu. 203 00:17:25,399 --> 00:17:26,919 Dělej, musíme jít. 204 00:17:27,000 --> 00:17:28,919 Co? Máme ještě půl hodiny. 205 00:17:29,360 --> 00:17:31,800 Nechceš se uklidnit? Jsme na dovolené! 206 00:17:33,040 --> 00:17:36,880 Za půl hodiny odjíždíme. Rafo, už jsi byl na tak velké lodi? 207 00:17:36,960 --> 00:17:38,560 - Ne. - Já taky ne. 208 00:17:38,880 --> 00:17:40,000 Jídlo je hotové. 209 00:17:40,080 --> 00:17:41,320 - Pomůžeš mi? - Jo. 210 00:17:42,640 --> 00:17:43,960 Kolik to dělá? 211 00:17:49,880 --> 00:17:50,800 Co je? 212 00:17:51,680 --> 00:17:54,120 Neměla jsem čas ti poděkovat. 213 00:17:55,399 --> 00:17:56,720 Je to jen výlet. 214 00:17:57,040 --> 00:17:59,320 Nejde jen o tohle. 215 00:17:59,880 --> 00:18:02,520 Nevím, co bychom bez tebe dělali. 216 00:18:08,720 --> 00:18:14,280 Často si říkám, proč jsem na to ruské kolo šla s tvým bratrem a ne s tebou. 217 00:18:15,680 --> 00:18:16,880 Pamatuješ? 218 00:18:22,560 --> 00:18:24,159 Já vezmu tohle. 219 00:18:24,240 --> 00:18:26,000 - Dobře. - Ty vezmi pití, ok? 220 00:18:29,399 --> 00:18:31,320 Jsi hluchý, nebo hloupý? 221 00:18:41,520 --> 00:18:42,720 Kde jsou drogy? 222 00:18:45,560 --> 00:18:46,520 V Marbelle. 223 00:18:48,560 --> 00:18:49,960 Tak co děláš tady? 224 00:18:51,159 --> 00:18:52,280 Utíkáš? 225 00:18:55,240 --> 00:18:56,440 Vrať se domů. 226 00:18:57,399 --> 00:18:58,919 Za pár hodin ti zavolám. 227 00:19:00,040 --> 00:19:02,919 Chovej se slušně a zvedni mi to. 228 00:19:11,560 --> 00:19:12,800 Pěkná rodina. 229 00:19:25,560 --> 00:19:26,919 Mluvil jsi s Conchou? 230 00:19:27,000 --> 00:19:28,919 Ne. Je zničená. 231 00:19:29,360 --> 00:19:32,560 Samozřejmě. Nejdřív Álvarův deník, a teď smrt Azuceny. 232 00:19:32,960 --> 00:19:36,360 Neštěstí nechodí samo, chudák ženská. 233 00:19:36,440 --> 00:19:38,040 My jsme chudáci, Borjo. 234 00:19:38,120 --> 00:19:40,200 Bez přístavního projektu je po nás. 235 00:19:41,520 --> 00:19:42,960 Sbohem MedinaCon. 236 00:19:43,040 --> 00:19:45,320 Neboj, Macareno, něco vymyslíme. 237 00:19:45,399 --> 00:19:47,440 - Jo. - Zeptej se ho na ty květiny. 238 00:19:49,880 --> 00:19:52,000 - Květiny? - Jaké květiny? 239 00:19:52,080 --> 00:19:53,440 Pro neteř starostky. 240 00:19:54,159 --> 00:19:56,720 Mám je poslat jménem firmy nebo rodiny? 241 00:19:57,120 --> 00:20:01,480 Existují roboti, kteří vypadají jako lidé, ale lidé se k nim chovají zle. 242 00:20:17,880 --> 00:20:19,120 Co tady dělá? 243 00:20:20,560 --> 00:20:21,480 To je kamarád. 244 00:20:21,919 --> 00:20:26,000 Tři sta eur za hodinu je trochu drahé na kamaráda, nemyslíš? 245 00:20:29,159 --> 00:20:32,600 Zlato, používáš na něj mou kreditku? 246 00:20:32,679 --> 00:20:33,520 Co? 247 00:20:35,360 --> 00:20:36,640 Promiň. 248 00:20:37,320 --> 00:20:39,159 Nekárám tě, ok? 249 00:20:39,240 --> 00:20:41,360 Můžeš ji použít, kdykoli chceš. 250 00:20:43,240 --> 00:20:45,120 Jen nechci, aby tě podváděli. 251 00:20:46,800 --> 00:20:47,640 Dobře? 252 00:20:50,720 --> 00:20:53,679 Můžeš odejít, prosím? Můj syn potřebuje odpočívat. 253 00:20:56,560 --> 00:20:58,399 Jen se dívají na film. 254 00:20:59,520 --> 00:21:00,679 Pardon? 255 00:21:00,960 --> 00:21:01,880 Slyšela jsi ho. 256 00:21:03,399 --> 00:21:04,760 Řekl, že je to kamarád. 257 00:21:05,080 --> 00:21:05,960 Ne, Andreo? 258 00:21:09,080 --> 00:21:11,120 Ano. 259 00:21:13,280 --> 00:21:14,159 Maco. 260 00:21:15,880 --> 00:21:17,480 Tvůj syn je neustále sám. 261 00:21:18,720 --> 00:21:19,760 Dej mu šanci. 262 00:21:28,440 --> 00:21:29,760 Určitě jsi v pořádku? 263 00:21:40,640 --> 00:21:41,760 Od Medinů. 264 00:21:42,600 --> 00:21:44,560 - Co? - Ty květiny. 265 00:22:12,240 --> 00:22:13,840 - Dobré odpoledne. - Dobré. 266 00:22:14,760 --> 00:22:17,800 Už jsem Zapatovi řekla všechno, co víme. 267 00:22:19,360 --> 00:22:20,439 Přečtěte si to. 268 00:22:21,439 --> 00:22:24,960 To je koronerova předběžná zpráva o Azuceně Sagastové. 269 00:22:28,880 --> 00:22:30,320 „Rány kolem úst.“ 270 00:22:31,280 --> 00:22:32,760 „Pohmožděná průdušnice.“ 271 00:22:33,399 --> 00:22:34,399 Byla zavražděna? 272 00:22:34,679 --> 00:22:37,840 Možná si ty prášky nevzala dobrovolně. 273 00:22:38,159 --> 00:22:40,040 Azucena netrpěla depresemi. 274 00:22:40,439 --> 00:22:42,640 A nikdy se o sebevraždu nepokusila. 275 00:22:42,720 --> 00:22:47,880 Halorexetin je těžko dostupný. Na to lékařský předpis nestačí. 276 00:22:48,320 --> 00:22:50,320 - Je to oficiální? - Ne, zatím ne. 277 00:22:50,399 --> 00:22:53,320 Je předběžně zpracovaná důvěryhodným koronerem. 278 00:22:56,399 --> 00:22:57,800 Proč mi to říkáte? 279 00:22:59,320 --> 00:23:00,720 Četla jsem vaši obhajobu. 280 00:23:01,120 --> 00:23:05,679 Obvinění, důkazy... všechno, co jste až doteď objevila. 281 00:23:07,439 --> 00:23:08,280 Skvělá práce. 282 00:23:10,720 --> 00:23:13,640 Vězte, že budu vyšetřovat vašeho klienta. 283 00:23:13,720 --> 00:23:17,200 Huga? On ji nezabil. Byl se mnou. Můžu to dokázat. 284 00:23:17,280 --> 00:23:18,280 Já vím... 285 00:23:18,560 --> 00:23:22,080 Je to můj hlavní podezřelý v případu vraždy Álvara Rojase. 286 00:23:22,159 --> 00:23:23,399 Na základě čeho? 287 00:23:24,399 --> 00:23:27,960 Rvačka, kterou měli před 7 lety, spálené tělo na jeho lodi... 288 00:23:28,240 --> 00:23:32,600 On to nebyl, to vás ujišťuji. Potřebuji jen výpověď svědka. 289 00:23:34,080 --> 00:23:39,919 Lidé v čele tohoto města jsou přesvědčeni, že to byl on a já chci, aby tomu věřili. 290 00:23:41,000 --> 00:23:42,560 Jestli chcete znát pravdu, 291 00:23:42,640 --> 00:23:46,600 jestli chcete, aby nás nechali pracovat, dejte jim, co chtějí. 292 00:23:46,679 --> 00:23:49,120 Musíte je zabavit. 293 00:23:51,960 --> 00:23:52,800 Děkuju. 294 00:23:57,399 --> 00:23:58,240 Jedna, dva. 295 00:23:58,919 --> 00:23:59,800 Přikrčit. 296 00:23:59,880 --> 00:24:00,800 To je ono. 297 00:24:00,880 --> 00:24:01,919 Dobrá práce. 298 00:24:03,760 --> 00:24:05,200 - Bolí to. - Jo? 299 00:24:06,760 --> 00:24:08,080 Potřebuješ masáž? 300 00:24:09,640 --> 00:24:10,679 Jako minule? 301 00:24:12,360 --> 00:24:13,800 - Počkám nahoře. - Dobře. 302 00:24:21,800 --> 00:24:24,800 Stojíš tam jako žárlivý manžel. 303 00:24:25,560 --> 00:24:28,919 Tvůj syn ví, co se před 7 lety stalo. Musíme s ním mluvit. 304 00:24:29,800 --> 00:24:31,679 To ti řekla neteř starostky? 305 00:24:32,600 --> 00:24:33,840 Protože teď je mrtvá. 306 00:24:36,960 --> 00:24:38,960 Netahej mi toho nemluvu do domu. 307 00:24:39,600 --> 00:24:40,840 Neobtěžuj mého syna. 308 00:24:41,520 --> 00:24:43,000 Já to nebyl. Přátelí se. 309 00:24:46,720 --> 00:24:49,200 Andrea tam byl ten den, když Álvaro zemřel. 310 00:24:49,679 --> 00:24:51,880 Neznásilnil ho, byl to někdo jiný. 311 00:24:52,800 --> 00:24:54,320 Nebudu se opakovat. 312 00:24:55,600 --> 00:24:57,560 Je jediný, kdo ví, co se stalo. 313 00:24:59,560 --> 00:25:00,880 Můj syn nic neví. 314 00:25:01,919 --> 00:25:02,919 Pusť mě. 315 00:25:10,280 --> 00:25:11,840 Proč už mi nepomůžeš? 316 00:25:14,880 --> 00:25:16,199 Šel jsi za Azucenou. 317 00:25:16,919 --> 00:25:18,120 Se svou advokátkou. 318 00:25:20,960 --> 00:25:22,120 Za mými zády. 319 00:25:25,760 --> 00:25:27,080 Už ti nemůžu věřit. 320 00:25:48,840 --> 00:25:50,720 Vždycky jsem byla dobrá matka. 321 00:25:53,399 --> 00:25:54,439 Samozřejmě. 322 00:25:55,840 --> 00:25:57,760 Běž dovnitř, nebo se nachladíš. 323 00:25:59,240 --> 00:26:00,399 Jsi zrůda. 324 00:26:02,960 --> 00:26:05,360 Jak jsi to mohla Álvarovi udělat? 325 00:26:06,320 --> 00:26:10,040 Tvůj vnuk... Jak jsi mohla pošpinit jeho jméno? 326 00:26:12,760 --> 00:26:14,320 Pošpinila jsem i to svoje. 327 00:26:15,000 --> 00:26:18,720 Celá Marbella nás bude nenávidět, ale neměla jsem jinou možnost. 328 00:26:24,280 --> 00:26:25,600 Měla bych tě zabít. 329 00:26:26,199 --> 00:26:27,399 Ale neuděláš to. 330 00:26:28,600 --> 00:26:30,840 Všichni jsme ho zklamali, včetně tebe. 331 00:26:53,480 --> 00:26:54,720 Jdeš vhod, Carmen. 332 00:26:55,240 --> 00:26:56,439 Paní Benigno. 333 00:26:57,159 --> 00:26:59,159 Chystaly jsme se připravit večeři. 334 00:26:59,560 --> 00:27:01,240 Teresa výborně krájí cibuli, 335 00:27:01,919 --> 00:27:02,840 že? 336 00:27:07,280 --> 00:27:08,679 - Půjdeme? - Jistě. 337 00:27:10,000 --> 00:27:11,439 Díky, že jsi přišla. 338 00:27:11,520 --> 00:27:15,880 Naše rodina si neodpočine, dokud nezvítězí spravedlnost. 339 00:27:41,320 --> 00:27:42,159 Andreo! 340 00:27:45,520 --> 00:27:46,360 Ten křik... 341 00:27:46,760 --> 00:27:48,800 - To jsi byl ty? - Ne. 342 00:27:51,040 --> 00:27:52,000 Jsi v pořádku? 343 00:28:05,439 --> 00:28:06,280 Hele... 344 00:28:10,480 --> 00:28:11,360 Tvoje matka... 345 00:28:13,600 --> 00:28:15,880 a Borja jsou jako tví prarodiče. 346 00:28:16,800 --> 00:28:17,720 Jsou bezcitní. 347 00:28:20,120 --> 00:28:21,159 Jde jim o peníze. 348 00:28:23,439 --> 00:28:26,960 Vidí jen obchodní dohody a úspěch. 349 00:28:28,480 --> 00:28:29,760 Chybí jim cit. 350 00:28:37,679 --> 00:28:38,800 Ty jsi jiný. 351 00:28:40,840 --> 00:28:41,679 Co je to? 352 00:28:42,800 --> 00:28:44,040 Dárek k narozeninám. 353 00:28:45,720 --> 00:28:47,679 - Ty mám až příští měsíc. - No a? 354 00:28:48,439 --> 00:28:50,159 Už jsi dospělý. 355 00:28:50,600 --> 00:28:51,439 Vezmi si to. 356 00:28:55,080 --> 00:28:57,760 Nemusíš nic vysvětlovat, jsou to tvoje peníze. 357 00:28:58,720 --> 00:29:00,000 Co s tím mám dělat? 358 00:29:03,320 --> 00:29:04,159 Cestuj. 359 00:29:05,199 --> 00:29:06,800 Cestuj, jdi za svými sny. 360 00:29:07,600 --> 00:29:09,240 Studuj umění, co chceš. 361 00:29:11,199 --> 00:29:13,399 Ale nezůstávej tady s touto rodinou. 362 00:29:17,399 --> 00:29:20,120 Nedovol, aby z tebe matka udělala budižkničemu. 363 00:29:23,000 --> 00:29:25,360 Nedovol, aby ti udělala to, co mně. 364 00:29:43,720 --> 00:29:45,840 Lindo, zlato, jsem doma! 365 00:29:48,000 --> 00:29:49,560 Ahoj krásko! Lindo! 366 00:29:49,959 --> 00:29:52,159 Jak se máš? Kdo se vrátil? 367 00:29:52,560 --> 00:29:55,199 Podívej, co mám. Tohle je lepší než tamto. 368 00:29:55,280 --> 00:29:58,159 Tohle nemá palmový olej, je to dobrý. 369 00:30:01,639 --> 00:30:03,240 Jsem vážně v háji, víš? 370 00:30:07,959 --> 00:30:10,879 Myslíš, že bych se měl zastřelit? 371 00:30:10,959 --> 00:30:14,520 Co? Co myslíš? 372 00:30:17,480 --> 00:30:19,159 Když se věci poserou, 373 00:30:19,679 --> 00:30:23,520 tak ti nikdo najednou nedokáže vrátit laskavost. 374 00:30:26,320 --> 00:30:27,560 Tak co myslíš? 375 00:30:27,639 --> 00:30:29,480 Mám se zastřelit, nebo ne? 376 00:30:30,399 --> 00:30:31,240 Co? 377 00:30:32,399 --> 00:30:34,600 Určitě ti nebudu vůbec chybět. 378 00:30:37,159 --> 00:30:39,000 Pár týdnů bez jídla... 379 00:30:40,560 --> 00:30:42,560 bys mě stejně sežrala. 380 00:30:43,399 --> 00:30:44,280 Určitě. 381 00:30:46,199 --> 00:30:47,280 Jsi zvíře. 382 00:30:49,040 --> 00:30:49,879 Jako já. 383 00:30:54,000 --> 00:30:56,159 Děláme, co musíme, abychom přežili. 384 00:31:17,080 --> 00:31:18,120 Odcházíš? 385 00:31:19,600 --> 00:31:20,600 Odcházíme. 386 00:31:23,560 --> 00:31:25,919 Mohli bychom jet třeba do Japonska. 387 00:31:29,040 --> 00:31:31,480 Můžeme studovat nebo... nevím. 388 00:31:32,439 --> 00:31:34,240 Naučíme se, jak se točí anime. 389 00:31:36,080 --> 00:31:38,399 Nebo vůbec nic. Jen cestovat. 390 00:31:40,439 --> 00:31:41,399 Co říkáš? 391 00:31:43,280 --> 00:31:45,159 Nemám peníze. 392 00:31:45,959 --> 00:31:48,120 O to se neboj. Mám jich dost. 393 00:31:48,199 --> 00:31:50,520 Kolik chci. Jsou moje. 394 00:32:15,000 --> 00:32:17,159 Jairo, musíš žít svůj vlastní život. 395 00:32:23,840 --> 00:32:24,719 Náš život... 396 00:32:33,480 --> 00:32:36,080 Letadlo letí dnes odpoledne. Pohlídáš mi to? 397 00:32:37,679 --> 00:32:39,480 Máma nesmí vědět, že odcházím. 398 00:32:44,800 --> 00:32:45,639 Tady máš. 399 00:32:46,719 --> 00:32:47,800 Popřemýšlej o tom. 400 00:32:57,639 --> 00:33:01,280 Máme hledat Andreu, a místo toho mě vyšetřuje komisařka. 401 00:33:01,360 --> 00:33:02,639 Nedůvěřuješ mi? 402 00:33:02,719 --> 00:33:04,080 Důvěřuju, Triano. 403 00:33:04,560 --> 00:33:09,120 Jsi jediná, kdo mi věří. Ale jak si tou ženou můžeš být tak jistá? 404 00:33:09,199 --> 00:33:13,040 Protože je to jediný polda, který chce znát pravdu. 405 00:33:14,919 --> 00:33:16,800 Jo, ale Andrea je klíčový. 406 00:33:17,199 --> 00:33:20,560 Nemůžeme Andreu předvolat. Je nezletilý, a nemáme důkazy. 407 00:33:20,639 --> 00:33:23,240 - Ale Azucena řekla... - Azucena je mrtvá. 408 00:33:25,199 --> 00:33:28,760 Máme podezření, že jí ty prášky někdo vnutil. Halorexetin. 409 00:33:29,560 --> 00:33:32,560 A ten stejný člověk zavraždil Álvara a Philipa. 410 00:33:33,480 --> 00:33:36,520 To je klíč tohoto případu. Tuhle osobu musíme najít. 411 00:33:38,360 --> 00:33:39,600 - Carmen. - Promiňte. 412 00:33:40,320 --> 00:33:42,760 - Mám schůzku s klientem. - Ano, já vím. 413 00:33:43,360 --> 00:33:46,320 Proto jsem přivedla někoho, kdo s vámi chce mluvit. 414 00:33:57,919 --> 00:33:59,199 Řekni mi pravdu. 415 00:34:02,120 --> 00:34:03,480 Zabil jsi mého vnuka? 416 00:34:15,760 --> 00:34:19,080 Nemůžu uvěřit, že jsi na ty drogy sáhl. 417 00:34:19,159 --> 00:34:20,000 Claudie... 418 00:34:20,799 --> 00:34:24,360 Claudie, prosím tě. Udělal jsem to, abych nás zachránil. 419 00:34:24,440 --> 00:34:26,440 Ne, Iváne. Udělal jsi to pro sebe. 420 00:34:26,920 --> 00:34:29,040 Protože chceš každému nosit břemeno. 421 00:34:29,560 --> 00:34:34,000 Každému pomáháš, protože chceš uznání a slyšet, jak jsi skvělej. 422 00:34:34,080 --> 00:34:35,239 Tohle chceš? 423 00:34:36,360 --> 00:34:38,239 Chceš být hvězdou představení. 424 00:34:38,799 --> 00:34:39,839 Jako tvůj bratr. 425 00:34:43,280 --> 00:34:44,480 Co teď? Co? 426 00:34:44,719 --> 00:34:46,080 Zabijí nás? Co? 427 00:34:46,159 --> 00:34:48,719 - Zabijí nás? - Klid! Ne tak nahlas. 428 00:34:48,799 --> 00:34:49,839 Uslyší nás. 429 00:34:50,639 --> 00:34:55,080 Ohrozil jsi život mého syna? Celá rodina je v nebezpečí! 430 00:34:55,159 --> 00:34:57,360 Poslouchej! Spravím to. Slibuju. 431 00:34:59,520 --> 00:35:00,640 To je nemožné. 432 00:35:18,920 --> 00:35:21,280 - Rvali jsme se. - Zlomil jsi mu ruku. 433 00:35:22,400 --> 00:35:23,480 Byl to ještě kluk. 434 00:35:24,120 --> 00:35:25,760 - Za pár... - Nebyl to kluk. 435 00:35:25,839 --> 00:35:28,680 Za pár měsíců jeho tělo objevili na tvé lodi. 436 00:35:29,680 --> 00:35:32,319 Jsi pořád hlavní podezřelý, je to tak? 437 00:35:32,799 --> 00:35:34,400 To je policejní záležitost. 438 00:35:34,760 --> 00:35:37,400 Možná na ně tlačí vaši nepřátelé? 439 00:35:38,080 --> 00:35:39,000 Moji nepřátelé? 440 00:35:40,160 --> 00:35:41,560 Které informuješ? 441 00:35:41,880 --> 00:35:44,600 Madam, nebudeme si lhát. 442 00:35:44,960 --> 00:35:48,200 Vedete válku proti Medinům kvůli přístavnímu projektu. 443 00:35:49,040 --> 00:35:51,880 Můj klient je oběť. Další oběť v přestřelce. 444 00:35:51,960 --> 00:35:55,640 - Triano, opatrně. - Vím, že Hugův případ není pro bono. 445 00:35:55,880 --> 00:35:59,040 Vím, že ho paní Rojasová vyplatila z vězení. 446 00:35:59,120 --> 00:36:00,560 Chtěla Medinům ublížit 447 00:36:00,640 --> 00:36:03,520 a napáchalo to v Marbelle pěknej bordel. 448 00:36:03,600 --> 00:36:05,240 To stačí! Omlouvám se... 449 00:36:05,319 --> 00:36:06,839 Nech ji domluvit. 450 00:36:07,799 --> 00:36:09,120 Líbí se mi, jak mluví. 451 00:36:11,160 --> 00:36:13,480 Už jsem dokázala, že Philip byl naživu 452 00:36:14,640 --> 00:36:16,319 a že váš vnuk byl zavražděn. 453 00:36:16,960 --> 00:36:20,160 Jestli mě necháte pokračovat, slibuji, že vraha najdu. 454 00:36:21,920 --> 00:36:25,680 Nezapomeň, kdo tě platí a koho bys měla informovat. 455 00:36:30,120 --> 00:36:33,240 Kéž bych měla dceru, jako jsi ty. 456 00:36:39,920 --> 00:36:41,000 Pokračuj v práci. 457 00:36:43,240 --> 00:36:48,160 Chci, abys Carmen neustále informovala o každém průlomu. 458 00:36:48,240 --> 00:36:49,280 Rozumíš? 459 00:37:04,640 --> 00:37:08,680 Takže odteď s ní musíme sdílet všechno, co najdeme? 460 00:37:08,760 --> 00:37:09,960 Ne, Hugo. 461 00:37:11,040 --> 00:37:14,040 Nic jí neřeknu a ty nic neřekneš Macareně. 462 00:37:14,440 --> 00:37:15,680 Zůstane to mezi námi. 463 00:37:16,359 --> 00:37:19,720 Mezi námi a komisařkou, ne? Ona je naše jediná karta. 464 00:37:28,160 --> 00:37:29,120 Hugo... 465 00:37:30,160 --> 00:37:31,040 Co se děje? 466 00:37:31,640 --> 00:37:32,560 Jsi v pořádku? 467 00:37:32,960 --> 00:37:34,040 Nemůžu dýchat. 468 00:37:35,280 --> 00:37:37,400 Zastav tady. 469 00:37:37,480 --> 00:37:38,319 Zastav. 470 00:37:48,240 --> 00:37:50,280 POLICEJNÍ STANICE 471 00:38:28,280 --> 00:38:29,160 Je ti líp? 472 00:38:35,160 --> 00:38:36,680 To se mi ještě nestalo. 473 00:38:41,520 --> 00:38:43,160 Když zavřu oči, 474 00:38:44,920 --> 00:38:46,640 vidím Azucenu na nosítkách. 475 00:38:51,920 --> 00:38:53,440 Jak tohle skončí, Hugo? 476 00:38:54,240 --> 00:38:55,640 Kdo další musí zemřít? 477 00:38:57,720 --> 00:38:59,319 Byla to naše chyba. 478 00:39:00,400 --> 00:39:03,040 Naše vyšetřování ji zabilo. 479 00:39:14,600 --> 00:39:16,400 Měla jsem naplánovaný život. 480 00:39:16,920 --> 00:39:18,680 A tohle nebylo jeho součástí. 481 00:39:20,319 --> 00:39:22,839 Od doby, co tě znám, jde všechno do hajzlu. 482 00:39:29,160 --> 00:39:33,359 - Promiň, tak jsem to nemyslela. - Ne, máš pravdu. 483 00:39:34,880 --> 00:39:36,120 Ničím ti život. 484 00:39:57,880 --> 00:40:00,000 Musela jsem vyčistit celou zahradu. 485 00:40:00,960 --> 00:40:02,880 Vytrhat všechny kořeny. 486 00:40:04,839 --> 00:40:07,520 Jen tak mohlo všechno zase růst. 487 00:40:10,960 --> 00:40:13,000 Vůbec ses mě nesnažila dostat ven. 488 00:40:14,520 --> 00:40:16,200 Ani jsi mě nenavštívila. 489 00:40:18,120 --> 00:40:19,799 Změnilo by se tím něco? 490 00:40:20,600 --> 00:40:22,240 Ne, asi ne. 491 00:40:24,600 --> 00:40:27,680 Tvé zatčení bylo neštěstí. 492 00:40:28,799 --> 00:40:31,400 Ale tvůj rozsudek je další, Ángeli. 493 00:40:32,480 --> 00:40:34,280 Stejně jako ten tvůj, Benigno. 494 00:40:35,200 --> 00:40:36,680 Nebyli jsme dobří rodiče. 495 00:40:38,880 --> 00:40:40,480 Mluvila jsi se svou dcerou? 496 00:40:41,160 --> 00:40:44,960 Proč to udělala? Jak mě mohla obvinit? Jsem její manžel, propána. 497 00:40:45,240 --> 00:40:47,160 Nevím, co se jí honí hlavou. 498 00:40:47,240 --> 00:40:50,319 Její hlava není problém, ale to, co jí říká Macarena. 499 00:40:50,400 --> 00:40:53,440 Tlačí ji proti nám. Co budeme dělat? 500 00:40:53,520 --> 00:40:55,120 Postarám se o to. 501 00:40:55,760 --> 00:40:57,600 Starat se o ostatní není lehké. 502 00:40:58,240 --> 00:40:59,600 Nemůžeme to vzdát. 503 00:41:00,640 --> 00:41:05,560 Půda tu pořád je, ať je obdělaná nebo ne. Stejně tak i naše děti... mrtví nebo živí. 504 00:41:09,400 --> 00:41:10,240 Ángele... 505 00:41:12,080 --> 00:41:15,920 Pořád můžeš být dobrý otec a najít vraha tvého syna. 506 00:41:20,520 --> 00:41:22,200 Byl by na tebe pyšný. 507 00:41:32,520 --> 00:41:34,280 VŠECHNO NEJLEPŠÍ, ESTELO 508 00:42:41,200 --> 00:42:42,680 Tolik tetování. 509 00:42:44,480 --> 00:42:46,400 Tam dole je máš taky? 510 00:42:46,480 --> 00:42:48,400 To přijde později, zlato. 511 00:42:48,480 --> 00:42:49,760 Když to říkáš. 512 00:42:50,240 --> 00:42:52,440 Musíte nám to ukázat. Platíme za to. 513 00:42:56,319 --> 00:42:57,400 Nebuď tak horlivý. 514 00:43:08,200 --> 00:43:09,880 Chcete naše peníze, nebo ne? 515 00:43:10,600 --> 00:43:12,120 VŠECHNO NEJLEPŠÍ 516 00:43:14,040 --> 00:43:16,880 Neposlouchejte je, jsou opilé. Dokončíme a jdeme. 517 00:44:18,839 --> 00:44:20,920 - Krávy... - Málem nás roztrhaly. 518 00:44:21,000 --> 00:44:23,799 Dělaly, jako bychom byli na jedno použití. 519 00:44:23,879 --> 00:44:25,440 Myslí si, že jsme hračky. 520 00:44:25,520 --> 00:44:28,240 Jen hračky pro prachatý holky. 521 00:44:29,720 --> 00:44:31,760 To jsme. Jinak se tomu říct nedá. 522 00:44:32,240 --> 00:44:33,080 Prosím? 523 00:44:33,480 --> 00:44:34,839 Já jsem umělec, Hugo. 524 00:44:35,520 --> 00:44:36,359 Jsem tanečník. 525 00:44:37,000 --> 00:44:39,240 Co to kecáš. Víme, proč tu jsme. 526 00:44:40,319 --> 00:44:42,040 Někdy to jde líp, někdy hůř. 527 00:44:42,960 --> 00:44:45,000 - Nic si nenamlouvej. - No, tak... 528 00:44:46,560 --> 00:44:47,879 chci svoje peníze. 529 00:44:49,480 --> 00:44:51,040 Kde je náš podíl, Germáne? 530 00:44:57,280 --> 00:44:58,319 Kam ten spěch? 531 00:44:59,240 --> 00:45:01,160 Nejdřív se oblečeme, ne? 532 00:45:03,480 --> 00:45:05,400 Nezaplatily, co? 533 00:45:07,680 --> 00:45:09,000 To si děláš prdel? 534 00:45:09,080 --> 00:45:12,000 - Proč sis nenechal zaplatit předem? - Nevím! 535 00:45:12,080 --> 00:45:14,359 Byla to soukromá párty, bohatý holky... 536 00:45:16,120 --> 00:45:18,280 Bylo blbý nechat si platit předem. 537 00:45:24,359 --> 00:45:26,319 - Omlouvám se. - „Omlouvám se.“ 538 00:45:29,000 --> 00:45:32,640 Zavolej, až budeš mít něco seriózního. Do hajzlu... 539 00:45:36,120 --> 00:45:37,520 Klid, Jairo. 540 00:45:45,040 --> 00:45:45,960 Co se děje? 541 00:45:50,879 --> 00:45:51,839 Odcházíš? 542 00:45:53,799 --> 00:45:55,400 Odjíždím z Marbelly. 543 00:46:08,560 --> 00:46:10,720 HALOREXETIN 544 00:46:11,720 --> 00:46:14,600 PALUBNÍ VSTUPENKA 545 00:46:15,680 --> 00:46:16,680 S kým jedeš? 546 00:46:17,760 --> 00:46:18,760 S kým jedeš? 547 00:46:21,400 --> 00:46:23,200 Neudělej žádnou blbost. 548 00:46:24,120 --> 00:46:29,000 Nemusím tě poslouchat. 549 00:46:43,760 --> 00:46:44,799 Co se děje? 550 00:46:44,879 --> 00:46:46,799 - Klíče od auta. Jdeme. - Kam? 551 00:46:46,879 --> 00:46:52,280 Ten stejný lék, který zabil Azucenu, byl ve zprávě o sexuálním napadení Andrey. 552 00:46:52,359 --> 00:46:55,280 Bral to před sedmi lety a pořád to bere. 553 00:46:55,760 --> 00:46:57,640 Jairo je měl v batohu Andrey. 554 00:46:57,720 --> 00:46:59,480 Plánují odjet z Marbelly. 555 00:46:59,560 --> 00:47:01,240 Křik, co Azucena slyšela... 556 00:47:01,319 --> 00:47:04,080 Možná byl Andrea sám doma uprostřed krize. 557 00:47:04,160 --> 00:47:07,520 Takže když přišel Álvaro... Co když ho zabil Andrea? 558 00:47:07,600 --> 00:47:10,160 Neříkám, že to udělal schválně, jen náhodou. 559 00:47:10,240 --> 00:47:12,080 Jestli si Andrea nevzal léky... 560 00:47:12,960 --> 00:47:17,520 Philip přišel, viděl, co se stalo a udělal to, co každý otec: chránil syna. 561 00:47:17,600 --> 00:47:18,720 A zabil i Philipa? 562 00:47:18,799 --> 00:47:20,319 On věděl, co se stalo. 563 00:47:20,400 --> 00:47:22,600 - A Azucena? - Nevím, ale není náhoda, 564 00:47:22,680 --> 00:47:25,560 že byla zavražděna stejnými léky, které bere Andrea. 565 00:47:25,640 --> 00:47:27,319 Něco za tím je. 566 00:47:29,640 --> 00:47:31,560 - Kam jedeme? - Na letiště. 567 00:48:14,799 --> 00:48:15,799 Policie! 568 00:49:04,720 --> 00:49:07,600 NEZNÁMÉ ČÍSLO 569 00:49:10,920 --> 00:49:11,879 Ano? 570 00:49:12,520 --> 00:49:13,480 Alcoriza... 571 00:49:13,920 --> 00:49:15,480 Alcoriza je sobec. 572 00:49:15,560 --> 00:49:20,200 Chce být centrem pozornosti a mít před soudem čekající novináře. 573 00:49:20,280 --> 00:49:21,560 Jdu za Carmen. 574 00:49:21,640 --> 00:49:23,640 Musím zavěsit. Zavolám později. 575 00:49:25,160 --> 00:49:27,160 - Concho. - Kde je tvoje advokátka? 576 00:49:27,879 --> 00:49:28,879 Ta holka? 577 00:49:29,319 --> 00:49:30,799 Advokátka toho striptéra. 578 00:49:31,319 --> 00:49:33,560 Byla poslední, s kým Azucena mluvila. 579 00:49:33,640 --> 00:49:34,680 Co říkala? 580 00:49:35,920 --> 00:49:38,760 Tvoje neteř znala Álvara Rojase. 581 00:49:39,120 --> 00:49:40,879 Ano, já vím. 582 00:49:41,920 --> 00:49:43,520 Ale mluvili o něčem jiném. 583 00:49:48,640 --> 00:49:51,560 Azuceno, tady Triana. Viděli jsme zprávy. 584 00:49:51,640 --> 00:49:53,640 Nic jsme tisku neřekli. 585 00:49:54,280 --> 00:49:56,879 Nevím, kdo to byl. Neopouštěj dům. 586 00:49:56,960 --> 00:50:00,120 Nikomu neříkej, co se ten den stalo Andreovi. 587 00:50:00,799 --> 00:50:03,920 Můžeš věřit jen nám. Jsme na cestě. Buď v klidu. 588 00:50:07,120 --> 00:50:09,000 To je telefon mojí neteře. 589 00:50:09,080 --> 00:50:11,359 To je poslední zpráva, kterou dostala. 590 00:50:13,080 --> 00:50:15,240 Co věděla Azucena o Andreovi? 591 00:50:16,200 --> 00:50:19,240 Řekni mi to. Mluvili o dni, kdy zemřel Álvaro? 592 00:50:19,319 --> 00:50:23,040 Tuhle informaci ti dát nemůžu, zvlášť když jde o nezletilého. 593 00:50:24,040 --> 00:50:27,720 Moje neteř tvé advokátce a tomu striptérovi něco řekla. 594 00:50:28,240 --> 00:50:30,440 Něco, co chtějí utajit. 595 00:50:32,839 --> 00:50:33,920 Teď je mrtvá. 596 00:50:37,480 --> 00:50:40,560 Být tebou, měla bych vážné obavy. 597 00:50:49,760 --> 00:50:50,879 NÁSTUPNÍ BRÁNY 598 00:51:06,960 --> 00:51:13,160 JSEM NA LETIŠTI. KDE JSI? 599 00:51:15,359 --> 00:51:16,720 - Kam jdeš? - Mami? 600 00:51:18,560 --> 00:51:19,839 Proč nejsi v práci? 601 00:51:23,280 --> 00:51:24,359 - Musím jít. - Ne. 602 00:51:25,760 --> 00:51:27,680 Nikam tě nepustím. 603 00:51:30,560 --> 00:51:32,040 Jak víš, že odcházím? 604 00:51:37,720 --> 00:51:38,600 Řekls jí to? 605 00:51:40,399 --> 00:51:41,319 No tak... 606 00:51:42,720 --> 00:51:45,440 - Ty hajzle! - Chci pro tebe to nejlepší. 607 00:51:45,839 --> 00:51:48,160 Andreo, ne! 608 00:51:48,399 --> 00:51:49,879 - Pusť ho. - Práskači! 609 00:51:49,960 --> 00:51:51,480 Prosím! Andreo, pusť ho! 610 00:51:51,560 --> 00:51:53,760 - Zrádce! - Nech ho! 611 00:51:53,839 --> 00:51:55,640 - Ne! Andreo! - Hajzle! 612 00:51:55,720 --> 00:51:57,839 Přestaň, prosím! 613 00:51:57,920 --> 00:52:00,080 - Prosím! - Chcete mi jen ubližovat! 614 00:52:00,160 --> 00:52:01,960 - Ne. - Chcete mi zničit život! 615 00:52:21,359 --> 00:52:22,280 Tamhle je. 616 00:52:23,280 --> 00:52:24,120 Jairo! 617 00:52:24,920 --> 00:52:25,879 Kde je Andrea? 618 00:52:27,440 --> 00:52:28,600 Co se staráš? 619 00:52:30,160 --> 00:52:31,359 Nemůžeš s ním jít. 620 00:52:32,080 --> 00:52:35,920 - Ty léky v batohu jsou jeho? - Jsou spojeny se smrtí Azuceny. 621 00:52:36,000 --> 00:52:38,120 Andrea s tím má asi něco společného. 622 00:52:38,920 --> 00:52:41,319 Co, Andrea? Nevěřím ti. 623 00:52:42,799 --> 00:52:46,000 - Je nebezpečný. Neodcházej s ním. - Řekni nám, kde je. 624 00:52:49,600 --> 00:52:55,120 ODCHÁZÍM SÁM. JE TO TAK LEPŠÍ. KAM BYCHOM VŮBEC ŠLI? PROMIŇ. 625 00:53:06,600 --> 00:53:07,600 Do prdele. 626 00:53:08,839 --> 00:53:09,879 Zatraceně. 627 00:53:19,319 --> 00:53:20,200 Jsi v pořádku? 628 00:53:21,520 --> 00:53:22,359 Ne, ale dík. 629 00:53:26,640 --> 00:53:27,720 - Jairo. - Nech ho. 630 00:53:29,280 --> 00:53:30,600 Není to pro něj lehký. 631 00:53:34,160 --> 00:53:35,000 Co teď? 632 00:53:35,920 --> 00:53:37,640 Nic nemáme, ani důkazy. 633 00:53:37,960 --> 00:53:39,879 - Zavolám Luise. - Komisařce? 634 00:53:40,280 --> 00:53:41,640 - Jo. - A když ani ona? 635 00:53:41,720 --> 00:53:45,960 - Jen ona nám může pomoct. - Jo? Protože v nebezpečí jsem tu já. 636 00:53:46,040 --> 00:53:47,960 - Tak co mám dělat? - Nevím. 637 00:53:48,040 --> 00:53:52,000 Říkáš, že co mě znáš, jde všechno do hajzlu, ale jak myslíš, že se daří mě? 638 00:53:52,440 --> 00:53:55,720 Dělám, co mi říkáš, a nic se nezměnilo. 639 00:53:55,799 --> 00:53:57,799 Pořád mi říkáte, co mám dělat. 640 00:53:57,879 --> 00:54:00,480 Nány z Inferna, Benigna, Macarena... ty. 641 00:54:10,160 --> 00:54:14,480 Nikdy jsem ti neřekla, co máš dělat. Jen se ti snažím pomoct. 642 00:54:15,560 --> 00:54:17,399 Jestli to nestačí, tak končíme. 643 00:54:24,120 --> 00:54:24,960 Ano? 644 00:54:26,640 --> 00:54:27,640 Teď? 645 00:54:34,440 --> 00:54:35,280 Dobrý den. 646 00:54:41,960 --> 00:54:43,839 Myslíš, že jsem blázen? 647 00:54:44,440 --> 00:54:45,680 Carmen, co se děje? 648 00:54:45,760 --> 00:54:47,480 Už ses mi vysmála dvakrát. 649 00:54:47,560 --> 00:54:49,040 Potřetí už se to nestane. 650 00:54:49,399 --> 00:54:50,399 - Ale... - Mlč. 651 00:54:52,000 --> 00:54:55,040 Špehovala jsi mě v mé vlastní kanceláři. 652 00:54:55,440 --> 00:54:58,760 Neloajální, neprofesionální... 653 00:54:58,839 --> 00:55:00,640 - To není pravda. - Jo, jasně. 654 00:55:01,080 --> 00:55:03,080 Spíš se svým klientem. 655 00:55:05,839 --> 00:55:07,240 Vyhazuješ mě? 656 00:55:09,160 --> 00:55:11,520 Ne. Ještě ne. 657 00:55:13,680 --> 00:55:16,720 Chci všechny informace o případu. Slyšela jsi? 658 00:55:17,680 --> 00:55:18,560 Všechno. 659 00:55:19,200 --> 00:55:22,560 Každý krok, každý pohovor, každý detail. 660 00:55:25,520 --> 00:55:26,359 Dobře. 661 00:55:27,760 --> 00:55:30,600 - V pořádku. - Ne, to není v pořádku. 662 00:55:32,520 --> 00:55:34,839 Pálíš všechny mosty, Triano. 663 00:55:37,440 --> 00:55:38,319 Jaká škoda. 664 00:55:39,120 --> 00:55:43,120 Ničíš svou kariéru dřív, než začala. 665 00:55:44,879 --> 00:55:47,160 Carmen, moc se omlouvám, 666 00:55:47,720 --> 00:55:49,720 ale Benigně žádné informace nedám. 667 00:55:50,200 --> 00:55:51,560 Ublíží to Hugovi. 668 00:55:52,359 --> 00:55:54,560 Je to první klauzule etického kodexu. 669 00:55:54,799 --> 00:55:58,839 Benigna je tvoje klientka, platí nás. 670 00:56:04,640 --> 00:56:07,520 Vyber si stranu, ale vyber dobře. 671 00:56:08,720 --> 00:56:10,319 V sázce je hodně. 672 00:56:46,520 --> 00:56:48,359 Upřímnou soustrast. 673 00:56:48,680 --> 00:56:49,520 Benigno. 674 00:56:51,520 --> 00:56:53,000 Ani on nezůstane. 675 00:56:53,480 --> 00:56:56,600 Jsme jako mor. Nikdo se k nám nechce přiblížit. 676 00:56:56,680 --> 00:56:57,600 Buď zticha. 677 00:57:03,440 --> 00:57:06,760 - Upřímnou soustrast. - Díky, že jsi přišla. 678 00:57:08,640 --> 00:57:10,359 Jak vidíš, jsi jediná. 679 00:57:10,760 --> 00:57:12,200 Asi proto, že ti platím. 680 00:57:13,160 --> 00:57:15,240 Vím, že není vhodná chvíle. 681 00:57:15,319 --> 00:57:17,319 Nikdy není vhodná chvíle. 682 00:57:18,200 --> 00:57:21,839 Azucena byla s Álvarem v den, kdy před sedmi lety zemřel. 683 00:57:25,759 --> 00:57:27,279 To zjistila Triana? 684 00:57:28,359 --> 00:57:30,839 Ano. Věděla to, ale neřekla mi to. 685 00:57:32,680 --> 00:57:34,680 Zase nám tajila informace? 686 00:57:34,759 --> 00:57:37,879 Je mladá, a nezná naše postupy. 687 00:57:37,960 --> 00:57:40,560 - Už se to nestane. - Jo... 688 00:57:41,240 --> 00:57:45,359 Triana zjistila, že Azucena něco ví a pak ji našli mrtvou. 689 00:57:45,919 --> 00:57:48,960 Triana je jediná, kdo ví, co se v tom domě stalo. 690 00:57:49,040 --> 00:57:50,640 Triana a ten striptér. 691 00:57:50,720 --> 00:57:53,680 Platíš advokáta, abys zachránila vraha svého vnuka. 692 00:57:55,480 --> 00:57:56,520 Jdeme. 693 00:57:56,600 --> 00:57:58,160 Čekají nás na hřbitově. 694 00:58:20,919 --> 00:58:22,040 Hej, tanečníku! 695 00:58:23,120 --> 00:58:23,960 Co je? 696 00:58:24,240 --> 00:58:26,440 Spěcháš, nebo tě řežou tanga? 697 00:58:30,319 --> 00:58:31,160 Pojď sem. 698 00:58:46,759 --> 00:58:47,600 Vše v pořádku? 699 00:58:49,279 --> 00:58:50,520 To mi řekni ty. 700 00:58:52,560 --> 00:58:54,080 Slyšel jsi ty zvěsti? 701 00:58:55,040 --> 00:58:58,160 Někdo oblečený jako polda ukradl kilo kokainu. 702 00:58:59,919 --> 00:59:01,120 Nevím, o čem mluvíš. 703 00:59:02,080 --> 00:59:04,080 Iváne! 704 00:59:05,319 --> 00:59:07,319 Znám tě jako vlastního syna. 705 00:59:08,560 --> 00:59:11,160 Sáček plný kokainu v tvých rukách. 706 00:59:12,160 --> 00:59:14,799 Ty bys věděl, co s tím. 707 00:59:15,399 --> 00:59:18,960 Zbavíš se pár padouchů a začnou tě honit jiní. 708 00:59:21,520 --> 00:59:22,359 Co chceš? 709 00:59:23,359 --> 00:59:26,960 Nabízím pomoc starému kamarádovi, který je v průšvihu. 710 00:59:28,200 --> 00:59:29,040 Nejsme kámoši. 711 00:59:31,200 --> 00:59:33,640 Ne, už ne, ale býval jsi. 712 00:59:34,399 --> 00:59:35,520 Já nezapomínám. 713 00:59:38,160 --> 00:59:40,640 Býval jsi ten nejlepší polda v tomto městě. 714 00:59:41,279 --> 00:59:43,640 Chytrý, silný, loajální... 715 00:59:44,120 --> 00:59:45,120 Ambiciózní. 716 00:59:46,080 --> 00:59:47,799 Možná víc, než jsi měl. 717 00:59:48,720 --> 00:59:51,440 Ale pořád zodpovědný. 718 00:59:51,520 --> 00:59:53,640 Vždy jsi myslel na ty své. 719 00:59:54,319 --> 00:59:55,319 Proto mám rodinu. 720 00:59:55,720 --> 00:59:57,759 To ty mít nikdy nebudeš. 721 01:00:00,720 --> 01:00:03,359 Svátky jsou trochu smutné, nebudu lhát. 722 01:00:03,440 --> 01:00:05,720 Ale po zbytek roku to má své výhody. 723 01:00:05,799 --> 01:00:08,399 Jo? Které? Samota? 724 01:00:08,480 --> 01:00:09,319 Proč ne? 725 01:00:10,040 --> 01:00:12,680 Vždycky vím, kam jdu. Na rozdíl od tebe. 726 01:00:12,759 --> 01:00:15,720 Ty se snažíš být všude najednou, ale ztratíš se. 727 01:00:19,799 --> 01:00:22,040 Mohli jsme dělat velké věci, Iváne. 728 01:00:23,480 --> 01:00:26,000 Mohli jsme spolu strávit i Vánoce. 729 01:00:26,080 --> 01:00:27,560 Co sakra chceš, Zapato? 730 01:00:32,000 --> 01:00:35,080 Stanice je v poslední době trochu nepřátelská. 731 01:00:36,240 --> 01:00:38,000 Nemůžu nikomu věřit. 732 01:00:39,919 --> 01:00:42,160 Potřebuju, aby ses o něco postaral. 733 01:01:15,759 --> 01:01:17,279 - Jsi sama? - Jo. 734 01:01:20,440 --> 01:01:21,520 Claudia a malej? 735 01:01:22,720 --> 01:01:26,319 Odjeli do Algeciras za její sestřenicí. Ta ovocnářka. 736 01:01:35,640 --> 01:01:37,359 Co jsi to udělal, Iváne? 737 01:01:59,919 --> 01:02:00,759 A je to. 738 01:02:01,759 --> 01:02:06,359 Má sedativa a bude izolován, dokud se jeho mozek nevrátí do normálu. 739 01:02:07,120 --> 01:02:11,640 Je dobře, že jsi včas zavolala. Našli ho, když chtěl přecházet dálnici. 740 01:02:12,120 --> 01:02:16,440 Nechápu to. Bral léky. Bylo to pod kontrolou. 741 01:02:18,520 --> 01:02:19,799 Tohle je moc. 742 01:02:24,279 --> 01:02:27,720 Vždy když ho dám hospitalizovat, mám pocit, že ho zrazuji. 743 01:02:28,000 --> 01:02:28,839 Macareno. 744 01:02:29,680 --> 01:02:33,399 Děláš, co musíš. Je to pro tvého syna to nejlepší. 745 01:02:33,480 --> 01:02:35,919 Dnes to byl Mateo, zítra to můžeš být ty. 746 01:02:40,120 --> 01:02:43,640 Možná bych ho měla odvézt z Marbelly, co? 747 01:02:44,399 --> 01:02:48,799 Odvézt ho od všeho. Nechci, aby skončil jako Álvaro a Philip. 748 01:02:49,759 --> 01:02:50,720 Nebo hůř. 749 01:02:51,319 --> 01:02:54,000 Sebevražda, jako ta neteř od starostky. 750 01:02:54,080 --> 01:02:55,319 Takhle neskončí. 751 01:02:57,919 --> 01:02:58,919 Máš mé slovo. 752 01:03:00,279 --> 01:03:01,440 Postarám se o to. 753 01:03:04,480 --> 01:03:05,839 Jak to jde? 754 01:03:07,040 --> 01:03:07,879 Dobře. 755 01:03:11,759 --> 01:03:14,200 Jen my víme, že je Andrea hospitalizován. 756 01:03:14,960 --> 01:03:16,319 Asi je to tak nejlepší. 757 01:03:17,240 --> 01:03:20,040 Ať si všichni myslí, že odjel z Marbelly. 758 01:03:21,319 --> 01:03:24,520 Nikdo ho nebude obtěžovat a zotaví se. 759 01:03:25,799 --> 01:03:27,000 To je hlavní. 760 01:03:29,560 --> 01:03:31,520 Chceme, aby byl zase šťastný. 761 01:03:32,680 --> 01:03:33,520 Ne? 762 01:03:37,359 --> 01:03:38,200 Ne? 763 01:03:39,600 --> 01:03:40,439 Děkuju. 764 01:03:50,080 --> 01:03:51,399 Jsme přece sourozenci. 765 01:04:10,439 --> 01:04:11,560 Co děláš, Ángele? 766 01:04:13,359 --> 01:04:15,399 Piju, nevidíš? 767 01:04:18,359 --> 01:04:20,160 Co kdybys šel spát? 768 01:04:21,759 --> 01:04:22,600 Ne. 769 01:04:24,640 --> 01:04:26,799 Po téhle skleničce si naleju další. 770 01:04:27,439 --> 01:04:28,359 A pak další. 771 01:04:29,799 --> 01:04:30,799 Chceš jednu? 772 01:04:31,799 --> 01:04:34,560 Ne. Když piješ, jsi velmi nejapný. 773 01:04:35,359 --> 01:04:36,399 Víc než obvykle. 774 01:04:39,680 --> 01:04:41,919 Na tvé impérium bez dědice. 775 01:04:52,200 --> 01:04:53,359 Jdi do hajzlu. 776 01:04:54,399 --> 01:04:56,080 Jdi do hajzlu, Benigno. 777 01:04:57,640 --> 01:05:04,480 Tolik let lžeš, kradeš a hrabeš prachy, a teď nemáš nikoho, komu bys je nechala. 778 01:05:05,879 --> 01:05:07,439 Jsi opilý a to je smutné. 779 01:05:10,319 --> 01:05:11,359 Jdu spát. 780 01:05:14,080 --> 01:05:15,839 Snaž se nepozvracet koberec. 781 01:05:16,720 --> 01:05:17,560 Co se děje? 782 01:05:18,120 --> 01:05:20,399 Nic. Pojďme spát. 783 01:05:20,960 --> 01:05:22,080 Čarodějnice. 784 01:05:28,600 --> 01:05:31,160 Teď víme, že Hugo Beltrán zabil našeho syna. 785 01:05:33,720 --> 01:05:34,839 Co budeš dělat? 786 01:05:37,080 --> 01:05:38,399 Přines mi další drink. 787 01:05:39,160 --> 01:05:40,000 Ne. 788 01:05:42,200 --> 01:05:44,040 Nalej mi další drink! 789 01:05:46,000 --> 01:05:46,839 Ne. 790 01:06:42,560 --> 01:06:43,399 Kdo je to? 791 01:06:44,359 --> 01:06:47,080 Mám něco, co bys měl vědět o Álvaru Rojasovi. 792 01:06:47,160 --> 01:06:48,000 Cože? 793 01:08:15,240 --> 01:08:16,200 Zvedni to, Hugo. 794 01:08:17,120 --> 01:08:18,399 Zvedni to. 795 01:08:19,399 --> 01:08:22,439 Tohle je hlasová schránka Huga Beltrána. 796 01:08:22,520 --> 01:08:26,000 Po zaznění signálu zanechte zprávu. 797 01:08:30,560 --> 01:08:31,880 Chtěla bych tě vidět. 798 01:08:34,040 --> 01:08:35,399 Musím s tebou mluvit. 799 01:08:38,960 --> 01:08:40,160 Nechci se hádat. 800 01:08:43,439 --> 01:08:44,920 Jestli si musím vybrat... 801 01:08:48,359 --> 01:08:49,279 Vyberu si tebe. 802 01:09:15,560 --> 01:09:16,399 Hej! 803 01:09:21,840 --> 01:09:23,399 Potřebuju tě po svém boku. 804 01:09:26,479 --> 01:09:27,679 Zavolej mi, prosím. 805 01:09:58,160 --> 01:09:59,120 Hej, opatrně! 806 01:09:59,200 --> 01:10:02,400 Jairo, Andrea odpoledne odešel a Hugo zmizel. 807 01:10:02,480 --> 01:10:03,760 To nemůže být náhoda. 808 01:10:07,440 --> 01:10:08,360 Hej! 809 01:10:10,160 --> 01:10:11,080 Otevřete to! 810 01:10:14,920 --> 01:10:18,480 Andrea má na stehnech velmi hluboké rány. 811 01:10:18,960 --> 01:10:19,960 Věděla jste to? 812 01:10:30,120 --> 01:10:32,080 Viděl jsem tě mluvit s tou paní. 813 01:10:32,160 --> 01:10:33,560 Nabídla mu 500 eur! 814 01:10:34,080 --> 01:10:35,200 Dělej si, co chceš, 815 01:10:35,280 --> 01:10:37,120 ale na moji sestru zapomeň. 816 01:10:42,240 --> 01:10:43,080 Jairo! 817 01:10:43,560 --> 01:10:44,960 Prosím, pomoz mi! 818 01:10:45,280 --> 01:10:46,880 Ne! 819 01:10:53,200 --> 01:10:56,040 Andrea má štěstí, že tě má za matku. 820 01:11:00,400 --> 01:11:01,800 Co to sakra dělá? 821 01:11:06,560 --> 01:11:09,560 Volala komisařka. Má zatykač. 822 01:11:10,040 --> 01:11:11,400 Ano, máme vraha. 823 01:11:16,599 --> 01:11:18,240 Ne! Pusťte mě ven! 824 01:11:35,280 --> 01:11:37,280 Překlad titulků: Leona Filipová