1 00:00:05,960 --> 00:00:08,959 NETFLIX UVÁDÍ 2 00:00:18,000 --> 00:00:19,439 V PŘEDCHOZÍCH DÍLECH… 3 00:00:19,720 --> 00:00:21,680 Nemám alibi na dobu, kdy jsem nebyl v klubu. 4 00:00:21,760 --> 00:00:23,680 - Uvidí to a je konec. - Poldové! 5 00:00:26,000 --> 00:00:26,959 Znals mého syna. 6 00:00:27,040 --> 00:00:28,000 Álvaro Rojas. 7 00:00:28,080 --> 00:00:29,720 - Kde je? - Nech ho být. 8 00:00:30,360 --> 00:00:32,159 S Álvarem jste se kamarádili, že? 9 00:00:35,080 --> 00:00:38,440 „Víme to jen ty a já, Špunte. Nevyrůstej.“ 10 00:00:40,800 --> 00:00:41,919 Mám to, co hledáte. 11 00:00:42,000 --> 00:00:43,919 Má záznam z kamery. 12 00:00:44,000 --> 00:00:44,840 Musím jít. 13 00:00:48,320 --> 00:00:50,320 Philip měl hodinky, když umíral. 14 00:00:50,400 --> 00:00:52,080 Jestli jdou, zjistíme, kde je. 15 00:00:52,760 --> 00:00:54,400 Vrah je v MedinaCon. 16 00:00:56,760 --> 00:00:59,440 Álvaro měl rád mladší děti. Andrea byl mladší. 17 00:00:59,519 --> 00:01:01,320 Philip to věděl! Proto zemřel! 18 00:01:01,400 --> 00:01:03,480 - Cože? - Váš vnuk mi znásilnil syna. 19 00:01:03,559 --> 00:01:05,280 - Kde jsou? - Macareno přestaň! 20 00:01:05,360 --> 00:01:07,520 Ve 20:28 se Philipovi zastavil tep. 21 00:01:07,600 --> 00:01:10,399 Ve 20:44 odešel můj klient z klubu. Nezabil ho. 22 00:01:10,479 --> 00:01:12,000 Propustíme pana Beltrána. 23 00:01:15,920 --> 00:01:19,280 - Myslí jen na Álvara. - Macarena o něm tak nesmí mluvit. 24 00:01:19,360 --> 00:01:20,440 Není svatoušek. 25 00:01:20,759 --> 00:01:21,880 Musí se vrátit. 26 00:01:23,680 --> 00:01:24,920 - ŠPUNTE? - KDO JSTE? 27 00:01:25,000 --> 00:01:26,600 ÁLVARO! NEPAMATUJEŠ SI KÁMOŠE? 28 00:01:26,680 --> 00:01:30,560 V PŘEDCHOZÍCH DÍLECH… 29 00:01:30,640 --> 00:01:31,720 Copak, inspektore? 30 00:01:31,800 --> 00:01:35,479 Ten škvarek z lodi už má jméno a příjmení. 31 00:02:41,959 --> 00:02:43,519 Ten škvarek z lodi… 32 00:02:45,880 --> 00:02:47,880 už má jméno a příjmení. 33 00:02:50,040 --> 00:02:52,320 Inspektore, je tady. 34 00:02:52,799 --> 00:02:53,640 No teda. 35 00:03:01,000 --> 00:03:03,160 Macareno, děkuji, že jste přišla. 36 00:03:04,760 --> 00:03:05,600 Co máte? 37 00:03:05,679 --> 00:03:08,560 Identifikovali jsme to sedm let staré tělo. 38 00:03:08,640 --> 00:03:10,600 - Já chtěl, ať to víte první. - Kdo je to? 39 00:03:12,399 --> 00:03:14,200 Jmenoval se Juan Pedro Lozano. 40 00:03:14,600 --> 00:03:18,320 Bezdomovec, 39 let. Závislý na kreku, heroinu, na čemkoli. 41 00:03:18,920 --> 00:03:21,239 Se záznamem za zneužívání dětí. 42 00:03:23,560 --> 00:03:24,760 To bude nějaký omyl. 43 00:03:25,160 --> 00:03:27,600 Chápu, že to pro vás musí být bolestivé, 44 00:03:27,679 --> 00:03:30,200 ale všechno sedí: data, místa… 45 00:03:38,760 --> 00:03:40,079 Říkám, že je to omyl. 46 00:03:40,200 --> 00:03:42,799 Prošetřete Álvara Rojase a jeho rodinu. 47 00:03:44,320 --> 00:03:45,160 Cože? 48 00:03:45,560 --> 00:03:46,760 Znásilnil mého syna. 49 00:03:48,000 --> 00:03:50,320 Philip to zjistil a Álvaro musel utéct. 50 00:03:51,200 --> 00:03:55,560 RojasovI myslí, že se Philip vrátil, aby to zveřejnil. A tak ho zabili. 51 00:03:58,959 --> 00:03:59,959 Paní Medinová, 52 00:04:02,200 --> 00:04:05,200 neříkal bych to, kdybych si nebyl zcela jistý. 53 00:04:05,560 --> 00:04:06,720 Důkazy jsou jasné. 54 00:04:07,320 --> 00:04:11,519 A já vás žádám, inspektore, abyste vyšetřil Rojasovi, 55 00:04:13,640 --> 00:04:15,320 protože jsme přátelé, jasné? 56 00:04:18,800 --> 00:04:20,240 Nebo máte nové přátele? 57 00:04:20,839 --> 00:04:22,520 Mám pár přátel. 58 00:04:24,000 --> 00:04:25,599 Víte, jak moc si vás vážím. 59 00:04:26,000 --> 00:04:28,400 Nikdy se vám nebudu schopen odvděčit. 60 00:04:29,160 --> 00:04:30,520 O mě ale nejde. 61 00:04:31,280 --> 00:04:33,160 Existuje protokol, soudkyně… 62 00:04:33,960 --> 00:04:35,920 - Nemám volné ruce. - No jistě. 63 00:04:37,080 --> 00:04:38,880 Identifikovali jste to tělo. 64 00:04:40,520 --> 00:04:43,000 Ale jak vysvětlíte, kdo zabil mého muže? 65 00:04:53,360 --> 00:04:55,440 Říkáš, že mě už nemůžou obvinit? 66 00:04:57,080 --> 00:05:00,760 Chci říct, že identifikovali tělo a vědí, že s tebou nesouvisí. 67 00:05:00,840 --> 00:05:02,240 A brzy tě zbaví viny. 68 00:05:04,400 --> 00:05:05,240 Konečně. 69 00:05:13,960 --> 00:05:14,960 To jen díky tobě. 70 00:05:15,640 --> 00:05:18,599 Zapata by ve vyšetřování nepokračoval, nebýt tebe. 71 00:05:22,200 --> 00:05:23,320 My oba to dokázali. 72 00:05:24,360 --> 00:05:25,400 Jsme skvělý tým. 73 00:05:30,240 --> 00:05:31,320 A až bude po všem? 74 00:05:33,960 --> 00:05:36,200 Ještě… nás toho hodně čeká. 75 00:05:37,760 --> 00:05:38,599 Dobře. 76 00:05:42,240 --> 00:05:43,280 Je to lež. 77 00:05:43,720 --> 00:05:45,080 Álvaro znásilnil Andreu 78 00:05:45,520 --> 00:05:47,479 a Zapata chrání Rojasovy. 79 00:05:47,560 --> 00:05:50,680 - Maco, prosím… - Nejsem blázen. Nedívej se na mě tak. 80 00:05:51,080 --> 00:05:53,359 Nebo možná jsem! Ale je mi to fuk! 81 00:05:53,440 --> 00:05:56,039 Rojasovi v tom jsou určitě namočení. 82 00:05:56,120 --> 00:05:57,760 Maco, to stačí. Nemluv tak. 83 00:05:58,320 --> 00:06:00,240 To včerejší obvinění ti nestačí? 84 00:06:00,320 --> 00:06:03,880 Philipův vrah měl jeho hodinky. Našla jsem ho na dálku. 85 00:06:03,960 --> 00:06:06,039 Měli je Rojasovi, když šli do firmy. 86 00:06:06,919 --> 00:06:07,840 Jsou odpojené. 87 00:06:09,320 --> 00:06:13,039 Macareno vím, že je těžké přijmout, že to synovi někdo udělal, 88 00:06:13,520 --> 00:06:14,960 ale bohužel se to stává. 89 00:06:15,039 --> 00:06:17,599 Napíchli mi telefon, bankovní účty. 90 00:06:17,960 --> 00:06:21,160 A kdo zfalšoval podpis na Andreově zprávě? Kdo? 91 00:06:21,840 --> 00:06:23,160 Ukazuje to na Philipa. 92 00:06:24,320 --> 00:06:25,280 Jo, taky myslím. 93 00:06:28,080 --> 00:06:28,919 Philip… 94 00:06:29,799 --> 00:06:31,680 viděl toho muže s Andreou a zabil ho. 95 00:06:32,080 --> 00:06:34,720 Udělal to tak, aby zmizel a nikdo ho nehledal. 96 00:06:34,799 --> 00:06:36,520 Nemělas to vědět. Dává to smysl. 97 00:06:36,599 --> 00:06:37,919 Jde ti jen o přístav, co? 98 00:06:38,760 --> 00:06:40,160 Proto tomu věříš? 99 00:06:40,560 --> 00:06:41,599 Co je s Andreou? 100 00:06:49,280 --> 00:06:50,120 Směje se? 101 00:07:09,200 --> 00:07:10,880 Nepřestávej. S kým si píšeš? 102 00:07:12,160 --> 00:07:13,000 S nikým. 103 00:07:21,080 --> 00:07:22,799 Včera jsem mluvila s policií… 104 00:07:23,880 --> 00:07:24,760 A… 105 00:07:28,560 --> 00:07:31,159 Mají nové informace o tom, co se tehdy stalo. 106 00:07:34,479 --> 00:07:35,640 Musím vědět… 107 00:07:35,760 --> 00:07:38,239 Už se mě znovu neptej. 108 00:07:42,840 --> 00:07:44,479 - Andreo… - Ne. 109 00:07:47,080 --> 00:07:48,560 Myslíš si, že mi pomáháš? 110 00:07:53,239 --> 00:07:54,400 Naopak. 111 00:07:57,640 --> 00:07:59,799 Stalo se to, a je to. 112 00:08:06,359 --> 00:08:07,560 Teď to už nespravíš. 113 00:08:21,359 --> 00:08:22,840 Nesmíme na to zapomenout. 114 00:08:25,880 --> 00:08:27,280 Chlapče, jsem s tebou. 115 00:08:29,640 --> 00:08:30,479 Ne. 116 00:08:31,520 --> 00:08:32,959 Děláš, co potřebuješ. 117 00:08:35,199 --> 00:08:36,559 Ne to, co potřebuju já. 118 00:08:38,480 --> 00:08:39,320 Jako vždycky. 119 00:08:46,400 --> 00:08:47,640 Tak co potřebuješ? 120 00:08:56,160 --> 00:08:57,120 Aby to zmizelo. 121 00:08:59,360 --> 00:09:00,280 Abych zapomněl, 122 00:09:03,320 --> 00:09:04,480 vymazal to z hlavy. 123 00:09:07,480 --> 00:09:08,959 Prosím mami, nech to být. 124 00:09:12,680 --> 00:09:13,839 Už se na to neptej. 125 00:09:16,440 --> 00:09:17,360 Tím mi pomůžeš. 126 00:09:43,199 --> 00:09:44,079 Řekni mi, 127 00:09:46,320 --> 00:09:49,240 když Macarena řekla, že jí Álvaro znásilnil syna, 128 00:09:51,160 --> 00:09:52,079 pochyboval jsi? 129 00:09:52,240 --> 00:09:53,600 I kdyby jen na chvilku. 130 00:10:00,280 --> 00:10:01,720 Co uděláme s Medinovými? 131 00:10:04,320 --> 00:10:07,199 To nejlepší pro naši rodinu. Jako vždycky. 132 00:10:18,920 --> 00:10:19,760 Ahoj. 133 00:10:20,160 --> 00:10:21,280 Co to děláš? 134 00:10:21,360 --> 00:10:22,199 Jsi v pohodě? 135 00:10:23,320 --> 00:10:24,199 V té nejlepší. 136 00:10:25,520 --> 00:10:26,839 Dostal ránu proudem. 137 00:10:28,040 --> 00:10:30,360 Identifikovali tělo z mé lodi. 138 00:10:30,880 --> 00:10:33,560 Naznačuje to, že vrahem byl Philip. A ne já. 139 00:10:35,079 --> 00:10:36,959 Pojď sem! Obejmi mě, no tak! 140 00:10:39,600 --> 00:10:40,600 Je konec, brácho. 141 00:10:51,240 --> 00:10:54,079 Připrav si prachy, Marbello. Toy Boys jsou tady! 142 00:10:56,600 --> 00:10:58,199 - Jdeme trénovat? - Trénink? 143 00:10:58,280 --> 00:11:00,640 Zbláznil ses? Hugo se směje, kámo. 144 00:11:01,120 --> 00:11:02,760 Musíme to oslavit. 145 00:11:03,600 --> 00:11:05,120 - Bar na pláži? - Platí Jairo. 146 00:11:05,199 --> 00:11:06,160 Kámo. 147 00:11:16,760 --> 00:11:17,760 Slečno advokátko? 148 00:11:18,640 --> 00:11:19,640 Díky, žes přišel. 149 00:11:19,920 --> 00:11:23,160 Cokoli potřebuješ. Jsem ti k dispozici. 150 00:11:24,959 --> 00:11:26,800 Nevím vlastně, kde mám začít. 151 00:11:29,079 --> 00:11:31,000 Jen vím, že jsem v průšvihu. 152 00:11:32,160 --> 00:11:33,719 - Ty? - Ano. 153 00:11:33,839 --> 00:11:36,320 Řekni, cos provedla? Kradla ve firmě tužky? 154 00:11:36,640 --> 00:11:37,560 Ne. 155 00:11:38,920 --> 00:11:41,160 Jde o Hugo Beltrána. 156 00:11:42,040 --> 00:11:44,280 Případ té sedm let staré vraždy. 157 00:11:45,560 --> 00:11:48,360 Ve vězení jsem myslel jen na to, že až mě pustí, 158 00:11:48,760 --> 00:11:50,240 tak popadnu loď a zmizím. 159 00:11:53,280 --> 00:11:54,320 Ale byl jsem sám. 160 00:11:56,560 --> 00:11:59,320 A teď tu mám věci, které nechci ztratit. 161 00:12:00,000 --> 00:12:01,440 Jsi se svojí advokátkou? 162 00:12:03,320 --> 00:12:04,160 Do háje, Hugo. 163 00:12:05,440 --> 00:12:08,360 Dnes mě napadlo, že ho už neuvidím. Bylo to divné. 164 00:12:11,760 --> 00:12:13,920 Mezi náma něco je. Něco skutečného! 165 00:12:14,560 --> 00:12:16,120 Za pokus to stojí. 166 00:12:16,520 --> 00:12:17,959 Tihle lidé jsou žraloci. 167 00:12:18,600 --> 00:12:20,680 Má budoucnost. Velké cíle v životě. 168 00:12:21,160 --> 00:12:23,079 Díky tomu vrznutí hodně ztratí. 169 00:12:23,440 --> 00:12:26,120 A když nejde jen o to? Co když jde o něco víc? 170 00:12:26,880 --> 00:12:31,040 Hugo jedná na rovinu a je upřímný. 171 00:12:33,240 --> 00:12:36,560 - Měl to těžké a nezaslouží si to. - Taky je to striptér. 172 00:12:37,400 --> 00:12:39,640 Žije na lodi, nemá žádný smysl života. 173 00:12:40,560 --> 00:12:42,959 Napadá tě, že za ní skočíš do kanceláře? 174 00:12:43,800 --> 00:12:47,040 Zajdete na drink s jejími kolegy a pak se stavíte sem. 175 00:12:48,000 --> 00:12:49,959 Určitě budou nadšení. 176 00:12:58,719 --> 00:13:00,640 Víš, že to jsem slyšet nechtěla. 177 00:13:01,480 --> 00:13:02,320 Vím. 178 00:13:02,839 --> 00:13:04,880 Ale tohle se stává jen ve filmech. 179 00:13:05,520 --> 00:13:06,360 Mrzí mě to. 180 00:13:17,440 --> 00:13:18,280 Benigno! 181 00:13:27,800 --> 00:13:29,640 Jen jsem to čistila od plevele, 182 00:13:30,920 --> 00:13:32,280 ale dodělám to později. 183 00:13:33,680 --> 00:13:35,000 Dlužím vám vysvětlení. 184 00:13:36,079 --> 00:13:37,280 Vám všem. 185 00:13:40,640 --> 00:13:41,599 Pojďme se posadit. 186 00:13:55,640 --> 00:13:57,560 Od zjištění, co se stalo synovi, 187 00:13:58,680 --> 00:14:00,599 jen hledám toho, kdo to provedl. 188 00:14:01,680 --> 00:14:02,640 A myslím… 189 00:14:04,199 --> 00:14:06,040 Asi abych zakryla vlastní vinu, 190 00:14:07,320 --> 00:14:08,520 že jsem to neviděla. 191 00:14:09,560 --> 00:14:10,560 Nezabránila tomu. 192 00:14:13,000 --> 00:14:14,199 Obvinila jsem vás, 193 00:14:17,760 --> 00:14:18,719 a to nebylo fér. 194 00:14:19,400 --> 00:14:21,959 Myslíme si, že děti ochráníme před vším, 195 00:14:23,520 --> 00:14:24,360 ale to nejde. 196 00:14:26,439 --> 00:14:27,760 Ale musíme pokračovat. 197 00:14:29,560 --> 00:14:32,079 Ztratili jsme hodně a nechceme ztratit vás. 198 00:14:35,079 --> 00:14:37,160 Myslím, že asi hovoříme o přístavu. 199 00:14:37,800 --> 00:14:38,680 Ángeli, 200 00:14:40,400 --> 00:14:43,479 ne všichni dokáží oddělit byznys od všeho ostatního. 201 00:14:45,880 --> 00:14:46,760 Můžeme. 202 00:14:54,400 --> 00:14:55,839 Máme nová čísla. 203 00:14:56,000 --> 00:14:57,680 Mateo je vytiskl. 204 00:14:58,560 --> 00:15:01,040 Omluvte mě, potřebuji si odskočit. 205 00:15:34,800 --> 00:15:35,640 Zdravím, Tere. 206 00:15:36,199 --> 00:15:37,040 Zdravím, Maco. 207 00:15:39,640 --> 00:15:42,360 - Šlápla jsem na ně omylem. - Jistě. 208 00:15:43,439 --> 00:15:46,079 Ejhle, já taky. 209 00:15:48,240 --> 00:15:50,680 Prosím, pojďme, než nás uvidí vaše matka. 210 00:15:54,160 --> 00:15:55,160 Jak se vám daří? 211 00:15:56,400 --> 00:15:57,240 No… 212 00:15:58,400 --> 00:15:59,240 Jak se má syn? 213 00:16:02,280 --> 00:16:03,400 Viděla jste Álvara? 214 00:16:03,479 --> 00:16:05,839 - Víte o něm něco? - Ne. Nic nevím, Tere. 215 00:16:06,680 --> 00:16:08,160 Ale taky ho chci najít. 216 00:16:09,040 --> 00:16:10,719 Musím mu pomoct, Maco. 217 00:16:11,839 --> 00:16:12,680 Nenechají mě. 218 00:16:14,640 --> 00:16:16,599 Nedovolí mi poslat synovi peníze. 219 00:16:17,160 --> 00:16:18,839 Třeba chce zpět, ale nemůže? 220 00:16:19,479 --> 00:16:20,560 Víte, kde je? 221 00:16:21,439 --> 00:16:22,920 - Marío Tereso! - Víte to? 222 00:16:24,199 --> 00:16:25,160 Co tu děláte? 223 00:16:25,959 --> 00:16:28,079 Je v pořádku. Chtěla jsem jí pomoct. 224 00:16:29,479 --> 00:16:31,240 Hej! To je v pořádku. 225 00:16:31,839 --> 00:16:32,680 Čekáme na vás. 226 00:16:59,880 --> 00:17:01,120 Proč jsi tak veselý? 227 00:17:03,079 --> 00:17:04,159 Protože je konec. 228 00:17:05,520 --> 00:17:07,520 Už nemyslím na to, co mi ublížilo. 229 00:17:07,680 --> 00:17:08,560 Jak to? 230 00:17:09,919 --> 00:17:12,079 Já nevím. Mluvil jsem s matkou… 231 00:17:13,079 --> 00:17:14,839 a nechci pomstu, ani spravedlnost. 232 00:17:17,079 --> 00:17:18,000 Nechci tím žít. 233 00:17:21,560 --> 00:17:22,520 Líbí se mi tady. 234 00:17:28,240 --> 00:17:29,080 Zatancuj mi. 235 00:17:32,200 --> 00:17:33,040 No tak. 236 00:19:12,080 --> 00:19:15,120 Pozor, míří na druhou pozici, střílí a… 237 00:19:15,679 --> 00:19:17,960 gól! 238 00:19:19,040 --> 00:19:20,120 - Kde je? - Nahoře. 239 00:19:20,520 --> 00:19:21,720 Počkej, až ho uvidí. 240 00:19:22,159 --> 00:19:23,000 Vrať ho. 241 00:19:24,560 --> 00:19:25,960 Je to drahé a k ničemu. 242 00:19:26,440 --> 00:19:27,880 Děláš toho pro nás dost. 243 00:19:28,000 --> 00:19:29,200 Živoření mám po krk. 244 00:19:32,120 --> 00:19:33,240 Mluvilas s bráchou? 245 00:19:33,840 --> 00:19:34,919 Volal včera večer. 246 00:19:35,800 --> 00:19:37,520 Bál se těch Bolivijců. 247 00:19:40,280 --> 00:19:42,240 Já mu řekla, že je vše v pořádku. 248 00:19:46,120 --> 00:19:47,080 Protože je, že? 249 00:19:48,480 --> 00:19:49,360 Samozřejmě. 250 00:19:52,840 --> 00:19:55,040 Ta taška je stále na bezpečném místě? 251 00:19:58,080 --> 00:19:58,919 Jasně. 252 00:20:01,399 --> 00:20:02,240 Díky. 253 00:20:06,760 --> 00:20:07,880 Co ještě? 254 00:20:11,240 --> 00:20:12,120 Jak to myslíš? 255 00:20:16,679 --> 00:20:17,520 Jdu nahoru. 256 00:20:32,200 --> 00:20:33,040 Haló? 257 00:20:48,720 --> 00:20:49,800 Máš ho ještě rád? 258 00:20:51,240 --> 00:20:53,919 Nevím, ve vězení ho neměli. 259 00:20:59,480 --> 00:21:01,399 Asi už víš, co zjistil Zapata. 260 00:21:03,399 --> 00:21:04,240 Nerozumím. 261 00:21:04,600 --> 00:21:05,440 No tak, Hugo. 262 00:21:06,560 --> 00:21:07,919 Neříkej, že tomu věříš. 263 00:21:09,760 --> 00:21:10,840 Řekni mi jedno: 264 00:21:11,240 --> 00:21:13,840 kdo ve verzi s bezdomovcem zabil Philipa? 265 00:21:14,840 --> 00:21:16,040 To není můj problém. 266 00:21:19,760 --> 00:21:21,520 Álvaro mi znásilnil syna 267 00:21:22,440 --> 00:21:24,679 a Ángel zabil Philipa, aby nic neřekl. 268 00:21:26,200 --> 00:21:28,200 Konečně je jasné, že nejsem vrah. 269 00:21:29,000 --> 00:21:30,480 Na tom jediném mi záleží. 270 00:21:31,720 --> 00:21:32,800 Znám tě, Hugo. 271 00:21:41,399 --> 00:21:43,159 Nejde jen o tvoji nevinu. 272 00:21:44,760 --> 00:21:46,120 Taky chceš znát pravdu. 273 00:21:51,159 --> 00:21:52,000 Celou. 274 00:22:02,159 --> 00:22:03,159 Tu lahev si nech. 275 00:22:04,720 --> 00:22:05,560 Je to dárek. 276 00:22:28,399 --> 00:22:29,320 Pomůžeš mi ven? 277 00:22:46,439 --> 00:22:47,280 Ahoj. 278 00:22:52,200 --> 00:22:53,800 - Já chtěl zavolat… - Jasně. 279 00:22:55,439 --> 00:22:57,320 Nebuď naštvaná. Přišla si promluvit. 280 00:22:57,439 --> 00:23:00,520 Hugo, myslím to vážně, nemusíš mi nic vysvětlovat. 281 00:23:02,200 --> 00:23:04,919 Mám policejní zprávu, ale chybí ta od koronera. 282 00:23:05,679 --> 00:23:06,520 Hele, 283 00:23:07,640 --> 00:23:08,960 sedí ti ta nová verze? 284 00:23:11,439 --> 00:23:12,840 Zapatova nová verze. 285 00:23:13,679 --> 00:23:15,800 Co když jen chce obvinit další nulu? 286 00:23:16,480 --> 00:23:17,360 Jako dřív mě. 287 00:23:19,159 --> 00:23:20,399 To říká Macarena, že? 288 00:23:23,280 --> 00:23:25,399 Hugo, co je to s tebou? 289 00:23:26,280 --> 00:23:31,080 Jak tě dokáže přesvědčit o něčem, co není ve tvůj prospěch? 290 00:23:31,679 --> 00:23:32,919 Tak to není, Triano. 291 00:23:33,360 --> 00:23:34,439 Nesouvisí to s ní. 292 00:23:36,240 --> 00:23:37,560 I mně to přijde divné. 293 00:23:38,040 --> 00:23:38,880 Hele, 294 00:23:39,800 --> 00:23:40,880 mám nový případ. 295 00:23:42,120 --> 00:23:43,040 A je velký. 296 00:23:44,880 --> 00:23:47,000 Jestli o tom chceš dál přemýšlet, 297 00:23:47,120 --> 00:23:49,360 tak někomu z firmy případ předám. 298 00:23:57,800 --> 00:23:59,399 Tady je Zapatova zpráva. 299 00:24:02,560 --> 00:24:03,399 Nevím… 300 00:24:04,880 --> 00:24:06,320 Já čekala, že budeš rád. 301 00:24:19,600 --> 00:24:22,560 POLICEJNÍ ZPRÁVA 302 00:25:10,560 --> 00:25:12,120 - Co je? - Co se děje? 303 00:25:15,880 --> 00:25:17,640 Hledám někoho, kdo ho zná. 304 00:25:18,480 --> 00:25:20,480 - Co? - Jmenoval se Juan Pedro. 305 00:25:21,360 --> 00:25:22,280 Znals ho? 306 00:25:23,960 --> 00:25:25,040 Máš něco? 307 00:25:25,280 --> 00:25:26,480 Řekni mi, znals ho? 308 00:25:27,159 --> 00:25:29,720 - Dej to sem! Dej… - Nech toho! Pracky pryč. 309 00:25:30,159 --> 00:25:32,880 - No tak! - Nesahej na mě. Nech mě! 310 00:25:34,120 --> 00:25:35,520 Seš polda? 311 00:25:36,080 --> 00:25:37,080 Chlapi, polda. 312 00:25:37,560 --> 00:25:40,480 Vypadni! Sakra padej z našeho místa. 313 00:25:41,199 --> 00:25:42,240 Zmiz sakra! 314 00:25:44,199 --> 00:25:45,640 Kdo sakra seš? Co chceš? 315 00:25:45,720 --> 00:25:46,760 Nejsem polda. 316 00:25:46,840 --> 00:25:47,880 Tak co chceš? 317 00:25:50,560 --> 00:25:52,000 Já taky byl za katrem. 318 00:25:58,080 --> 00:25:59,760 Tak proto vypadáš povědomě. 319 00:26:00,360 --> 00:26:04,720 Tys zabil chlapa a spálil ho, že? 320 00:26:09,600 --> 00:26:10,679 Znáš ho? 321 00:26:11,919 --> 00:26:12,760 Je mrtvý? 322 00:26:14,600 --> 00:26:15,480 Udělals to? 323 00:26:26,439 --> 00:26:28,120 Má bráchu. Zeptej se ho. 324 00:26:28,840 --> 00:26:29,919 Kde ho najdu? 325 00:26:31,679 --> 00:26:32,560 Ve vězení. 326 00:27:00,720 --> 00:27:03,199 Proč jsi nervní? Každý týden říká to samé. 327 00:27:04,320 --> 00:27:05,199 Pomáhá mi to. 328 00:27:08,520 --> 00:27:10,240 Jen říká to, co chceš slyšet. 329 00:27:10,600 --> 00:27:12,640 Řekne cokoli, abys ji dál platila. 330 00:27:17,040 --> 00:27:18,080 Nechybí ti? 331 00:27:20,560 --> 00:27:21,560 Je to i tvůj syn. 332 00:27:23,159 --> 00:27:24,840 Nevím, jak takhle můžeš žít. 333 00:27:29,640 --> 00:27:31,159 Valeshko, 334 00:27:32,840 --> 00:27:34,360 ten týden se tak vlekl. 335 00:27:35,120 --> 00:27:39,040 Uživala jsem tu mast, jak jste řekla. Zprvu to pomáhalo, ale pak už ne. 336 00:27:40,040 --> 00:27:41,600 Vyčetla jste něco z karet? 337 00:27:41,800 --> 00:27:43,439 V klidu. 338 00:27:44,360 --> 00:27:46,360 V klidu. 339 00:28:07,679 --> 00:28:08,520 Zdravím, Tere. 340 00:28:12,679 --> 00:28:14,080 - Mám zůstat? - Ne. 341 00:28:15,120 --> 00:28:17,120 - Nebudu vás rušit. - Děkuji vám. 342 00:28:21,640 --> 00:28:25,240 Nezlobte se. Jedině tak jsem s vámi mohla hovořit o samotě. 343 00:28:28,760 --> 00:28:31,520 Měla jsem onehdy obavy. Velmi velké, Tereso. 344 00:28:34,600 --> 00:28:37,600 Musí být tak těžké, když vám nedovolí pomoci synovi. 345 00:28:40,959 --> 00:28:42,199 Prý si ze mě střílí. 346 00:28:43,080 --> 00:28:44,439 To ale děti dělají, ne? 347 00:28:45,199 --> 00:28:46,439 Můj syn, samozřejmě. 348 00:28:48,120 --> 00:28:49,639 A my jim přesto pomáháme. 349 00:28:50,520 --> 00:28:51,760 Rozmazluju ho, Maco? 350 00:28:52,720 --> 00:28:53,840 To my dělat musíme. 351 00:28:55,399 --> 00:28:57,120 - Je vaší součástí. - Že? 352 00:29:00,760 --> 00:29:03,280 Kdy naposledy jste mu poslala peníze, Tere? 353 00:29:04,679 --> 00:29:06,120 Před pár měsíci. 354 00:29:06,600 --> 00:29:08,600 - Ale můj muž… - Ne, váš muž… 355 00:29:09,520 --> 00:29:13,800 BLÁZEN 356 00:29:17,240 --> 00:29:18,840 Váš muž o tom nemusí vědět. 357 00:29:18,919 --> 00:29:20,480 Vždycky to zjistí. 358 00:29:21,000 --> 00:29:22,639 Prochází naše účty pečlivě. 359 00:29:23,760 --> 00:29:26,879 Jako by šlo o život. Nevím, proč tak baží po penězích. 360 00:29:26,959 --> 00:29:28,560 Dobře, ale mohu vám půjčit. 361 00:29:29,800 --> 00:29:30,959 Ne, Maco, ne. 362 00:29:31,080 --> 00:29:35,320 Představte si to. Váš syn by si za ně mohl koupit letenku a vrátit se. 363 00:29:37,679 --> 00:29:40,800 - Tak se stydím. - Proboha, jsem milionářka, Tere. 364 00:29:42,159 --> 00:29:43,639 Jsme kamarádky, ne? 365 00:29:45,000 --> 00:29:46,560 Dokážete na chvíli zmizet, 366 00:29:48,000 --> 00:29:49,439 abychom je mohly poslat? 367 00:30:01,080 --> 00:30:05,560 VĚZNICE MALAGA II 368 00:30:28,520 --> 00:30:33,199 NÁVŠTĚVA 369 00:31:02,240 --> 00:31:03,120 Kdo jste? 370 00:31:03,600 --> 00:31:04,679 Jsem Hugo Beltrán. 371 00:31:05,760 --> 00:31:07,000 Musím s tebou mluvit. 372 00:31:07,520 --> 00:31:08,360 O čem? 373 00:31:09,000 --> 00:31:10,840 O tvém bratru Juanu Pedrovi. 374 00:31:16,240 --> 00:31:17,639 Proč? Je mrtvý. 375 00:31:18,000 --> 00:31:18,840 Já vím. 376 00:31:19,639 --> 00:31:23,000 Říkají, že mu operovali obratle a že měl v páteři šroub. 377 00:31:23,480 --> 00:31:24,320 Je to pravda? 378 00:31:25,439 --> 00:31:26,399 Co je ti potom? 379 00:31:27,120 --> 00:31:29,720 Povídá se toho dost. Chci jen znát pravdu. 380 00:31:32,639 --> 00:31:34,560 Můj bratr byl nemocný a zvrhlík. 381 00:31:35,080 --> 00:31:38,040 Dostal za něco, co dělat neměl. Zasloužil víc. 382 00:31:38,840 --> 00:31:39,679 Cože? 383 00:31:39,840 --> 00:31:42,159 Zlomili mu páteř a dali tam ten šroub. 384 00:31:43,360 --> 00:31:46,280 Takže… je to pravda? 385 00:31:47,439 --> 00:31:48,439 Kurva jo. 386 00:31:57,679 --> 00:31:58,520 Triano! 387 00:32:09,879 --> 00:32:12,959 Hugo! Pusť mě! Postav mě na zem! 388 00:32:15,159 --> 00:32:16,000 Dobře. 389 00:32:22,199 --> 00:32:24,840 Promiň. Choval jsem se jako kretén. 390 00:32:25,480 --> 00:32:27,320 To je pravda. Trochu. 391 00:32:27,800 --> 00:32:28,959 Ale už ne. 392 00:32:30,320 --> 00:32:32,240 Šel jsem do vězení za bratrem toho mrtvého. 393 00:32:33,520 --> 00:32:34,760 Je to pravda, Triano. 394 00:32:35,280 --> 00:32:36,919 Ten šroub, zneužívání dětí. 395 00:32:37,639 --> 00:32:38,480 Byl to on. 396 00:32:38,879 --> 00:32:39,719 Konečně. 397 00:32:45,600 --> 00:32:46,439 Hugo… 398 00:32:48,959 --> 00:32:49,800 Dobře. 399 00:32:52,600 --> 00:32:53,840 Musím zpátky do práce. 400 00:33:05,480 --> 00:33:06,320 Hugo! 401 00:33:36,199 --> 00:33:38,199 PODNIKATELKA ROKU MACARENA MEDINOVÁ 402 00:33:48,280 --> 00:33:49,719 Zdravím, Maco, promiňte. 403 00:33:51,760 --> 00:33:53,439 - Omlouvám se. - To nic. 404 00:33:53,760 --> 00:33:55,879 - Měla jsem problém odejít. - To nic. 405 00:33:58,320 --> 00:34:00,320 Jako bych byla malá holka a už… 406 00:34:00,399 --> 00:34:02,560 To vám ani nebudu říkat. 407 00:34:03,360 --> 00:34:06,000 Jsme spolužačky, ale vypadám jako vaše matka. 408 00:34:06,439 --> 00:34:08,719 Vypadáte skvěle, Tete. Skvěle. 409 00:34:09,440 --> 00:34:12,400 Podívejte se na mě. Co se to se mnou stalo? 410 00:34:19,199 --> 00:34:22,360 Mám 3 000 eur. Bude to stačit nebo potřebujete víc? 411 00:34:23,679 --> 00:34:26,799 - Děkuju. - Dost? No tak. 412 00:34:28,839 --> 00:34:31,319 Dobrý den, chci poslat peníze… 413 00:34:32,560 --> 00:34:36,600 do Roatánu v Hondurasu. Na Álvara Rojase. 414 00:34:42,239 --> 00:34:43,120 Děkuju. 415 00:34:44,760 --> 00:34:47,480 Díky, Maco. Nevím, jak vám za to poděkovat. 416 00:34:49,239 --> 00:34:50,960 Myslíte, že si koupí letenku? 417 00:34:54,000 --> 00:34:56,319 Možná. Doufejme. 418 00:34:58,000 --> 00:34:58,839 Hotovo. 419 00:35:00,200 --> 00:35:02,680 Vyzvedne si to s tímto dokladem a číslem. 420 00:35:08,160 --> 00:35:11,280 A co teď? Co mu napsat, ať ví, že jsme poslaly peníze? 421 00:35:14,680 --> 00:35:16,400 - Co? - Můžete mu napsat? 422 00:35:18,200 --> 00:35:19,440 Nedají mi mobil. 423 00:35:20,839 --> 00:35:22,040 Prý mě stresuje. 424 00:35:24,200 --> 00:35:25,400 Samozřejmě, že můžu. 425 00:35:28,640 --> 00:35:31,480 ÁLVARO, POSÍLÁM 3 000 EUR DO POBOČKY V ROATÁNU. 426 00:35:31,600 --> 00:35:36,120 Dobře. Do pobočky v Roatánu. 427 00:35:36,839 --> 00:35:38,160 Napište, že ho miluju. 428 00:35:40,240 --> 00:35:41,080 „Miluje tě.“ 429 00:35:43,120 --> 00:35:45,319 A dejte tam i ty roztomilé tváře. 430 00:35:46,360 --> 00:35:48,600 A polibky, ty se srdíčkem. 431 00:35:51,280 --> 00:35:52,520 Takhle nebo víc? 432 00:35:52,600 --> 00:35:53,480 Takhle? 433 00:35:54,920 --> 00:35:56,920 Odesláno. Hotovo. 434 00:35:58,920 --> 00:36:00,040 Díky, Maco. 435 00:36:31,240 --> 00:36:32,839 DÍKY MOC, MAMI 436 00:36:38,000 --> 00:36:42,839 Kluci! Dneska bude párty! Je to na mě! Hurá hurá! 437 00:36:58,480 --> 00:36:59,440 To je Álvaro. 438 00:37:01,560 --> 00:37:03,080 „Díky moc, mami.“ 439 00:37:04,920 --> 00:37:06,080 Neposílá polibky. 440 00:37:07,520 --> 00:37:09,760 Ale přidal obličej. Nevím, co znamená. 441 00:37:11,640 --> 00:37:15,799 Takže identifikovali to spálené tělo díky vašemu zaměstnanci? 442 00:37:15,880 --> 00:37:16,720 Ne. 443 00:37:17,120 --> 00:37:20,040 Byla to policie. Zdá se, že něco našli. 444 00:37:20,319 --> 00:37:22,040 Viděla jsem zprávu. Je jasná. 445 00:37:22,440 --> 00:37:23,720 Tak a je to. 446 00:37:26,799 --> 00:37:28,799 Další špína na Medinovy nevyplave. 447 00:37:29,480 --> 00:37:32,839 Philip ho zabil, protože mu znásilnil desetiletého syna. 448 00:37:33,160 --> 00:37:34,319 Každý to pochopí. 449 00:37:34,720 --> 00:37:35,760 Rodina také. 450 00:37:36,480 --> 00:37:38,080 Všichni z toho budou těžit. 451 00:37:39,280 --> 00:37:41,799 Připravte návrh smlouvy o stavbě přístavu. 452 00:37:42,280 --> 00:37:44,480 - Co? - Počkáme-li, až je to ovlivní, 453 00:37:45,720 --> 00:37:47,480 najdou si jiného partnera. 454 00:37:47,880 --> 00:37:50,359 Připravte návrh tak, jak jsme se domluvili. 455 00:37:59,640 --> 00:38:01,319 Počkej, zlato, dej si bundu! 456 00:38:02,480 --> 00:38:04,280 Rafo, nachladíš se. Pojď sem! 457 00:38:18,040 --> 00:38:21,040 Ten kluk si tu pláž teda užívá. Závidím mu. 458 00:38:21,920 --> 00:38:23,400 Kéž bych měl tu energii. 459 00:38:24,200 --> 00:38:25,960 Rafo, jdeme. 460 00:38:26,319 --> 00:38:28,799 Nebuď nezdvořilá, ženská. Nechoďte ještě. 461 00:38:30,359 --> 00:38:31,600 Nech ho, ať si hraje… 462 00:38:32,520 --> 00:38:33,480 Dokud to jde. 463 00:38:38,960 --> 00:38:41,640 Jak to, že se náhodou dozvím, 464 00:38:42,560 --> 00:38:45,359 že se Hugo šel poptat do vězení? 465 00:38:46,280 --> 00:38:47,560 Nevěděla jsem to. 466 00:38:48,440 --> 00:38:51,799 Claudie… Myslel jsem, že jsme přátelé. 467 00:38:53,319 --> 00:38:57,600 Řekli jsme si, že se o mě postaráš a já zase na oplátku o tebe. 468 00:39:01,080 --> 00:39:01,960 Zapomnělas? 469 00:39:04,040 --> 00:39:08,640 - Mrzí mě to. Prosím, nechte toho. - Proč se omlouváš? 470 00:39:09,600 --> 00:39:11,240 Sliby se musí dodržovat. 471 00:39:30,280 --> 00:39:31,880 To je baterie do mobilu. 472 00:39:31,960 --> 00:39:33,400 Má v sobě mikrofon. 473 00:39:34,480 --> 00:39:36,200 Dej ho do Hugova telefonu, 474 00:39:36,880 --> 00:39:40,760 abych slyšel, co ten donchuán říká. 475 00:39:49,880 --> 00:39:51,880 No tak. 476 00:39:53,040 --> 00:39:53,880 No tak. 477 00:40:43,160 --> 00:40:44,000 Claudie. 478 00:40:49,720 --> 00:40:54,799 Jdu si pro šanony, abych připravila fiskální čtvrtletí. 479 00:40:55,520 --> 00:40:56,359 Sem? 480 00:40:59,000 --> 00:41:01,240 Chtěla jsem si ještě skočit na záchod. 481 00:41:58,400 --> 00:42:02,839 Přeme se nad klauzuli o bulváru. Shodli jsme se na odstranění, ale je tu. 482 00:42:03,319 --> 00:42:06,000 Jo, přišlo mi, že Benignu uklidňuje. Vám ne? 483 00:42:06,120 --> 00:42:07,799 Ano, Macareno, ale je vágní. 484 00:42:08,640 --> 00:42:12,560 „Pokud je pověst jednoho ze signatářů dotčena okolnostmi…“ 485 00:42:12,640 --> 00:42:14,440 Může to znamenat hodně věcí. 486 00:42:14,520 --> 00:42:15,359 Borjo, prosím, 487 00:42:15,440 --> 00:42:17,560 snad si nemyslíš, že po těch letech 488 00:42:17,880 --> 00:42:20,319 by se s námi Rojasovi přeli kvůli banalitám? 489 00:42:21,080 --> 00:42:23,240 - Ne, jistě že ne, ale… - Skvěle. 490 00:42:23,920 --> 00:42:27,200 Takže, pánové, zbývá jen podepsat. 491 00:42:49,120 --> 00:42:51,839 Kluci! Úplně super vystoupení! 492 00:42:53,040 --> 00:42:53,880 Váleli jsme. 493 00:42:54,480 --> 00:42:57,520 Váleli? Dávaj prachy, brácho. Záleží jen na tom. 494 00:42:57,839 --> 00:43:00,120 Hugo, byls sakra skvělej. 495 00:43:00,680 --> 00:43:02,000 - Dík kluku. - Chlape. 496 00:43:02,080 --> 00:43:04,839 Když se tatík cítí dobře, je nezastavitelný. 497 00:43:05,799 --> 00:43:08,280 Chlapi, ještě nás čeká jedno vystoupení. 498 00:43:08,400 --> 00:43:10,720 Zaválejte zas, a bude se o tom šuškat. 499 00:43:11,280 --> 00:43:13,280 A to pak vedle toho budou drobáky. 500 00:43:19,080 --> 00:43:20,400 A ty? Kde teď bydlíš? 501 00:43:24,480 --> 00:43:25,680 V opuštěném hotelu? 502 00:43:27,240 --> 00:43:29,400 Přespat tam můžeš, ale žít asi ne. 503 00:43:29,480 --> 00:43:30,920 Mám snad na výběr? 504 00:43:31,000 --> 00:43:32,560 Můžeš zůstat u mě na lodi. 505 00:43:34,799 --> 00:43:36,839 Promiň, měl jsem ti to říct dřív. 506 00:43:38,080 --> 00:43:39,720 Sobecky si hledím svého, 507 00:43:41,080 --> 00:43:42,520 a ty nemáš kde být. 508 00:43:46,480 --> 00:43:47,799 Jsem si jistý, jasně. 509 00:43:49,280 --> 00:43:51,799 Borjo, nemůžeme takhle tlačit. 510 00:43:51,879 --> 00:43:54,080 Potřebujeme jejich peníze na přístav. 511 00:43:54,879 --> 00:43:57,440 Už mám za sebou dost vyjednávání 512 00:43:57,640 --> 00:43:59,839 a od té klauzule by určitě ustoupili. 513 00:43:59,920 --> 00:44:00,760 Možná. 514 00:44:06,960 --> 00:44:08,160 Tys ji tam chtěla. 515 00:44:08,280 --> 00:44:09,560 Borjo, to je jedno. 516 00:44:10,160 --> 00:44:11,200 Sám jsi to řekl. 517 00:44:11,839 --> 00:44:13,040 Je po skandálu. 518 00:44:14,400 --> 00:44:17,200 Macareno, co mi uniká? 519 00:44:19,640 --> 00:44:20,960 Nikdy jsem ti nelhala. 520 00:44:25,760 --> 00:44:27,120 A vždy jsi mi věřil. 521 00:44:28,680 --> 00:44:30,680 Fér dohoda. A dobrá pro nás. 522 00:44:35,760 --> 00:44:36,760 Neměňme to. 523 00:45:21,160 --> 00:45:22,480 Přestaňte! Mám prachy! 524 00:45:22,560 --> 00:45:24,960 Tady, mám prachy! 525 00:45:25,040 --> 00:45:27,560 Ne! Přísahám, že mám prachy! 526 00:45:40,560 --> 00:45:42,720 Můžeš tu zůstat, jak dlouho chceš. 527 00:45:43,799 --> 00:45:47,440 Bydlení v opuštěném hotelu je asi moc divné. 528 00:45:53,319 --> 00:45:55,080 JSEM DIVNÝ. 529 00:46:07,400 --> 00:46:08,359 Tvůj přítel Hugo 530 00:46:10,160 --> 00:46:11,240 se zdá být fajn. 531 00:46:13,720 --> 00:46:15,080 Mrzí mě, co se mu stalo. 532 00:46:25,240 --> 00:46:26,440 CHCEŠ ZÍTRA ZAJÍT NA LOĎ? 533 00:46:26,520 --> 00:46:29,319 BUDU V MARBELLE. CO V 9? KDYŽ BUDEŠ HODNEJ, DÁM TI KILO NAVÍC 534 00:46:30,920 --> 00:46:31,839 Píše ti Joseba. 535 00:46:34,960 --> 00:46:35,960 Je to klient, že? 536 00:46:40,600 --> 00:46:41,440 Půjdeš tam? 537 00:46:45,600 --> 00:46:46,440 Líbí se ti? 538 00:46:49,720 --> 00:46:50,600 A pak? 539 00:46:51,680 --> 00:46:52,720 Tak tam nechoď! 540 00:46:56,680 --> 00:46:59,600 Nemůžu. Potřebuju peníze. 541 00:47:04,760 --> 00:47:05,720 Dám ti peníze. 542 00:47:07,680 --> 00:47:08,839 Proč bys mi platil? 543 00:47:09,319 --> 00:47:10,319 V čem je problém? 544 00:47:11,080 --> 00:47:13,040 Potřebuješ je a já jich mám dost. 545 00:47:17,359 --> 00:47:19,280 Ode mě jsou špinavé a od něj ne? 546 00:47:36,120 --> 00:47:40,200 JE TO MOJE PRÁCE. VÍŠ VŮBEC, CO TO JE? 547 00:47:52,960 --> 00:47:54,400 Pojď sem. Drž kormidlo! 548 00:47:54,839 --> 00:47:57,920 - Já? Nevím, jak se to dělá. - Pojď sem. Vezmi si to. 549 00:48:01,760 --> 00:48:03,280 - Polož ruce sem. - Dobře. 550 00:48:05,440 --> 00:48:06,280 A dívej se. 551 00:48:07,000 --> 00:48:08,120 Drž stejný směr. 552 00:48:08,920 --> 00:48:10,200 Stále miř na sever. 553 00:48:10,560 --> 00:48:12,280 Fajn a kde je… kde je sever? 554 00:48:25,720 --> 00:48:27,960 Takže… odejdeš, až to všechno skončí? 555 00:48:30,080 --> 00:48:33,839 Já čekal, že potom všem v Marbelle nevydržím ani minutu. 556 00:48:35,839 --> 00:48:37,040 Že odjedu navždycky. 557 00:48:39,160 --> 00:48:40,120 Ale teď… 558 00:48:43,440 --> 00:48:44,280 Co teď? 559 00:48:47,480 --> 00:48:49,680 Zamiloval jsem se do děvčete ze souše 560 00:48:50,359 --> 00:48:51,799 a už nechci odejít. 561 00:49:05,319 --> 00:49:07,400 Je mi jedno, že se k sobě nehodíme. 562 00:49:08,520 --> 00:49:10,520 Nebo že říkají, že je to šílené. 563 00:49:15,879 --> 00:49:16,720 Nevím. 564 00:49:19,920 --> 00:49:23,440 Jen chci, ať tomu dáme šanci. 565 00:51:04,280 --> 00:51:07,600 Ty hajzle! Bylo mu deset! Deset let! 566 00:51:07,720 --> 00:51:09,319 Dolů s tím. Chci ho vidět! 567 00:51:12,839 --> 00:51:14,760 Já vzal jen 10 tisíc eur. Vrátím to. 568 00:51:15,399 --> 00:51:16,240 Prosím! 569 00:51:23,200 --> 00:51:24,720 To není Álvaro Rojas. 570 00:51:25,200 --> 00:51:28,720 Nejsem! Přísahám, že ne! 571 00:51:30,040 --> 00:51:31,760 Madam, je to sedm let. 572 00:51:33,240 --> 00:51:36,680 Toho sígra jsem držela v rukách tisíckrát, a není to on. 573 00:51:36,799 --> 00:51:39,160 Nejsem! Přísahám, že nejsem! Nejsem! 574 00:51:40,240 --> 00:51:41,080 Posaďte ho. 575 00:51:41,359 --> 00:51:43,040 - Nejsem to já! - Posaďte ho. 576 00:51:51,240 --> 00:51:52,440 Podívej, kdo přišel. 577 00:51:59,000 --> 00:52:01,319 Pan Muguruza na vás čeká v apartmá 202. 578 00:52:01,440 --> 00:52:03,040 Víte, jak se tam dostanete? 579 00:52:45,480 --> 00:52:47,040 Neměls být s klientem? 580 00:52:52,000 --> 00:52:52,879 Co se stalo? 581 00:52:55,520 --> 00:52:56,760 Nemohl jsem. 582 00:52:59,359 --> 00:53:00,200 Nemohl? 583 00:53:05,040 --> 00:53:06,480 Kvůli tomu co jsem řekl? 584 00:53:08,839 --> 00:53:10,839 Vím. Neměl jsem ti nabízet peníze. 585 00:53:15,359 --> 00:53:16,520 Cítil ses pak jako… 586 00:53:25,319 --> 00:53:26,160 Já jen, že… 587 00:53:28,000 --> 00:53:29,560 Nevím, jak to chodí. 588 00:53:32,280 --> 00:53:34,879 V mé rodině není nic normální. Nevím, jaké to je. 589 00:53:42,640 --> 00:53:45,680 LÍBÍŠ SE MI NENORMÁLNÍ. 590 00:53:45,760 --> 00:53:46,600 Jasně. 591 00:54:34,879 --> 00:54:35,720 Promiňte. 592 00:54:37,600 --> 00:54:39,600 Přísahám, lituju toho! Mrzí mě to! 593 00:54:41,240 --> 00:54:43,200 - Fakt jsem… - Zmlkni. 594 00:54:44,280 --> 00:54:47,160 Všechno vrátím. Přísahám, že to vrátím! 595 00:54:48,560 --> 00:54:49,839 Uklidni se. 596 00:54:51,440 --> 00:54:55,600 Proč sakra máš telefon a pas Álvara Rojase? 597 00:54:58,080 --> 00:54:59,319 Dali mi to v Maroku, 598 00:55:00,319 --> 00:55:01,200 v Essaouiře. 599 00:55:01,920 --> 00:55:04,760 Platí mi, ať to mám a odpovídám na zprávy. 600 00:55:07,520 --> 00:55:08,359 Kdo? 601 00:55:11,920 --> 00:55:13,399 Byl to asi… Francouz. 602 00:55:14,000 --> 00:55:16,000 Tak trochu… elegantní. 603 00:55:19,799 --> 00:55:20,760 Francouz? 604 00:55:25,720 --> 00:55:26,560 Tenhle? 605 00:55:29,319 --> 00:55:30,200 To je on. 606 00:55:34,839 --> 00:55:36,160 Za nic nemůžu. 607 00:55:37,520 --> 00:55:40,000 Já měl dělat, že jsem on, a brát prachy. 608 00:55:44,280 --> 00:55:47,000 Co s ním uděláme? Když promluví, máme problém. 609 00:55:48,200 --> 00:55:49,040 Nic nepovím. 610 00:55:51,839 --> 00:55:53,080 Přísahám. 611 00:56:04,160 --> 00:56:05,120 Co budete dělat? 612 00:56:10,040 --> 00:56:11,440 Co to děláte? 613 00:56:11,520 --> 00:56:15,240 Budu mlčet. Přísahám! Vážně, slibuju! Skutečně! 614 00:56:48,200 --> 00:56:49,160 Hej, co se děje? 615 00:56:50,680 --> 00:56:52,640 To tělo na lodi nebyl bezdomovec. 616 00:56:53,120 --> 00:56:54,359 Nech toho, Macareno. 617 00:56:55,480 --> 00:56:56,520 Nech těch her. 618 00:56:57,040 --> 00:56:59,960 To tělo bylo Álvara Rojase. 619 00:57:01,080 --> 00:57:02,200 Co to sakra říkáš? 620 00:57:02,680 --> 00:57:06,680 Zmizel přesně před sedmi lety a Philip někoho platil, 621 00:57:06,760 --> 00:57:08,839 aby předstíral, že je to on. 622 00:57:10,000 --> 00:57:12,120 Nevím proč, ale to je tvůj problém. 623 00:57:14,040 --> 00:57:16,640 Když se ti pravda nehodí, už tě nezajímá, co? 624 00:57:16,720 --> 00:57:19,600 Tělo z lodi je toho žebráka. Já si to ověřil. 625 00:57:21,080 --> 00:57:22,279 Macareno, vážně, 626 00:57:22,960 --> 00:57:26,160 ať se snažíš sebevíc, nevysvětlíš, co se stalo synovi. 627 00:57:27,000 --> 00:57:27,839 Tak zatím. 628 00:57:41,200 --> 00:57:42,040 Co chce teď? 629 00:57:43,319 --> 00:57:45,160 Říká, že tím mrtvým je Álvaro Rojas. 630 00:57:46,560 --> 00:57:47,879 Zněla tak přesvědčeně. 631 00:57:49,200 --> 00:57:50,080 Věříš jí? 632 00:57:54,399 --> 00:57:56,799 Hugo, znal jsi Álvara Rojase? 633 00:57:59,680 --> 00:58:00,759 - Ano. - Odkud? 634 00:58:06,480 --> 00:58:09,200 Já ho zmlátil a vyhrožoval mu. Byl to kretén. 635 00:58:13,520 --> 00:58:17,359 Nekoukej tak na mě, Triano. Já mu zlomil ruku, ale zasloužil víc. 636 00:58:20,240 --> 00:58:21,160 Kdy to bylo? 637 00:58:22,359 --> 00:58:23,200 Nevím. 638 00:58:23,879 --> 00:58:25,520 Pár měsíců před zatčením. 639 00:58:32,600 --> 00:58:33,440 Co? 640 00:58:34,799 --> 00:58:36,040 Ta koronerova zpráva. 641 00:58:36,799 --> 00:58:38,160 Kde je? Tady. 642 00:58:43,160 --> 00:58:44,279 - Tady to je. - Co? 643 00:58:44,399 --> 00:58:47,040 „Dvojitá fraktura vřetenní kosti díky úrazu. 644 00:58:47,120 --> 00:58:50,160 Fraktury jsou zhojené a stabilizované, 645 00:58:50,640 --> 00:58:54,279 což i přes vysoký stupeň popálení těla umožňuje určit, 646 00:58:54,560 --> 00:58:58,319 že se úraz stal sedm až devět měsíců před smrtí.“ 647 00:59:01,080 --> 00:59:02,279 Je to Álvaro Rojas. 648 00:59:02,759 --> 00:59:03,600 Ano. 649 00:59:06,399 --> 00:59:09,200 Budu zase podezřelý. Do hajzlu! Kurva! 650 00:59:10,560 --> 00:59:14,160 Hugo, jsem tvůj advokát a neřeknu nic, co by ti mohlo ublížit. 651 00:59:16,960 --> 00:59:19,440 Není pravděpodobné, že ten detail objeví. 652 00:59:21,839 --> 00:59:24,759 Zlomená ruka měsíce před smrtí není relevantní. 653 00:59:25,080 --> 00:59:27,640 Ani kdyby to byl feťák, žebrák. 654 00:59:29,759 --> 00:59:30,839 Není to divné. 655 00:59:34,359 --> 00:59:35,200 Jak to myslíš? 656 00:59:36,879 --> 00:59:38,279 Musíme jen mlčet, 657 00:59:39,240 --> 00:59:41,040 a vyšetřování asi uzavřou. 658 00:59:42,960 --> 00:59:46,359 Nic neudělat, ani neříct. 659 00:59:49,359 --> 00:59:52,839 - Nezjistím, co se stalo a kdo to udělal. - Ale budeš volný. 660 00:59:53,560 --> 00:59:55,000 A bude po té noční můře. 661 00:59:56,759 --> 00:59:59,240 Musím to zjistit, aby fakt bylo po všem. 662 01:00:00,640 --> 01:00:02,040 Musíme to vědět my oba. 663 01:00:15,799 --> 01:00:17,480 ZAPATA 664 01:00:18,359 --> 01:00:19,919 6 ZMEŠKANÝCH HOVORŮ 665 01:00:26,799 --> 01:00:28,000 Rafo, máš tu vločky. 666 01:00:33,120 --> 01:00:34,879 Rafo, tvoje vločky! 667 01:00:37,680 --> 01:00:39,879 Mám rád ty s tygrem. 668 01:00:40,120 --> 01:00:41,080 Jsou moc drahé. 669 01:00:42,440 --> 01:00:43,839 Tyhle jsou fakt hnusné. 670 01:00:44,399 --> 01:00:45,680 Jsi lakomá. 671 01:01:04,240 --> 01:01:07,080 Mami, já to tak nemyslel. Tyhle mám taky rád. 672 01:01:38,640 --> 01:01:41,960 Maco, v kostele vás nevídám. 673 01:01:44,359 --> 01:01:45,560 Do kostela nechodím. 674 01:01:48,440 --> 01:01:49,879 Přinesla jsem vám tohle. 675 01:02:01,160 --> 01:02:03,520 Můžeme tak kdykoli spolu mluvit. 676 01:02:05,240 --> 01:02:07,839 Ozval se Álvaro? Napsal? 677 01:02:08,680 --> 01:02:10,759 - Myslíte, že se vrátí? - Ne, Tere. 678 01:02:12,520 --> 01:02:13,399 Už se nevrátí. 679 01:02:15,000 --> 01:02:16,240 Jsem hlupák. 680 01:02:16,720 --> 01:02:18,080 Ángel má pravdu. 681 01:02:21,040 --> 01:02:23,600 Brzy o Álvarovi uslyšíte. 682 01:02:24,759 --> 01:02:26,399 Špatné zprávy. 683 01:02:27,000 --> 01:02:29,000 O Álvarovi řeknou spoustu věcí. 684 01:02:30,240 --> 01:02:32,799 Špatných, ale pravdivých. 685 01:02:36,839 --> 01:02:39,319 Nechci, ať si myslíte, že je to vaše chyba. 686 01:02:40,080 --> 01:02:41,080 Co tím myslíte? 687 01:02:42,120 --> 01:02:44,359 - Co se stalo? - Byla jste dobrá matka. 688 01:02:45,799 --> 01:02:47,040 Syna jste milovala. 689 01:02:47,839 --> 01:02:49,640 A udělala pro něj všechno, 690 01:02:52,200 --> 01:02:54,200 ale i matky mají své meze. 691 01:02:58,000 --> 01:02:59,000 Ale co… 692 01:03:00,919 --> 01:03:02,359 Co tím myslíte? 693 01:03:02,440 --> 01:03:04,480 - Já nerozumím.  - Pochopíte to. 694 01:03:05,839 --> 01:03:07,160 Pochopíte to. 695 01:03:41,560 --> 01:03:43,160 Hugo, jsi si jistý? 696 01:03:43,439 --> 01:03:44,960 Ještě si to můžeš rozmyslet. 697 01:03:52,680 --> 01:03:53,520 Dále. 698 01:03:56,319 --> 01:03:57,839 - Dobrý den. - Dobrý den. 699 01:03:58,000 --> 01:03:58,839 Ctihodnosti. 700 01:04:02,839 --> 01:04:06,040 Věříme, že tělo z lodi mého klienta nepatří bezdomovci, 701 01:04:06,279 --> 01:04:07,640 ale Álvarovi Rojasovi. 702 01:04:17,520 --> 01:04:19,640 Víte, že nové důkazy z vyšetřování 703 01:04:19,720 --> 01:04:22,839 vás mohou zprostit viny z toho, co se stalo roku 2012? 704 01:04:23,720 --> 01:04:25,600 Víte, co děláte? 705 01:04:32,000 --> 01:04:33,319 Můj klient je nevinný, 706 01:04:33,399 --> 01:04:36,960 a aby zjistil pravdu, chce spolupracovat se soudem. 707 01:05:01,919 --> 01:05:04,839 Mého vnuka zabili. To nesmíme u Rojase nechat být. 708 01:05:08,000 --> 01:05:08,879 Nepamatuju si. 709 01:05:09,160 --> 01:05:10,279 Možná s hypnózou… 710 01:05:11,279 --> 01:05:14,759 Mířil jsem k Philipovi a muž s tetování na ruce mi něco dal. 711 01:05:14,839 --> 01:05:17,560 Édichka Somoniov. Pracoval pro mého muže. 712 01:05:20,600 --> 01:05:21,839 V autě. 713 01:05:21,919 --> 01:05:24,160 Ángeli, musím vás zatknout. 714 01:05:24,560 --> 01:05:26,720 Vezl Philipa z Melilly. Měl ty hodinky. 715 01:05:26,799 --> 01:05:29,160 Zabil ho, Borjo. Aby pomstil smrt syna. 716 01:05:29,600 --> 01:05:30,720 Udalas ho? 717 01:05:34,480 --> 01:05:36,560 Co se stalo s Álvaro Rojasem? Kdo ho zabil? 718 01:05:36,640 --> 01:05:38,200 Ne, mami! Nesahej na to! 719 01:05:43,520 --> 01:05:46,640 Není snadné vybrat si mezi dvěma muži, že? 720 01:05:46,720 --> 01:05:48,120 Nezklamte mě zas. 721 01:05:54,960 --> 01:05:56,160 Zapato, to jsem já. 722 01:05:58,160 --> 01:05:59,359 Policie! 723 01:06:00,919 --> 01:06:02,600 Álvaro mě vzal na statek Medinových. 724 01:06:03,240 --> 01:06:05,279 Bylo slyšet hrozný křik. 725 01:06:06,439 --> 01:06:07,799 Byl to Andrea. 726 01:06:10,520 --> 01:06:12,560 Musíme ho najít. A mluvit s Andreou. 727 01:06:17,000 --> 01:06:19,839 - Jak dlouho bude Macarena ve tvém životě? - Je to jen práce. 728 01:06:35,600 --> 01:06:37,759 Překlad titulků: Kateřina Jabůrková