1 00:00:06,120 --> 00:00:08,959 NETFLIX UVÁDÍ 2 00:00:17,279 --> 00:00:20,360 Kde je Andrea? Musí mi odpustit. Tu noc jsem se pomátl. 3 00:00:22,720 --> 00:00:25,480 Vím, proč ses pokusil zabít. Co otec provedl. 4 00:00:25,920 --> 00:00:26,760 Nic nevíš. 5 00:00:26,840 --> 00:00:28,080 MÁM PHILIPA 6 00:00:36,120 --> 00:00:37,559 - Odkud jdeš? - Kryj mě! 7 00:00:39,720 --> 00:00:42,000 - Tati! Odpusť mi! - Andreo! 8 00:00:42,600 --> 00:00:45,080 A co kdybyste začala pracovat v Infernu? 9 00:00:45,160 --> 00:00:47,400 Nemám alibi na dobu,kdy jsem byl pryč. 10 00:00:47,480 --> 00:00:48,720 Uvidí to a je konec. 11 00:00:49,640 --> 00:00:50,760 - Parchant! - Policajti! 12 00:00:54,040 --> 00:00:54,879 Tohle sundáme. 13 00:00:59,680 --> 00:01:03,360 Já ti neřekl všechno. Šel jsem na statek. Philip už byl mrtvý. 14 00:01:03,440 --> 00:01:06,200 - Hugo, běž! Padej sakra odsud! - Prosím. 15 00:01:06,920 --> 00:01:10,080 Kamarádil ses s mým synem. Álvaro Rojas. Víš, kde je? 16 00:01:10,560 --> 00:01:11,759 Nech ho být. 17 00:01:12,759 --> 00:01:14,680 Co chtěla ta bláznivá Rojasová? 18 00:01:15,119 --> 00:01:18,000 S jejím Álvarem jste si ve škole byli blízcí, že? 19 00:01:24,000 --> 00:01:25,720 VÍME TO JEN TY A JÁ, ŠPUNTE, NESMÍŠ VYRŮST 20 00:01:26,880 --> 00:01:28,160 Zbavili se kamer. 21 00:01:28,680 --> 00:01:30,240 Prohledejte to tu. No tak! 22 00:01:31,759 --> 00:01:32,960 Mám to, co hledáte. 23 00:01:33,360 --> 00:01:34,920 Má záznam z kamer. 24 00:01:35,000 --> 00:01:36,839 Nemám alibi. Musím se vypařit. 25 00:01:37,680 --> 00:01:38,759 Co chceš? 26 00:01:39,199 --> 00:01:40,800 Abys mi zase věřila. 27 00:03:03,120 --> 00:03:04,000 Hugo! 28 00:03:08,600 --> 00:03:09,440 Triano! 29 00:03:15,560 --> 00:03:16,399 Ne! 30 00:03:22,320 --> 00:03:23,399 Ne, prosím, ne. 31 00:03:27,480 --> 00:03:29,480 Jestli si musím vybrat, tak tebe. 32 00:03:31,000 --> 00:03:32,280 Ne, prosím, ne. 33 00:04:10,119 --> 00:04:11,399 Chci svého právníka. 34 00:04:12,920 --> 00:04:15,760 Slyšíte? Mám právo na právníka. 35 00:04:53,720 --> 00:04:55,880 - Pořád tady? - Potřebuji přemýšlet. 36 00:04:57,000 --> 00:04:58,760 V tuhle dobu tady bývá ticho. 37 00:04:59,960 --> 00:05:01,200 Nad čím přemýšlíte? 38 00:05:03,120 --> 00:05:04,240 Nad Hugo Beltránem. 39 00:05:05,760 --> 00:05:08,200 A důkazy, které ho spojují s místem činu. 40 00:05:09,479 --> 00:05:11,000 Lhal o svém alibi 41 00:05:11,919 --> 00:05:13,640 a zatkli ho při pokusu o útěk. 42 00:05:16,560 --> 00:05:18,160 Míří každopádně do vězení. 43 00:05:20,880 --> 00:05:22,880 Ale to nedopustíte. 44 00:05:24,200 --> 00:05:25,919 Je vinen. 45 00:05:28,479 --> 00:05:33,720 Carmen, promiňte, ale nechápu váš zájem o ten pro bono případ. 46 00:05:34,760 --> 00:05:35,960 Je v tom ještě něco? 47 00:05:37,000 --> 00:05:37,880 Něco jiného? 48 00:05:39,280 --> 00:05:42,520 Ano. Má z toho firma něco? 49 00:05:44,120 --> 00:05:48,080 Ukazujeme klientům, kteří nám platí hodně, 50 00:05:48,560 --> 00:05:52,200 že i když to vypadá mizerně, tak se nesmí vzdávat. 51 00:05:56,520 --> 00:05:59,599 Do 36 hodin bude Hugo Beltrán před soudkyní. 52 00:06:00,160 --> 00:06:01,800 Musíte tomu zabránit. 53 00:06:02,400 --> 00:06:04,720 Nebo bude velmi obtížné zvítězit. 54 00:06:10,039 --> 00:06:13,400 Pláč je v pořádku. Taky občas pláču. 55 00:06:14,280 --> 00:06:17,240 Ale příště se ujistěte, že to nikdo nezjistí. 56 00:06:23,080 --> 00:06:26,240 Omyjte si obličej a zpátky do práce. 57 00:07:01,960 --> 00:07:03,039 Iváne, to jsem já. 58 00:07:03,720 --> 00:07:04,960 Kde jsi? Co se stalo? 59 00:07:05,520 --> 00:07:06,520 Ozvala se Triana? 60 00:07:07,520 --> 00:07:08,720 - Ale... - Dostali mě. 61 00:07:08,840 --> 00:07:10,080 Jak to? Cos udělal? 62 00:07:10,239 --> 00:07:12,760 Já ji musel vidět. Sakra. Nemohl jsem jen zmizet. 63 00:07:15,760 --> 00:07:19,520 - Posral jsem to. Nadobro. - Počkej. Dodělej to, prosím. 64 00:07:20,000 --> 00:07:21,599 Nemluv s policajty, jasné? 65 00:07:21,919 --> 00:07:24,120 Iváne, mají záznam z kamer. 66 00:07:24,520 --> 00:07:25,799 Vím. Šílím z toho. 67 00:07:28,320 --> 00:07:29,400 Co tím myslíš? 68 00:07:29,479 --> 00:07:31,440 Nic. Poslyš. 69 00:07:32,039 --> 00:07:33,919 Zapomeň na záznamu, jasný? 70 00:07:34,840 --> 00:07:37,239 Bez právníka ani slovo. Ani náhodou. 71 00:07:41,400 --> 00:07:44,120 - Musím jít. - Hugo, dělej, co ti říkám, jasné? 72 00:07:44,280 --> 00:07:45,880 Nedej jim příležitost. 73 00:07:50,359 --> 00:07:51,200 Byl to Hugo? 74 00:07:52,479 --> 00:07:53,320 Je v pořádku? 75 00:07:54,599 --> 00:07:55,599 Bylo mu už i líp. 76 00:08:01,400 --> 00:08:05,599 Hej, tys tu byla ten den, co přišla policie, že jo? 77 00:08:15,520 --> 00:08:18,679 Nevím, jak našli ten hard disk v kanále. 78 00:08:19,880 --> 00:08:22,479 Prohledali celý klub. 79 00:08:23,120 --> 00:08:24,120 Proč se ptáš? 80 00:08:27,479 --> 00:08:29,200 Myslím, že Huga někdo prodal. 81 00:08:33,079 --> 00:08:34,039 Neboj se. 82 00:08:35,120 --> 00:08:36,520 Zaplatí za to. 83 00:08:36,600 --> 00:08:39,360 Poslyš. Jdi domů, ano? Je pozdě. 84 00:08:49,079 --> 00:08:51,440 POLICEJNÍ STANICE 85 00:09:04,959 --> 00:09:07,360 - Triano... - Tady potřebuju podpis. 86 00:09:09,079 --> 00:09:10,560 Ohláška soudního slyšení. 87 00:09:10,680 --> 00:09:12,680 Já udělal chybu, ale vyslechni mě. 88 00:09:12,760 --> 00:09:15,240 - Slyšení je do 24 hodin. - Triano, prosím. 89 00:09:15,320 --> 00:09:17,920 - Slyšení je do 24 hodin v... - Prosím, Triano! 90 00:09:27,240 --> 00:09:28,360 Já nikoho nezabil. 91 00:09:31,560 --> 00:09:32,400 Podepiš to. 92 00:09:34,520 --> 00:09:37,480 Nevidíš to? Využívají mě, hrají si se mnou. 93 00:09:39,600 --> 00:09:40,600 Jsi si jistý? 94 00:09:41,880 --> 00:09:43,040 Nebo je to naopak? 95 00:09:44,320 --> 00:09:47,160 A nepohráváš si s ostatními ty? 96 00:09:53,560 --> 00:09:54,400 Promiň mi to. 97 00:09:56,280 --> 00:09:59,120 Bál jsem se. Proto jsem lhal a pokusil se utéct. 98 00:10:00,720 --> 00:10:04,079 Macarena mi napsala. Chtěla se setkat na místě činu. 99 00:10:05,880 --> 00:10:07,720 Byla to past. Chtěli mě dostat. 100 00:10:08,760 --> 00:10:10,480 - Podívej se. - Já to udělala. 101 00:10:11,320 --> 00:10:12,280 Žádné zprávy. 102 00:10:17,600 --> 00:10:18,440 Smazali je. 103 00:10:25,600 --> 00:10:28,480 Pro tvé vlastní dobro mi už nelži. 104 00:10:54,199 --> 00:10:55,400 Takže... 105 00:10:56,600 --> 00:10:57,680 Vzdalas to? 106 00:11:25,640 --> 00:11:27,199 To je špatné, chlapi! 107 00:11:27,839 --> 00:11:29,480 Vypadáme jako nemehla. 108 00:11:29,560 --> 00:11:32,320 Germáne, tím drilem nás ničíš. Jde o soukromou akci. 109 00:11:32,400 --> 00:11:34,719 Když to zatančíme takhle, bude to na nic. 110 00:11:35,040 --> 00:11:36,959 A co Tři králové v obchoďáku? 111 00:11:37,719 --> 00:11:39,280 Divní? 112 00:11:39,440 --> 00:11:40,839 Divní? 113 00:11:40,920 --> 00:11:44,120 Na houby. Smutní muži ve středním věku, co si nevěří. 114 00:11:44,199 --> 00:11:46,400 Děcka to probrečí, protože to poznaj. 115 00:11:47,240 --> 00:11:49,120 S ženskýma je to stejné. 116 00:11:49,240 --> 00:11:52,040 Když nevěříte, že jste partizáni, ani ony nebudou. 117 00:11:52,640 --> 00:11:54,199 A kouzlo se vypaří. 118 00:11:54,760 --> 00:11:56,640 Tak a znova. A s energií! 119 00:12:10,920 --> 00:12:12,000 Germáne, vypni to! 120 00:12:14,640 --> 00:12:17,520 - Co zase? - Tancujete každý zvlášť. 121 00:12:20,600 --> 00:12:23,160 Nechápu, jak mohli ten hard disk najít. 122 00:12:24,160 --> 00:12:25,520 Někdo jim ho musel dát. 123 00:12:27,440 --> 00:12:29,000 Někdo z nás je zrádce. 124 00:12:29,520 --> 00:12:30,400 Ale kdo? 125 00:12:31,640 --> 00:12:32,719 Hej, Jairo. 126 00:12:33,880 --> 00:12:35,440 Nevídáš kluka od Macareny? 127 00:12:36,079 --> 00:12:38,199 Nechci tě obviňovat, ani pomlouvat. 128 00:12:38,640 --> 00:12:39,520 Ale... 129 00:12:40,160 --> 00:12:41,520 možní jsi mu něco řekl. 130 00:12:42,719 --> 00:12:45,760 Já nic neřekl, ale tys mluvil s policií. 131 00:12:45,920 --> 00:12:46,800 Cože? 132 00:12:46,880 --> 00:12:49,000 Mluvils s policií a nic si neřekl? 133 00:12:49,160 --> 00:12:53,000 No nemluvil. Polda se trochu vyptával... 134 00:12:53,520 --> 00:12:57,160 - Takže? Co ještě? - Držel jsem hubu, jasné? 135 00:13:00,240 --> 00:13:01,440 Jairo, je to pravda? 136 00:13:02,640 --> 00:13:04,199 Vídáš toho mladého Medinu? 137 00:13:06,680 --> 00:13:07,839 Kolik ti nabídli? 138 00:13:08,400 --> 00:13:09,360 Kolik mi platí? 139 00:13:10,880 --> 00:13:13,040 Jairo, vrať se! 140 00:13:15,199 --> 00:13:17,400 - Germáne, je to pravda? - Podívej... 141 00:13:17,839 --> 00:13:19,320 Jen říkám, co jsem viděl. 142 00:13:19,520 --> 00:13:21,280 Však víš, co je to za rodinu. 143 00:13:22,520 --> 00:13:24,360 A cos řekl policii? 144 00:13:26,800 --> 00:13:28,160 To si děláš srandu, ne? 145 00:14:24,439 --> 00:14:25,479 SLUNEČNÍ BRÝLE 146 00:14:26,920 --> 00:14:28,199 MOBILNÍ TELEFON 147 00:14:34,680 --> 00:14:35,680 Kde jsou hodinky? 148 00:14:58,079 --> 00:14:59,560 Prosím, ten je poslední. 149 00:15:11,120 --> 00:15:12,479 Nechci už žádné prášky. 150 00:15:14,000 --> 00:15:16,280 Řežou mě v krku jako střepy. 151 00:15:29,560 --> 00:15:33,120 - Jsi si jistý, že se neozval? - Volal jsem několikrát a nic. 152 00:15:34,040 --> 00:15:36,760 Zavolej policii, inspektora, cokoli. 153 00:15:37,719 --> 00:15:40,479 Chci, aby můj syn trávil své narozeniny doma. 154 00:15:41,680 --> 00:15:42,680 Prosím. 155 00:15:43,880 --> 00:15:45,719 Víš, že jsme zkusili všechno. 156 00:15:46,319 --> 00:15:48,920 Nedonutíme ho vrátit se. Álvaro je dospělý. 157 00:15:49,199 --> 00:15:50,280 To je mi jedno. 158 00:15:51,560 --> 00:15:52,880 To je mi jedno. 159 00:15:53,760 --> 00:15:55,719 Jsem jeho matka a chci ho tu mít. 160 00:15:58,719 --> 00:15:59,880 Jestli ho miluješ, 161 00:16:01,319 --> 00:16:02,800 tak se už na něj neptej. 162 00:16:07,400 --> 00:16:08,560 Proč to říkáš? 163 00:16:09,079 --> 00:16:10,680 - Tumáš. - Proč to říkáš? 164 00:16:10,760 --> 00:16:13,240 - Tereso. - Proč to říkáš? Proč jsi...? 165 00:16:13,920 --> 00:16:14,760 Spolkni to. 166 00:16:15,680 --> 00:16:16,520 Spolkni to. 167 00:16:17,680 --> 00:16:19,400 Spolkni to, Tereso, spolkni. 168 00:16:50,479 --> 00:16:54,160 JAIRO, KDE JSI? JSI V POŘÁDKU? 169 00:17:13,000 --> 00:17:14,079 Co tady děláš? 170 00:17:16,760 --> 00:17:18,960 Vracíš se domů? No to mě poser. 171 00:17:22,159 --> 00:17:24,280 Já myslel, že se ti daří dobře. 172 00:17:25,119 --> 00:17:27,480 Neboj se. Blbců není nikdy dost. 173 00:17:30,600 --> 00:17:32,600 Nemám, kde zůstat. Prosím. 174 00:17:40,040 --> 00:17:40,880 Je mi líto. 175 00:17:43,000 --> 00:17:43,960 Nech ho být. 176 00:17:50,360 --> 00:17:51,760 A už se nevracej. 177 00:18:34,679 --> 00:18:35,600 Čau. 178 00:18:37,679 --> 00:18:38,960 Jairo, hledám tě. 179 00:18:41,240 --> 00:18:42,240 Nechceš svézt? 180 00:18:48,040 --> 00:18:49,880 Nemám kde bydlet. 181 00:18:51,720 --> 00:18:53,720 Znám místo, ktere se ti zalíbí. 182 00:18:54,800 --> 00:18:56,640 Chodím tam, když nemám kam jít. 183 00:18:57,360 --> 00:18:58,440 No tak, nastup si. 184 00:19:48,000 --> 00:19:50,399 Čekal jsem, že tě uvidím až u soudu. 185 00:19:58,800 --> 00:20:00,000 Všiml sis hodinek? 186 00:20:01,320 --> 00:20:02,280 Cože? 187 00:20:02,760 --> 00:20:05,480 Chytré hodiny, které nosí sportovci. 188 00:20:06,919 --> 00:20:11,120 Ukazují životní funkce, tep a i to, že jsi v noci vzhůru. 189 00:20:13,000 --> 00:20:15,320 Mohly zachytit okamžik Philipovy smrti. 190 00:20:18,800 --> 00:20:21,960 Srovnáním se záznamy z Inferna dokážeme, že to já nebyl. 191 00:20:23,520 --> 00:20:25,560 Nemůžeme. Zmizely. 192 00:20:26,880 --> 00:20:29,159 Hodinky jsou na fotkách z místa činu, 193 00:20:30,120 --> 00:20:32,440 ale nejsou na seznamu Philipových věcí. 194 00:20:33,800 --> 00:20:35,040 Postarali se o to. 195 00:20:36,919 --> 00:20:38,120 Jako o zprávy. 196 00:20:42,399 --> 00:20:43,600 Policie to nafotila. 197 00:20:44,760 --> 00:20:47,640 Zloděj měl přístup k tělu a k důkazům. 198 00:20:47,720 --> 00:20:48,679 Zapata. 199 00:21:03,919 --> 00:21:05,840 Ještě si myslíš, že jsem vrah? 200 00:21:14,520 --> 00:21:15,960 Nemyslím, Hugo. 201 00:21:17,159 --> 00:21:18,640 Záleží ale na faktech. 202 00:21:20,080 --> 00:21:23,600 Ale bez těch hodinek nic neprokážeme. 203 00:21:28,480 --> 00:21:29,440 Počkej. 204 00:21:30,880 --> 00:21:31,840 Hugo, pusť mě. 205 00:21:32,120 --> 00:21:34,200 Asi je způsob, jak ta data získat. 206 00:21:34,399 --> 00:21:35,320 Pusť mě. 207 00:21:37,679 --> 00:21:40,120 Hodinky posílají data na internet. 208 00:21:40,320 --> 00:21:42,800 Na zjištění, kdy zemřel, je nepotřebujeme. 209 00:21:43,040 --> 00:21:44,919 Potřebujeme jen heslo. 210 00:21:47,800 --> 00:21:48,760 To zjistíme jak? 211 00:21:49,960 --> 00:21:51,399 Promluv si s Macarenou. 212 00:21:52,960 --> 00:21:54,919 Hugo, za tím vším může být ona. 213 00:21:55,000 --> 00:21:56,919 - Od začátku... - Oslov ji, prosím. 214 00:21:59,640 --> 00:22:00,880 Potřebujeme ji. 215 00:22:11,919 --> 00:22:15,080 Paní advokátko, moji stanici jste si oblíbila. 216 00:22:15,919 --> 00:22:20,000 Jestli chcete, zařídím vám pokoj. Manželské apartmá. 217 00:22:20,760 --> 00:22:22,560 Bylo by to intimnější. 218 00:22:23,320 --> 00:22:25,200 Inspektore, neradujte se. 219 00:22:25,800 --> 00:22:26,840 A proč ne? 220 00:22:27,200 --> 00:22:30,240 Protože to vyšetřování je opět jedna velká fraška. 221 00:22:31,480 --> 00:22:32,919 Můžete to dokázat? 222 00:22:38,760 --> 00:22:41,520 Opatrně. Marbella se nehodí pro lidi jako vy. 223 00:22:41,960 --> 00:22:43,760 Budu vás pořád sledovat. 224 00:22:45,080 --> 00:22:47,360 To je obtěžování. To víte, ne? 225 00:22:48,720 --> 00:22:52,159 Ženské s tím teď tak nadělají. Nechápu to. 226 00:22:53,200 --> 00:22:56,280 Pro vás to může být obtěžování. Pro mě je to jen hra. 227 00:22:59,880 --> 00:23:01,960 Škoda, že jste na ty hry moc starý. 228 00:23:08,240 --> 00:23:09,320 Mimochodem, 229 00:23:10,000 --> 00:23:12,320 co identifikace těla z lodi? 230 00:23:13,280 --> 00:23:15,159 Už je to opravdu dlouho. 231 00:23:15,399 --> 00:23:17,000 Jestli s tím máte problém, 232 00:23:17,080 --> 00:23:20,720 možná byste měl požádat o pomoc kriminalisty z Madridu. 233 00:23:34,320 --> 00:23:35,200 Tady máš. 234 00:23:35,720 --> 00:23:39,399 A co ten kamarád. Jak se mu daří? Je zase ve vězení? 235 00:23:39,560 --> 00:23:40,840 Hugo nic neudělal. 236 00:23:40,919 --> 00:23:44,040 Víš, co se říká těch, co udělají stejnou chybu dvakrát? 237 00:23:46,120 --> 00:23:47,560 Zlato, sněz ty brambory. 238 00:23:49,679 --> 00:23:52,200 Claudie, můžu? Rafo, ty frajere, no pojď. 239 00:23:53,320 --> 00:23:55,120 Tohle musíš dojíst. 240 00:23:55,480 --> 00:23:58,520 No tak. jednu za Isca, aby dal hodně gólů. Ano! 241 00:23:59,600 --> 00:24:00,840 Skvěle, frajere. 242 00:24:01,159 --> 00:24:04,679 No tak, další. Je to dobré. Musíš to dojíst sám. 243 00:24:04,760 --> 00:24:07,120 Claudie, budu venku. Pivo tu bude do půl hoďky. 244 00:24:07,200 --> 00:24:08,040 Dobře. 245 00:24:11,120 --> 00:24:12,040 Synku? 246 00:24:12,480 --> 00:24:15,280 - Dáš mi pusu? - No tak, už musím letět. 247 00:24:18,159 --> 00:24:20,840 Je pěkné mít tady na oběd celou rodinu. 248 00:24:20,919 --> 00:24:22,679 Škoda, že nejsme všichni. 249 00:24:23,760 --> 00:24:24,960 Tvůj bratr tu není. 250 00:24:26,159 --> 00:24:27,280 A co Claudia? 251 00:24:28,040 --> 00:24:30,120 Je dobré, aby byla v klubu? 252 00:24:30,520 --> 00:24:32,640 Požádala o to. Potřebuje peníze. 253 00:24:32,840 --> 00:24:35,200 Rafita potřebuje svoji mámu. 254 00:24:35,640 --> 00:24:38,159 A svého tátu. Iváne, nejsi jeho táta. 255 00:24:38,720 --> 00:24:41,720 Nepleť mu hlavu. A ty si ji taky nenech poplést. 256 00:24:42,000 --> 00:24:42,919 A i ten přítel. 257 00:24:44,320 --> 00:24:46,800 Nemůžeš bojovat za všechny, synku. 258 00:24:47,200 --> 00:24:49,200 - Půjdeme? - Půjdeme. 259 00:24:59,520 --> 00:25:00,600 Gratuluji. 260 00:25:01,240 --> 00:25:02,679 Opět kandidujete. 261 00:25:07,600 --> 00:25:09,840 - Máte obavy. - Trochu. 262 00:25:10,679 --> 00:25:12,040 Je to důležitý rok. 263 00:25:12,720 --> 00:25:14,399 Nemusíte se obávat. 264 00:25:14,800 --> 00:25:15,840 Sázka na jistotu. 265 00:25:16,560 --> 00:25:17,480 Nevím, Borjo. 266 00:25:18,360 --> 00:25:21,199 Mám pochyby, zda je luxusní přístav to správné. 267 00:25:21,880 --> 00:25:25,640 Obzvlášť při tom, co se děje ve vaší rodině. 268 00:25:30,840 --> 00:25:31,760 Máte pravdu. 269 00:25:32,560 --> 00:25:34,560 Je to velká rána, to je pravda. 270 00:25:35,960 --> 00:25:37,159 Ale znáte nás. 271 00:25:38,480 --> 00:25:41,320 Nedovolujeme emocím, aby zasahovaly do podnikání. 272 00:25:49,439 --> 00:25:50,560 Omluvte mě. 273 00:25:55,760 --> 00:25:58,360 - Zdravím vás, pane Medino! - Dobrý den 274 00:25:59,480 --> 00:26:02,520 Borjo, to je Carlos Pacheca, člen strany. 275 00:26:02,600 --> 00:26:05,040 Rád vás poznávám. Omluvte mne. 276 00:26:05,120 --> 00:26:05,960 Na shledanou. 277 00:26:07,720 --> 00:26:09,280 - Jak se daří? - Je to dávno! 278 00:26:09,360 --> 00:26:10,840 Čas k vám byl milosrdný. 279 00:26:11,399 --> 00:26:12,240 Co Madrid? 280 00:26:12,760 --> 00:26:15,679 Ráj. Nikdo vás nezastavuje na ulici 281 00:26:16,000 --> 00:26:17,640 a máte fůru peněz na výdaje. 282 00:26:18,720 --> 00:26:21,679 - A co děvčata? - Mají se dobře. Už jsou to ženy. 283 00:26:22,120 --> 00:26:23,000 Mimochodem, 284 00:26:23,960 --> 00:26:27,840 nechodila vaše nejstarší dcera do školy s vnukem Benigny Rojasové? 285 00:26:28,040 --> 00:26:29,199 Álvaro. Álvaro Rojas. 286 00:26:29,280 --> 00:26:32,159 Ale moc se neznali. Nechtěl jsem, ať se přátelí. 287 00:26:32,280 --> 00:26:33,520 Vůbec se mi nelíbil. 288 00:26:34,560 --> 00:26:35,679 Álvaro Rojas? Proč? 289 00:26:36,159 --> 00:26:37,800 Vždycky dělal podivné věci. 290 00:26:38,520 --> 00:26:42,360 Byl to podivín. Pořád obklopený mnohem mladšími dětmi. 291 00:26:42,520 --> 00:26:44,480 Naše štěstí, že už dávno zmizel. 292 00:26:44,640 --> 00:26:46,280 Víte, kdy zmizel? 293 00:26:46,720 --> 00:26:50,880 Chvíli po mém odchodu do Madridu. Osm let... Ne, sedm. Před sedmi lety. 294 00:26:51,800 --> 00:26:54,080 Promiňte, Borjo, ale čekají na mne. 295 00:26:54,199 --> 00:26:55,919 Rád jsem vás viděl. Mějte se. 296 00:27:01,439 --> 00:27:04,720 Já to věděl, Borjo! Ten kluk Rojasových s tím souvisí! 297 00:27:04,960 --> 00:27:07,960 Není to náhoda, že před sedmi lety zmizel. 298 00:27:08,080 --> 00:27:12,520 Když Andreu znásilnili a našlo se tělo na Hugově lodi. 299 00:27:14,080 --> 00:27:16,800 Nevidíš to? To musí souviset. 300 00:27:17,760 --> 00:27:21,640 Nevím! Ale Philip to věděl a proto ho zabili. A Angel... 301 00:27:22,199 --> 00:27:24,320 Věř mi, Angel v tom je namočený. 302 00:27:25,800 --> 00:27:26,720 Paní Medinová. 303 00:27:26,800 --> 00:27:29,919 - Vaše schůzka ve čtyři. - Ano, uveďte ji. Zavolám ti. 304 00:27:32,800 --> 00:27:35,480 - Triana Marínová, advokátka... - Vím, kdo jste. 305 00:27:35,679 --> 00:27:37,120 Ušetřte mě formalit. 306 00:27:40,880 --> 00:27:43,679 Potřebuji vaši pomoc, abych Huga zprostila viny. 307 00:27:46,280 --> 00:27:47,800 Řekl mi, ať se vás obrátím. 308 00:27:50,360 --> 00:27:53,560 - Proč bych vám měla pomáhat? - Jste jediná, kdo může. 309 00:27:55,560 --> 00:27:59,520 Váš muž měl chytré hodinky, jaké používají sportovci. 310 00:28:00,560 --> 00:28:01,679 To mě nepřekvapuje. 311 00:28:03,120 --> 00:28:05,600 Sport patřil k jeho zájmům. 312 00:28:05,840 --> 00:28:07,000 No, zmizely. 313 00:28:07,840 --> 00:28:11,760 Vzal je ten, kdo chtěl zničit důkaz. Důkaz, který by ho usvědčil. 314 00:28:12,640 --> 00:28:15,280 Hodinky ale posílají data na internet. 315 00:28:16,000 --> 00:28:19,199 Můžeme zjistit čas smrti a dokázat, že to nebyl Hugo. 316 00:28:20,399 --> 00:28:23,960 Potřebujeme ale heslo a přístup k profilu. 317 00:28:26,040 --> 00:28:29,280 Něco, co používal často, 318 00:28:31,320 --> 00:28:32,439 něco osobního. 319 00:28:34,360 --> 00:28:35,520 Je to důležité. 320 00:28:39,840 --> 00:28:41,560 Uvažovala jste nad tím, proč? 321 00:28:43,560 --> 00:28:44,399 Proč co? 322 00:28:45,080 --> 00:28:46,040 Proč Hugo? 323 00:28:47,320 --> 00:28:48,159 Proč pro bono? 324 00:28:49,919 --> 00:28:51,439 Zjistěte, kdo zatím je. 325 00:28:53,720 --> 00:28:55,199 A pak vám možná pomůžu. 326 00:28:56,439 --> 00:28:57,720 Ke šťastnému konci. 327 00:29:06,760 --> 00:29:07,800 Dobře. 328 00:29:10,919 --> 00:29:13,879 Pěkná taška. Skoro nejde poznat, že je to imitace. 329 00:30:22,760 --> 00:30:23,679 Julie, 330 00:30:24,159 --> 00:30:26,720 máme rozvahu k případu Beltrán? 331 00:30:26,919 --> 00:30:28,879 - Ať ji založím. - Ten striptér? 332 00:30:29,280 --> 00:30:31,439 Ano. Živí se tím. 333 00:30:51,959 --> 00:30:52,919 VYÚČTOVÁNÍ 334 00:30:53,000 --> 00:30:57,320 - Vysoký rozpočet na pro bono případ. - Pro bono? V Duarte a partneři? 335 00:30:58,879 --> 00:31:01,040 Který klient má tento kód? 336 00:31:02,320 --> 00:31:06,360 Pokud je tam kód, tak je to tajné. A ví to jen ona. 337 00:31:07,720 --> 00:31:09,320 KÓD KLIENTA: 00729 338 00:31:10,919 --> 00:31:13,399 - Iváne, co se děje? - Uklízím. 339 00:31:14,000 --> 00:31:15,800 To nemůžeš. Je to osobní. 340 00:31:16,280 --> 00:31:17,240 Já je koupil... 341 00:31:18,360 --> 00:31:19,360 Jsou moje. 342 00:31:38,480 --> 00:31:40,840 - Ten černej zmrd. - Nech toho, prosím. 343 00:31:41,720 --> 00:31:42,840 Odkud to má? 344 00:31:46,439 --> 00:31:47,600 Počkej. 345 00:31:48,840 --> 00:31:51,320 Počkej chvilku. Musím ti něco říct. 346 00:31:56,840 --> 00:31:57,959 Jdeš na oběd? 347 00:31:58,679 --> 00:32:00,000 Ne, musím pracovat. 348 00:32:18,240 --> 00:32:19,879 Jen chvilku... prosím. 349 00:32:47,040 --> 00:32:47,879 NENALEZENO 350 00:32:48,520 --> 00:32:49,360 Sakra. 351 00:32:53,439 --> 00:32:54,679 Jen prosím. 352 00:32:59,520 --> 00:33:01,679 Ta hlava. Zapomněla jsem telefon. 353 00:33:01,959 --> 00:33:03,040 Hned jsem zpátky. 354 00:33:15,919 --> 00:33:17,560 BENIGNA ROJASOVÁ ROMEROVÁ 355 00:33:26,760 --> 00:33:27,600 Co tu děláte? 356 00:33:28,919 --> 00:33:30,360 Mám ještě něco k Hugovi. 357 00:33:31,320 --> 00:33:33,760 Stále si myslíte, že se nedá nic dělat? 358 00:33:34,560 --> 00:33:36,919 Ne, naopak. Měla jste pravdu. 359 00:33:38,040 --> 00:33:40,040 Viděla jsem policejní fotky těla. 360 00:33:41,120 --> 00:33:43,480 Philip Norman měl hodinky. Zmizely. 361 00:33:44,399 --> 00:33:47,040 Mohou prokázat čas smrti a potvrdit Hugovo alibi. 362 00:33:48,520 --> 00:33:52,679 Najděte ty hodinky. A rychle! Máte málo času. 363 00:33:53,080 --> 00:33:56,000 Jestli ho pošlou do vězení, už ho ven nedostaneme. 364 00:33:56,080 --> 00:33:59,080 A to bude hodně špatné. Obzvlášť pro vás. 365 00:34:00,679 --> 00:34:01,840 To se nestane. 366 00:34:26,280 --> 00:34:29,000 NA PRODEJ 367 00:34:47,280 --> 00:34:51,679 Je to tady bezpečný? Nechci se dostat do problémů. 368 00:34:52,040 --> 00:34:53,199 Neboj se. 369 00:34:54,120 --> 00:34:56,000 Zavřeli to minulý rok. 370 00:34:57,080 --> 00:34:59,080 Je na prodej. Nikdo sem nechodí. 371 00:35:00,240 --> 00:35:01,080 Tak pojď. 372 00:35:20,080 --> 00:35:22,000 Proč ti nedovolí vrátit se domů? 373 00:35:23,040 --> 00:35:25,400 Nelíbí se jim, co dělám. 374 00:35:26,560 --> 00:35:27,480 Tancování? 375 00:35:29,720 --> 00:35:30,560 Vím. 376 00:35:31,680 --> 00:35:33,120 Taky se mi to nelíbí. 377 00:35:33,280 --> 00:35:37,560 A jak mám podle tebe žít? Nejsem tátův mazánek jako ty. 378 00:35:38,960 --> 00:35:40,440 Nejsem tátův mazánek. 379 00:35:42,760 --> 00:35:43,760 Už ne. 380 00:35:46,400 --> 00:35:47,760 Promiň. 381 00:35:50,000 --> 00:35:53,040 Všichni si myslí, že to byl můj přítel. 382 00:35:53,880 --> 00:35:54,799 Hugo. 383 00:35:55,480 --> 00:35:56,640 Já si to nemyslím. 384 00:35:59,520 --> 00:36:01,200 Proč mi pomáháš? 385 00:36:01,920 --> 00:36:05,040 Já myslel, že mě nemáš rád. 386 00:36:10,799 --> 00:36:12,240 Pojď se podívat na byty. 387 00:36:17,760 --> 00:36:18,760 No tak pojď. 388 00:36:24,480 --> 00:36:28,880 Měli bychom udělat celé číslo, co? Zaplatili za tu párty majlant. 389 00:36:30,760 --> 00:36:31,920 Co je, brácho? 390 00:36:34,720 --> 00:36:36,000 Hej, Jairito! 391 00:36:36,440 --> 00:36:37,799 Další naštvaný. 392 00:36:38,280 --> 00:36:40,280 Vysvětlíte mi, co se s váma děje? 393 00:36:40,680 --> 00:36:42,160 Jo. Tohle. 394 00:36:43,400 --> 00:36:44,240 Do hajzlu. 395 00:36:45,400 --> 00:36:48,040 Ty mi lezeš do skříňky, Iváne? 396 00:36:48,120 --> 00:36:49,200 Práskači! 397 00:36:49,280 --> 00:36:51,319 Práskač? Ses zbláznil nebo co? 398 00:36:51,400 --> 00:36:53,359 - Já ne. Odkud to máš? - Co? 399 00:36:53,440 --> 00:36:55,560 Od Rusek, Angličanek, Holanďanek! 400 00:36:55,640 --> 00:36:57,680 - A za donášení. - Ty hajzle! 401 00:36:57,760 --> 00:37:00,359 Hajzl? Já? Tys zradil Huga, kreténe! Kámoše! 402 00:37:00,440 --> 00:37:03,040 To podle tebe policajti platí v rublech? 403 00:37:03,720 --> 00:37:05,319 V librách? 404 00:37:05,560 --> 00:37:09,280 Já si takhle vydělávám! Lezu do postele se zralýma ženskýma! 405 00:37:12,080 --> 00:37:13,560 Měli bychom už jít. 406 00:37:14,280 --> 00:37:15,160 Tak pojďte. 407 00:37:24,720 --> 00:37:28,200 - Proč si myslíš, že jsem zradil Huga? - Tancuj, ty kreténe! 408 00:38:36,200 --> 00:38:37,920 - Nech toho! - Odveďte ho. 409 00:38:46,359 --> 00:38:47,359 Kurva! 410 00:38:47,799 --> 00:38:48,720 Výborně. 411 00:38:49,280 --> 00:38:51,040 Fajn, ještě poskoky, ano? 412 00:38:54,480 --> 00:38:57,040 - Dáte mi minutku? - Jasně. 413 00:39:06,359 --> 00:39:09,319 Když jste přišla až sem, tak to musí být důležité. 414 00:39:18,400 --> 00:39:19,640 Čekají na mě. 415 00:39:21,920 --> 00:39:24,680 Benigna Rojasová platí za Hugovu obhajobu. 416 00:39:49,960 --> 00:39:51,680 Proč ho chce dostat z vězení? 417 00:39:58,400 --> 00:40:01,319 Benigna nikdy nic nedělá zbytečně. 418 00:40:04,160 --> 00:40:05,799 Uvědomte si, z čeho těží 419 00:40:06,600 --> 00:40:07,640 a máte odpověď. 420 00:40:12,280 --> 00:40:13,640 Teď potřebuji pomoc já. 421 00:40:22,799 --> 00:40:23,720 Atol Male. 422 00:40:25,799 --> 00:40:27,080 To je to heslo. 423 00:40:33,000 --> 00:40:36,040 Strávili jsme tam na Maledivách líbánky. 424 00:40:38,640 --> 00:40:40,240 Po návratu jsem ho nesnášela. 425 00:40:46,960 --> 00:40:47,920 Děkuji. 426 00:40:56,200 --> 00:40:57,600 Už jste podlehla, že? 427 00:40:59,839 --> 00:41:00,680 Cože? 428 00:41:02,120 --> 00:41:02,960 Hugovi. 429 00:41:07,120 --> 00:41:09,240 Stačí mu se pod peřinou jen usmát 430 00:41:09,839 --> 00:41:11,640 a vymámí z vás, co bude chtít. 431 00:41:13,920 --> 00:41:14,880 Je to profík. 432 00:41:16,000 --> 00:41:16,960 Ten nejlepší. 433 00:41:17,600 --> 00:41:19,160 Žena se s ním cítí skvěle. 434 00:41:21,720 --> 00:41:23,920 Mou obranou je kreditka. 435 00:41:24,760 --> 00:41:26,760 To nás drželo na svém místě. 436 00:41:28,720 --> 00:41:31,200 Hugo a já jsme nežili ve stejném světě... 437 00:41:33,200 --> 00:41:34,640 a to mě před ním chrání. 438 00:41:38,560 --> 00:41:40,319 Ale co ty, děvče... 439 00:41:43,040 --> 00:41:44,000 Co ochrání tebe? 440 00:41:53,359 --> 00:41:54,720 Hodně se mýlíte. 441 00:41:56,760 --> 00:41:57,880 Jistě. 442 00:41:59,640 --> 00:42:00,880 Chybuji neustále. 443 00:42:14,359 --> 00:42:15,440 Máte návštěvu. 444 00:42:15,839 --> 00:42:18,920 - Nemá schůzku. - Tahle firmy a všechny ty kraviny, 445 00:42:20,280 --> 00:42:23,440 a Hugo je pořád ve vězení. Musíte s tím něco udělat. 446 00:42:24,640 --> 00:42:25,520 Ano. 447 00:42:26,600 --> 00:42:30,080 Philip měl u sebe chytré hodinky, když zemřel. Zmizely. 448 00:42:30,200 --> 00:42:31,040 Fakt? 449 00:42:31,600 --> 00:42:36,200 Dostala jsem se k datům. Podívejte. Byl ve velkém stresu před 19:10. 450 00:42:36,440 --> 00:42:39,240 Pak se uklidnil a tep se na hodinu zpomalil. 451 00:42:39,480 --> 00:42:40,520 V 20:23 452 00:42:41,240 --> 00:42:43,560 byl opět ve stresu. 453 00:42:44,760 --> 00:42:46,160 No a v 20:28... 454 00:42:46,799 --> 00:42:47,640 nic. 455 00:42:48,760 --> 00:42:49,799 Byl mrtvý. 456 00:42:50,240 --> 00:42:53,160 Ale... toto dokazuje, že to nebyl Hugo. 457 00:42:54,240 --> 00:42:57,799 Odešel z Inferna v 20:44. Philip už byl mrtvý. 458 00:42:58,880 --> 00:43:01,799 Data ukážu soudkyni. To Huga ochrání před vězením. 459 00:43:01,880 --> 00:43:03,080 Počkejte! 460 00:43:04,760 --> 00:43:08,560 Jestli má vrah hodinky a jsou zapnuté, tak zjistíme, kde je. 461 00:43:13,040 --> 00:43:13,920 Tomu nevěřím. 462 00:43:14,839 --> 00:43:16,359 Určení polohy je aktivní? 463 00:43:16,799 --> 00:43:19,640 Hajzlíka, co je vzal, to nenapadlo vypnout. 464 00:43:23,000 --> 00:43:24,280 Ulice Pacifico. 465 00:43:25,799 --> 00:43:26,839 Jde do MedinaCon. 466 00:43:35,359 --> 00:43:37,879 - Volám policii. - Zapatu? 467 00:43:50,000 --> 00:43:51,319 To jsme teď kamarádky? 468 00:43:51,600 --> 00:43:53,600 Vrah vašeho muže je v MedinaCon. 469 00:43:55,720 --> 00:43:56,560 Cože? 470 00:43:56,960 --> 00:43:58,960 Hodinky stále jdou a jsou tam. 471 00:44:07,600 --> 00:44:08,440 Jste si jistá? 472 00:44:08,600 --> 00:44:12,000 Podívejte se sama. Přihlaste se a podívejte se na polohu. 473 00:44:12,720 --> 00:44:13,960 Musím jít. 474 00:44:35,839 --> 00:44:38,920 - Proč jí to sakra říkáte? - Protože je v tom s náma. 475 00:44:39,560 --> 00:44:40,520 Tak fajn. 476 00:44:40,920 --> 00:44:43,319 Jdeme. Jestli tam ten sráč je, máme ho. 477 00:45:10,799 --> 00:45:12,240 - Dobrý den. - Dobrý den. 478 00:45:12,319 --> 00:45:14,520 - Dobrý den. - Zdravím, Macareno. Vypadáte lépe. 479 00:45:16,560 --> 00:45:18,440 Opět máte bezchybné nehty. 480 00:45:20,120 --> 00:45:22,560 Zahradu paní Benigny sužuje sucho. 481 00:45:23,080 --> 00:45:26,799 - No a naše vinice v Rondě... - Budeme se bavit o zemědělství? 482 00:45:28,560 --> 00:45:31,520 Myslím, že právníci dokončili předběžnou dohodu. 483 00:45:32,480 --> 00:45:35,560 Všechno tady máme. Podmínky, termíny, platby. 484 00:45:36,000 --> 00:45:37,760 Klauzuli zdržení se jednání... 485 00:45:38,760 --> 00:45:39,920 - v případě, že... - Ano? 486 00:45:41,640 --> 00:45:43,480 - Cože? - O tom jsme už mluvili. 487 00:45:44,000 --> 00:45:45,560 Za mimořádných okolností 488 00:45:45,640 --> 00:45:48,839 - mohou strany zrušit... - Klauzule o bulváru! No tak. 489 00:45:51,560 --> 00:45:54,040 Medinovi mají nevyřešené záležitosti 490 00:45:54,640 --> 00:45:57,440 a nikdo nechce řešit věci, které se ho netýkají. 491 00:45:57,520 --> 00:45:59,879 V čem je problém? V čem, Benigno? 492 00:46:00,440 --> 00:46:03,440 Ta klauzule nebude nutná. 493 00:46:03,920 --> 00:46:05,080 Mýlím se, sestři? 494 00:46:07,040 --> 00:46:08,040 Jaká situace? 495 00:46:09,400 --> 00:46:11,280 Týká se to vašeho syna? 496 00:46:12,680 --> 00:46:13,680 - Cože? - Cože? 497 00:46:15,839 --> 00:46:18,080 Kde je těch sedm let? 498 00:46:19,960 --> 00:46:21,799 Proč zmizel tehdy jako Philip? 499 00:46:21,879 --> 00:46:22,760 Macareno... 500 00:46:24,760 --> 00:46:26,240 Myslím poprvé. 501 00:46:26,839 --> 00:46:28,879 Proč hovoříte o mém vnukovi? 502 00:46:30,440 --> 00:46:32,879 Já říkal, že byznys s nimi není dobrý nápad. 503 00:46:32,960 --> 00:46:35,160 Ne. Nikam nepůjdete. 504 00:46:37,480 --> 00:46:39,319 Věděl jste, že Philip promluví. 505 00:46:39,720 --> 00:46:41,240 - Cože? - Kde jsou ty hodinky? 506 00:46:41,720 --> 00:46:44,280 - Kde jsou? - Macareno, prosím! Macareno! 507 00:46:44,400 --> 00:46:46,000 - Macareno! - Mateo, prosím! 508 00:46:46,960 --> 00:46:50,200 Všichni ví, že Álvaro měl rád mladší děcka. 509 00:46:51,280 --> 00:46:52,640 A Andrea byl mladší. 510 00:46:54,120 --> 00:46:56,040 Philip to věděl! Proto je mrtvý! 511 00:46:56,920 --> 00:46:58,720 - Co to říkáte? - Říkám... 512 00:46:59,359 --> 00:47:00,760 že mi váš vnuk znásilnil syna. 513 00:47:01,280 --> 00:47:02,560 Bože! 514 00:47:03,000 --> 00:47:05,920 Kde jsou? Kde jsou ty hodinky? 515 00:47:06,000 --> 00:47:07,680 - Nech ho! - Kde jsou? Kde? 516 00:47:07,760 --> 00:47:09,879 - Nech ho! - Byl to on. Vím to! 517 00:47:09,960 --> 00:47:12,160 Přísahám, že tě zavřou. Přísahám! 518 00:47:13,560 --> 00:47:14,920 Co to s tebou sakra ja? 519 00:47:16,400 --> 00:47:17,839 Jdu to zkusit napravit. 520 00:47:19,319 --> 00:47:20,400 Benigno! 521 00:47:21,680 --> 00:47:22,520 Vypadněte! 522 00:47:25,600 --> 00:47:26,600 BEZ SIGNÁLU 523 00:47:26,680 --> 00:47:27,920 Bez signálu. Sakra. 524 00:47:29,000 --> 00:47:30,560 Možná ví, že ho sledujeme. 525 00:47:32,080 --> 00:47:33,440 Nejsou to Rojasovi? 526 00:47:37,879 --> 00:47:38,879 Co tady dělají? 527 00:47:40,839 --> 00:47:42,080 Macarena. 528 00:47:43,319 --> 00:47:44,280 Macareno! 529 00:47:47,080 --> 00:47:50,400 - Nebyly tam! Žádné hodinky! - Byly, než jste je vypnula. 530 00:47:51,200 --> 00:47:53,120 Co skrýváte? Koho chráníte? 531 00:47:53,319 --> 00:47:55,040 Co to s váma je, děvče? Co? 532 00:47:55,120 --> 00:47:58,160 Kdybych někoho kryla, dávala bych vám to heslo? 533 00:48:11,040 --> 00:48:14,839 Chronologie je jasná. Ve 20:28 se Philipovi zastavil tep. 534 00:48:14,920 --> 00:48:15,920 Tehdy zemřel. 535 00:48:16,640 --> 00:48:18,799 Můj klient opustil klub ve 20:44. 536 00:48:19,319 --> 00:48:20,799 takže nemůže být vrahem. 537 00:48:24,120 --> 00:48:25,040 Ano? 538 00:48:32,799 --> 00:48:33,720 Dobře. 539 00:48:35,760 --> 00:48:40,280 To byla kriminálka. Kontrolují data, ale narazili na problém. 540 00:48:40,440 --> 00:48:42,080 - Jaký? - Nejde se na ně napojit. 541 00:48:43,280 --> 00:48:45,440 Někdo hodinky vypnul nebo se vybily. 542 00:48:45,640 --> 00:48:48,760 Ani s heslem neurčí polohu. 543 00:48:48,839 --> 00:48:50,680 Neví, kde jsou nebo kdo je má. 544 00:48:51,200 --> 00:48:53,080 Na Beltránově nevině to nic nemění. 545 00:48:57,160 --> 00:48:59,839 Obrátíme se na firmu, která ten web provozuje. 546 00:48:59,920 --> 00:49:01,600 Je americká, bude to těžké. 547 00:49:01,680 --> 00:49:04,319 Mohou zareagovat po týdnech nebo měsících. 548 00:49:04,400 --> 00:49:07,720 Můj klient ale nesmí zůstat ve vazbě. Zjevně to nebyl on. 549 00:49:09,400 --> 00:49:12,200 Ctihodnosti, rozumím vašim pochybnostem. 550 00:49:12,879 --> 00:49:14,760 Hugo byl na místě činu a lhal. 551 00:49:14,920 --> 00:49:18,760 - A pokusil se utéct. - Vím, že je to vážné, ale i pochopitelné. 552 00:49:19,760 --> 00:49:24,319 Hugo byl sedm let ve vězení po soudu, plném procesních chyb. 553 00:49:25,760 --> 00:49:28,120 Je vyděšený. Stal se obětí systému. 554 00:49:34,839 --> 00:49:36,680 Je pochopitelné, že mu nevěří. 555 00:49:40,600 --> 00:49:43,359 Dobře. Propusťte pana Beltrána. 556 00:49:44,520 --> 00:49:46,160 Ale bude nadále vyšetřován. 557 00:49:46,520 --> 00:49:47,879 Děkuji, ctihodnosti. 558 00:50:20,200 --> 00:50:21,280 Můžu tě obejmout? 559 00:50:33,520 --> 00:50:34,359 Díky. 560 00:50:37,720 --> 00:50:38,879 Hugo, to nemůžeme. 561 00:50:40,920 --> 00:50:43,560 - Zastupuji tě a máme pravidla. - Do háje s nimi. 562 00:50:43,680 --> 00:50:44,560 Ne. 563 00:50:45,280 --> 00:50:47,600 Jsou potřeba, aby vše správně proběhlo. 564 00:50:52,520 --> 00:50:54,760 Je to kvůli pravidlům nebo mi nevěříš? 565 00:50:58,799 --> 00:50:59,720 No tak, Triano. 566 00:51:01,000 --> 00:51:01,960 Koukni se na mě. 567 00:51:03,200 --> 00:51:04,799 Já ti důvod k váhání dal. 568 00:51:05,520 --> 00:51:07,640 Ale chci, ať víš, že jsem i upřímný. 569 00:51:12,359 --> 00:51:15,200 - Hugo, co se mezi námi stalo... - Nebyla to chyba. 570 00:51:23,040 --> 00:51:26,839 Jsem tvoje advokátka. A ty můj klient. To je hlavní. 571 00:51:28,960 --> 00:51:30,960 A čeká nás hodně práce. 572 00:52:08,280 --> 00:52:12,399 Opovažuje se obvinit vnuka? Ona! Medinová! V Marbelle ta nejnestoudnější! 573 00:52:13,040 --> 00:52:15,600 Neměli jsme přijmout jejich návrh. 574 00:52:19,560 --> 00:52:20,680 Už nemůžu, Benigno. 575 00:52:22,359 --> 00:52:25,280 - Marním svůj život... - Opatrně, Ángeli. 576 00:52:26,359 --> 00:52:27,399 Je to moje dcera. 577 00:52:58,920 --> 00:53:02,120 - Co přesně Triana řekla? - Že jsou to Rojasové. 578 00:53:02,200 --> 00:53:04,520 - Proč platí moji obhajobu? - Co já vím? 579 00:53:04,680 --> 00:53:07,359 Jako díky za výprask vnukovi. Pamatuješ? 580 00:53:07,480 --> 00:53:10,440 - To není sranda, Iváne. - Není to pro nic dobrého. 581 00:53:10,600 --> 00:53:13,359 Rojasovi a Medinovi jsou v Marbelle nejdůležitější. 582 00:53:13,440 --> 00:53:16,520 - Bojují o stejné projekty. - Proč trčím uprostřed? 583 00:53:17,040 --> 00:53:19,359 Asi to souvisí s tím, co se tehdy stalo. 584 00:53:20,160 --> 00:53:23,440 Víme jen, že se na tvé lodi objevilo tělo. A nic víc. 585 00:53:23,640 --> 00:53:26,160 Čí tělo? Vůbec jsme nepokročili. 586 00:53:27,600 --> 00:53:28,480 Hugo! 587 00:53:30,359 --> 00:53:32,240 Jsi konečně volný! 588 00:53:35,879 --> 00:53:37,760 Už nepůjdeš do vězení, že ne? 589 00:53:38,640 --> 00:53:39,600 Doufám, že ne. 590 00:53:43,680 --> 00:53:45,240 Proč jsou otevřené skříňky? 591 00:53:45,839 --> 00:53:46,879 Já je otevřel. 592 00:53:47,640 --> 00:53:50,080 Jeden z nás dal záznamy Zapatovi. 593 00:53:53,760 --> 00:53:54,960 Ne, tomu nevěřím. 594 00:53:55,440 --> 00:53:59,000 - Iváne, Hugo je volný. Jasné? to stačí. - Ne. 595 00:53:59,760 --> 00:54:00,600 Ne. 596 00:54:00,879 --> 00:54:03,680 Policie nemohla ten disk najít tak rychle. 597 00:54:05,640 --> 00:54:06,839 Někdo jim ho dal. 598 00:54:11,000 --> 00:54:12,240 Oni to nebyli, Iváne. 599 00:54:13,000 --> 00:54:16,040 Nech je na pokoji. Už toho kvůli mně zažili dost. 600 00:54:18,720 --> 00:54:19,879 Jsme jako bráchové. 601 00:54:20,399 --> 00:54:22,399 A bráchové se takhle nepodrazí. 602 00:54:48,680 --> 00:54:50,040 Mám jídlo. 603 00:55:04,640 --> 00:55:05,799 Takže co se stalo? 604 00:55:09,200 --> 00:55:10,520 Pracovní záležitosti. 605 00:55:10,960 --> 00:55:11,839 Jo. 606 00:55:12,799 --> 00:55:14,319 Pracovní nehoda, nebo ne? 607 00:55:49,080 --> 00:55:50,080 Bolí to? 608 00:55:53,200 --> 00:55:54,080 Ne. 609 00:55:56,600 --> 00:55:57,560 Už ne. 610 00:56:05,600 --> 00:56:07,080 Jairo, nechci ti ublížit. 611 00:56:11,440 --> 00:56:13,359 Ti, co jsou mi blízcí, to schytají. 612 00:56:15,720 --> 00:56:17,319 Proto jsem se ti vyhýbal. 613 00:56:26,200 --> 00:56:28,319 MÁMA 614 00:56:32,879 --> 00:56:33,839 To nic. 615 00:56:35,799 --> 00:56:36,720 Ty nemáš hlad? 616 00:56:47,080 --> 00:56:49,280 Andreo, drahoušku, nevím, kde jsi. 617 00:56:52,600 --> 00:56:54,920 Kdybys chtěl, abych tě vyzvedla, 618 00:56:55,720 --> 00:56:59,120 zavolej mi, prosím. Prosím, synu. 619 00:57:06,040 --> 00:57:07,000 Mám tě ráda. 620 00:57:12,240 --> 00:57:13,280 Mám tě moc ráda. 621 00:58:15,000 --> 00:58:15,919 Claudie. 622 00:58:17,520 --> 00:58:18,640 Vylekals mě, Iváne. 623 00:58:22,319 --> 00:58:24,120 Proč jsi na mě nepočkala? 624 00:58:25,120 --> 00:58:26,319 Protože... 625 00:58:26,520 --> 00:58:29,160 Šla jsem k Juaně. Měla pro Rafitu oblečení. 626 00:58:30,240 --> 00:58:32,240 - Autobusem to trvalo věčně. - Jo. 627 00:58:34,240 --> 00:58:35,080 Jsi v pořádku? 628 00:58:36,319 --> 00:58:37,160 A oblečení? 629 00:58:38,319 --> 00:58:41,240 Bylo moc zničené. Vynosil ho její syn. 630 00:58:42,759 --> 00:58:43,960 Kde mám sakra klíče? 631 00:59:14,960 --> 00:59:15,919 Volal? 632 00:59:17,120 --> 00:59:18,759 Ne. Ani dnes ne. 633 00:59:20,319 --> 00:59:21,440 Někde tam je. Sám. 634 00:59:23,080 --> 00:59:24,240 Na své narozeniny. 635 00:59:28,359 --> 00:59:29,279 Spi už. 636 00:59:56,399 --> 00:59:57,319 Hotovo? 637 00:59:58,399 --> 00:59:59,240 Ano. 638 01:00:01,560 --> 01:00:02,839 Myslí jen na Álvara. 639 01:00:04,080 --> 01:00:05,200 Je nemocná. 640 01:00:05,960 --> 01:00:09,640 Taky na něj myslím. Ty bys měl taky. Je to tvůj syn. 641 01:00:11,000 --> 01:00:12,000 A můj vnuk. 642 01:00:13,160 --> 01:00:15,560 Nedovolíme Macareně, aby o něm tak mluvila. 643 01:00:17,359 --> 01:00:18,279 Není svatoušek. 644 01:00:19,319 --> 01:00:20,680 Ale není násilník. 645 01:00:21,359 --> 01:00:22,399 Musí se vrátit domů. 646 01:00:23,000 --> 01:00:23,839 Jak? 647 01:00:25,879 --> 01:00:29,200 Udělej, co musíš, ale přiveď ho zpátky. Musí se vrátit. 648 01:00:29,680 --> 01:00:32,319 Jedině tak dokážeme, že Macarena lže 649 01:00:33,200 --> 01:00:35,120 a tu rodinu definitivně zničíme. 650 01:00:59,680 --> 01:01:02,799 COPAK, ŠPUNTE? 651 01:01:13,120 --> 01:01:14,200 KDO JE TO? 652 01:01:14,279 --> 01:01:16,040 ÁLVARO, SAKRA! ZAPOMNĚLS NA KÁMOŠE? 653 01:01:39,839 --> 01:01:40,680 Ano? 654 01:01:41,879 --> 01:01:43,279 Dobrý večer, paní advokátko. 655 01:01:43,839 --> 01:01:47,600 Doufám, že tento hovor nepovažujete za obtěžování. 656 01:01:48,040 --> 01:01:49,359 Co chcete, inspektore? 657 01:01:49,680 --> 01:01:53,680 Nejprve, jako zdvořilý člověk vám chci blahopřát k vašemu úspěchu. 658 01:01:54,520 --> 01:01:57,919 Je škoda, že jste si neřekla o svém objevu hodinek. 659 01:01:58,279 --> 01:02:00,279 Ušetřila jste mě těžkostí se soudkyní. 660 01:02:00,879 --> 01:02:06,720 Ale dostala jste nevinného z vězení a pomohla jste vyšetřování. 661 01:02:07,680 --> 01:02:09,680 Upřímně vám za to děkuji. 662 01:02:11,680 --> 01:02:15,240 Myslím, že oba máme stejný cíl. 663 01:02:15,680 --> 01:02:16,879 - Dobře. - Nebo ne? 664 01:02:17,160 --> 01:02:18,879 Tak ochotný, Zapato. 665 01:02:19,879 --> 01:02:22,640 Nedívejte se na mě tak. Jemu už kouř nevadí. 666 01:02:23,319 --> 01:02:24,160 Cože? 667 01:02:24,520 --> 01:02:26,399 Ano, něco máme, paní advokátko. 668 01:02:27,000 --> 01:02:28,879 Ohledně toho škvarku z lodi... 669 01:02:30,879 --> 01:02:32,799 Má už jméno a příjemní. 670 01:02:43,359 --> 01:02:46,520 Vím jen to, že s tím Rojasovi mají něco společného. 671 01:02:50,720 --> 01:02:52,839 Toto je baterka z mobilu. 672 01:02:52,919 --> 01:02:54,120 S mikrofonem. 673 01:02:54,399 --> 01:02:55,960 Chci ho v Hugově mobilu. 674 01:03:00,600 --> 01:03:04,160 - Musím to vědět. - Už se mě znovu neptej. 675 01:03:04,399 --> 01:03:06,560 Nedovolí mi poslat peníze synovi. 676 01:03:06,680 --> 01:03:07,600 Víte, kde je? 677 01:03:11,879 --> 01:03:12,720 Zatancuj mi. 678 01:03:18,640 --> 01:03:19,520 Spals s advokátkou? 679 01:03:23,279 --> 01:03:25,279 Hugo, co máš s Macarenou? 680 01:03:29,480 --> 01:03:33,839 Chci odeslat tyto peníze. Do pobočky v Roatánu, v Hondurasu. 681 01:03:44,759 --> 01:03:45,720 Borjo, prosím. 682 01:03:45,879 --> 01:03:50,520 Po těch letech čekáš, že s námi Rojasovi vymetou v poznámkách pod čarou? 683 01:03:50,600 --> 01:03:51,480 Macareno... 684 01:03:52,120 --> 01:03:53,680 Uniklo mi něco? 685 01:03:58,720 --> 01:04:00,399 Žádné nesmysly Medinových. 686 01:04:00,839 --> 01:04:03,160 Sepište smlouvu na přístav. 687 01:04:26,120 --> 01:04:28,200 Překlad titulků: Kateřina Jabůrková