1 00:00:17,040 --> 00:00:19,080 Where is Andrea? I need him to forgive me. 2 00:00:19,160 --> 00:00:20,360 I lost my head that night. 3 00:00:22,800 --> 00:00:25,480 I know why you tried to take your life. I know what your father did to you. 4 00:00:25,920 --> 00:00:26,760 You know nothing. 5 00:00:26,920 --> 00:00:28,080 I HAVE PHILIP 6 00:00:36,000 --> 00:00:38,000 -Where the hell did you come from? -Cover for me, Iván. 7 00:00:40,199 --> 00:00:42,520 -Dad! Forgive me. -Andrea! Andrea! 8 00:00:42,680 --> 00:00:45,080 How would you like a job at Inferno? 9 00:00:45,239 --> 00:00:47,400 I don't have an alibi to account for the time I was out of the bar. 10 00:00:47,559 --> 00:00:48,720 I'm screwed if they see this. 11 00:00:48,879 --> 00:00:50,760 -Son of a bitch. -The police are here, Iván. 12 00:00:54,120 --> 00:00:55,440 I'm taking these down. 13 00:00:59,599 --> 00:01:00,800 I haven't told you everything. 14 00:01:00,959 --> 00:01:03,360 I went to the Medinas' country house, and Philip was already dead when I got there. 15 00:01:03,480 --> 00:01:04,319 -Leave. -Please. 16 00:01:04,440 --> 00:01:06,200 Get out of my house! 17 00:01:06,960 --> 00:01:09,040 You were friends with my son, Álvaro Rojas. 18 00:01:09,200 --> 00:01:11,080 -Do you know where he is? -Leave him. 19 00:01:12,840 --> 00:01:14,680 What did the Rojas woman tell you at the funeral? 20 00:01:15,240 --> 00:01:17,680 Her son and you used to be close, right? 21 00:01:24,080 --> 00:01:25,720 ONLY YOU AND I KNOW, TAPÓN. NEVER GROW UP. 22 00:01:26,960 --> 00:01:30,240 They took down the cameras! Search every inch! Come on! 23 00:01:31,839 --> 00:01:32,960 I have what you're looking for. 24 00:01:33,119 --> 00:01:34,920 He has the security footage. 25 00:01:35,080 --> 00:01:36,839 I don't have an alibi. I have to leave. 26 00:01:38,199 --> 00:01:40,920 -What do you want? -I want you to trust me again. 27 00:01:41,800 --> 00:01:44,560 PREVIOUSLY... 28 00:03:03,080 --> 00:03:03,959 Hugo... 29 00:03:08,760 --> 00:03:09,600 Triana! 30 00:03:15,640 --> 00:03:16,480 No... 31 00:03:22,239 --> 00:03:23,760 No, please, no... 32 00:03:27,239 --> 00:03:29,679 If I had to choose... I choose you... 33 00:03:31,080 --> 00:03:32,280 No, please, no. 34 00:04:07,560 --> 00:04:08,399 Hey! 35 00:04:08,959 --> 00:04:11,399 Hey! I need to speak to my lawyer. 36 00:04:12,959 --> 00:04:14,040 Didn't you hear me? 37 00:04:14,200 --> 00:04:16,120 I have a right to speak to my lawyer! 38 00:04:53,720 --> 00:04:55,039 What are you still doing here? 39 00:04:55,120 --> 00:04:56,280 I needed a place to think... 40 00:04:56,440 --> 00:04:58,840 The office is the best place at this hour. 41 00:05:00,000 --> 00:05:01,599 And what were you thinking about? 42 00:05:03,160 --> 00:05:04,360 Hugo Beltrán... 43 00:05:05,880 --> 00:05:08,080 and all the evidence that place him at the scene of the crime. 44 00:05:09,560 --> 00:05:13,320 He doesn't have an alibi and they caught him trying to flee... 45 00:05:16,680 --> 00:05:18,200 He'll be going back to prison after all. 46 00:05:20,880 --> 00:05:22,680 But you're not going to let that happen. 47 00:05:24,360 --> 00:05:25,680 But he's guilty. 48 00:05:28,520 --> 00:05:32,160 Carmen, forgive me, but I don't understand why you have so much interest 49 00:05:32,240 --> 00:05:33,800 in a pro bono case... 50 00:05:34,840 --> 00:05:35,919 Is there something else? 51 00:05:37,000 --> 00:05:37,880 Something else? 52 00:05:39,320 --> 00:05:40,160 Yes. 53 00:05:40,240 --> 00:05:42,440 What does the firm get out of this? 54 00:05:44,160 --> 00:05:48,039 This shows our clients, the ones that pay good money, 55 00:05:48,560 --> 00:05:52,200 that no matter how bad things get we never give up. 56 00:05:56,560 --> 00:05:59,640 Hugo Beltrán will be in front of a judge in 36 hours. 57 00:06:00,160 --> 00:06:01,640 You must not let that happen. 58 00:06:02,479 --> 00:06:04,720 Otherwise, winning the case will be very difficult. 59 00:06:10,000 --> 00:06:11,640 It's okay to cry. 60 00:06:12,080 --> 00:06:13,599 I do it sometimes too. 61 00:06:14,400 --> 00:06:17,200 But don't let anyone see you cry next time. 62 00:06:23,200 --> 00:06:26,039 Wipe off your tears and get back to work. 63 00:07:01,960 --> 00:07:03,120 Iván, it's me... 64 00:07:03,640 --> 00:07:04,960 Where are you? What happened? 65 00:07:05,520 --> 00:07:06,799 Have you heard from Triana? 66 00:07:07,520 --> 00:07:08,720 -But-- -They arrested me, man. 67 00:07:08,799 --> 00:07:10,239 What do you mean arrested? What did you do? 68 00:07:10,320 --> 00:07:12,560 I had to see her, damn it. I couldn't just leave. 69 00:07:15,680 --> 00:07:17,320 I'm screwed, I fucked up this time... 70 00:07:17,400 --> 00:07:19,640 Wait, hold on. Can you serve that table? 71 00:07:19,919 --> 00:07:21,880 Listen, don't tell the cops anything. Okay? 72 00:07:22,039 --> 00:07:24,080 Iván, they have the security footage... 73 00:07:24,599 --> 00:07:26,200 I know, but I don't get how... 74 00:07:28,239 --> 00:07:29,400 What are you saying? 75 00:07:29,560 --> 00:07:30,799 Nothing, nothing... 76 00:07:30,880 --> 00:07:33,680 Listen, forget about the footage, okay? 77 00:07:34,719 --> 00:07:37,239 Don't say a word without a lawyer present. And remain calm. 78 00:07:41,440 --> 00:07:44,120 -I have to hang up... -Hugo, do what I tell you. 79 00:07:44,200 --> 00:07:45,960 Don't make it easy for them... 80 00:07:50,320 --> 00:07:51,400 Was that Hugo? 81 00:07:52,440 --> 00:07:53,440 Is he okay? 82 00:07:54,640 --> 00:07:55,799 He's been better. 83 00:08:01,760 --> 00:08:05,640 Hey, you were here the day the police searched the place, right? 84 00:08:15,520 --> 00:08:18,760 I don't get how the fuck they found the hard drive in the sewer. 85 00:08:19,880 --> 00:08:22,479 I mean... They searched every inch. 86 00:08:23,200 --> 00:08:24,280 Why do you ask? 87 00:08:27,479 --> 00:08:29,239 I think someone ratted out Hugo. 88 00:08:33,079 --> 00:08:34,120 Don't worry. 89 00:08:35,240 --> 00:08:36,760 I'll make sure that they pay for it. 90 00:08:36,840 --> 00:08:39,320 Listen, go home, okay? It's getting late. 91 00:09:05,000 --> 00:09:07,720 -Triana... -I need you to sign some paperwork. 92 00:09:09,160 --> 00:09:10,800 Information regarding your hearing with the judge. 93 00:09:10,880 --> 00:09:12,760 I know I messed up, but hear me out. 94 00:09:12,839 --> 00:09:15,240 -The hearing will take place in 24 hours-- -Triana, please. 95 00:09:15,320 --> 00:09:17,839 -The hearing will take place in 24 hours-- -Please, Triana! 96 00:09:27,240 --> 00:09:28,360 I didn't kill anyone. 97 00:09:31,600 --> 00:09:32,560 Sign the document. 98 00:09:34,480 --> 00:09:35,800 Can't you see? 99 00:09:35,880 --> 00:09:37,480 They're using me. They're toying with me. 100 00:09:39,600 --> 00:09:40,760 Are you sure? 101 00:09:41,800 --> 00:09:43,160 Or is it the other way around? 102 00:09:44,280 --> 00:09:47,160 It is you who is toying with people. 103 00:09:53,560 --> 00:09:54,480 I'm sorry. 104 00:09:56,320 --> 00:09:58,920 I lied to you because I was scared, and then I fled. 105 00:10:00,760 --> 00:10:04,079 Macarena texted and asked me to meet her at the scene of the crime. 106 00:10:05,839 --> 00:10:07,720 It was a trap. They were coming for me. 107 00:10:08,839 --> 00:10:10,640 -You have to look through my phone. -I already did. 108 00:10:11,199 --> 00:10:12,280 There's no text. 109 00:10:17,600 --> 00:10:18,520 They erased it... 110 00:10:25,720 --> 00:10:28,280 For your own good, don't ever lie to me again. 111 00:10:54,240 --> 00:10:55,079 So... 112 00:10:56,719 --> 00:10:58,040 You've given up on me? 113 00:11:25,600 --> 00:11:27,199 It's bad, guys, bad! 114 00:11:27,880 --> 00:11:29,320 We have two left feet. 115 00:11:29,560 --> 00:11:32,440 Germán, you're working us to death and we have a private show tonight. 116 00:11:32,520 --> 00:11:34,560 At this rate, we'll screw that up too. 117 00:11:35,120 --> 00:11:36,959 What does a mall Santa look like? 118 00:11:39,280 --> 00:11:40,839 -Weird? -Weird? 119 00:11:41,000 --> 00:11:44,160 They're fake... They're depressed men who don't believe. 120 00:11:44,240 --> 00:11:46,400 That's why the kids cry, because they can tell. 121 00:11:47,280 --> 00:11:49,160 It's the same with women, man. 122 00:11:49,400 --> 00:11:52,040 If you don't believe you're a soldier, they won't either. 123 00:11:52,600 --> 00:11:54,199 And the magic is gone. 124 00:11:54,760 --> 00:11:56,839 Let's start from the top. Look alive! 125 00:12:10,760 --> 00:12:12,000 Stop the music! 126 00:12:14,640 --> 00:12:15,680 What is it now? 127 00:12:15,760 --> 00:12:17,520 It turns out everyone's flying solo. 128 00:12:20,480 --> 00:12:23,040 It's hard to believe the police could find the hard drive so quickly. 129 00:12:24,160 --> 00:12:25,560 Someone must've helped them. 130 00:12:27,440 --> 00:12:29,000 One of us is a traitor. 131 00:12:29,560 --> 00:12:30,520 Who is it? 132 00:12:31,600 --> 00:12:35,440 Hey, Jairo. Don't you hang out with Macarena's son? 133 00:12:36,120 --> 00:12:38,560 I'm not calling you out because I'm no snitch. 134 00:12:38,719 --> 00:12:41,560 I'm just saying... maybe you let something slip. 135 00:12:42,920 --> 00:12:45,800 You're the one who spoke to the police. 136 00:12:45,920 --> 00:12:46,800 What? 137 00:12:46,959 --> 00:12:48,760 Why didn't you tell me you spoke to the police? 138 00:12:48,839 --> 00:12:50,000 I wouldn't say speak... 139 00:12:50,360 --> 00:12:53,000 Some cop asked me some questions... 140 00:12:53,560 --> 00:12:55,320 -And? What else? -I kept... 141 00:12:56,120 --> 00:12:58,000 my lips sealed. You know? 142 00:13:00,199 --> 00:13:01,480 Jairo, is that true? 143 00:13:02,640 --> 00:13:04,360 Are you hanging out with the Medina kid? 144 00:13:06,719 --> 00:13:08,400 How much did they offer you? 145 00:13:10,880 --> 00:13:13,160 Jairo, come here! Jairo, come back! 146 00:13:15,160 --> 00:13:16,400 Germán, is it true? 147 00:13:16,719 --> 00:13:19,120 Well... I'm telling you what I saw. 148 00:13:19,640 --> 00:13:21,280 You know how that family can be. 149 00:13:22,640 --> 00:13:24,280 What did you tell the police? 150 00:13:26,800 --> 00:13:28,240 You have to be kidding, right? 151 00:14:23,959 --> 00:14:25,479 SUNGLASSES 152 00:14:27,000 --> 00:14:28,199 CELL PHONE 153 00:14:34,319 --> 00:14:35,880 Where's the smartwatch? 154 00:14:58,120 --> 00:14:59,760 Please, last one for today. 155 00:15:11,160 --> 00:15:12,400 I don't want any more pills. 156 00:15:14,079 --> 00:15:16,280 They cut my throat like glass. 157 00:15:29,560 --> 00:15:31,160 Are you sure he hasn't answered? 158 00:15:31,479 --> 00:15:33,240 I called him several times, no answer. 159 00:15:34,160 --> 00:15:36,680 Call the police, a detective, someone... 160 00:15:37,800 --> 00:15:40,760 I want my son to spend his birthday with his family. 161 00:15:41,800 --> 00:15:42,719 Come on. 162 00:15:43,880 --> 00:15:45,800 You know we've already tried everything. 163 00:15:46,479 --> 00:15:48,800 We can't force him to come back. Álvaro is no longer a child. 164 00:15:49,199 --> 00:15:50,240 I don't care. 165 00:15:51,640 --> 00:15:52,880 I don't care. 166 00:15:53,800 --> 00:15:55,719 I'm his mother and I want him by my side. 167 00:15:58,800 --> 00:16:00,000 If you really love him... 168 00:16:01,199 --> 00:16:02,800 stop asking about him. 169 00:16:07,359 --> 00:16:08,680 What did you mean by that? 170 00:16:09,040 --> 00:16:10,560 -Take this... -Why did you say that? 171 00:16:10,640 --> 00:16:12,240 -Teresa. -Why did you say it? 172 00:16:12,319 --> 00:16:13,479 Why did you...? 173 00:16:13,959 --> 00:16:15,120 Swallow. 174 00:16:15,680 --> 00:16:16,640 Swallow. 175 00:16:17,599 --> 00:16:19,359 Swallow it, Teresa, swallow it. 176 00:16:50,560 --> 00:16:52,800 IT'S HARD TO EXPLAIN. JAIRO, ARE YOU OKAY? 177 00:16:52,880 --> 00:16:54,160 WHERE ARE YOU? 178 00:17:13,159 --> 00:17:14,440 What are you doing here? 179 00:17:16,760 --> 00:17:19,079 Come back home? Are you serious? 180 00:17:22,319 --> 00:17:24,319 I thought you were doing well. 181 00:17:25,119 --> 00:17:27,520 Don't worry, there's no shortage of customers. 182 00:17:30,840 --> 00:17:33,240 Please, I have nowhere else to go. 183 00:17:40,040 --> 00:17:40,880 I'm sorry. 184 00:17:43,120 --> 00:17:44,159 Leave him alone. 185 00:17:50,440 --> 00:17:51,560 Don't ever come back. 186 00:18:34,840 --> 00:18:35,679 Hi... 187 00:18:37,760 --> 00:18:39,240 Jairo, I've been looking for you. 188 00:18:41,320 --> 00:18:42,520 Do you need a ride? 189 00:18:48,040 --> 00:18:50,679 I don't have a place to stay. 190 00:18:51,720 --> 00:18:53,480 I know a place you'll like. 191 00:18:54,800 --> 00:18:56,520 I go there when I have nowhere else to go. 192 00:18:57,480 --> 00:18:58,360 Get in. 193 00:19:48,040 --> 00:19:50,280 I thought I would only see you again in court. 194 00:19:59,000 --> 00:20:00,399 Did you take a look at the watch? 195 00:20:01,360 --> 00:20:02,280 What? 196 00:20:02,440 --> 00:20:05,399 It's a smartwatch, the kind athletes wear. 197 00:20:06,840 --> 00:20:09,399 It registers vital signs, heartbeats... 198 00:20:09,679 --> 00:20:11,480 Even when you wake up in the middle of the night. 199 00:20:12,880 --> 00:20:15,320 It could've registered Philip's exact time of death. 200 00:20:18,919 --> 00:20:21,960 If we compare it with the security footage, it can prove my innocence... 201 00:20:23,480 --> 00:20:25,560 We can't. It disappeared. 202 00:20:26,960 --> 00:20:29,159 The watch appears in the crime scene photos, 203 00:20:30,040 --> 00:20:32,440 but it's not in the list of Philip's belongings. 204 00:20:33,760 --> 00:20:35,040 They made it disappear. 205 00:20:36,800 --> 00:20:38,080 Like the texts. 206 00:20:42,360 --> 00:20:43,600 The police took the photos. 207 00:20:44,840 --> 00:20:47,640 Whoever stole it had access to the body, or the evidence... 208 00:20:47,800 --> 00:20:48,720 Zapata. 209 00:21:04,040 --> 00:21:05,840 Do you still think I'm a murderer? 210 00:21:14,520 --> 00:21:15,919 It's not about what I think, Hugo. 211 00:21:17,200 --> 00:21:18,720 What's important here are the facts... 212 00:21:20,120 --> 00:21:23,600 Just know that without that watch we can't prove anything. 213 00:21:28,560 --> 00:21:29,600 Wait. 214 00:21:30,840 --> 00:21:32,000 Hugo, let go. 215 00:21:32,320 --> 00:21:34,120 I think there's a way to get the data. 216 00:21:34,520 --> 00:21:35,360 Let go. 217 00:21:37,679 --> 00:21:40,080 Those watches send all their data to a website. 218 00:21:40,159 --> 00:21:42,919 We don't need the watch to know when Philip died, 219 00:21:43,000 --> 00:21:45,200 just his password. 220 00:21:47,600 --> 00:21:48,760 And how do we do that? 221 00:21:49,880 --> 00:21:51,399 You have to talk to Macarena. 222 00:21:53,040 --> 00:21:55,320 Macarena might have been behind all this from the start. 223 00:21:55,399 --> 00:21:56,960 Talk to her, please. 224 00:21:59,679 --> 00:22:00,880 We need her. 225 00:22:12,040 --> 00:22:15,159 I see you've grown to like my police station, Miss. 226 00:22:15,919 --> 00:22:18,399 If you want, I could get you a room. 227 00:22:18,480 --> 00:22:19,919 The honeymoon suite. 228 00:22:20,880 --> 00:22:22,520 You'd have more privacy. 229 00:22:23,240 --> 00:22:25,159 I wouldn't be so happy if I were you, Inspector. 230 00:22:25,720 --> 00:22:26,960 Why's that? 231 00:22:27,280 --> 00:22:30,240 Because once again, your investigation has turned into a disaster. 232 00:22:31,480 --> 00:22:32,800 Can you prove it? 233 00:22:38,800 --> 00:22:41,560 Be careful. Marbella doesn't take kindly to people like you. 234 00:22:42,000 --> 00:22:43,679 I'm keeping my eye on you. 235 00:22:45,240 --> 00:22:47,360 That is police harassment. You are aware, right? 236 00:22:48,840 --> 00:22:51,120 Women are so touchy with that topic lately. 237 00:22:51,200 --> 00:22:52,399 I can't understand why. 238 00:22:53,200 --> 00:22:56,280 What you consider harassment, is just a simple game to me. 239 00:22:59,960 --> 00:23:01,960 A shame that you're too old to be playing games. 240 00:23:08,280 --> 00:23:09,360 By the way, 241 00:23:10,000 --> 00:23:12,320 have you identified the body from the boat? 242 00:23:13,280 --> 00:23:14,880 It's been some time already. 243 00:23:15,320 --> 00:23:17,000 If you're having trouble doing your job, 244 00:23:17,159 --> 00:23:20,600 we might have to bring in an expert from Madrid. 245 00:23:35,880 --> 00:23:39,439 Hey, what's up with your friend? Is he back in prison? 246 00:23:39,520 --> 00:23:40,840 I told you he didn't do anything. 247 00:23:41,000 --> 00:23:44,040 So what, did he stumble twice with the same stone? 248 00:23:46,200 --> 00:23:47,480 Sweetie, eat your soup. 249 00:23:49,560 --> 00:23:50,720 Let me try, Claudia. 250 00:23:50,880 --> 00:23:52,120 Rafa, come on, champ. 251 00:23:53,320 --> 00:23:54,919 You have to finish your plate. 252 00:23:55,560 --> 00:23:58,520 This one's for Isco, so he can score more goals. 253 00:23:59,159 --> 00:24:01,560 Yummy. Good job, champ. One more. 254 00:24:01,720 --> 00:24:04,679 Mmm... delicious. Can you finish by yourself? 255 00:24:04,840 --> 00:24:07,240 Claudia, I'll see you outside. The delivery guy arrives in 30 minutes. 256 00:24:07,320 --> 00:24:08,159 Okay. 257 00:24:11,040 --> 00:24:13,880 Boy, aren't you going to kiss your mother goodbye? 258 00:24:13,960 --> 00:24:15,520 Okay, but I have to get going. 259 00:24:18,240 --> 00:24:20,840 It's nice to have a meal as a family, isn't it? 260 00:24:21,000 --> 00:24:22,480 But it's a shame everyone's not here. 261 00:24:23,760 --> 00:24:25,000 Your brother is missing. 262 00:24:26,240 --> 00:24:27,120 And Claudia? 263 00:24:28,080 --> 00:24:30,439 Is it a good idea for her to work at the club? 264 00:24:30,600 --> 00:24:32,760 She proposed the idea, she needs the money. 265 00:24:32,840 --> 00:24:36,159 Rafita need his mother... And father. 266 00:24:36,800 --> 00:24:38,240 You're not his father, Iván. 267 00:24:38,840 --> 00:24:41,520 Don't confuse the kid, or yourself. 268 00:24:42,040 --> 00:24:43,480 It's like this thing with your friend. 269 00:24:44,439 --> 00:24:46,840 You can't solve everyone's problems. 270 00:24:46,919 --> 00:24:48,080 -I know... -Shall we? 271 00:24:48,159 --> 00:24:49,120 Let's. 272 00:24:59,640 --> 00:25:02,399 Congratulations on your candidacy. 273 00:25:07,640 --> 00:25:08,919 You look worried. 274 00:25:09,000 --> 00:25:10,120 A little. 275 00:25:10,760 --> 00:25:12,040 It's an important year. 276 00:25:12,679 --> 00:25:14,399 You have nothing to worry about. 277 00:25:14,919 --> 00:25:17,480 -It's a sure bet. -I don't know, Borja. 278 00:25:18,320 --> 00:25:21,040 Sometimes I doubt a luxury port is the right strategy. 279 00:25:21,960 --> 00:25:25,679 Especially now, with all that's happening to your family. 280 00:25:30,919 --> 00:25:31,800 You're right. 281 00:25:32,679 --> 00:25:34,600 It's been hard, I know. 282 00:25:36,000 --> 00:25:37,199 But you know how we are... 283 00:25:38,600 --> 00:25:41,320 We don't let our feelings interfere with business. 284 00:25:49,679 --> 00:25:50,919 Excuse me a moment. 285 00:25:55,919 --> 00:25:57,679 Hey, Mister Borja Medina! 286 00:25:57,760 --> 00:25:58,600 Sir! 287 00:25:59,520 --> 00:26:02,320 Borja, I want to introduce you to Carlos Pacheco, a party member. 288 00:26:02,399 --> 00:26:03,280 -A pleasure. -Pleasure. 289 00:26:03,439 --> 00:26:05,679 -I'll let you two catch up. -Good bye. 290 00:26:07,600 --> 00:26:09,240 -How are you? -It's been a while! 291 00:26:09,320 --> 00:26:12,240 -The years roll off of you. -How's it going in Madrid? 292 00:26:12,800 --> 00:26:15,520 It's paradise. No one bothers you on the street, 293 00:26:16,120 --> 00:26:18,320 and you can make loads of money on diets. 294 00:26:18,640 --> 00:26:19,760 How are your daughters? 295 00:26:19,840 --> 00:26:21,919 Great, beautiful. They're all grown up. 296 00:26:22,199 --> 00:26:23,120 By the way, 297 00:26:24,000 --> 00:26:27,840 didn't your oldest go to school with Benigna Rojas' grandson? 298 00:26:28,159 --> 00:26:29,199 Álvaro. Álvaro Rojas. 299 00:26:29,360 --> 00:26:30,720 Yes, but they weren't friends. 300 00:26:30,800 --> 00:26:33,520 To be honest, I wouldn't let her. I didn't like him very much. 301 00:26:34,560 --> 00:26:36,080 Álvaro Rojas? Why? 302 00:26:36,159 --> 00:26:37,800 He was always getting into trouble. 303 00:26:38,640 --> 00:26:39,720 He was weird. 304 00:26:39,800 --> 00:26:42,439 Always hanging around younger boys. 305 00:26:42,520 --> 00:26:44,600 It's a good thing he left. 306 00:26:44,679 --> 00:26:46,640 Do you know how long ago? 307 00:26:46,800 --> 00:26:48,280 Around the time I left for Madrid. 308 00:26:48,360 --> 00:26:50,679 Maybe eight... No, no, seven, seven years ago. 309 00:26:51,720 --> 00:26:54,159 Borja, you must excuse me, they're waiting for me. 310 00:26:54,240 --> 00:26:56,240 -No worries. I'm happy to see you. -Good bye. 311 00:27:01,280 --> 00:27:03,040 I knew it! I knew it, Borja! 312 00:27:03,120 --> 00:27:05,000 The Rojas kid is involved somehow. 313 00:27:05,080 --> 00:27:07,960 It's no coincidence that he disappeared seven years ago. 314 00:27:08,040 --> 00:27:10,439 That's around the time Andrea was abused; 315 00:27:10,520 --> 00:27:12,679 it's exactly when the body appeared on Hugo's boat... 316 00:27:14,080 --> 00:27:16,679 Can't you see? It's all connected. 317 00:27:17,880 --> 00:27:19,120 I don't know. 318 00:27:19,199 --> 00:27:21,679 But Philip knew and that's why they killed him and Ángel... 319 00:27:22,199 --> 00:27:24,360 Trust me, Ángel is also involved. 320 00:27:25,840 --> 00:27:27,840 Mrs. Medina, your four o'clock meeting is here. 321 00:27:27,919 --> 00:27:29,040 Let her in. 322 00:27:29,120 --> 00:27:30,120 I'll call you back. 323 00:27:33,000 --> 00:27:35,360 -I'm Triana Marín, Hugo's-- -I know who you are, 324 00:27:35,679 --> 00:27:37,280 save yourself the introduction. 325 00:27:40,919 --> 00:27:43,320 I need your help to acquit Hugo. 326 00:27:46,159 --> 00:27:47,560 He told me to ask you. 327 00:27:50,439 --> 00:27:51,919 Why would I help you? 328 00:27:52,000 --> 00:27:53,480 Because you're the only one who can. 329 00:27:55,560 --> 00:27:59,320 Your husband wore a smartwatch, the kind athletes use. 330 00:28:00,679 --> 00:28:01,679 Of course he did. 331 00:28:03,240 --> 00:28:05,480 Sports were one of the few things he was interested in. 332 00:28:05,919 --> 00:28:06,960 It disappeared. 333 00:28:07,919 --> 00:28:10,040 Whoever took it, wanted to get rid of evidence. 334 00:28:10,439 --> 00:28:12,000 Incriminating evidence. 335 00:28:12,560 --> 00:28:15,199 Surely, the watch uploaded the data to the cloud. 336 00:28:16,080 --> 00:28:19,240 It could give us the exact time of death and prove Hugo's innocence. 337 00:28:20,480 --> 00:28:24,040 But for that we need a password to access his profile. 338 00:28:26,120 --> 00:28:29,120 I don't know... Something he used frequently, 339 00:28:31,280 --> 00:28:32,600 something he cared for... 340 00:28:34,520 --> 00:28:35,360 It's important. 341 00:28:40,000 --> 00:28:41,560 Have you ever wondered why? 342 00:28:43,600 --> 00:28:44,679 Why what? 343 00:28:44,840 --> 00:28:48,159 Why Hugo? Why make him a pro bono case? 344 00:28:49,959 --> 00:28:51,439 Find out who's behind it. 345 00:28:53,720 --> 00:28:58,000 Maybe then, I'll help you. So things will get done the right way. 346 00:29:06,720 --> 00:29:07,679 Very well. 347 00:29:10,959 --> 00:29:13,879 Nice purse. You can barely tell it's imitation. 348 00:30:22,919 --> 00:30:25,040 Julia, do we have the invoices 349 00:30:25,120 --> 00:30:27,879 stating deposits and expenses for the Beltrán case? 350 00:30:27,959 --> 00:30:29,000 The stripper? 351 00:30:29,560 --> 00:30:31,280 Yes, that's his job. 352 00:30:52,480 --> 00:30:54,800 That's a lot of money for a pro bono case. 353 00:30:54,879 --> 00:30:57,280 Pro bono? At Duarte and Associates? 354 00:30:59,320 --> 00:31:01,000 To which client does this code correspond? 355 00:31:02,240 --> 00:31:04,439 If there's a code, it's confidential. 356 00:31:04,520 --> 00:31:06,360 Ask the boss, only she knows. 357 00:31:07,800 --> 00:31:10,120 CLIENT CODE: 00729 358 00:31:10,760 --> 00:31:12,080 Iván, what are you doing? 359 00:31:12,639 --> 00:31:13,520 Cleaning. 360 00:31:14,080 --> 00:31:15,800 You can't do that. That's private. 361 00:31:16,360 --> 00:31:19,159 I bought them, they're mine. 362 00:31:23,439 --> 00:31:27,840 SEARCH DOCUMENT 363 00:31:27,919 --> 00:31:29,240 THIS SEARCH REQUIRES A PASSWORD 364 00:31:38,320 --> 00:31:39,639 Son of a bitch... 365 00:31:39,720 --> 00:31:40,840 Put it back, please. 366 00:31:41,679 --> 00:31:42,840 Where did he get this from? 367 00:31:46,520 --> 00:31:47,800 Wait a minute... 368 00:31:48,800 --> 00:31:51,280 Wait, I have to tell you something... 369 00:31:56,879 --> 00:31:58,000 Are you coming for lunch? 370 00:31:58,600 --> 00:31:59,800 No, I have to work. 371 00:32:05,080 --> 00:32:06,919 Hey, guys. Let's go have lunch. 372 00:32:17,360 --> 00:32:19,120 Watch your step. 373 00:32:19,199 --> 00:32:20,159 Go ahead. 374 00:32:41,159 --> 00:32:46,959 SEARCH DOCUMENT 375 00:32:47,040 --> 00:32:47,879 RESULTS NOT FOUND 376 00:32:48,439 --> 00:32:49,360 Shit... 377 00:32:53,399 --> 00:32:54,840 Go on ahead. 378 00:32:58,560 --> 00:33:01,719 Oh, where's my head... I think I left my phone. 379 00:33:01,800 --> 00:33:03,240 I'll be down in a second. 380 00:33:27,080 --> 00:33:30,360 -What are you doing? -I came to update you on the case. 381 00:33:31,280 --> 00:33:33,760 And? Do you still think it's a lost cause? 382 00:33:34,600 --> 00:33:36,959 On the contrary. You were right. 383 00:33:38,000 --> 00:33:40,040 I saw the photos of the body from the investigation. 384 00:33:41,080 --> 00:33:43,360 Philip Norman was wearing a watch. It's missing now. 385 00:33:44,439 --> 00:33:47,040 It might provide us with a time of death and confirm Hugo's alibi. 386 00:33:48,600 --> 00:33:50,560 Good, then find the watch. 387 00:33:50,639 --> 00:33:52,719 And quickly! You don't have much time left. 388 00:33:53,080 --> 00:33:55,919 We can't get him out again if the judge sentences him back to prison. 389 00:33:56,000 --> 00:33:59,040 And that would be bad, especially for you. 390 00:34:00,760 --> 00:34:01,840 That won't happen. 391 00:34:27,199 --> 00:34:30,040 FOR SALE 392 00:34:47,520 --> 00:34:49,239 Is this place safe? 393 00:34:49,920 --> 00:34:52,120 I don't want to get in trouble. 394 00:34:52,199 --> 00:34:53,120 Don't worry. 395 00:34:54,080 --> 00:34:55,760 It's been closed since last year. 396 00:34:57,080 --> 00:34:58,920 It's on sale, but no one ever comes here. 397 00:35:00,240 --> 00:35:01,240 Let's go. 398 00:35:20,080 --> 00:35:21,720 Why won't they let you go back home? 399 00:35:23,400 --> 00:35:25,880 They don't approve of what I do. 400 00:35:26,560 --> 00:35:27,640 Dance? 401 00:35:29,880 --> 00:35:30,720 Right... 402 00:35:31,680 --> 00:35:33,080 I don't like it either. 403 00:35:34,400 --> 00:35:35,799 What else do you expect me to do? 404 00:35:36,040 --> 00:35:38,560 I'm not a "daddy's" boy like you. 405 00:35:39,080 --> 00:35:40,319 I'm not a daddy's boy. 406 00:35:42,720 --> 00:35:43,760 Not anymore. 407 00:35:47,120 --> 00:35:48,480 I'm sorry. 408 00:35:50,920 --> 00:35:53,640 Everyone thinks my friend did it. 409 00:35:54,040 --> 00:35:56,280 Hugo? I don't think so. 410 00:36:00,360 --> 00:36:02,520 Why are you helping me? 411 00:36:02,880 --> 00:36:05,319 I thought you didn't care anymore. 412 00:36:10,960 --> 00:36:12,280 Let's check the bedrooms. 413 00:36:17,839 --> 00:36:18,680 Come on. 414 00:36:24,319 --> 00:36:26,400 We'll have to give them the complete package, right? 415 00:36:26,480 --> 00:36:28,920 After all the money they paid for this party... 416 00:36:30,839 --> 00:36:31,920 What's up with you, bro? 417 00:36:34,600 --> 00:36:35,920 Hey, Jairito! 418 00:36:36,520 --> 00:36:38,280 Not you too... 419 00:36:38,360 --> 00:36:40,280 What the hell is wrong with you two? 420 00:36:41,080 --> 00:36:42,200 This is what's wrong. 421 00:36:43,520 --> 00:36:44,360 Damn... 422 00:36:45,400 --> 00:36:47,760 How dare you open my locker, Iván? 423 00:36:48,240 --> 00:36:49,200 Snitch. 424 00:36:49,360 --> 00:36:51,319 A snitch? Me? You crazy or what? 425 00:36:51,400 --> 00:36:52,839 No, not crazy. Where did you get it from? 426 00:36:52,920 --> 00:36:55,560 From where? From Russian, English and Dutch women! 427 00:36:55,720 --> 00:36:57,560 -And from snitching to the cops. -Son of a bitch! 428 00:36:57,640 --> 00:37:00,359 Me? You betrayed Hugo, asshole! He's our friend! 429 00:37:00,520 --> 00:37:03,600 Do you really think the cops would pay me in rubles? 430 00:37:03,680 --> 00:37:05,080 Or pounds? 431 00:37:05,600 --> 00:37:09,200 This is how I make a living, assholes, sleeping with old women! 432 00:37:11,560 --> 00:37:13,600 Hey, we have a show to put on, okay? 433 00:37:14,280 --> 00:37:15,120 Let's go... 434 00:37:24,720 --> 00:37:26,560 How could you think I'd betray Huguito? 435 00:37:26,640 --> 00:37:28,240 -Just dance! -Fucking assholes. 436 00:38:36,040 --> 00:38:37,960 -Stop it! Stop! -Take him away! 437 00:38:38,359 --> 00:38:39,400 Stop it! Stop! 438 00:38:45,359 --> 00:38:46,200 No... 439 00:38:46,280 --> 00:38:47,359 Fuck! 440 00:38:47,520 --> 00:38:48,560 Good job! 441 00:38:49,319 --> 00:38:50,720 Now on to the jump rope. 442 00:38:54,560 --> 00:38:57,040 -Can you give me a minute? -Very well. 443 00:39:06,400 --> 00:39:09,240 I imagine you're here because you have something important to tell me. 444 00:39:18,560 --> 00:39:19,680 They're waiting for me. 445 00:39:21,960 --> 00:39:24,480 Benigna Rojas is paying the firm for Hugo's case. 446 00:39:49,799 --> 00:39:51,480 Why would she want him out of prison? 447 00:39:58,400 --> 00:40:01,240 Benigna doesn't give handouts. 448 00:40:04,160 --> 00:40:07,640 Figure out how this benefits her, there's your answer. 449 00:40:12,400 --> 00:40:13,680 Now I need your help. 450 00:40:22,760 --> 00:40:23,720 "Atolonmalé." 451 00:40:25,760 --> 00:40:26,880 That's the password. 452 00:40:33,040 --> 00:40:36,000 That's where we went for our honeymoon, in the Maldives. 453 00:40:38,680 --> 00:40:40,240 I hated him by the time we came back. 454 00:40:47,040 --> 00:40:48,000 Thank you. 455 00:40:56,040 --> 00:40:57,640 You've also fallen for him, right? 456 00:40:59,920 --> 00:41:00,760 Excuse me? 457 00:41:02,080 --> 00:41:02,960 Hugo. 458 00:41:07,080 --> 00:41:09,480 All it takes is for him to smile at you beneath the sheets... 459 00:41:09,920 --> 00:41:11,520 to get whatever he wants from you. 460 00:41:13,960 --> 00:41:15,160 He's a professional. 461 00:41:15,920 --> 00:41:18,920 And the best at making you feel like the only one. 462 00:41:21,600 --> 00:41:26,440 My shield is my credit card, that's how I distance myself from him. 463 00:41:28,839 --> 00:41:31,520 Hugo and I will never live in the same world... 464 00:41:33,200 --> 00:41:34,680 and that keeps me safe from him. 465 00:41:38,520 --> 00:41:40,319 But you, sweetie... 466 00:41:42,960 --> 00:41:44,319 what's your shield? 467 00:41:53,440 --> 00:41:54,720 You've got it all wrong. 468 00:41:56,920 --> 00:41:57,960 Probably. 469 00:41:59,520 --> 00:42:00,799 Lately I'm always wrong. 470 00:42:14,400 --> 00:42:15,560 You have a visitor. 471 00:42:15,799 --> 00:42:16,839 Without an appointment. 472 00:42:16,920 --> 00:42:18,920 Such a big office and so many resources... 473 00:42:20,280 --> 00:42:23,440 and Hugo's still in jail. Are you doing something about it? 474 00:42:24,760 --> 00:42:25,600 Yes. 475 00:42:26,600 --> 00:42:28,760 Philip was wearing a smartwatch when he died. 476 00:42:28,839 --> 00:42:31,040 -Someone made it disappear. -Seriously? 477 00:42:31,600 --> 00:42:32,960 I've accessed the data. 478 00:42:33,040 --> 00:42:35,960 Look. There was a spike in his stress levels before 19:10. 479 00:42:36,520 --> 00:42:39,319 Then, he calmed down and his pulse was normal for about an hour... 480 00:42:39,400 --> 00:42:43,560 At 20:23 his stress levels increased, even higher than before. 481 00:42:44,880 --> 00:42:47,640 At 20:28, nothing. 482 00:42:48,760 --> 00:42:49,799 He was dead by then. 483 00:42:50,359 --> 00:42:53,160 But... this proves that Hugo didn't do it, right? 484 00:42:54,319 --> 00:42:56,480 He left Inferno at 20:44. 485 00:42:56,560 --> 00:42:57,799 Philip was already dead. 486 00:42:58,960 --> 00:43:01,400 I have to take this to the judge. This will get Hugo out of jail. 487 00:43:01,480 --> 00:43:03,160 So then... Wait, wait, wait. 488 00:43:04,720 --> 00:43:06,319 If the murderer took the watch, 489 00:43:06,400 --> 00:43:08,680 and the watch is still on, we can figure out where it is. 490 00:43:13,040 --> 00:43:13,880 I can't believe it. 491 00:43:14,839 --> 00:43:16,240 The GPS tracker is on! 492 00:43:16,839 --> 00:43:19,600 The dumbass that took it didn't even turn it off. 493 00:43:23,080 --> 00:43:26,839 -Pacific Street. -He's going to MedinaCon. 494 00:43:35,440 --> 00:43:36,640 I'm calling the police. 495 00:43:37,040 --> 00:43:38,000 Zapata? 496 00:43:50,040 --> 00:43:51,280 Are we friends now? 497 00:43:51,600 --> 00:43:53,480 Your husband's murderer is at MedinaCon. 498 00:43:55,920 --> 00:43:56,760 What? 499 00:43:57,040 --> 00:43:59,120 The watch is still working and it's there. 500 00:44:07,600 --> 00:44:08,600 Are you sure? 501 00:44:08,680 --> 00:44:09,839 Check for yourself. 502 00:44:09,920 --> 00:44:12,160 Log into the app and look at the GPS tracker. 503 00:44:12,879 --> 00:44:14,000 I have to go. 504 00:44:35,640 --> 00:44:36,799 Why did you call her? 505 00:44:37,160 --> 00:44:38,280 We're working together. 506 00:44:39,520 --> 00:44:40,520 Fine. 507 00:44:41,080 --> 00:44:44,000 Let's go there. If that asshole is there, we can catch him. 508 00:45:10,960 --> 00:45:12,200 -Good morning. -Good morning. 509 00:45:12,280 --> 00:45:14,040 -Good morning. -Good morning, Macarena. 510 00:45:14,120 --> 00:45:15,200 You look better... 511 00:45:16,560 --> 00:45:18,440 Your manicure looks good. 512 00:45:20,120 --> 00:45:23,000 Mrs. Benigna was just telling us that the drought is destroying her garden. 513 00:45:23,160 --> 00:45:24,879 So I told her that our vineyards in Ronda-- 514 00:45:24,960 --> 00:45:26,879 Are we here to talk about agriculture? 515 00:45:28,640 --> 00:45:31,520 I believe our respective lawyers have been working on a precontract. 516 00:45:32,600 --> 00:45:35,440 Everything's in here: conditions, deadlines, payments... 517 00:45:36,080 --> 00:45:38,839 And a cease and desist clause in case of-- 518 00:45:38,920 --> 00:45:39,920 In case of what? 519 00:45:41,920 --> 00:45:43,480 -Of what? -What we talked about, 520 00:45:43,640 --> 00:45:47,280 "Due to unforeseen circumstances, both parties can request a dissolution--" 521 00:45:47,359 --> 00:45:49,040 You mean an anti-scandal clause. 522 00:45:51,520 --> 00:45:53,440 You still have some unresolved business. 523 00:45:54,640 --> 00:45:57,520 And no one wants to deal with business that isn't their own. 524 00:45:57,600 --> 00:45:59,920 Where's the problem? Where is it, Benigna? 525 00:46:01,000 --> 00:46:02,960 That clause won't be necessary. 526 00:46:04,000 --> 00:46:05,080 Isn't that right, brother? 527 00:46:07,160 --> 00:46:08,240 Which scandal? 528 00:46:09,319 --> 00:46:11,280 The one related to your son? 529 00:46:12,720 --> 00:46:14,040 -Excuse me? -Excuse you? 530 00:46:15,920 --> 00:46:18,000 Where has he been these past seven years? 531 00:46:19,760 --> 00:46:21,799 And why did he disappear the same night Philip died? 532 00:46:21,960 --> 00:46:22,799 Macarena... 533 00:46:24,879 --> 00:46:28,480 -I'm talking about the first time he died. -Why are we talking about my grandson? 534 00:46:30,520 --> 00:46:32,839 I told you it wasn't a good idea to go into business with them. 535 00:46:32,920 --> 00:46:35,359 No, no, no. You're not going anywhere. 536 00:46:37,480 --> 00:46:39,319 You knew Philip was going to talk, right? 537 00:46:39,480 --> 00:46:41,240 -What are you saying? -Where's the watch? 538 00:46:41,400 --> 00:46:43,000 -Where is it? Where? -Macarena, please... 539 00:46:43,160 --> 00:46:44,600 -Macarena, stop! -Where is it? 540 00:46:44,680 --> 00:46:45,960 Leave me, Mateo! 541 00:46:46,879 --> 00:46:50,319 Álvaro liked hanging around younger kids, everyone knew that. 542 00:46:51,280 --> 00:46:52,480 And Andrea was young. 543 00:46:54,160 --> 00:46:56,040 Philip knew it! That's why he's dead. 544 00:46:56,720 --> 00:46:58,720 -What are you talking about? -What am I talking about? 545 00:46:59,319 --> 00:47:00,760 Your grandson raped my son. 546 00:47:01,400 --> 00:47:02,680 My God! 547 00:47:02,960 --> 00:47:05,440 Where is it? Where is the watch? 548 00:47:05,520 --> 00:47:07,680 -Macarena, leave him! -Where is it? Where? 549 00:47:07,839 --> 00:47:09,879 -Stop it! -I know it was you! I know it! 550 00:47:10,040 --> 00:47:12,160 -And I swear I'll have you locked up! -Stop it, Macarena. 551 00:47:13,560 --> 00:47:15,640 What the hell is wrong with you? Shit! 552 00:47:16,359 --> 00:47:17,839 I'll try to fix this. 553 00:47:19,680 --> 00:47:20,520 Benigna! 554 00:47:21,680 --> 00:47:22,520 Get out! 555 00:47:26,600 --> 00:47:28,000 Damn it, the signal's gone. 556 00:47:28,960 --> 00:47:30,440 Do they know we're onto them? 557 00:47:32,000 --> 00:47:33,480 Aren't those the Rojases? 558 00:47:37,839 --> 00:47:39,200 What are they doing here? 559 00:47:40,920 --> 00:47:41,920 Macarena... 560 00:47:43,359 --> 00:47:44,280 Macarena! 561 00:47:47,080 --> 00:47:48,640 It wasn't there! There was no watch! 562 00:47:48,720 --> 00:47:50,160 Yes, there was. Until you turned off. 563 00:47:51,240 --> 00:47:53,120 What do you know? Who are you protecting? 564 00:47:53,200 --> 00:47:55,120 What's wrong with you? What is it? 565 00:47:55,200 --> 00:47:58,200 Do you think I'd give you the password if I was protecting someone? 566 00:48:11,120 --> 00:48:12,560 The timeline is clear. 567 00:48:12,640 --> 00:48:14,720 At 20:28, Philip's pulse stops. 568 00:48:14,799 --> 00:48:15,920 That's the time of death. 569 00:48:16,640 --> 00:48:18,879 My client left the club at 20:44. 570 00:48:19,280 --> 00:48:20,560 He can't be the murderer. 571 00:48:24,200 --> 00:48:25,040 Yes? 572 00:48:32,879 --> 00:48:33,760 All right. 573 00:48:35,839 --> 00:48:37,000 That was the crime lab. 574 00:48:37,160 --> 00:48:40,200 They've confirmed that the data is correct, but there is one problem. 575 00:48:40,480 --> 00:48:42,680 -Which one? -They can't connect to the watch. 576 00:48:43,359 --> 00:48:45,240 Someone turned it off, or it ran out of battery. 577 00:48:45,720 --> 00:48:48,760 Even with the password they can't access the GPS tracker. 578 00:48:48,839 --> 00:48:50,680 They don't know where it is or who has it. 579 00:48:51,080 --> 00:48:53,640 Yeah, but that doesn't affect Hugo Beltrán's innocence. 580 00:48:57,200 --> 00:48:59,799 We'll request a warrant for the company that runs the website. 581 00:48:59,879 --> 00:49:01,640 It's an American company, so it will be complicated. 582 00:49:01,720 --> 00:49:04,319 It could take us weeks or even months to get an answer. 583 00:49:04,400 --> 00:49:07,680 My client can't remain in jail that long, it clearly wasn't him. 584 00:49:09,480 --> 00:49:12,040 Your Honor, I know you have doubts. 585 00:49:12,920 --> 00:49:14,879 Hugo was at the crime scene, and he lied. 586 00:49:14,960 --> 00:49:17,600 -He also tried to flee. -I know, it's very serious. 587 00:49:17,680 --> 00:49:18,920 But we must understand. 588 00:49:19,760 --> 00:49:21,960 Hugo was imprisoned for seven years 589 00:49:22,040 --> 00:49:24,280 following a trial riddled with procedural errors. 590 00:49:25,680 --> 00:49:28,160 He's scared. He's a victim of the system. 591 00:49:34,799 --> 00:49:36,560 But I also understand your mistrust. 592 00:49:40,480 --> 00:49:43,359 Very well. We shall free Mr. Beltrán. 593 00:49:44,560 --> 00:49:46,200 But he is still under investigation. 594 00:49:46,680 --> 00:49:47,960 Thank you, Your Honor. 595 00:50:20,160 --> 00:50:21,280 Can I hug you? 596 00:50:33,480 --> 00:50:34,359 Thank you. 597 00:50:37,720 --> 00:50:38,839 Hugo, this isn't right. 598 00:50:40,839 --> 00:50:42,560 I'm your lawyer, and there are rules. 599 00:50:42,640 --> 00:50:43,600 Screw the rules. 600 00:50:43,680 --> 00:50:47,359 No, rules are necessary if we want things to be done right. 601 00:50:52,520 --> 00:50:54,839 Is that the reason, or do you simply don't trust me? 602 00:50:58,720 --> 00:50:59,720 Look at me, Triana. 603 00:51:01,080 --> 00:51:02,040 Look at me... 604 00:51:03,160 --> 00:51:04,839 I've given you reasons to doubt... 605 00:51:05,480 --> 00:51:07,680 but I want you to know that I've also been honest. 606 00:51:12,399 --> 00:51:14,160 Hugo, what happened between us... 607 00:51:14,240 --> 00:51:15,480 Don't say it was a mistake. 608 00:51:23,040 --> 00:51:26,839 I'm your lawyer, and you're my client. That's clear to me. 609 00:51:28,839 --> 00:51:30,799 And we have a lot of work ahead of us. 610 00:52:08,240 --> 00:52:12,399 How dare the Medinas accuse my grandson? Them, the scum of Marbella. 611 00:52:13,000 --> 00:52:15,520 We never should have accepted their proposal. 612 00:52:19,520 --> 00:52:20,680 I can't do this anymore. 613 00:52:22,440 --> 00:52:24,359 I'm wasting my life next to-- 614 00:52:24,440 --> 00:52:27,200 Watch it, Ángel, she's my daughter. 615 00:52:59,080 --> 00:53:00,839 What exactly did Triana say? 616 00:53:01,080 --> 00:53:03,760 That it's the Rojases. Why would they pay for my defense? 617 00:53:03,839 --> 00:53:06,760 I don't know, man. Maybe it's thanks for beating up their grandson. 618 00:53:06,839 --> 00:53:08,440 -Remember that? -That's not funny, Iván. 619 00:53:08,520 --> 00:53:10,520 Look, it's definitely not for a good reason. 620 00:53:10,600 --> 00:53:13,319 The Rojases and the Medinases are the most powerful families in Marbella. 621 00:53:13,399 --> 00:53:15,160 They're always competing for the same projects. 622 00:53:15,240 --> 00:53:16,680 Then why am I in the middle? 623 00:53:17,120 --> 00:53:19,040 Does it have to do with what happened seven years ago? 624 00:53:20,200 --> 00:53:22,359 Seven years ago a body was found on your boat. 625 00:53:22,440 --> 00:53:23,640 That's all we know. 626 00:53:23,720 --> 00:53:26,080 Who's body? We still don't know anything. 627 00:53:27,640 --> 00:53:28,480 Hugo! 628 00:53:30,359 --> 00:53:32,080 You're finally free. 629 00:53:36,000 --> 00:53:37,760 You're not going back to jail, right? 630 00:53:38,760 --> 00:53:39,680 I hope not... 631 00:53:43,760 --> 00:53:45,040 Why are the lockers open? 632 00:53:45,839 --> 00:53:46,799 I opened them. 633 00:53:47,560 --> 00:53:50,080 One of us gave Zapata the security footage. 634 00:53:53,799 --> 00:53:54,920 No, no, that can't be. 635 00:53:55,359 --> 00:53:57,120 Hey, Iván. Hugo's free. 636 00:53:57,200 --> 00:53:58,280 Okay? It's over... 637 00:53:58,359 --> 00:54:00,560 No, it's not. Not by far. 638 00:54:00,920 --> 00:54:03,600 I don't believe the cops found the hard drive that quickly. 639 00:54:05,640 --> 00:54:06,960 Someone gave it to them. 640 00:54:10,960 --> 00:54:12,280 It wasn't them, Iván. 641 00:54:13,000 --> 00:54:15,799 Leave them be, they've already gone through enough because of me. 642 00:54:18,760 --> 00:54:19,920 We're like brothers. 643 00:54:20,399 --> 00:54:22,240 And brother's don't screw each other like that. 644 00:54:48,640 --> 00:54:49,799 I brought food. 645 00:55:04,839 --> 00:55:05,920 What happened? 646 00:55:09,440 --> 00:55:11,120 Work stuff. 647 00:55:11,200 --> 00:55:12,040 Right... 648 00:55:12,879 --> 00:55:14,359 Workplace accident? 649 00:55:49,240 --> 00:55:50,640 Does it hurt? 650 00:55:53,319 --> 00:55:54,200 No... 651 00:55:56,760 --> 00:55:57,680 Not anymore. 652 00:56:05,560 --> 00:56:07,080 Jairo, I don't want to hurt you. 653 00:56:11,440 --> 00:56:13,240 Those who get close to me end up hurt. 654 00:56:15,760 --> 00:56:17,000 That's why I didn't want to see you. 655 00:56:26,440 --> 00:56:28,319 INCOMING CALL: MOM. 656 00:56:32,879 --> 00:56:33,839 It's nobody. 657 00:56:35,600 --> 00:56:36,720 Aren't you hungry? 658 00:56:47,120 --> 00:56:49,280 Andrea, sweetie, I don't know where you are. 659 00:56:52,760 --> 00:56:57,879 If you need me to pick you up, call me, all right? 660 00:56:58,280 --> 00:56:59,359 Please, son. 661 00:57:06,200 --> 00:57:07,160 I love you. 662 00:57:12,280 --> 00:57:13,440 I love you so much... 663 00:58:15,160 --> 00:58:16,040 Claudia... 664 00:58:16,600 --> 00:58:18,480 You scared me, Iván! 665 00:58:22,279 --> 00:58:24,640 Why didn't you wait, we could've walked together? 666 00:58:25,160 --> 00:58:29,160 Because... I had to go to Juana's house to see if she had any clothes for Rafa. 667 00:58:30,200 --> 00:58:31,799 And then the bus took forever. 668 00:58:31,879 --> 00:58:32,799 Right. 669 00:58:34,279 --> 00:58:37,160 -Are you okay? -Where are the clothes? 670 00:58:38,359 --> 00:58:41,240 They were worn down, her son rips through them. 671 00:58:42,680 --> 00:58:44,000 Where are the fucking keys? 672 00:59:14,919 --> 00:59:15,919 Did he call? 673 00:59:17,200 --> 00:59:18,879 No, not today either. 674 00:59:20,080 --> 00:59:21,440 To think he's out there alone... 675 00:59:23,000 --> 00:59:24,480 on his birthday. 676 00:59:28,399 --> 00:59:29,359 Go to sleep. 677 00:59:56,520 --> 00:59:57,359 And? 678 00:59:58,399 --> 00:59:59,279 Yes. 679 01:00:01,640 --> 01:00:05,359 She only thinks about Álvaro. It's sickening. 680 01:00:05,879 --> 01:00:07,319 I also think about him. 681 01:00:07,640 --> 01:00:09,759 And so should you, he's your son. 682 01:00:10,919 --> 01:00:12,040 And my grandson. 683 01:00:13,080 --> 01:00:15,560 We can't allow Macarena to speak ill of him. 684 01:00:17,480 --> 01:00:18,919 He's not a saint. 685 01:00:19,279 --> 01:00:22,399 He's not a rapist either. He has to come back home. 686 01:00:22,960 --> 01:00:23,839 How? 687 01:00:25,879 --> 01:00:29,200 Do what you must, but bring him back, he has to come home. 688 01:00:29,759 --> 01:00:32,319 It's the only way we can prove that Macarena is lying, 689 01:00:33,080 --> 01:00:35,120 so we can finally end that family forever. 690 01:00:59,759 --> 01:01:02,799 WHAT'S UP, TAPÓN? 691 01:01:13,200 --> 01:01:14,240 WHO ARE YOU? 692 01:01:14,319 --> 01:01:16,040 IT'S ÁLVARO! DID YOU FORGET ABOUT YOUR OLD FRIEND? 693 01:01:22,600 --> 01:01:24,080 What's wrong? 694 01:01:39,839 --> 01:01:40,680 Hello? 695 01:01:41,919 --> 01:01:43,240 Good evening, Miss. 696 01:01:44,040 --> 01:01:47,560 I hope you don't take this call as harassment. 697 01:01:48,080 --> 01:01:49,440 What do you want, Inspector? 698 01:01:49,720 --> 01:01:52,399 First of all, so you can see I have good manners, 699 01:01:52,480 --> 01:01:53,839 I wanted to congratulate you. 700 01:01:54,640 --> 01:01:57,799 It's a shame you didn't share with me your information on the watch. 701 01:01:58,359 --> 01:02:00,480 It would've saved me some time with the judge. 702 01:02:00,839 --> 01:02:04,359 But at least you got an "innocent" man out of jail, 703 01:02:04,440 --> 01:02:06,680 and it's useful information in our investigation. 704 01:02:07,720 --> 01:02:09,560 I am sincerely grateful, truly. 705 01:02:11,600 --> 01:02:15,080 I believe we both finally share a common goal. 706 01:02:15,720 --> 01:02:17,160 -Wow. -Don't we? 707 01:02:17,240 --> 01:02:19,080 You're such a team player, Zapata... 708 01:02:19,799 --> 01:02:22,680 Don't look at me like that. I don't think the smoke will bother him. 709 01:02:23,319 --> 01:02:24,200 Excuse me? 710 01:02:24,440 --> 01:02:26,359 Right, there's one more thing, Miss. 711 01:02:27,080 --> 01:02:28,799 The charred body from the boat... 712 01:02:30,960 --> 01:02:33,040 finally has a name. 713 01:02:43,440 --> 01:02:46,520 All I know is that the Rojases have something to do with all this! 714 01:02:50,799 --> 01:02:54,160 This is a phone battery with a hidden microphone. 715 01:02:54,240 --> 01:02:55,960 I want you to put it on Hugo's phone. 716 01:03:00,279 --> 01:03:01,600 I need to know. 717 01:03:01,680 --> 01:03:04,120 Don't ask me again. 718 01:03:04,200 --> 01:03:06,000 They won't even let me send money to my son. 719 01:03:06,399 --> 01:03:07,600 Do you know where he is? 720 01:03:11,839 --> 01:03:13,080 Dance for me. 721 01:03:18,720 --> 01:03:21,399 Did you sleep with your lawyer? Damn... 722 01:03:23,319 --> 01:03:25,680 Hugo, what's the deal with Macarena? 723 01:03:29,560 --> 01:03:31,640 I wanted to send this money. 724 01:03:31,799 --> 01:03:33,839 To the office in Roatan, Honduras. 725 01:03:44,839 --> 01:03:45,759 Borja, please. 726 01:03:45,839 --> 01:03:50,520 You don't think that after so many years, the Rojases would play us in the fine print. 727 01:03:50,680 --> 01:03:51,640 Macarena... 728 01:03:52,200 --> 01:03:53,680 Did I miss something? 729 01:03:58,799 --> 01:04:00,399 There's nothing else on the Medinas? 730 01:04:00,799 --> 01:04:03,600 Redact the contract for the port construction project.