1 00:00:06,120 --> 00:00:08,959 A NETFLIX BEMUTATJA 2 00:00:16,640 --> 00:00:20,360 Hol van Andrea? Meg kell, hogy bocsásson. Elvesztettem a fejem aznap. 3 00:00:20,439 --> 00:00:22,480 AZ ELŐZŐ RÉSZEK TARTALMÁBÓL... 4 00:00:22,560 --> 00:00:25,480 Tudom, miért akartál öngyilkos lenni, mit tett apád. 5 00:00:25,920 --> 00:00:26,760 Semmit se tudsz. 6 00:00:26,840 --> 00:00:28,080 MEGVAN PHILIP KULCS A HÁZNÁL 7 00:00:36,120 --> 00:00:38,000 - Hogy kerülsz ide? - Falazz! 8 00:00:39,720 --> 00:00:42,000 - Apa! Bocsáss meg! - Andrea! 9 00:00:42,600 --> 00:00:45,080 Mi lenne, ha az Infernóban dolgozna? 10 00:00:45,160 --> 00:00:47,400 Nincs alibim a távollétem idejére. 11 00:00:47,480 --> 00:00:48,720 Ha megtalálják, végem. 12 00:00:49,640 --> 00:00:50,760 - Egek! - A zsaruk! 13 00:00:54,040 --> 00:00:54,879 Ezt levesszük. 14 00:00:59,640 --> 00:01:03,360 Nem voltam őszinte. Jártam a birtokon, holtan találtam Philipet. 15 00:01:03,440 --> 00:01:04,280 - Tűnés! - Kérlek! 16 00:01:04,360 --> 00:01:06,200 Tűnj el a lakásomból! 17 00:01:06,920 --> 00:01:09,040 A fiam, Álvaro Rojas barátja voltál. 18 00:01:09,119 --> 00:01:11,080 - Tudod, hol van? - Hagyd békén! 19 00:01:12,759 --> 00:01:14,680 Mit akart az az őrült a temetésen? 20 00:01:15,160 --> 00:01:17,840 A fia, Álvaro, a barátod volt az suliban, nem? 21 00:01:24,000 --> 00:01:25,720 A MI TITKUNK, TÖKMAG SOSE NŐJ FEL 22 00:01:26,880 --> 00:01:28,160 Levették a kamerákat. 23 00:01:28,640 --> 00:01:30,240 Mindent átkutatni! Gyerünk! 24 00:01:31,759 --> 00:01:32,960 Nálam van, amit keres. 25 00:01:33,040 --> 00:01:34,920 Nála van a biztonsági felvétel. 26 00:01:35,000 --> 00:01:36,839 Nincs alibim. El kell tűnnöm. 27 00:01:38,199 --> 00:01:40,880 - Mit akarsz? - Hogy újra bízz meg bennem. 28 00:01:40,960 --> 00:01:44,320 AZ ELŐZŐ RÉSZEK TARTALMÁBÓL... 29 00:03:03,120 --> 00:03:04,000 Hugo! 30 00:03:08,600 --> 00:03:09,440 Triana! 31 00:03:15,560 --> 00:03:16,399 Ne! 32 00:03:22,320 --> 00:03:23,399 Ne, kérlek, ne! 33 00:03:27,320 --> 00:03:29,640 Ha választanom kell, téged választalak. 34 00:03:31,000 --> 00:03:32,280 Ne, kérlek, ne! 35 00:04:10,119 --> 00:04:11,399 Az ügyvédemet akarom! 36 00:04:12,920 --> 00:04:15,760 Nem hallja? Jogom van látni az ügyvédemet! 37 00:04:53,720 --> 00:04:55,880 - Még itt vagy? - Gondolkodnom kell. 38 00:04:56,919 --> 00:04:58,840 Ilyenkor az iroda elcsendesedik. 39 00:04:59,960 --> 00:05:01,200 És min gondolkozol? 40 00:05:03,120 --> 00:05:04,120 Hugo Beltránon. 41 00:05:05,760 --> 00:05:08,240 A bizonyítékokon, amik a bűntényhez kötik. 42 00:05:09,479 --> 00:05:11,160 Hazudott az alibije kapcsán, 43 00:05:11,880 --> 00:05:13,800 és szökés közben letartóztatták. 44 00:05:16,560 --> 00:05:18,160 Biztos, hogy lecsukják. 45 00:05:20,880 --> 00:05:22,880 Azt nem engedheted. 46 00:05:24,200 --> 00:05:25,919 Dehát bűnös. 47 00:05:28,479 --> 00:05:33,720 Carmen, ne haragudj, de nem értem, miért ilyen fontos ez a pro bono ügy. 48 00:05:34,760 --> 00:05:37,880 - Miről nem tudok? - „Miről nem tudsz”? 49 00:05:39,280 --> 00:05:42,520 Igen. Mit nyer vele az ügyvédi iroda? 50 00:05:44,120 --> 00:05:48,080 Megmutatjuk az ügyfeleinknek, akik sokat fizetnek, 51 00:05:48,560 --> 00:05:52,200 hogy még ha reménytelen is a helyzet, nem adjuk fel. 52 00:05:56,520 --> 00:05:59,599 Hugo Beltrán 36 órán belül bíróság elé áll. 53 00:06:00,160 --> 00:06:01,800 Meg kell akadályoznod! 54 00:06:02,359 --> 00:06:04,720 Különben nehéz lesz megmenteni az ügyet. 55 00:06:10,039 --> 00:06:13,400 Szabad sírni. Néha én is szoktam. 56 00:06:14,280 --> 00:06:17,240 De legközelebb úgy csináld, hogy ne lássa más. 57 00:06:23,080 --> 00:06:26,240 Mosd meg az arcod, és láss neki! 58 00:07:01,960 --> 00:07:03,039 Iván, én vagyok. 59 00:07:03,720 --> 00:07:04,960 Hol vagy? Mi a baj? 60 00:07:05,520 --> 00:07:06,720 Van híred Trianáról? 61 00:07:07,359 --> 00:07:08,720 - De... - Elkaptak, haver. 62 00:07:08,799 --> 00:07:10,280 Hogy érted? Mit műveltél? 63 00:07:10,359 --> 00:07:12,720 Látnom kellett. Nem mehettem el anélkül. 64 00:07:15,760 --> 00:07:19,520 - Elbasztam. Rendesen elbasztam. - Várj! Átvennéd, kérlek! 65 00:07:19,840 --> 00:07:21,760 Ne mondj semmit a zsaruknak, jó? 66 00:07:21,840 --> 00:07:24,440 Iván, megszerezték a biztonsági felvételeket. 67 00:07:24,520 --> 00:07:26,000 Tudom. A frász kerülget. 68 00:07:28,320 --> 00:07:29,400 Ezt hogy érted? 69 00:07:29,479 --> 00:07:31,440 Sehogy. Figyelj! 70 00:07:32,039 --> 00:07:33,919 Felejtsd el a felvételt, oké? 71 00:07:34,640 --> 00:07:37,239 Semmit ne mondj ügyvéd nélkül! Véletlenül se! 72 00:07:41,400 --> 00:07:44,120 - Mennem kell. - Hugo, tedd, amit mondtam, jó? 73 00:07:44,200 --> 00:07:45,880 Ne könnyítsd meg a dolgukat! 74 00:07:50,359 --> 00:07:51,200 Hugo volt? 75 00:07:52,479 --> 00:07:53,320 Jól van? 76 00:07:54,440 --> 00:07:55,400 Volt már jobban. 77 00:08:01,799 --> 00:08:05,599 Te itt voltál, mikor jöttek a rendőrök, igaz? 78 00:08:15,520 --> 00:08:18,719 Nem értem, hogy találták meg a felvételt a csatornában. 79 00:08:19,880 --> 00:08:22,479 Hát, az egész klubbot átkutatták. 80 00:08:23,239 --> 00:08:24,239 Miért kérdezed? 81 00:08:27,400 --> 00:08:29,280 Szerintem valaki kiadta Hugót. 82 00:08:33,079 --> 00:08:34,039 Ne aggódj! 83 00:08:35,120 --> 00:08:37,480 Kezeskedem, hogy megfizet érte. Figyelj! 84 00:08:37,720 --> 00:08:39,360 Menj haza, jó? Késő van. 85 00:08:49,079 --> 00:08:51,440 RENDŐRSÉG 86 00:09:04,959 --> 00:09:07,360 - Triana... - Alá kell írnod egy papírt. 87 00:09:09,199 --> 00:09:10,640 Meghallgatási értesítés. 88 00:09:10,720 --> 00:09:12,640 Tudom, hibáztam, de figyelj rám! 89 00:09:12,720 --> 00:09:15,199 - A meghallgatás 24 óra... - Tirana, kérlek! 90 00:09:15,280 --> 00:09:18,199 - A meghallgatás 24 óra múlva lesz... - Kérlek! 91 00:09:27,280 --> 00:09:28,360 Nem én öltem meg. 92 00:09:31,520 --> 00:09:32,520 Írd alá a papírt! 93 00:09:34,520 --> 00:09:37,480 Hát nem látod? Használnak, játszadoznak velem. 94 00:09:39,600 --> 00:09:40,600 Biztos? 95 00:09:41,880 --> 00:09:43,199 Vagy épp fordítva? 96 00:09:44,280 --> 00:09:47,160 Te játszadozol velünk. 97 00:09:53,520 --> 00:09:54,480 Sajnálom. 98 00:09:56,280 --> 00:09:59,199 Megijedtem. Ezért hazudtam, és próbáltam elszökni. 99 00:10:00,640 --> 00:10:04,079 Macarena üzenetet küldött. Azt akarta, hogy ott találjanak. 100 00:10:05,880 --> 00:10:07,800 Csőbe húztak. Rám akarták kenni. 101 00:10:08,760 --> 00:10:10,839 - Nézd meg a telefonom! - Megnéztem. 102 00:10:11,320 --> 00:10:12,280 Nincs üzenet. 103 00:10:17,600 --> 00:10:18,440 Kitörölték. 104 00:10:25,600 --> 00:10:28,480 A saját érdekedben, meg ne próbálj újra átverni! 105 00:10:54,199 --> 00:10:55,400 Akkor... 106 00:10:56,600 --> 00:10:57,680 feladtad? 107 00:11:25,640 --> 00:11:27,199 Ez így nem lesz jó, haver! 108 00:11:27,959 --> 00:11:29,480 Botlábú bagázs vagyunk. 109 00:11:29,600 --> 00:11:32,360 Germán, kivagyunk. Elég. Ma privát műsor lesz. 110 00:11:32,440 --> 00:11:34,839 És elbasszuk, ha ilyen bénán táncolunk! 111 00:11:35,040 --> 00:11:36,959 Hogy néz ki a plázamikulás? 112 00:11:37,920 --> 00:11:39,040 Furán. 113 00:11:39,280 --> 00:11:40,839 - Furán? - Furán? 114 00:11:40,920 --> 00:11:44,120 Gáz! Depressziós, középkorú pali, aki nem hisz magában. 115 00:11:44,240 --> 00:11:46,400 Ezért sírnak a gyerekek, mert érzik. 116 00:11:47,240 --> 00:11:49,120 A nőkkel is így van, apuskám. 117 00:11:49,320 --> 00:11:52,040 Ha te nem hiszed el, hogy harcos vagy, ők sem. 118 00:11:52,640 --> 00:11:54,199 És oda a varázs. 119 00:11:54,760 --> 00:11:56,640 Az elejéről! Több átéléssel! 120 00:12:10,880 --> 00:12:12,000 Állítsd le a zenét! 121 00:12:14,640 --> 00:12:17,520 - Mi van? - Nem csapatként táncoltok. 122 00:12:20,560 --> 00:12:23,240 Kizárt, hogy a zsaruk megtalálták a felvételt. 123 00:12:24,160 --> 00:12:25,520 Valaki odaadta nekik. 124 00:12:27,440 --> 00:12:29,000 Valamelyikünk besúgó. 125 00:12:29,600 --> 00:12:30,480 Ki az? 126 00:12:31,640 --> 00:12:35,440 Hé, Jairo! Nem te lógsz Macarena fiával? 127 00:12:36,000 --> 00:12:38,560 Nem mondom, hogy elárultad. Nem szándékosan. 128 00:12:38,640 --> 00:12:39,520 De... 129 00:12:40,160 --> 00:12:41,839 talán kikotyogtál valamit. 130 00:12:42,599 --> 00:12:45,680 Te vagy az, aki beszélt a zsarukkal! 131 00:12:45,920 --> 00:12:46,800 Mi? 132 00:12:46,880 --> 00:12:49,079 Beszéltél a zsarukkal, és nem szóltál? 133 00:12:49,160 --> 00:12:53,000 Nem beszéltem. Az egyikük érdeklődött... 134 00:12:53,520 --> 00:12:57,160 - És? Mi történt? - Tartottam a szám, oké? 135 00:13:00,199 --> 00:13:01,360 Jairo, igaz ez? 136 00:13:02,640 --> 00:13:04,240 A Medina kölyökkel lógsz? 137 00:13:06,680 --> 00:13:07,839 Mennyit ajánlottak? 138 00:13:10,880 --> 00:13:13,040 Jairo, gyere vissza! 139 00:13:15,199 --> 00:13:17,400 - Germán, ez igaz? - Csak... 140 00:13:17,839 --> 00:13:21,280 azt mondom, amit láttam. Nem kell neked bemutatnom őket. 141 00:13:22,520 --> 00:13:24,360 És mit mondtál a rendőrségnek? 142 00:13:26,800 --> 00:13:28,160 Ez vicc, ugye? 143 00:14:24,439 --> 00:14:25,479 NAPSZEMÜVEG 144 00:14:26,920 --> 00:14:28,199 MOBILTELEFON 145 00:14:34,599 --> 00:14:35,599 Hol az óra? 146 00:14:58,079 --> 00:14:59,560 Kérlek, ez az utolsó. 147 00:15:11,079 --> 00:15:12,680 Nem akarok több gyógyszert. 148 00:15:13,839 --> 00:15:16,280 A torkomon akadnak, mint az üvegszilánkok. 149 00:15:29,560 --> 00:15:33,160 - Ezek szerint, nem válaszolt? - Többször is hívtam, de semmi. 150 00:15:34,040 --> 00:15:36,760 Hívd a rendőrséget, egy nyomozót, akárkit. 151 00:15:37,719 --> 00:15:40,920 Azt akarom, hogy a családjával töltse a születésnapját. 152 00:15:41,680 --> 00:15:42,680 Kérlek! 153 00:15:43,880 --> 00:15:45,719 Tudod, hogy mindent megtettünk. 154 00:15:46,280 --> 00:15:49,079 Nem kényszeríthetjük, hogy hazajöjjön, nem gyerek. 155 00:15:49,199 --> 00:15:50,199 Nem érdekel. 156 00:15:51,520 --> 00:15:52,839 Hallod, nem érdekel! 157 00:15:53,839 --> 00:15:55,719 Az anyja mellett a helye! 158 00:15:58,719 --> 00:16:00,040 Ha tényleg szereted... 159 00:16:01,319 --> 00:16:02,800 ne kérdezz felőle többet! 160 00:16:07,400 --> 00:16:08,560 Miért mondtad ezt? 161 00:16:09,079 --> 00:16:10,680 - Vedd be! - Miért mondtad ezt? 162 00:16:10,760 --> 00:16:13,240 - Teresa! - Miért mondtad ezt? Miért... 163 00:16:13,920 --> 00:16:16,520 Nyeld le! 164 00:16:17,680 --> 00:16:19,280 Nyeld le, Teresa, nyeld le! 165 00:16:50,479 --> 00:16:54,160 JAIRO, JÓL VAGY? MERRE JÁRSZ? 166 00:17:13,159 --> 00:17:14,240 Mit csinálsz itt? 167 00:17:15,560 --> 00:17:16,760 Haza akarok jönni. 168 00:17:16,839 --> 00:17:19,040 Hazajönnél? Baszd meg! 169 00:17:22,159 --> 00:17:24,280 Azt hittem, jól mennek a dolgaid. 170 00:17:25,119 --> 00:17:27,560 Ne aggódj miatta! A farkakból mindig akad. 171 00:17:30,320 --> 00:17:33,480 Kérlek, nincs hova mennem. 172 00:17:40,040 --> 00:17:40,880 Sajnálom. 173 00:17:43,000 --> 00:17:43,960 Hagyd őt! 174 00:17:50,360 --> 00:17:51,840 Ne gyere ide többet! 175 00:18:34,800 --> 00:18:35,720 Szia! 176 00:18:37,760 --> 00:18:39,080 Jairo, már kerestelek. 177 00:18:41,240 --> 00:18:42,240 Elvigyelek? 178 00:18:47,800 --> 00:18:50,280 Nincs hova mennem. 179 00:18:51,520 --> 00:18:53,600 Tudok egy helyet, ami tetszeni fog. 180 00:18:54,800 --> 00:18:56,760 Oda megyek, ha nincs hova mennem. 181 00:18:57,360 --> 00:18:58,360 Gyere! Szállj be! 182 00:19:48,000 --> 00:19:50,399 Azt hittem már csak a bíróságon látlak. 183 00:19:58,800 --> 00:20:00,000 Észrevetted az órát? 184 00:20:01,440 --> 00:20:02,280 Mit? 185 00:20:02,760 --> 00:20:05,480 Okosóra. Amit sportolók viselnek. 186 00:20:06,919 --> 00:20:11,120 Mutatja az életjeleket, a pulzusszámot, még azt is, ha éjjel felébredsz. 187 00:20:12,960 --> 00:20:15,320 Rögzíthette Philip halálának idejét. 188 00:20:18,720 --> 00:20:21,960 A felvétellel összevetve bizonyíthatja az ártatlanságom. 189 00:20:23,520 --> 00:20:25,560 Nem megy. Nincs meg. 190 00:20:26,880 --> 00:20:29,159 Rajta van a helyszínelési képeken, 191 00:20:30,120 --> 00:20:32,440 de nincs Philip tárgyai között. 192 00:20:33,800 --> 00:20:35,040 Eltüntették. 193 00:20:36,919 --> 00:20:38,120 Mint az üzenetet. 194 00:20:42,399 --> 00:20:43,600 A rendőrök fotóztak. 195 00:20:44,679 --> 00:20:47,640 Aki ellopta, hozzáfért a testhez és a bizonyítékokhoz is. 196 00:20:47,720 --> 00:20:48,679 Zapata. 197 00:21:03,919 --> 00:21:05,840 Még mindig gyilkosnak hiszel? 198 00:21:14,520 --> 00:21:15,960 Nem hiszek semmit, Hugo. 199 00:21:17,159 --> 00:21:18,640 Megvizsgálom a tényeket. 200 00:21:20,080 --> 00:21:23,600 De egy biztos, az óra nélkül nem tudunk semmit bizonyítani. 201 00:21:28,480 --> 00:21:29,440 Várj! 202 00:21:30,880 --> 00:21:31,840 Hugo, engedj el! 203 00:21:32,080 --> 00:21:34,399 Tudom, hogy férjünk hozzá az adatokhoz. 204 00:21:34,480 --> 00:21:35,399 Engedj el! 205 00:21:37,679 --> 00:21:40,120 Az okosórák adatait egy weboldal rögzíti. 206 00:21:40,200 --> 00:21:43,000 Nem kell az óra, hogy megtudjuk, mikor halt meg. 207 00:21:43,080 --> 00:21:44,919 Csak a jelszava kell. 208 00:21:47,760 --> 00:21:48,760 Hogy derítsük ki? 209 00:21:49,960 --> 00:21:51,399 Beszélj Macarenával! 210 00:21:52,919 --> 00:21:55,040 Talán Macarena áll az egész mögött. 211 00:21:55,120 --> 00:21:57,040 - Az elejétől... - Beszélj vele! 212 00:21:59,640 --> 00:22:00,880 Csak ő segíthet. 213 00:22:11,919 --> 00:22:15,080 Úgy látom, szereti a rendőrőrsöm, ügyvédnő. 214 00:22:15,919 --> 00:22:20,000 Ha szeretné, előkészítek egy szobát. A nászutas lakosztályt. 215 00:22:20,760 --> 00:22:22,560 Ott sokkal meghittebb. 216 00:22:23,320 --> 00:22:25,399 Nem kéne ennyire örülnie, nyomozó. 217 00:22:25,800 --> 00:22:26,840 Miért is? 218 00:22:27,200 --> 00:22:30,240 Mert a nyomozása ismét egy katasztrófa. 219 00:22:31,480 --> 00:22:32,919 Tudja bizonyítani? 220 00:22:38,760 --> 00:22:41,880 Legyen óvatos! Marbella nem biztonságos a magafajtáknak. 221 00:22:41,960 --> 00:22:43,760 Szemmel fogom tartani magát. 222 00:22:45,080 --> 00:22:47,360 Ez zaklatás. Ugye, tudja? 223 00:22:48,720 --> 00:22:52,159 A nők mostanság folyton ezen lovagolnak. Én ezt nem értem. 224 00:22:53,200 --> 00:22:56,280 Magának talán zaklatás, de nekem csak játék. 225 00:22:59,880 --> 00:23:01,960 Kár, hogy túl öreg már a játékhoz. 226 00:23:08,240 --> 00:23:09,320 Egyébként, 227 00:23:10,000 --> 00:23:12,560 hol tart a hajón talált hulla azonosítása? 228 00:23:13,280 --> 00:23:15,159 Már elég régóta húzódik. 229 00:23:15,399 --> 00:23:17,000 Ha egyedül nem megy, 230 00:23:17,080 --> 00:23:20,720 esetleg kérhetünk segítséget a madridi helyszínelőktől. 231 00:23:34,320 --> 00:23:35,200 Tessék! 232 00:23:35,720 --> 00:23:39,399 Mi van a barátod ügyével? Hogy halad? Megint börtönben van? 233 00:23:39,560 --> 00:23:40,840 Hugo nem tett semmit. 234 00:23:40,919 --> 00:23:44,679 Tudod, mit mondanak, ha valaki kétszer ugyanabba a gödörbe esik. 235 00:23:46,120 --> 00:23:47,480 Drágám, edd a püréd! 236 00:23:49,679 --> 00:23:52,200 Claudia, szabad? Rafa, gyerünk, bajnok. 237 00:23:53,320 --> 00:23:55,120 Mindet meg kell enned! 238 00:23:55,480 --> 00:23:58,520 Gyerünk! Ezt Iscóért, hogy sok gólt lőjön. Ez az! 239 00:23:59,720 --> 00:24:00,960 Szép volt, bajnok. 240 00:24:01,080 --> 00:24:04,679 Gyerünk, még egyet! Fincsi. A többi már egyedül is megy. 241 00:24:04,760 --> 00:24:07,120 Kint leszek. Fél óra, és hozzák a sört. 242 00:24:07,200 --> 00:24:08,040 Oké. 243 00:24:11,040 --> 00:24:12,040 Fiam? 244 00:24:12,480 --> 00:24:15,399 - Meg se csókolod anyádat? - Nézd, mennem kell. 245 00:24:18,159 --> 00:24:20,840 Jó, ha együtt ebédel az egész család. 246 00:24:20,919 --> 00:24:22,679 Kár, hogy nincs itt mindenki. 247 00:24:23,760 --> 00:24:24,960 Például a bátyád. 248 00:24:26,159 --> 00:24:27,280 Mi van Claudiával? 249 00:24:28,000 --> 00:24:30,439 Biztos, jó ötlet, hogy a klubban dolgozik? 250 00:24:30,520 --> 00:24:32,640 Ő kérte. Pénzre van szüksége. 251 00:24:32,840 --> 00:24:35,200 Rafitának meg az anyjára. 252 00:24:35,640 --> 00:24:38,159 És az apjára. Te nem vagy az apja, Iván. 253 00:24:38,720 --> 00:24:41,720 Ne zavard össze! És magadat se zavard össze! 254 00:24:42,000 --> 00:24:42,919 Vegyük Hugót! 255 00:24:44,320 --> 00:24:47,240 - Nem vívhatod meg mindenki harcát! - Oké, anya. 256 00:24:47,320 --> 00:24:49,200 - Megyünk? - Menjünk! 257 00:24:59,600 --> 00:25:00,679 Gratulálok! 258 00:25:01,240 --> 00:25:02,679 Újra jelölt vagy. 259 00:25:07,600 --> 00:25:09,840 - Aggódsz. - Egy kicsit. 260 00:25:10,679 --> 00:25:12,040 Ez egy fontos év. 261 00:25:12,720 --> 00:25:14,399 Nem kell aggódnod. 262 00:25:14,800 --> 00:25:15,919 Biztos a helyed. 263 00:25:16,520 --> 00:25:17,480 Ki tudja, Borja. 264 00:25:18,280 --> 00:25:21,480 Néha kételkedem, hogy jó stratégia-e egy luxuskikötő. 265 00:25:21,880 --> 00:25:25,640 Főleg most, hogy annyi minden történik a családodban. 266 00:25:30,840 --> 00:25:31,760 Igazad van. 267 00:25:32,560 --> 00:25:34,560 Ezek most kemény idők. 268 00:25:35,960 --> 00:25:37,159 De ismersz minket. 269 00:25:38,480 --> 00:25:41,320 Nem keverünk érzelmeket az üzletbe. 270 00:25:49,640 --> 00:25:50,640 Bocsáss meg! 271 00:25:55,760 --> 00:25:58,360 - Jó napot, Borja Medina. - Jó napot, uram! 272 00:25:59,439 --> 00:26:02,520 Borja, bemutatom Carlos Pachecót, az egyik párttagot. 273 00:26:02,600 --> 00:26:05,040 Nagyon örvendek! Magukra hagyom önöket. 274 00:26:05,159 --> 00:26:06,159 Viszlát! 275 00:26:07,720 --> 00:26:09,320 - Hogy vagy? - Rég láttalak. 276 00:26:09,399 --> 00:26:10,960 Nem fog rajtad az idő! 277 00:26:11,399 --> 00:26:12,240 Milyen Madrid? 278 00:26:12,760 --> 00:26:15,679 Igazi paradicsom. Senki nem állít meg az utcán, 279 00:26:16,159 --> 00:26:18,240 és a kiadásainkat is állják. 280 00:26:18,720 --> 00:26:21,800 - Mi van a lányokkal? - Jól vannak. Már kész nők. 281 00:26:22,120 --> 00:26:23,000 Tényleg, 282 00:26:23,960 --> 00:26:27,880 az idősebbik lányod nem Benigna Rojas unokájával járt egy iskolába? 283 00:26:28,040 --> 00:26:29,199 Álvaro Rojasszal. 284 00:26:29,280 --> 00:26:32,240 Igen, de nem barátkoztak. Igazából, én nem akartam. 285 00:26:32,320 --> 00:26:34,080 Nem tetszett a kölyök. 286 00:26:34,560 --> 00:26:35,760 Álvaro Rojas? Miért? 287 00:26:36,159 --> 00:26:37,880 Mindig fura dolgokat csinált. 288 00:26:38,439 --> 00:26:42,360 Különc volt. Mindig sokkal fiatalabb gyerekekkel vette körül magát. 289 00:26:42,520 --> 00:26:44,480 Mindenkinek jobb, hogy eltűnt. 290 00:26:44,640 --> 00:26:46,439 Emlékszel, mikor ment el? 291 00:26:46,720 --> 00:26:49,600 Azután, hogy Madridba mentem. Nyolc... nem, hét. 292 00:26:50,040 --> 00:26:50,880 Hét éve. 293 00:26:51,760 --> 00:26:54,080 Elnézést Borja, de várnak az asztalnál. 294 00:26:54,199 --> 00:26:56,040 Örülök, hogy láttalak. Viszlát! 295 00:27:01,280 --> 00:27:04,720 Tudtam, Borja! A Rojas fiúnak köze van hozzá! 296 00:27:04,960 --> 00:27:07,960 Nem véletlen, hogy pont hét éve ment el. 297 00:27:08,080 --> 00:27:12,520 Mikor Andreát megerőszakolták, és mikor hullát találtak Hugo hajóján. 298 00:27:14,080 --> 00:27:16,800 Nem látod? Minden összefügg. 299 00:27:17,760 --> 00:27:21,640 Gőzöm sincs. De Philip tudta, ezért ölték meg. És Ángel... 300 00:27:22,199 --> 00:27:24,320 Higgy nekem, Ángel is benne van. 301 00:27:25,800 --> 00:27:26,720 Medina asszony. 302 00:27:26,800 --> 00:27:30,280 - A négyórás találkozója. - Igen, engedje be! Visszahívlak. 303 00:27:32,760 --> 00:27:35,600 - Triana Marín, ügyvéd a... - Tudom ki vagy. 304 00:27:35,679 --> 00:27:37,280 Kímélj meg a formaságoktól! 305 00:27:40,880 --> 00:27:43,679 Szükségem van a segítségedre Hugo felmentéséhez. 306 00:27:46,280 --> 00:27:47,679 Ő küldött hozzád. 307 00:27:50,360 --> 00:27:53,560 - Miért segítenék? - Mert csak te tudsz. 308 00:27:55,560 --> 00:27:59,520 A férjednek volt egy okosórája, amit a sportolók használnak. 309 00:28:00,640 --> 00:28:01,760 Nem lep meg. 310 00:28:03,080 --> 00:28:05,880 A sport azon ritka dolgok egyike, ami érdekelte. 311 00:28:05,960 --> 00:28:07,120 Nos, eltűnt. 312 00:28:07,840 --> 00:28:10,280 Valaki el akarta tüntetni a bizonyítékot. 313 00:28:10,399 --> 00:28:11,720 Ami ellene szólna. 314 00:28:12,600 --> 00:28:15,439 De az óra alighanem a netre mentette az adatokat. 315 00:28:15,520 --> 00:28:19,120 Bebizonyíthatjuk a halál pontos idejét, és Hugo ártatlanságát. 316 00:28:20,399 --> 00:28:23,960 De kell a jelszó, hogy belépjünk a fiókjába. 317 00:28:26,040 --> 00:28:29,280 Valami, amit sokat használt, 318 00:28:31,320 --> 00:28:32,439 valami személyes. 319 00:28:34,399 --> 00:28:35,560 Ez fontos. 320 00:28:39,840 --> 00:28:41,560 Gondoltál már rá, hogy miért? 321 00:28:43,560 --> 00:28:44,399 Mit miért? 322 00:28:45,080 --> 00:28:46,040 Miért Hugo? 323 00:28:47,240 --> 00:28:48,159 Miért pro bono? 324 00:28:49,840 --> 00:28:51,439 Derítsd ki, ki áll emögött! 325 00:28:53,720 --> 00:28:55,199 És akkor talán segítek. 326 00:28:56,439 --> 00:28:57,720 Valamit valamiért. 327 00:29:06,760 --> 00:29:07,800 Rendben. 328 00:29:10,919 --> 00:29:13,879 Szép táska, alig lehet észrevenni, hogy utánzat. 329 00:30:22,760 --> 00:30:23,679 Julia, 330 00:30:24,159 --> 00:30:26,720 megvan a Beltrán-ügy mérlege? 331 00:30:26,879 --> 00:30:28,959 - A nyilvántartáshoz kell. - A sztripper? 332 00:30:29,439 --> 00:30:31,439 Igen. Az a munkája. 333 00:30:51,959 --> 00:30:52,919 KÖLTSÉGVETÉS 334 00:30:53,000 --> 00:30:57,320 - Bőkezű költségvetés egy pro bonóra. - Pro bono? A Duarte és Társainál? 335 00:30:59,399 --> 00:31:01,040 Ez miféle ügyfélkód? 336 00:31:02,320 --> 00:31:06,360 Azért van rajta kód, mert titkos. Kérdezd a főnököt! Csak ő tudja. 337 00:31:07,720 --> 00:31:09,320 ÜGYFÉLKÓD: 00729 338 00:31:10,919 --> 00:31:13,399 - Iván, mit csinálsz? - Takarítok. 339 00:31:14,000 --> 00:31:15,800 Nem teheted! Azok a fiúké. 340 00:31:16,280 --> 00:31:17,280 Én vettem őket... 341 00:31:18,439 --> 00:31:19,360 az enyémek. 342 00:31:38,480 --> 00:31:40,840 - A fekete kurva anyját. - Hagyd, kérlek! 343 00:31:41,720 --> 00:31:42,840 Ez honnan van neki? 344 00:31:46,439 --> 00:31:47,639 Várj, kérlek! 345 00:31:48,840 --> 00:31:51,520 Várj egy percet! El kell mondanom valamit. 346 00:31:56,840 --> 00:31:57,959 Jössz ebédelni? 347 00:31:58,679 --> 00:32:00,000 Nem, dolgoznom kell. 348 00:32:18,240 --> 00:32:19,919 Egy pillanat... Tessék csak! 349 00:32:46,639 --> 00:32:47,879 NINCS TALÁLAT 350 00:32:48,520 --> 00:32:49,360 Francba! 351 00:32:53,439 --> 00:32:54,679 Menjetek csak! 352 00:32:59,399 --> 00:33:03,240 Lukas a fejem! Azt hiszem, fennhagytam a telefonom. Máris jövök. 353 00:33:15,919 --> 00:33:17,560 BENIGNA ROJAS ROMERO 354 00:33:27,159 --> 00:33:28,120 Mit csinálsz? 355 00:33:28,959 --> 00:33:30,360 Hugóról vannak híreim. 356 00:33:31,320 --> 00:33:33,760 Még mindig úgy véled esélytelen? 357 00:33:34,560 --> 00:33:36,919 Nem, épp ellenkezőleg. Igazad volt. 358 00:33:38,040 --> 00:33:40,320 Láttam a holttest rendőrségi fotóit. 359 00:33:41,120 --> 00:33:43,480 Philip Normannak volt egy órája. Eltűnt. 360 00:33:44,360 --> 00:33:47,040 Ha rögzítette a halál időpontját, Hugo szabad. 361 00:33:48,520 --> 00:33:52,679 Nos, akkor keresd meg! Gyorsan! Nincs sok időd. 362 00:33:53,080 --> 00:33:55,959 Ha elítélik, nem fogjuk tudni kihozni. 363 00:33:56,080 --> 00:33:59,080 És az nagyon rossz hír lenne. Főleg neked. 364 00:34:00,679 --> 00:34:02,040 Nem fog megtörténni. 365 00:34:26,280 --> 00:34:29,000 ELADÓ 366 00:34:47,239 --> 00:34:49,239 Biztonságos ez a hely? 367 00:34:49,839 --> 00:34:51,839 Nem akarok bajba kerülni. 368 00:34:52,040 --> 00:34:53,199 Ne aggódj! 369 00:34:54,120 --> 00:34:56,000 Tavaly óta üresen áll. 370 00:34:57,080 --> 00:34:59,080 Eladó, de sose jön ide senki. 371 00:35:00,240 --> 00:35:01,080 Gyere! 372 00:35:20,080 --> 00:35:22,000 Miért nem mehetsz haza? 373 00:35:23,040 --> 00:35:25,400 Nem tetszik nekik, amit csinálok. 374 00:35:26,560 --> 00:35:27,480 A tánc? 375 00:35:29,839 --> 00:35:30,680 Megértem. 376 00:35:31,680 --> 00:35:33,120 Nekem se tetszik. 377 00:35:34,080 --> 00:35:37,640 Mit akarsz, hogy éljek meg? Én nem vagyok apuci fia, mint te. 378 00:35:38,960 --> 00:35:40,440 Én se vagyok apuci fia. 379 00:35:42,760 --> 00:35:43,640 Többé nem. 380 00:35:46,400 --> 00:35:47,760 Sajnálom. 381 00:35:50,000 --> 00:35:53,040 Mindenki azt hiszi, hogy a barátom tette. 382 00:35:53,960 --> 00:35:54,880 Hugo. 383 00:35:55,560 --> 00:35:56,720 Én nem hiszem. 384 00:35:59,520 --> 00:36:01,200 Miért segítesz? 385 00:36:01,920 --> 00:36:05,040 Azt hittem nem kedvelsz. 386 00:36:10,839 --> 00:36:12,440 Nézzük meg a szobákat! 387 00:36:17,760 --> 00:36:18,760 Gyerünk! 388 00:36:24,480 --> 00:36:28,880 A teljes számot előadjuk, igaz? Egy vagyont fizettek a buliért. 389 00:36:30,760 --> 00:36:31,920 Mi a baj, tesó? 390 00:36:34,720 --> 00:36:36,000 Helló, Jairito! 391 00:36:36,440 --> 00:36:37,799 A másik méregzsák. 392 00:36:38,280 --> 00:36:40,280 - Megmondanátok, mi bajotok? - Igen. 393 00:36:41,200 --> 00:36:42,120 Ez. 394 00:36:43,520 --> 00:36:44,360 Baszki! 395 00:36:45,400 --> 00:36:48,040 Hogy volt képed feltörni a szekrényem, Iván? 396 00:36:48,120 --> 00:36:49,200 Besúgó! 397 00:36:49,280 --> 00:36:51,240 Besúgó? Én? Megőrültetek? 398 00:36:51,319 --> 00:36:53,480 - Nem őrültünk meg. Honnan van? - Honnan? 399 00:36:53,560 --> 00:36:55,560 Orosz nőtől! Angoltól! Hollandtól! 400 00:36:55,640 --> 00:36:57,560 - És a zsaruktól. - Kurva anyád! 401 00:36:57,640 --> 00:37:00,359 Te anyázol? Te árultad el Hugót! A barátunkat! 402 00:37:00,440 --> 00:37:03,040 Szerinted a rendőrök rubelben fizetnek? 403 00:37:03,720 --> 00:37:05,319 Vagy fontban? 404 00:37:05,560 --> 00:37:09,280 Így keresem a pénzem! Öreg nőkkel bújok ágyba. 405 00:37:12,080 --> 00:37:13,560 Mennünk kell, jó? 406 00:37:14,280 --> 00:37:15,160 Gyerünk! 407 00:37:24,960 --> 00:37:28,240 - Hogy gondolod, hogy elárulom Hugót? - Táncolj, faszkalap! 408 00:38:36,200 --> 00:38:37,920 - Állj le! - Vigyétek ki! 409 00:38:46,359 --> 00:38:47,359 Picsába! 410 00:38:47,799 --> 00:38:48,720 Kiváló! 411 00:38:49,240 --> 00:38:51,040 Most ugráljunk egy kicsit, jó? 412 00:38:54,480 --> 00:38:57,040 - Adnál egy percet? - Oké. 413 00:39:06,319 --> 00:39:09,520 Ha idáig jöttél utánam, valami fontosat akarsz mondani. 414 00:39:18,440 --> 00:39:19,680 Várnak rám. 415 00:39:21,920 --> 00:39:24,680 Benigna Rojas fizeti Hugo védelmét. 416 00:39:49,960 --> 00:39:51,799 Miért akarja kihozni a sittről? 417 00:39:58,400 --> 00:40:01,319 Benigna semmit sem tesz ingyen. 418 00:40:04,160 --> 00:40:05,839 Gondolj bele, mit nyer vele, 419 00:40:06,600 --> 00:40:08,240 és megkapod a választ. 420 00:40:12,280 --> 00:40:13,720 Most te jössz! 421 00:40:22,880 --> 00:40:23,720 Atoll Mallé. 422 00:40:25,799 --> 00:40:27,080 Ez a jelszó. 423 00:40:33,000 --> 00:40:36,040 Itt töltöttük a nászutunkat a Maldív-szigeteken. 424 00:40:38,680 --> 00:40:40,240 Mire hazaértünk, megutáltam. 425 00:40:46,960 --> 00:40:47,920 Köszönöm! 426 00:40:56,200 --> 00:40:57,640 Beleszerettél, nem igaz? 427 00:40:59,880 --> 00:41:00,720 Tessék? 428 00:41:02,120 --> 00:41:02,960 Hugóba. 429 00:41:07,120 --> 00:41:09,319 Elég, ha rád mosolyog a párnák közt, 430 00:41:09,839 --> 00:41:12,000 és megkapja tőled, amit csak akar. 431 00:41:13,920 --> 00:41:14,880 Ebben profi. 432 00:41:16,000 --> 00:41:16,960 A legjobb. 433 00:41:17,600 --> 00:41:19,160 Különlegesnek érzed magad. 434 00:41:21,720 --> 00:41:23,920 Az én pajzsom a bankkártyám. 435 00:41:24,760 --> 00:41:26,760 Így mindenki tudja, hol a helye. 436 00:41:28,720 --> 00:41:31,440 Hugót és engem egy világ választ el... 437 00:41:33,200 --> 00:41:34,480 ez ment meg tőle. 438 00:41:38,560 --> 00:41:40,319 De te, kislány... 439 00:41:43,040 --> 00:41:44,160 neked mi a pajzsod? 440 00:41:53,359 --> 00:41:54,720 Tévedsz. 441 00:41:56,760 --> 00:41:57,880 Biztos. 442 00:41:59,640 --> 00:42:01,080 Elég sokszor fordul elő. 443 00:42:14,359 --> 00:42:15,440 Van egy látogatód. 444 00:42:15,839 --> 00:42:18,920 - Nincs időpontja. - Itt ez a cég, ez a sok szar, 445 00:42:20,200 --> 00:42:23,440 és Hugo még mindig börtönben van. Csak tehetünk valamit! 446 00:42:24,720 --> 00:42:25,600 Igen. 447 00:42:26,520 --> 00:42:28,760 Philipen halálakor volt egy okosóra. 448 00:42:28,839 --> 00:42:31,040 - Valaki eltüntette. - Komolyan? 449 00:42:31,600 --> 00:42:36,200 Sikerült hozzáférnem az adatokhoz. Nézd! Nagyon feszült volt 7.10-kor. 450 00:42:36,400 --> 00:42:39,480 Aztán lenyugodott, a szívritmusa lelassult egy órára. 451 00:42:39,560 --> 00:42:40,520 8.23-kor 452 00:42:41,240 --> 00:42:43,560 újra feszült lett. 453 00:42:44,839 --> 00:42:47,640 8.28-kor pedig... semmi. 454 00:42:48,760 --> 00:42:49,799 Beállt a halál. 455 00:42:50,240 --> 00:42:53,160 Akkor... ez bizonyítja, hogy nem Hugo volt, ugye? 456 00:42:54,240 --> 00:42:57,799 8.44-kor hagyta el az Infernót. Philip akkor már halott volt. 457 00:42:58,920 --> 00:43:01,480 Megmutatnom a bírónőnek. Ez felmenti Hugót. 458 00:43:01,560 --> 00:43:03,080 Szóval... Várj! 459 00:43:04,680 --> 00:43:08,880 Ha a gyilkos vitte el az órát, és még működik, megtudhatjuk, hol van. 460 00:43:13,040 --> 00:43:13,920 Ez hihetetlen. 461 00:43:14,799 --> 00:43:16,640 Aktív rajta a helymeghatározás? 462 00:43:16,799 --> 00:43:19,640 A rohadék, aki elvitte, elfelejtette kikapcsolni. 463 00:43:23,000 --> 00:43:24,280 Pacífico utca. 464 00:43:26,000 --> 00:43:26,839 MedinaCon. 465 00:43:35,359 --> 00:43:37,879 - Hívom a rendőrséget. - Zapatát? 466 00:43:49,960 --> 00:43:51,200 Barátnők lettünk? 467 00:43:51,600 --> 00:43:53,799 A férjed gyilkosa a MedinaConban van. 468 00:43:55,839 --> 00:43:56,680 Tessék? 469 00:43:56,960 --> 00:43:59,160 Az óra működik. Onnan küldi a jeleket. 470 00:44:07,600 --> 00:44:08,440 Ez biztos? 471 00:44:08,600 --> 00:44:12,440 Nézd meg saját szemmel! Ha belépsz az appba, mutatja, hol van. 472 00:44:12,720 --> 00:44:13,960 Mennem kell. 473 00:44:35,560 --> 00:44:38,920 - Mi a faszért hívtad fel? - Mert most egy csapat vagyunk. 474 00:44:39,560 --> 00:44:40,520 Oké. 475 00:44:41,040 --> 00:44:43,920 Menjünk! Ha az a rohadék ott van, elkapjuk! 476 00:45:10,839 --> 00:45:14,520 - Jó reggelt! - Jó reggelt, Macarena! Jobban nézel ki. 477 00:45:16,520 --> 00:45:18,440 Látom megcsináltattad a körmeid. 478 00:45:20,040 --> 00:45:22,960 Benigna azt panaszolta, hogy a szél tönkreteszi a kertjét. 479 00:45:23,080 --> 00:45:26,960 - A szőlőskertjeink Rondában... - Mezőgazdaságról fogunk beszélni? 480 00:45:28,560 --> 00:45:31,520 Az ügyvédeink kidolgoztak egy előzetes megállapodást. 481 00:45:32,480 --> 00:45:35,560 Minden itt van. Feltételek, határidők, kifizetések. 482 00:45:36,000 --> 00:45:37,760 És egy elállási záradék... 483 00:45:38,680 --> 00:45:39,920 - az esetben... - Ha? 484 00:45:41,839 --> 00:45:43,480 - Nos? - Már megbeszéltünk. 485 00:45:44,160 --> 00:45:45,560 Rendkívüli esetben 486 00:45:45,640 --> 00:45:49,120 - bármelyik fél elállhat... - Bulvár elleni záradék. Ne már! 487 00:45:51,560 --> 00:45:54,040 A Medináknak van néhány befejezetlen ügye, 488 00:45:54,640 --> 00:45:57,440 melyekbe senki sem szeretne belekeveredni. 489 00:45:57,520 --> 00:45:59,879 Hol itt a probléma? Hol, Benigna? 490 00:46:00,440 --> 00:46:03,440 Erre a záradékra sose lesz szükség. 491 00:46:03,920 --> 00:46:05,080 Tévedek, nővérem? 492 00:46:07,120 --> 00:46:08,200 Milyen ügyek? 493 00:46:09,400 --> 00:46:11,280 Van valami köze a fiadhoz? 494 00:46:12,680 --> 00:46:13,680 - Mi? - Mi? 495 00:46:15,839 --> 00:46:18,080 Hol volt az elmúlt hét évben? 496 00:46:19,879 --> 00:46:21,799 Miért tűnt el, Philip halálakor? 497 00:46:22,240 --> 00:46:23,120 Macarena... 498 00:46:24,760 --> 00:46:26,240 Az első halálakor. 499 00:46:26,839 --> 00:46:28,879 Hogy jön most ide az unokám? 500 00:46:30,440 --> 00:46:32,879 Mondtam, hogy rossz ötlet velük üzletelni. 501 00:46:32,960 --> 00:46:35,160 Nem. Nem mentek sehova. 502 00:46:37,520 --> 00:46:39,319 Féltél, hogy Philip kitereget. 503 00:46:39,680 --> 00:46:41,240 - Megőrültél? - Hol az óra? 504 00:46:41,319 --> 00:46:44,200 - Hol van? - Macarena, kérlek! Macarena! 505 00:46:44,280 --> 00:46:45,920 - Macarena. - Mateo, kérlek! 506 00:46:46,960 --> 00:46:50,200 Álvaro szerette a kisebb gyerekeket, mind tudtuk. 507 00:46:51,280 --> 00:46:52,720 Andrea sem volt kivétel. 508 00:46:54,120 --> 00:46:56,040 Philip tudta. Ezért halott. 509 00:46:56,920 --> 00:46:58,720 - Mit beszélsz? - Azt mondom... 510 00:46:59,520 --> 00:47:02,560 - hogy az unokád megerőszakolta a fiamat. - Istenem! 511 00:47:03,000 --> 00:47:05,920 - Hova tetted? Hol az óra? - Hagyd békén! 512 00:47:06,000 --> 00:47:07,680 - Hagyd! - Hova tetted? Hova? 513 00:47:07,760 --> 00:47:09,879 - Hagyd! - Te voltál. Tudom! 514 00:47:09,960 --> 00:47:12,160 Esküszöm, lecsukatlak. Esküszöm! 515 00:47:13,640 --> 00:47:15,000 Mi a fene ütött beléd? 516 00:47:16,400 --> 00:47:18,000 Most hozhatom helyre. 517 00:47:19,520 --> 00:47:20,600 Benigna! 518 00:47:21,680 --> 00:47:22,520 Kifelé! 519 00:47:25,600 --> 00:47:26,600 A JEL MEGSZAKADT 520 00:47:26,680 --> 00:47:27,920 Nincs jel. Picsába! 521 00:47:28,920 --> 00:47:30,480 Kiszagolta, hogy követjük? 522 00:47:32,080 --> 00:47:33,440 Azok nem a Rojasék? 523 00:47:37,879 --> 00:47:38,960 Mit csinálnak itt? 524 00:47:40,839 --> 00:47:42,080 Macarena. 525 00:47:43,319 --> 00:47:44,280 Macarena! 526 00:47:47,000 --> 00:47:50,720 - Nem volt ott semmilyen óra! - De volt. Amíg ki nem kapcsoltad. 527 00:47:51,200 --> 00:47:53,120 Mit tudsz? Kit védesz? 528 00:47:53,319 --> 00:47:55,040 Mi bajod van, kislány? Mi? 529 00:47:55,120 --> 00:47:58,240 Ha fedeznék valakit, minek adtam volna meg a jelszót? 530 00:48:11,040 --> 00:48:14,839 Az adatok egyértelműek. 8.28-kor Philip pulzusa megállt. 531 00:48:14,920 --> 00:48:15,920 Ekkor halt meg. 532 00:48:16,640 --> 00:48:19,080 Az ügyfelem 8.44-kor hagyta el a klubbot. 533 00:48:19,319 --> 00:48:20,799 Nem lehet ő a gyilkos. 534 00:48:24,120 --> 00:48:25,040 Igen? 535 00:48:32,839 --> 00:48:33,760 Rendben. 536 00:48:35,799 --> 00:48:37,000 A helyszínelők voltak. 537 00:48:37,080 --> 00:48:40,280 Értékelik az adatokat, de van egy problémánk. 538 00:48:40,440 --> 00:48:42,799 - Mi? - Nem tudnak csatlakozni az órához. 539 00:48:43,280 --> 00:48:45,440 Valaki kikapcsolta, vagy lemerült. 540 00:48:45,640 --> 00:48:48,760 Még a jelszóval sem tudják meghatározni a hollétét. 541 00:48:48,839 --> 00:48:50,680 Nem tudják hol vagy kinél van. 542 00:48:51,160 --> 00:48:53,080 De Beltrán attól még ártatlan. 543 00:48:57,160 --> 00:48:59,799 Kapcsolatba lépünk a honlap üzemeltetőjével. 544 00:48:59,879 --> 00:49:01,560 Amerikai, lehetnek problémák. 545 00:49:01,640 --> 00:49:04,319 Hetekbe, hónapokba is telhet, míg válaszolnak. 546 00:49:04,400 --> 00:49:08,080 Az ügyfelem nem ülhet addig börtönben. Láthatja, nem ő tette. 547 00:49:09,400 --> 00:49:12,200 Bírónő, megértem az aggályait. 548 00:49:12,879 --> 00:49:14,920 Hugo járt a tetthelyen, és hazudott. 549 00:49:15,000 --> 00:49:18,839 - És szökni próbált. - Igen. Ami gyanús. De érthető. 550 00:49:19,760 --> 00:49:24,319 Hugo hét évig volt börtönben egy hibáktól hemzsegő eljárás miatt. 551 00:49:25,760 --> 00:49:28,120 Megrémült. A rendszer áldozata. 552 00:49:34,839 --> 00:49:36,680 Megértem, ha nem bízik benne. 553 00:49:40,600 --> 00:49:43,359 Rendben. Elengedjük Beltrán urat. 554 00:49:44,520 --> 00:49:46,200 De a nyomozásnak nincs vége. 555 00:49:46,520 --> 00:49:47,879 Köszönöm, bírónő! 556 00:50:20,200 --> 00:50:21,280 Megölelhetlek? 557 00:50:33,520 --> 00:50:34,359 Köszönöm! 558 00:50:37,720 --> 00:50:38,920 Hugo, ez nem helyes. 559 00:50:40,920 --> 00:50:43,600 - Az ügyvéded vagyok, vannak szabályok. - Francba velük! 560 00:50:43,720 --> 00:50:44,560 Nem! 561 00:50:45,280 --> 00:50:47,600 Csak úgy sikerülhet, ha betartjuk őket. 562 00:50:52,480 --> 00:50:55,040 Ez az oka? Vagy még mindig nem bízol bennem? 563 00:50:58,839 --> 00:50:59,720 Nézz rám, Triana! 564 00:51:01,000 --> 00:51:01,879 Nézz rám! 565 00:51:03,240 --> 00:51:05,040 Okot adtam rá, hogy kételkedj. 566 00:51:05,520 --> 00:51:07,839 De tudnod kell, hogy őszinte is voltam. 567 00:51:12,280 --> 00:51:15,640 - Hugo, ami köztünk történt... - Ne mondd, hogy hiba volt! 568 00:51:23,040 --> 00:51:24,160 Az ügyvéded vagyok. 569 00:51:24,600 --> 00:51:26,839 Te meg az ügyfelem. Most ez a fontos. 570 00:51:28,960 --> 00:51:31,160 És rengeteg munka áll előttünk. 571 00:52:08,280 --> 00:52:12,399 Hogy meri az unokámat vádolni? Ő! Egy Medina! Marbella mocska. 572 00:52:13,040 --> 00:52:15,640 Nem szabadott volna egyezségre lépnünk velük. 573 00:52:19,560 --> 00:52:20,680 Nem bírom tovább. 574 00:52:22,359 --> 00:52:25,560 - Elvesztegetem mellette az életem... - Vigyázz, Ángel! 575 00:52:26,359 --> 00:52:27,399 Ő a lányom. 576 00:52:58,920 --> 00:53:02,120 - Mit mondott pontosan Triana? - Hogy a Rojasék voltak. 577 00:53:02,200 --> 00:53:04,600 - Miért fizetik a védelmem? - Honnan tudjam? 578 00:53:04,680 --> 00:53:07,399 Hálából, hogy megverted az unokáját. Emlékszel? 579 00:53:07,480 --> 00:53:10,440 - Nem vicces, Iván. - Biztos nem jó szándékból. 580 00:53:10,560 --> 00:53:13,280 A Rojas és a Medina család uralja Marbellát. 581 00:53:13,359 --> 00:53:17,040 - Ki akarják túrni egymást az üzletből. - De mit akarnak tőlem? 582 00:53:17,120 --> 00:53:19,359 Ahhoz lehet köze, ami hét éve történt. 583 00:53:20,160 --> 00:53:23,440 Hét éve egy hulla volt a hajódon. Ennyit tudunk. 584 00:53:23,640 --> 00:53:26,160 Kinek a hullája? Nem derült ki. 585 00:53:27,600 --> 00:53:28,480 Hugo! 586 00:53:30,359 --> 00:53:32,240 Végre szabad vagy! 587 00:53:35,920 --> 00:53:37,760 Nem mész vissza többé, ugye? 588 00:53:38,640 --> 00:53:39,600 Remélem nem. 589 00:53:43,720 --> 00:53:46,920 - Miért vannak nyitva a szekrények? - Feltörtem őket. 590 00:53:47,640 --> 00:53:50,080 Egyikünk átadta a felvételeket Zapatának. 591 00:53:53,760 --> 00:53:54,960 Nem, az nem lehet. 592 00:53:55,440 --> 00:53:58,000 Iván, Hugo szabad. Oké? Vége van. 593 00:53:58,080 --> 00:54:00,600 Nem. Azt már nem! 594 00:54:00,920 --> 00:54:03,960 A zsaruk nem találhatták meg ilyen gyorsan a felvételt. 595 00:54:05,640 --> 00:54:06,920 Valaki odaadta nekik. 596 00:54:11,000 --> 00:54:12,200 Nem ők voltak, Iván. 597 00:54:13,040 --> 00:54:16,080 Hagyd a fiúkat! Így is annyi szar érte őket miattam. 598 00:54:18,720 --> 00:54:19,960 Tesók vagyunk. 599 00:54:20,399 --> 00:54:22,600 És tesók nem tesznek ilyet egymással. 600 00:54:48,399 --> 00:54:49,760 Hoztam kaját. 601 00:55:04,640 --> 00:55:05,799 Na, mi történt? 602 00:55:08,640 --> 00:55:10,440 Munkahelyi dolog. 603 00:55:10,960 --> 00:55:11,839 Na igen. 604 00:55:12,799 --> 00:55:14,319 Munkahelyi baleset, igaz? 605 00:55:49,040 --> 00:55:50,160 Fáj? 606 00:55:53,280 --> 00:55:54,160 Nem. 607 00:55:56,760 --> 00:55:57,600 Már nem. 608 00:56:05,560 --> 00:56:07,080 Nem akarom, hogy bajod essen. 609 00:56:11,399 --> 00:56:13,480 Aki csak közel kerül hozzám, megszívja. 610 00:56:15,720 --> 00:56:17,319 Ezért nem akartalak látni. 611 00:56:26,200 --> 00:56:28,319 ANYA 612 00:56:32,879 --> 00:56:33,839 Senki. 613 00:56:35,839 --> 00:56:36,720 Nem vagy éhes? 614 00:56:47,080 --> 00:56:49,280 Andrea, drágám, nem tudom, hol vagy. 615 00:56:52,600 --> 00:56:54,920 Ha szeretnéd, hogy felvegyelek valahol, 616 00:56:55,720 --> 00:56:59,120 hívj, kérlek! Kérlek, fiam. 617 00:57:06,120 --> 00:57:07,080 Szeretlek. 618 00:57:12,120 --> 00:57:13,160 Nagyon szeretlek. 619 00:58:15,000 --> 00:58:15,919 Claudia. 620 00:58:17,520 --> 00:58:18,759 Megijesztettél, Iván. 621 00:58:22,319 --> 00:58:24,120 Miért nem vártál meg? 622 00:58:25,120 --> 00:58:26,319 Mert... 623 00:58:26,440 --> 00:58:29,160 Juanával találkoztam. Ruhákat adott Rafitának. 624 00:58:30,240 --> 00:58:32,319 - A busz nagyon lassú volt. - Értem. 625 00:58:34,200 --> 00:58:37,160 - Jól vagy? - Hol vannak a ruhák? 626 00:58:38,319 --> 00:58:41,240 Használhatatlanok voltak. A fia elnyűtte őket. 627 00:58:42,759 --> 00:58:44,080 Hol az a kurva kulcs? 628 00:59:14,960 --> 00:59:15,919 Hívott? 629 00:59:17,120 --> 00:59:18,759 Nem. Ma sem. 630 00:59:20,240 --> 00:59:21,440 Egyedül van szegény. 631 00:59:23,080 --> 00:59:24,240 A születésnapján. 632 00:59:28,440 --> 00:59:29,359 Aludj! 633 00:59:56,480 --> 00:59:57,399 Végeztél? 634 00:59:58,399 --> 00:59:59,240 Igen. 635 01:00:01,560 --> 01:00:02,839 Csak Álvaróra gondol. 636 01:00:04,080 --> 01:00:05,200 Belebetegszik. 637 01:00:05,960 --> 01:00:09,640 Én is gondolok rá. Neked is kéne. A fiad. 638 01:00:11,000 --> 01:00:12,000 Az unokám. 639 01:00:13,160 --> 01:00:15,560 Macarena nem beszélhet így róla. 640 01:00:17,440 --> 01:00:18,279 Nem szent. 641 01:00:19,319 --> 01:00:20,680 De nem is erőszaktevő. 642 01:00:21,359 --> 01:00:22,399 Haza kell jönnie. 643 01:00:23,000 --> 01:00:23,839 Hogy? 644 01:00:25,879 --> 01:00:29,200 Kerüljön, amibe kerül, de hozd haza! Haza kell jönnie. 645 01:00:29,640 --> 01:00:32,359 Csak így bizonyíthatjuk, hogy Macarena hazudik. 646 01:00:33,080 --> 01:00:35,120 Végleg tönkretesszük a családját. 647 01:00:59,680 --> 01:01:02,799 MIZU, TÖKMAG? 648 01:01:13,120 --> 01:01:14,000 KI VAGY? 649 01:01:14,080 --> 01:01:16,040 ÁLVARO, BASZKI! ELFELEJTETTED ÖREG BARÁTOD? 650 01:01:39,839 --> 01:01:40,680 Igen? 651 01:01:41,879 --> 01:01:43,279 Jó estét, ügyvédnő! 652 01:01:43,839 --> 01:01:47,600 Remélem ezt a hívást nem tekinti zaklatásnak. 653 01:01:48,040 --> 01:01:49,359 Mit akar nyomozó? 654 01:01:49,680 --> 01:01:53,680 Először is, ahogy illik, gratulálni a munkájához. 655 01:01:54,520 --> 01:01:57,919 Kár, hogy nem osztotta meg velem, amit az óráról talált. 656 01:01:58,279 --> 01:02:00,399 Ciki percektől kímélt volna meg a bírónővel. 657 01:02:00,879 --> 01:02:06,720 De kihozott egy ártatlant a börtönből, és segítette a nyomozást. 658 01:02:07,680 --> 01:02:09,680 Hálás vagyok, őszintén. 659 01:02:11,680 --> 01:02:15,240 Úgy hiszem, közös a célunk. 660 01:02:15,680 --> 01:02:16,879 - Igen. - Nem? 661 01:02:17,160 --> 01:02:18,879 Nagyon együttműködő, Zapata. 662 01:02:19,879 --> 01:02:22,839 Ne nézzen így rám! Őt már aligha zavarja a füst. 663 01:02:23,319 --> 01:02:24,160 Tessék? 664 01:02:24,520 --> 01:02:26,399 Van még valami, ügyvédnő. 665 01:02:27,000 --> 01:02:28,879 A pirítósnak a hajóról... 666 01:02:30,879 --> 01:02:32,799 végre megvan a teljes neve. 667 01:02:43,359 --> 01:02:46,520 Egyvalamiben biztos vagyok. Rojasék keze van benne! 668 01:02:50,720 --> 01:02:52,839 Ez egy mobiltelefon aksi. 669 01:02:52,919 --> 01:02:54,120 Bepoloskázva. 670 01:02:54,399 --> 01:02:55,960 Tegye Hugo telefonjába! 671 01:03:00,600 --> 01:03:04,160 - Tudnom kell. - Ne kérdezd többet! 672 01:03:04,240 --> 01:03:06,560 Nem enged pénzt küldeni a fiamnak. 673 01:03:06,680 --> 01:03:07,600 Tudod, hol van? 674 01:03:11,879 --> 01:03:12,720 Táncolj nekem! 675 01:03:18,640 --> 01:03:19,520 Lefeküdtetek? 676 01:03:23,279 --> 01:03:25,279 Hugo, mit keresett itt Macarena? 677 01:03:29,480 --> 01:03:33,839 El akarom küldeni ezt a pénzt a roatáni irodába, Hondurasba. 678 01:03:44,759 --> 01:03:45,720 Borja, kérlek! 679 01:03:45,879 --> 01:03:50,520 Annyi év után, szerinted a Rojasék az apró betűs résszel fognak átbaszni? 680 01:03:50,600 --> 01:03:51,480 Macarena... 681 01:03:52,120 --> 01:03:53,680 kimaradtam valamiből? 682 01:03:58,720 --> 01:04:00,399 Elég a Medinák szarkeveréséből. 683 01:04:00,839 --> 01:04:03,160 Írd meg a szerződést a kikötőre. 684 01:04:26,439 --> 01:04:28,200 A feliratot fordította: Viktória B. P.