1 00:00:16,680 --> 00:00:19,520 [Benigna] Quiero que te entregues, tu detención será una bomba. 2 00:00:19,599 --> 00:00:21,119 ¿Quieres arruinar a los Medina? 3 00:00:21,200 --> 00:00:23,480 Conseguir la adjudicación del puerto sin ella. 4 00:00:23,920 --> 00:00:27,080 - [Macarena] Tu padre está vivo. - No quiero verle, no puedo. 5 00:00:29,360 --> 00:00:32,040 Me han dicho que no la abra, me la dieron los bolivianos, 6 00:00:32,119 --> 00:00:33,480 los que liaron a tu hermano. 7 00:00:37,120 --> 00:00:38,800 [Andrea] ¿Recuerdas la coartada de mi madre? 8 00:00:38,879 --> 00:00:40,840 Tuviste un accidente, estuvo a tu lado. 9 00:00:40,919 --> 00:00:42,160 Los médicos saben la verdad. 10 00:00:44,199 --> 00:00:47,040 [Macarena] ¿Quién te está contando la basura de que violaron a mi hijo? 11 00:00:47,120 --> 00:00:48,919 He visto el informe médico firmado por ti. 12 00:00:49,000 --> 00:00:50,480 No firmé ningún informe. 13 00:00:51,440 --> 00:00:53,879 [Philip] ¿Dónde está Andrea? Necesito que me perdone. 14 00:00:53,960 --> 00:00:56,919 Aquella noche perdí la cabeza, no sabía lo que hacía. 15 00:01:00,720 --> 00:01:03,760 Ya sé por qué te quisiste matar, sé lo que te hizo tu padre. 16 00:01:03,839 --> 00:01:04,959 No sabes nada. 17 00:01:08,160 --> 00:01:09,440 [móvil] 18 00:01:09,520 --> 00:01:11,320 [Triana] El único pagador de Philip Norman 19 00:01:11,399 --> 00:01:14,240 pertenece al Grupo Medina. Macarena te la ha vuelto a jugar. 20 00:01:16,520 --> 00:01:18,240 [sirenas] 21 00:01:22,399 --> 00:01:24,839 - ¿A qué coño has salido? - [Hugo] Cúbreme, Iván. 22 00:01:30,479 --> 00:01:33,320 ¡Papá, perdóname! ¡Papá! 23 00:01:33,600 --> 00:01:36,000 [grabación] Tienes que guardárselo hasta que te lo pidan. 24 00:01:36,080 --> 00:01:37,839 [Claudia] Rafa, ¿y si me pillan? ¿Y el niño? 25 00:01:38,600 --> 00:01:41,440 ¿Qué te parecería empezar a trabajar en el Inferno? 26 00:01:42,040 --> 00:01:43,960 Necesito que vuelvas a ser mi abogada. 27 00:01:44,040 --> 00:01:47,119 - ¿Por qué has cambiado de opinión? - Porque ahora sí te importo. 28 00:01:53,080 --> 00:01:56,080 [suena "Set You Free" de Reyko] 29 00:03:30,640 --> 00:03:33,080 - Eres una hija de puta. - [Macarena] ¿Qué estás haciendo aquí? 30 00:03:33,160 --> 00:03:34,640 Mataste a Philip, ¿verdad? 31 00:03:34,720 --> 00:03:36,519 Me citaste allí para que me pillaran. 32 00:03:36,600 --> 00:03:37,560 ¿Qué dices? 33 00:03:37,640 --> 00:03:39,840 Tú lo mataste, me la jugaste hace siete años. 34 00:03:39,920 --> 00:03:41,359 Estás loco, baja la voz. 35 00:03:42,160 --> 00:03:44,239 Me mandaste un mensaje para que me pillasen 36 00:03:44,320 --> 00:03:46,399 con el cadáver de Philip, como la otra vez. 37 00:03:47,640 --> 00:03:50,119 Yo no te escribí estos mensajes, no te... 38 00:03:51,560 --> 00:03:52,560 [Macarena] Mira. 39 00:03:56,239 --> 00:03:57,280 Mira. 40 00:03:58,119 --> 00:04:00,440 - Lo has borrado. - No, te juro que no te envié nada. 41 00:04:00,519 --> 00:04:02,959 Ya. Y tampoco sabes nada del dinero que tu empresa 42 00:04:03,040 --> 00:04:05,280 ha ingresado a Philip todo este tiempo, ¿no? 43 00:04:06,000 --> 00:04:07,000 ¿Cómo? 44 00:04:07,720 --> 00:04:10,799 - ¿Quién te cuenta todo esto? - Me he comido siete años de cárcel. 45 00:04:10,880 --> 00:04:12,720 Yo no maté a Philip, te lo juro. 46 00:04:13,079 --> 00:04:15,880 Tampoco creo que lo hicieras tú, ¿vale? Eh. 47 00:04:16,839 --> 00:04:19,719 No sé lo que está pasando, de verdad que no lo sé. 48 00:04:33,160 --> 00:04:34,599 [hombre] He encontrado algo, 49 00:04:34,680 --> 00:04:37,000 han instalado una aplicación espía en su móvil. 50 00:04:40,160 --> 00:04:41,240 ¿Eso qué es? 51 00:04:41,520 --> 00:04:43,640 Pueden acceder a su terminal remotamente. 52 00:04:44,720 --> 00:04:47,080 Espiar sus mensajes, entrar en sus archivos... 53 00:04:47,680 --> 00:04:50,280 ¿Pueden enviar mensajes como si fuera desde mi móvil? 54 00:04:54,200 --> 00:04:56,400 -¿Quién? - Es imposible de saber. 55 00:04:56,479 --> 00:04:58,640 Pero quien fuera tuvo que manipular su móvil 56 00:04:58,720 --> 00:05:01,400 al menos unos minutos, así que está cerca de usted. 57 00:05:08,080 --> 00:05:09,360 - Dame tu móvil. - ¿Cómo? 58 00:05:09,440 --> 00:05:10,440 Tu móvil. 59 00:05:14,880 --> 00:05:17,880 Tírame todo, tíralo todo y consíguemelo nuevo. 60 00:05:23,039 --> 00:05:24,720 [Macarena] No, deja lo que estás haciendo. 61 00:05:24,800 --> 00:05:27,160 Quiero saber si hemos estado enviando dinero 62 00:05:27,240 --> 00:05:30,320 a Philip desde MLifts. Y en tal caso, quién dio la orden. 63 00:05:35,440 --> 00:05:38,039 Señora Medina, no la esperaba. 64 00:05:39,000 --> 00:05:42,039 Necesito ver un informe médico de mi hijo de hace siete años. 65 00:05:42,120 --> 00:05:45,400 Esa información está archivada, me temo que no disponemos de ella. 66 00:05:45,479 --> 00:05:46,680 Sí que disponen de ella. 67 00:05:46,760 --> 00:05:49,080 Yo he pagado cada ladrillo de este hospital, 68 00:05:49,160 --> 00:05:51,120 el cartelito en la puerta con su nombre 69 00:05:51,200 --> 00:05:53,599 y el ordenador desde el que va a buscar ahora mismo 70 00:05:53,680 --> 00:05:55,280 el informe que le he solicitado. 71 00:06:09,520 --> 00:06:10,919 ¿Por qué está mi firma aquí? 72 00:06:11,720 --> 00:06:12,880 Yo no firmé esto. 73 00:06:16,120 --> 00:06:17,280 Yo nunca firmé nada. 74 00:06:17,359 --> 00:06:20,640 Disculpe, solo llevo aquí tres años y esto es anterior a mi llegada. 75 00:06:20,720 --> 00:06:22,400 ¿Y el médico que firma el informe? 76 00:06:22,479 --> 00:06:24,560 El doctor Alonso falleció hace tres años. 77 00:06:30,400 --> 00:06:33,240 - ¿Cuánto? - No, no quiero que tú me lo des. 78 00:06:33,320 --> 00:06:35,640 Bastante tiene tu madre con tenernos en casa. 79 00:06:36,760 --> 00:06:37,760 Bueno. 80 00:06:39,160 --> 00:06:42,160 - ¿Y tu antiguo trabajo? - Me echaron cuando lo de tu hermano. 81 00:06:51,039 --> 00:06:52,039 Lo siento. 82 00:06:53,280 --> 00:06:55,240 Yo... No lo sabía. 83 00:06:59,479 --> 00:07:01,400 Y ahora tú también me estás mirando así, 84 00:07:02,560 --> 00:07:03,880 como la mujer de un preso. 85 00:07:03,960 --> 00:07:07,359 [Iván] Que no, que te estaba mirando como la nueva gestora del Inferno. 86 00:07:07,440 --> 00:07:08,479 ¿Qué te parece, eh? 87 00:07:09,080 --> 00:07:10,599 - ¿Qué? - Que sí. 88 00:07:13,000 --> 00:07:14,039 Gracias. 89 00:07:19,560 --> 00:07:21,880 Pero, bueno, no puedo pagarte mucho, ¿eh? 90 00:07:23,120 --> 00:07:23,960 Nada. 91 00:07:24,080 --> 00:07:26,000 Cuando abras los libros, lo vas a ver. 92 00:07:32,120 --> 00:07:33,599 Eh, ¿qué pasa? 93 00:07:34,719 --> 00:07:35,880 ¿Ahora dudas? 94 00:07:37,760 --> 00:07:38,760 No. 95 00:07:47,440 --> 00:07:48,520 Te debo una, Iván. 96 00:07:50,200 --> 00:07:51,640 [puerta] 97 00:07:53,000 --> 00:07:54,799 - [Germán] Hola. - Hola. 98 00:07:56,680 --> 00:07:58,039 ¿Has visto esto, hermano? 99 00:07:59,880 --> 00:08:02,400 Aquí dice que al gabacho se lo cargaron anoche. 100 00:08:04,640 --> 00:08:06,320 - [Iván] ¿Y qué? - ¿Cómo que y qué? 101 00:08:06,919 --> 00:08:09,120 Es justo cuando Huguito se fue de la sala. 102 00:08:13,479 --> 00:08:15,000 Pero ¿qué me estáis contando? 103 00:08:17,120 --> 00:08:18,239 Que es Hugo. 104 00:08:19,719 --> 00:08:22,039 Nuestro colega. Y sabemos que no es un asesino. 105 00:08:22,359 --> 00:08:25,440 Si nos preguntan, ¿qué? ¿Qué decimos? 106 00:08:25,760 --> 00:08:28,200 Pues que estuvo aquí, bailando toda la noche, 107 00:08:28,280 --> 00:08:31,280 - eso es lo que tenemos que decir. - Eso es mentira. 108 00:08:43,159 --> 00:08:44,199 [Iván] Coño. 109 00:08:45,040 --> 00:08:47,040 - [Germán] ¿Qué? - [Iván] Las putas cámaras. 110 00:08:53,959 --> 00:08:54,959 [Andrea] ¿Qué quieres? 111 00:08:59,079 --> 00:09:00,600 Tienes que contármelo. 112 00:09:01,199 --> 00:09:03,440 No, basta, Andrea, basta, por favor. 113 00:09:04,560 --> 00:09:05,560 Dime quién fue. 114 00:09:08,000 --> 00:09:09,680 ¿Quién te hizo daño esa noche? 115 00:09:10,440 --> 00:09:14,040 Por Dios, Andrea, soy tu madre, solo quiero ayudarte. 116 00:09:14,120 --> 00:09:15,320 Déjame en paz. 117 00:09:18,839 --> 00:09:19,880 No pasó nada. 118 00:09:24,680 --> 00:09:25,680 Sí que pasó. 119 00:09:26,680 --> 00:09:28,040 Sí que pasó, mi amor. 120 00:09:30,000 --> 00:09:33,079 Y me tienes que perdonar, porque no estuve ahí para apoyarte. 121 00:09:41,040 --> 00:09:42,400 [suspira] 122 00:09:43,040 --> 00:09:44,560 No he sido una buena madre. 123 00:09:47,720 --> 00:09:48,839 No sé serlo. 124 00:09:51,120 --> 00:09:53,280 Yo tampoco he tenido una buena madre cerca. 125 00:09:56,520 --> 00:09:59,199 Siempre pensé que... Que no me quería. 126 00:10:10,120 --> 00:10:12,440 ¿Es eso lo que tú piensas, que yo no te quiero? 127 00:10:14,480 --> 00:10:15,480 Mi amor. 128 00:10:42,000 --> 00:10:45,360 [suena "Love High"] 129 00:10:46,000 --> 00:10:47,040 Buenos días. 130 00:10:56,959 --> 00:10:59,400 - Illo, ¿qué? - Son las imágenes de anoche. 131 00:10:59,480 --> 00:11:02,120 Se me habían olvidado las putas cámaras. 132 00:11:02,199 --> 00:11:03,320 ¿Cómo? 133 00:11:03,839 --> 00:11:04,880 Mira. 134 00:11:08,120 --> 00:11:10,320 Aquí, justo cuando vuelves. 135 00:11:12,680 --> 00:11:13,680 ¿De dónde vienes? 136 00:11:19,000 --> 00:11:20,000 Recibí un mensaje, 137 00:11:20,079 --> 00:11:22,920 decía que Philip estaba en la finca y quería hablar con él. 138 00:11:23,000 --> 00:11:25,079 - Macarena, ¿no? - Ella dice que no fue. 139 00:11:25,160 --> 00:11:28,400 Pero, Hugo, ¿tú te escuchas, tío? Dímelo, ¿tú te escuchas? 140 00:11:30,560 --> 00:11:32,880 Estás jodido, jodido del todo, coño. 141 00:11:33,280 --> 00:11:35,360 [Hugo] No tengo coartada desde que salgo de la sala 142 00:11:35,440 --> 00:11:37,880 hasta que vuelvo. Si ven esto, se acabó, Iván. 143 00:11:39,120 --> 00:11:41,320 Iván, la Poli, he visto el coche ahí fuera. 144 00:11:41,839 --> 00:11:42,880 ¿Es por la coca? 145 00:11:43,520 --> 00:11:44,640 Coño, la coca. 146 00:11:44,719 --> 00:11:46,280 Escóndela, yo me ocupo de esto. 147 00:11:47,000 --> 00:11:48,480 [Iván] Claudia, tú vigila fuera. 148 00:11:55,040 --> 00:11:56,480 ¿Está por aquí Hugo Beltrán? 149 00:11:57,680 --> 00:11:58,680 ¿Eh? 150 00:12:02,199 --> 00:12:03,839 No te preocupes, ya me apaño yo. 151 00:12:03,920 --> 00:12:06,280 No te muevas de aquí, que no se escape este mamón. 152 00:12:06,360 --> 00:12:09,000 Tranquilo, jefe. Eh, paradito. 153 00:12:09,520 --> 00:12:12,040 - [Iván] Hugo, ¿qué haces? - ¿Cómo que qué hago? 154 00:12:12,120 --> 00:12:13,120 [Claudia] Viene para acá. 155 00:12:13,920 --> 00:12:15,000 Dame eso. 156 00:12:26,199 --> 00:12:29,199 [Zapata] Buenos días, Hugo. Qué cosas, te andaba buscando. 157 00:12:29,920 --> 00:12:31,880 ¿Por qué? ¿Qué pasa? 158 00:12:32,320 --> 00:12:33,680 [Zapata] No, no te preocupes. 159 00:12:34,400 --> 00:12:36,640 [Zapata] ¿Qué tal si vamos a dar una vuelta y charlamos? 160 00:12:36,719 --> 00:12:38,320 [Hugo] No voy a ir a ningún sitio. 161 00:12:39,120 --> 00:12:41,640 [Zapata] Venga, hombre, no me hagas llevarte por la fuerza. 162 00:12:42,680 --> 00:12:44,959 Sabes perfectamente que podría detenerte 163 00:12:45,040 --> 00:12:47,640 solo con decir que has agredido a un jefe de Policía. 164 00:12:52,640 --> 00:12:53,480 Está bien. 165 00:13:14,920 --> 00:13:17,839 - ¡Hugo! ¿Qué pasa? - [Zapata] Bonita camisa, ¿eh, Iván? 166 00:13:18,880 --> 00:13:20,520 No te preocupes, no pasa nada. 167 00:13:52,959 --> 00:13:54,280 [Mateo] ¿Tú sabías algo de esto? 168 00:13:54,959 --> 00:13:57,640 - ¿Y Maca? - ¿Maca? En su despacho. 169 00:13:58,320 --> 00:14:00,360 Se ha vuelto loca, es todo lo que sé. 170 00:14:01,480 --> 00:14:02,440 Espera... 171 00:14:02,520 --> 00:14:04,880 Eh, tú espera aquí, yo te cuento luego. 172 00:14:10,480 --> 00:14:13,000 ¿Qué está pasando? Llevo dos horas llamándote. 173 00:14:13,480 --> 00:14:14,599 No tengo mi móvil. 174 00:14:24,560 --> 00:14:25,560 [Borja] ¿Qué pasa, Maca? 175 00:14:27,280 --> 00:14:31,079 ¿Ha ocurrido algo que yo no sepa? A mí me lo puedes contar. 176 00:14:34,479 --> 00:14:37,280 Alguien está intentando volverme loca, Borja. 177 00:14:38,479 --> 00:14:42,079 Han intervenido mi teléfono y han suplantado mi firma. 178 00:14:44,319 --> 00:14:47,280 He visto el informe médico de Andrea, mi firma estaba ahí. 179 00:14:47,360 --> 00:14:48,360 ¿Cómo? 180 00:14:49,120 --> 00:14:50,520 Pero... ¿sabes quién? 181 00:14:51,680 --> 00:14:52,680 Todavía no. 182 00:14:54,240 --> 00:14:56,800 Lo único que sé es que tiene que ser alguien cercano. 183 00:15:03,640 --> 00:15:05,240 [Borja] Vale, yo me encargo de todo esto. 184 00:15:06,199 --> 00:15:08,839 [Borja] Tú vete al depósito, porque van a empezar a hacer 185 00:15:08,920 --> 00:15:10,839 muchas preguntas si no apareces por allí 186 00:15:10,920 --> 00:15:12,160 a reconocer el cadáver. 187 00:15:16,400 --> 00:15:17,400 ¿Qué? 188 00:15:19,160 --> 00:15:20,560 Que yo estaba con Philip. 189 00:15:22,040 --> 00:15:23,120 En la finca. 190 00:15:24,439 --> 00:15:26,680 - ¿Por qué? - Estaba furiosa y... 191 00:15:28,240 --> 00:15:29,360 Y discutimos. 192 00:15:31,920 --> 00:15:35,719 Alguien violó a Andrea la noche que desapareció Philip. 193 00:15:41,000 --> 00:15:42,599 Por eso intentó suicidarse. 194 00:15:45,520 --> 00:15:48,319 - [Borja] ¿Quién fue, fue Philip? - No. 195 00:15:57,079 --> 00:15:58,120 Maca. 196 00:16:00,839 --> 00:16:01,959 ¿Tú mataste a Philip? 197 00:16:02,640 --> 00:16:06,640 No. Discutimos, sí, nos peleamos y le pegué, 198 00:16:06,719 --> 00:16:09,319 pero... Pero estaba vivo cuando yo me fui. 199 00:16:10,199 --> 00:16:11,160 Te lo juro. 200 00:16:11,240 --> 00:16:13,199 [Borja] Si alguien te pregunta dónde estabas, 201 00:16:13,280 --> 00:16:15,439 le dices que conmigo, yo soy tu coartada. 202 00:16:15,520 --> 00:16:16,520 Vale. 203 00:16:18,479 --> 00:16:20,160 - Pero no me crees. - Claro que te creo. 204 00:16:20,240 --> 00:16:21,839 - ¡No me crees! - Claro que te creo. 205 00:16:21,920 --> 00:16:23,800 Pero ahora lo que debería preocuparte 206 00:16:23,880 --> 00:16:25,120 es lo que crean los demás. 207 00:16:33,560 --> 00:16:34,599 ¿Cómo está Andrea? 208 00:16:41,000 --> 00:16:42,199 ¿Andrea? 209 00:16:44,040 --> 00:16:47,439 ¿Tú crees que son los Rojas los que están detrás de todo esto? 210 00:16:49,280 --> 00:16:53,680 Por ahora, lo único que sé es que nadie va a poder con nosotros. 211 00:16:54,160 --> 00:16:55,439 [Borja] Somos los Medina. 212 00:16:59,079 --> 00:17:01,640 Son ellos los que deberían estar asustados. 213 00:17:35,399 --> 00:17:36,399 [Zapata] ¿Pasa algo? 214 00:17:36,880 --> 00:17:37,880 No voy a entrar ahí. 215 00:17:37,960 --> 00:17:40,120 [Zapata] No, tranquilo, si yo no quiero que entres. 216 00:17:40,560 --> 00:17:44,040 Si encontramos algo tuyo ahí, quiero que me valga para el juicio. 217 00:17:47,919 --> 00:17:50,480 Seguramente encontraremos algo entre tanta cosa. 218 00:17:51,120 --> 00:17:54,320 Un pelo, una uña, saliva... 219 00:17:55,000 --> 00:17:56,200 Siempre aparece algo. 220 00:17:57,200 --> 00:17:59,560 Ay, espera, déjame. 221 00:18:03,760 --> 00:18:06,760 Esto es como lo que utilizas tú en tus numeritos, ¿no? 222 00:18:10,680 --> 00:18:11,680 [hombre] Jefe. 223 00:18:13,600 --> 00:18:14,960 Le espero en el coche. 224 00:18:20,960 --> 00:18:21,960 Hugo, espera. 225 00:18:24,440 --> 00:18:26,640 ¿Te importa si me enciendo un cigarro antes? 226 00:18:27,480 --> 00:18:28,600 ¿Quieres? 227 00:18:32,320 --> 00:18:34,960 Es que Ortega me muerde si fumo dentro. 228 00:18:41,840 --> 00:18:44,360 ¿Crees que no me hago cargo de lo que habrás pasado 229 00:18:44,440 --> 00:18:47,159 en el trullo durante estos siete años? 230 00:18:49,360 --> 00:18:51,720 Por culpa de ese hijo de puta gabacho. 231 00:18:52,399 --> 00:18:54,280 Y además, ni siquiera estaba muerto. 232 00:18:57,840 --> 00:19:01,520 Sé perfectamente que la cagamos, yo el primero, lo reconozco. 233 00:19:01,600 --> 00:19:04,080 Por eso ahora quiero que la cosas se hagan bien. 234 00:19:04,600 --> 00:19:06,919 Y no soy el único, la jueza también lo quiere. 235 00:19:08,840 --> 00:19:10,520 Esto no va a ser como la otra vez, 236 00:19:11,520 --> 00:19:13,960 ahora todo el mundo sabe lo que ese cabrón te hizo, 237 00:19:14,040 --> 00:19:15,919 ahora las simpatías están contigo. 238 00:19:16,000 --> 00:19:18,080 Por eso ahora la jueza seguramente dirá: 239 00:19:18,159 --> 00:19:20,679 "Joder, yo hubiera hecho lo mismo". Ya te digo. 240 00:19:20,760 --> 00:19:22,760 Y yo también hubiera hecho lo mismo. 241 00:19:25,679 --> 00:19:27,399 Si estuviste ahí dentro, chaval, 242 00:19:28,159 --> 00:19:29,960 tarde o temprano lo vamos a saber. 243 00:19:31,960 --> 00:19:34,399 ¿No es mejor solucionar todo esto por las buenas? 244 00:19:36,200 --> 00:19:38,760 Digamos que ahora eres una víctima del sistema. 245 00:19:39,480 --> 00:19:43,080 Y el sistema quiere compensarte, eso siempre es así. 246 00:19:46,520 --> 00:19:49,640 No les va a quedar más cojones que ponerte la pena mínima. 247 00:19:49,720 --> 00:19:51,159 Si confiesas ahora, claro. 248 00:19:52,800 --> 00:19:55,640 Y como ya has cumplido siete años, te digo yo 249 00:19:55,720 --> 00:19:58,600 que por buen comportamiento estás fuera en menos de dos. 250 00:20:02,800 --> 00:20:07,520 Así que vamos a comisaría, ¿eh? Me firmas la declaración y ya está. 251 00:20:07,600 --> 00:20:10,120 El tiempo pasa volando, ya verás que en unos meses 252 00:20:10,200 --> 00:20:12,919 habrás dejado esto atrás para siempre. 253 00:20:14,919 --> 00:20:16,640 En una cosa tiene razón, Zapata. 254 00:20:17,640 --> 00:20:19,679 Ya no soy el mismo de hace siete años. 255 00:20:21,120 --> 00:20:23,440 A partir de ahora, hable con mi abogada. 256 00:20:32,600 --> 00:20:34,800 Hola, soy Triana. Ahora no puedo atenderte, 257 00:20:34,880 --> 00:20:37,320 pero deja un mensaje y te llamaré en cuanto pueda. 258 00:20:44,760 --> 00:20:47,159 Hola, soy Triana. Ahora no puedo atenderte, 259 00:20:47,240 --> 00:20:48,520 pero deja un mensaje... 260 00:21:07,800 --> 00:21:10,159 Hola, soy Triana. Ahora no puedo atenderte, 261 00:21:10,240 --> 00:21:12,919 pero deja un mensaje y te llamaré en cuanto pueda. 262 00:21:16,200 --> 00:21:18,560 [Hugo] Bueno, ni siquiera sé si aún eres mi abogada, 263 00:21:18,640 --> 00:21:21,240 pero... No sé, Zapata ha venido a buscarme 264 00:21:21,320 --> 00:21:23,560 y está convencido de que yo maté a Philip. 265 00:21:26,640 --> 00:21:28,760 [Hugo] Perdona, no quiero molestarte, 266 00:21:28,840 --> 00:21:31,760 pero... Bueno, tú dirás. 267 00:21:40,440 --> 00:21:41,440 [Claudia] ¿Qué haces? 268 00:21:42,840 --> 00:21:46,080 Nada. Vamos a quitar esto, de momento. 269 00:21:49,320 --> 00:21:51,600 - ¿Es por Zapata? - ¿Qué? 270 00:21:52,840 --> 00:21:55,880 ¿Otra vez te ha dicho algo? Claudia, ¿te ha molestado? 271 00:21:57,800 --> 00:21:59,800 - ¿El qué? No. - ¿Seguro? 272 00:22:00,320 --> 00:22:02,240 Sabe que mi hermano está en la cárcel. 273 00:22:02,320 --> 00:22:04,560 Y es tan hijoputa de usarlo contra nosotros. 274 00:22:05,919 --> 00:22:09,320 Si te dice algo, lo que sea, vienes y me lo cuentas. 275 00:22:09,880 --> 00:22:10,880 ¿Vale? 276 00:22:12,640 --> 00:22:13,640 [Iván] Mírame. ¿Sí? 277 00:22:14,720 --> 00:22:15,800 Vale. 278 00:22:30,000 --> 00:22:31,320 [timbre] 279 00:22:44,080 --> 00:22:45,800 [móvil] 280 00:22:49,919 --> 00:22:51,560 - Dime. - [mujer] Señora Medina. 281 00:22:51,640 --> 00:22:52,640 [mensaje] 282 00:22:52,720 --> 00:22:53,720 Espera un momento. 283 00:22:55,240 --> 00:22:56,280 ¿Qué me has mandado? 284 00:22:56,360 --> 00:22:58,480 [mujer] Las transferencias a Philip desde MLifts, 285 00:22:58,560 --> 00:22:59,560 como me pidió. 286 00:22:59,640 --> 00:23:01,880 - ¿Quién las firma? - [mujer] ¿Perdone? 287 00:23:01,960 --> 00:23:05,280 - ¿Quién las firma, Teresa? - [Teresa] Fue usted, señora Medina. 288 00:24:13,960 --> 00:24:16,600 [Triana] Me he puesto mala, por eso he apagado el teléfono. 289 00:24:16,679 --> 00:24:19,080 - Perdona, no lo sabía. - No, si no ha sido nada. 290 00:24:19,800 --> 00:24:22,800 Me he levantado esta mañana con fiebre, pero ya estoy mejor. 291 00:24:25,960 --> 00:24:27,040 [Hugo] Salud. 292 00:24:29,520 --> 00:24:31,200 He intentado mover lo de Macarena. 293 00:24:31,280 --> 00:24:34,040 La noche de hace siete años, la coartada falsa 294 00:24:34,120 --> 00:24:35,439 y la violación de su hijo. 295 00:24:36,439 --> 00:24:39,919 La jueza no quiere saber nada del tema, Andrea es menor. 296 00:24:40,800 --> 00:24:42,040 Y se apellida Medina. 297 00:24:43,520 --> 00:24:46,480 Si no encontramos algo sólido, no tenemos nada que hacer. 298 00:24:49,120 --> 00:24:50,280 Cuéntame lo de Zapata. 299 00:24:52,200 --> 00:24:55,399 Vino a buscarme y me llevó a la finca donde mataron a Philip. 300 00:24:55,480 --> 00:24:56,480 ¿Qué? 301 00:24:56,560 --> 00:24:59,159 No entramos, solo quería acojonarme, ya sabes. 302 00:24:59,240 --> 00:25:02,000 No puede interrogarte sin la presencia de tu abogado, 303 00:25:02,080 --> 00:25:03,320 es hostigamiento. 304 00:25:03,720 --> 00:25:05,320 Quiere que confiese que yo lo maté. 305 00:25:06,040 --> 00:25:07,880 [Hugo] No puedo volver a la cárcel, Triana. 306 00:25:09,840 --> 00:25:12,080 Estoy más acojonado aún que la primera vez. 307 00:25:13,000 --> 00:25:14,520 Ahora sé lo que es estar allí. 308 00:25:19,399 --> 00:25:22,120 Hugo, la otra vez te pillaron en el lugar de los hechos, 309 00:25:22,199 --> 00:25:25,199 con el cadáver, ahora no tiene nada que ver. 310 00:25:29,240 --> 00:25:31,720 [Triana] Eh, ¿qué te pasa? ¿Qué te preocupa? 311 00:25:33,520 --> 00:25:35,439 [Triana] Puedes demostrar tu coartada, ¿no? 312 00:25:38,159 --> 00:25:39,439 Sí. 313 00:25:39,840 --> 00:25:42,720 Yo entiendo que te cueste creer, pero ahora es distinto. 314 00:25:43,520 --> 00:25:45,320 Aquello fue una chapuza absoluta. 315 00:25:46,880 --> 00:25:49,960 Yo estoy aquí, créetelo, porque vamos a ir a por todas. 316 00:25:50,040 --> 00:25:51,199 [Triana] ¿Vale? 317 00:25:53,120 --> 00:25:56,000 ¿Quieres pasar? Tengo limón y miel ahí dentro. 318 00:25:56,080 --> 00:25:59,439 No, mejor que no, tenemos mucho trabajo por hacer. 319 00:25:59,840 --> 00:26:00,960 Y no tenemos tiempo. 320 00:26:05,159 --> 00:26:07,960 - Vale. - Te llamo luego, ¿vale? 321 00:26:34,679 --> 00:26:36,280 [móvil] 322 00:26:48,320 --> 00:26:49,159 ¿Dígame? 323 00:26:50,080 --> 00:26:51,560 - ¿Señora Medina? - [Macarena] Inspector. 324 00:26:51,640 --> 00:26:53,480 Siento tener que preguntarle, 325 00:26:53,560 --> 00:26:55,760 pero a veces estos protocolos son inhumanos. 326 00:26:55,840 --> 00:26:56,840 [Macarena] Al grano, Zapata. 327 00:26:57,960 --> 00:27:00,320 Necesito saber dónde estaba usted el día de autos. 328 00:27:00,679 --> 00:27:03,600 - Es solo para el informe, ¿eh? - Estaba con mi hermano Borja. 329 00:27:04,280 --> 00:27:06,760 Luego me llamó usted mismo, tuve que ir a comisaría 330 00:27:06,840 --> 00:27:10,520 - por la detención de Andrea, ¿recuerda? - Claro, ya. Es suficiente. 331 00:27:10,600 --> 00:27:13,000 Pero me gustaría hablar también con su hijo. 332 00:27:16,199 --> 00:27:18,320 ¿Es absolutamente necesario, inspector? 333 00:27:18,399 --> 00:27:21,199 [Zapata] Es algo informal, no me gustaría molestar al chaval 334 00:27:21,280 --> 00:27:22,840 en un momento como este. 335 00:27:22,919 --> 00:27:24,560 No tiene nada, ¿verdad? 336 00:27:25,960 --> 00:27:26,960 ¿Cómo? 337 00:27:27,679 --> 00:27:29,600 ¿Sabe algo, sospecha de alguien? 338 00:27:29,679 --> 00:27:32,880 Porque necesito saber quién está detrás de todo esto. 339 00:27:33,960 --> 00:27:35,600 Mire... 340 00:27:37,000 --> 00:27:40,159 Lo vamos a descubrir. Y pagará, por todo. 341 00:27:40,919 --> 00:27:44,000 Créame que esto se está convirtiendo también para mí... 342 00:28:24,679 --> 00:28:26,600 ¿Vamos a hablar de problemas o qué? 343 00:28:26,679 --> 00:28:27,800 ¿Qué problema? 344 00:28:27,880 --> 00:28:30,560 Chico, ¿qué problema? El único problema que hay aquí. 345 00:28:30,640 --> 00:28:33,280 - ¿Mataste al francés o no lo mataste? - [Iván] Que no lo mató, coño. 346 00:28:33,360 --> 00:28:34,360 [Iván] Cállate ya. 347 00:28:34,439 --> 00:28:37,040 Eh, el hijoputa del gabacho le jodió la vida 348 00:28:37,120 --> 00:28:38,320 y yo lo puedo entender, 349 00:28:38,399 --> 00:28:40,399 pero si lo voy a cubrir, quiero saber. 350 00:28:42,520 --> 00:28:43,639 No lo maté. 351 00:28:43,720 --> 00:28:46,240 Me tendieron una trampa y me libré de milagro, 352 00:28:46,320 --> 00:28:48,399 - pero no lo maté. - [Iván] ¿Cómo que me tendieron? 353 00:28:48,480 --> 00:28:50,800 [Iván] Si fue la puta Macarena la que te mandó un mensaje 354 00:28:50,879 --> 00:28:52,800 - para que fueras allí. - Ella dice que no. 355 00:28:53,919 --> 00:28:56,879 En serio, ¿qué tiene esa tía para engancharte así, eh? 356 00:28:57,480 --> 00:28:59,399 ¿Qué hace esa mujer en la cama, por Dios? 357 00:28:59,480 --> 00:29:01,159 No es eso, ya no estoy enganchado. 358 00:29:01,240 --> 00:29:03,919 Cuando hablé con ella, parecía sorprendida de verdad. 359 00:29:04,000 --> 00:29:06,800 ¿Qué haces metido siempre en los fregados de esa familia? 360 00:29:06,879 --> 00:29:10,240 - ¿Qué tienes tú que andar con ellos? - Necesito entender lo que pasó. 361 00:29:10,320 --> 00:29:12,399 [Iván] No, lo que necesitas es parar de una puta vez 362 00:29:12,480 --> 00:29:14,480 de meterte en líos que te vienen grandes. 363 00:29:14,560 --> 00:29:18,080 [Óscar] Tú lo has dicho, tío, te libraste de milagro. 364 00:29:18,159 --> 00:29:19,760 [Germán] Esa es perra vieja, Huguito. 365 00:29:19,840 --> 00:29:22,439 Si sigues jugando con ella, te va a triturar, tío. 366 00:29:47,000 --> 00:29:48,919 [Zapata] Señora Medina, Andrea. 367 00:29:49,000 --> 00:29:51,480 No sé qué decirte, hijo, que lo siento de verdad. 368 00:29:53,080 --> 00:29:54,560 Gracias, inspector. 369 00:29:54,639 --> 00:29:57,360 Como también siento haceros venir en un día como este, 370 00:29:57,439 --> 00:29:59,439 pero es el jodido protocolo. Adelante. 371 00:30:01,679 --> 00:30:03,439 ¿Estoy obligado a dejarla pasar? 372 00:30:04,199 --> 00:30:07,240 ¿Obligado? No. A ver, esto no es un interrogatorio, 373 00:30:07,320 --> 00:30:10,360 va a ser una charla informal para aclarar un par de cosas. 374 00:30:14,679 --> 00:30:15,679 Tranquila. 375 00:30:16,760 --> 00:30:17,760 Siéntate. 376 00:30:20,120 --> 00:30:21,120 Siéntate. 377 00:30:29,280 --> 00:30:30,320 Qué putada, ¿eh? 378 00:30:31,679 --> 00:30:32,720 Muy duro, sí. 379 00:30:33,120 --> 00:30:35,560 Te comprendo, porque yo también perdí a mi padre 380 00:30:36,480 --> 00:30:37,639 cuando tenía tu edad. 381 00:30:39,360 --> 00:30:42,800 Es un golpe, sí. Pero se supera, como todo. 382 00:30:43,560 --> 00:30:44,560 ¿Quieres? 383 00:30:45,159 --> 00:30:46,600 Yo lo perdí con diez años. 384 00:30:50,959 --> 00:30:51,959 Ya. 385 00:30:54,360 --> 00:30:55,760 Sé que estuviste aquí ayer. 386 00:30:56,800 --> 00:30:59,560 Pero tengo que preguntarte dónde fuiste luego. 387 00:30:59,760 --> 00:31:00,919 Estuve por la playa. 388 00:31:02,159 --> 00:31:04,480 [Zapata] ¿Por la playa? ¿Solo? 389 00:31:08,240 --> 00:31:11,840 Oye, durante estos años, 390 00:31:12,520 --> 00:31:14,679 ¿has tenido algún tipo de contacto con tu padre? 391 00:31:18,439 --> 00:31:21,480 ¿No? Y cuando volvió a España, ¿no...? 392 00:31:22,000 --> 00:31:24,720 No sé, ¿no quiso hablar contigo, no quiso llamarte? 393 00:31:30,240 --> 00:31:31,240 No. 394 00:31:35,000 --> 00:31:37,040 Puedes decírmelo, no es ningún delito. 395 00:31:37,120 --> 00:31:38,439 Te estoy diciendo que no. 396 00:31:39,959 --> 00:31:42,320 [Zapata] Mira, chaval, no te estoy acusando de nada, 397 00:31:42,399 --> 00:31:44,120 pero tengo que hacer mi trabajo. 398 00:31:44,199 --> 00:31:46,360 No sé nada, es que yo no sé nada. 399 00:31:46,760 --> 00:31:49,360 [Zapata] Tranquilo, chaval, no te estoy acusando de nada, 400 00:31:49,439 --> 00:31:51,800 pero compréndeme, tengo que hacer mi trabajo. 401 00:31:54,480 --> 00:31:59,040 [la voz de Zapata continúa distorsionada] 402 00:32:05,399 --> 00:32:07,399 [inaudible] 403 00:32:09,159 --> 00:32:12,719 Por favor, no hagas ninguna tontería. 404 00:32:14,080 --> 00:32:16,360 Andrea, suelta la pistola. Mírame. 405 00:32:16,439 --> 00:32:19,959 Suelta el arma, tranquilízate, que nadie te va a hacer nada. 406 00:32:20,040 --> 00:32:22,719 Por favor, que está tu madre ahí fuera. 407 00:32:22,800 --> 00:32:24,120 Andrea, apártatela. 408 00:32:25,280 --> 00:32:26,480 Dámela. 409 00:32:26,560 --> 00:32:28,639 Por favor, Andrea, por lo que más quieras, 410 00:32:28,719 --> 00:32:31,040 suelta la pistola, joder, dámela. 411 00:32:32,199 --> 00:32:33,320 Dámela, bájala. 412 00:32:33,840 --> 00:32:36,280 Sácatela de la boca, ponla en la mano, por favor. 413 00:32:37,560 --> 00:32:39,520 Por favor, ponla en mi mano. ¡No! 414 00:32:42,159 --> 00:32:44,199 ¡Joder! Mierda. 415 00:33:05,080 --> 00:33:06,080 [Macarena] ¿Qué tal? 416 00:33:06,480 --> 00:33:10,520 Tiene usted un buen chaval. Tímido, pero buen chaval. 417 00:33:40,040 --> 00:33:41,199 Ah, aquí está. 418 00:33:42,439 --> 00:33:43,480 Hola. 419 00:33:44,399 --> 00:33:46,240 Perdona que te haya agobiado, ¿eh? 420 00:33:47,320 --> 00:33:51,679 Este es Hans, un amigo mío, él va a unirse a nosotros hoy. 421 00:33:53,040 --> 00:33:54,240 Pero no te preocupes, 422 00:33:54,320 --> 00:33:56,600 que te vamos a dar una propina muy buena. 423 00:33:57,959 --> 00:34:01,600 ¿Eh, qué te parece? Un ángel, ¿verdad? 424 00:34:08,040 --> 00:34:09,319 [Zapata] Ah, señoría. 425 00:34:09,400 --> 00:34:11,960 [jueza] ¿Ya tiene un nuevo culpable para el caso Norman? 426 00:34:12,040 --> 00:34:14,280 [Zapata] No, en realidad sigo teniendo al mismo, 427 00:34:14,360 --> 00:34:16,480 - Hugo Beltrán. - Admiro su constancia. 428 00:34:16,560 --> 00:34:17,560 [Zapata] Muchas gracias. 429 00:34:17,639 --> 00:34:20,120 [Zapata] He venido a pedirle una orden de arresto. 430 00:34:20,199 --> 00:34:23,000 - [jueza] ¿Tiene algo contra él? - Tiene un móvil, la venganza. 431 00:34:23,080 --> 00:34:25,560 Y el arma homicida está vinculada a él. 432 00:34:25,639 --> 00:34:29,120 Vinculada. ¿Algo más sólido? ¿ADN, por ejemplo? 433 00:34:29,199 --> 00:34:32,520 Estamos analizando la escena. Lo que no queremos es que se fugue. 434 00:34:32,600 --> 00:34:35,560 [Triana] Señoría, el inspector Zapata está hostigando a mi cliente. 435 00:34:35,639 --> 00:34:39,040 No, solo he tenido una conversación amistosa con su cliente. 436 00:34:39,120 --> 00:34:40,799 [Triana] Lo ha llevado a la escena del crimen 437 00:34:40,880 --> 00:34:43,319 y puede que todas las pruebas estén contaminadas. 438 00:34:43,400 --> 00:34:46,480 La escena estaba ya inventariada y no hemos cruzado el cordón. 439 00:34:46,560 --> 00:34:49,600 He colgado siete vídeos más donde se reconoce a mi cliente 440 00:34:49,679 --> 00:34:51,880 - bailando ayer a la hora del crimen. - [Zapata] Por favor. 441 00:34:51,960 --> 00:34:54,040 No creo que su señoría sea muy aficionada 442 00:34:54,120 --> 00:34:55,560 a este tipo de espectáculos. 443 00:34:55,639 --> 00:34:59,000 Sacar conclusiones precipitadas parece una constante en usted. 444 00:34:59,080 --> 00:35:01,520 No pretenda tapar la chapuza de hace siete años 445 00:35:01,600 --> 00:35:02,640 con una aún mayor. 446 00:35:02,720 --> 00:35:05,839 No vuelva a molestar al señor Beltrán sin mi consentimiento. 447 00:35:05,920 --> 00:35:07,120 Sí, señoría. 448 00:35:07,680 --> 00:35:09,760 Y usted cuídese ese resfriado, abogada. 449 00:35:14,000 --> 00:35:15,080 [Zapata] Mocosa. 450 00:35:16,400 --> 00:35:18,160 Ortega, mírame la web del Inferno. 451 00:35:20,200 --> 00:35:22,839 ¿Qué pasa, jefe, estamos cambiando de acera o qué? 452 00:35:22,920 --> 00:35:25,760 - Ya te digo. Los vídeos. - Ahí los tiene. 453 00:35:25,839 --> 00:35:26,880 [Zapata] Ahí. 454 00:35:29,520 --> 00:35:30,600 A ver. 455 00:35:34,080 --> 00:35:35,080 Ese. 456 00:35:36,839 --> 00:35:38,240 Páralo. 457 00:35:39,960 --> 00:35:42,360 Míralo, ahí lo tienes. 458 00:35:44,000 --> 00:35:45,640 Si tienen cámaras en el local, 459 00:35:46,640 --> 00:35:48,880 ¿por qué le llevan a la jueza un vídeo de estos? 460 00:35:55,680 --> 00:35:57,600 [timbre] 461 00:36:07,920 --> 00:36:08,920 Hostia. 462 00:36:16,160 --> 00:36:18,080 - ¿Hugo? - ¿Puedo pasar? 463 00:36:18,160 --> 00:36:21,360 - Sí, claro. ¿Qué tal? - Bien. 464 00:36:21,799 --> 00:36:23,319 No, que te lo voy a pegar. 465 00:36:25,200 --> 00:36:26,200 Vale. 466 00:36:29,240 --> 00:36:30,400 ¿Ha pasado algo más? 467 00:36:31,000 --> 00:36:33,120 No. Te he traído esto. 468 00:36:33,799 --> 00:36:36,360 - Es un caldo con jengibre. - Ah, me viene genial. 469 00:36:37,160 --> 00:36:39,600 [Hugo] En el centro de menores, la directora me lo daba 470 00:36:39,680 --> 00:36:43,000 cuando me ponía malo. Era lo único bueno de aquel lugar. 471 00:36:52,440 --> 00:36:56,280 - Bueno, voy a calentarlo. - Sí. Mira, se enciende aquí. 472 00:36:56,359 --> 00:36:57,760 No, déjame a mí. 473 00:36:59,240 --> 00:37:01,120 - Tú eres la enferma, yo me ocupo. - Vale. 474 00:37:08,080 --> 00:37:10,120 - ¿Te apañas? - Sí, no te preocupes. 475 00:37:24,680 --> 00:37:28,640 Tenías que haber visto la cara de Zapata cuando le enseñé los vídeos de ayer. 476 00:37:29,240 --> 00:37:33,040 [Triana] Acabo de pedir el informe del forense y no van a tardar en dármelos. 477 00:37:33,480 --> 00:37:36,839 [Hugo] Lo que tienes que hacer es descansar, que bastante has hecho hoy. 478 00:37:48,839 --> 00:37:52,880 No sé, creo que solo puedo con esto cuando apareces tú. 479 00:37:59,640 --> 00:38:00,760 ¿Triana? 480 00:38:32,480 --> 00:38:34,160 Te has quedado dormida en el sofá. 481 00:38:37,240 --> 00:38:38,240 Lo sé. 482 00:38:45,480 --> 00:38:46,839 [Hugo] Me lo vas a pegar. 483 00:39:27,400 --> 00:39:28,400 Hugo. 484 00:39:30,319 --> 00:39:33,600 A lo mejor te parezco una aburrida, pero es que hay cosas que no... 485 00:39:33,680 --> 00:39:35,040 Que no me gustan. 486 00:39:36,120 --> 00:39:37,480 No me pareces aburrida. 487 00:39:40,839 --> 00:39:42,080 [Hugo] ¿Y qué es lo que te gusta? 488 00:39:43,400 --> 00:39:45,319 Pues no sé, me gusta lo normal. 489 00:39:45,839 --> 00:39:47,880 - ¿Lo normal? - Sí. 490 00:39:54,280 --> 00:39:55,680 [Hugo] A mí me gustas tú. 491 00:40:17,839 --> 00:40:21,240 Que no se te vaya la pelota al agua, que no quiero que te mojes, ¿eh? 492 00:40:28,960 --> 00:40:30,040 [Claudia] ¿Qué hace aquí? 493 00:40:31,440 --> 00:40:34,720 La verdad es que no lo sé, a mí la playa no me ha gustado nunca. 494 00:40:35,640 --> 00:40:38,400 Además, creo que esta es una de las peores de España. 495 00:40:39,319 --> 00:40:42,760 Mira la arena: negra, grumosa... 496 00:40:44,520 --> 00:40:47,040 Pero el caso es que a los putos jeques les gusta. 497 00:40:48,359 --> 00:40:50,120 Y al crío parece que también, ¿eh? 498 00:40:51,560 --> 00:40:54,960 Debo ser yo, que me he vuelto un gruñón con los años. 499 00:40:59,280 --> 00:41:00,640 ¿Cómo me ha encontrado? 500 00:41:01,480 --> 00:41:02,839 Es mi trabajo, mujer. 501 00:41:04,319 --> 00:41:05,839 Por cierto, ¿qué tal tú en el tuyo? 502 00:41:07,280 --> 00:41:09,359 ¿Acabas de empezar y ya estás en la playa? 503 00:41:12,200 --> 00:41:14,240 Ha habido un asesinato, ¿has oído algo? 504 00:41:15,080 --> 00:41:17,200 ¿No has oído nada, no te has enterado? 505 00:41:18,400 --> 00:41:20,600 Me he enterado, sí, pero no he visto nada raro. 506 00:41:21,839 --> 00:41:24,839 ¿Y qué tenías que haber visto raro, a qué te refieres? 507 00:41:24,920 --> 00:41:27,319 A nada, yo no estaba ayer en el Inferno. 508 00:41:27,400 --> 00:41:28,480 En el Inferno. 509 00:41:29,520 --> 00:41:32,120 Pero el asesinato no ha sido en el Inferno, ¿verdad? 510 00:41:32,200 --> 00:41:33,280 No lo sé. 511 00:41:33,359 --> 00:41:35,440 ¿No dices que te has enterado de la noticia? 512 00:41:35,520 --> 00:41:37,760 Ya le he dicho que no he visto nada, ¿vale? 513 00:41:37,839 --> 00:41:38,960 Vale, perfecto. 514 00:41:40,000 --> 00:41:43,799 Si no has visto nada, pues no has visto nada. 515 00:41:56,359 --> 00:41:57,600 [Claudia] Rafita, vámonos. 516 00:42:17,400 --> 00:42:18,400 Salud. 517 00:42:19,920 --> 00:42:21,280 Pero si estaba bien. 518 00:42:21,839 --> 00:42:24,240 Es como si me hubiera dado una tregua el catarro. 519 00:42:24,319 --> 00:42:26,480 Son las hormonas, el sexo las dispara. 520 00:42:27,720 --> 00:42:30,240 No son las hormonas, son las endorfinas. 521 00:42:31,560 --> 00:42:33,799 ¿También de sexo tienes que saber más que yo? 522 00:42:45,600 --> 00:42:46,760 No era yo. 523 00:42:49,280 --> 00:42:50,440 Y sigo sin ser yo. 524 00:42:55,680 --> 00:42:58,359 No sé qué me pasa, tendría que estar preocupadísima. 525 00:42:59,799 --> 00:43:00,839 [Hugo] ¿Por qué? 526 00:43:03,760 --> 00:43:06,440 Hugo, tengo a mi cliente en la cama. 527 00:43:07,640 --> 00:43:09,240 He roto todas las normas. 528 00:43:15,240 --> 00:43:18,080 [Triana] No sé, tendría que sentirme culpable, 529 00:43:18,160 --> 00:43:19,799 pero es que estoy tan a gusto. 530 00:43:31,920 --> 00:43:33,960 Triana, no te he contado toda la verdad. 531 00:43:48,400 --> 00:43:50,520 Ayer no estuve en el Inferno toda la noche. 532 00:43:55,359 --> 00:43:56,480 ¿Qué estás diciendo? 533 00:44:00,160 --> 00:44:03,440 Fui a la finca de los Medina y cuando llegué, Philip ya estaba muerto. 534 00:44:05,319 --> 00:44:06,839 - Hugo, vete. - Escúchame. 535 00:44:06,920 --> 00:44:08,480 No, no me toques. 536 00:44:15,120 --> 00:44:16,120 Hugo, vete. 537 00:44:19,879 --> 00:44:20,879 Triana, por favor. 538 00:44:22,200 --> 00:44:24,640 Hugo, que te largues de mi casa. 539 00:44:26,560 --> 00:44:27,600 Que te vayas. 540 00:45:05,400 --> 00:45:06,440 ¿Estás bien? 541 00:45:08,400 --> 00:45:09,400 ¿Seguro? 542 00:45:10,319 --> 00:45:11,720 ¿No tengo que preocuparme? 543 00:45:19,280 --> 00:45:21,600 Muchas gracias. 544 00:45:37,400 --> 00:45:38,319 Señora Medina. 545 00:45:43,960 --> 00:45:45,120 [alcaldesa] Benigna. 546 00:45:45,799 --> 00:45:47,000 Qué cara te vendes. 547 00:45:47,760 --> 00:45:50,640 [Benigna] Señora alcaldesa, contigo quería hablar yo. 548 00:45:52,200 --> 00:45:55,400 [Benigna] Pobre gente, ¿eh? Cuántos problemas tienen. 549 00:46:06,080 --> 00:46:08,240 Quiero decirte que si, por cualquier cosa, 550 00:46:08,319 --> 00:46:11,879 los Medina no pudieran asumir la adjudicación del puerto, 551 00:46:13,000 --> 00:46:14,440 nosotros podemos hacerlo. 552 00:46:15,640 --> 00:46:16,720 Solos. 553 00:46:24,240 --> 00:46:25,520 Qué puta es la vida, ¿eh? 554 00:46:27,080 --> 00:46:28,120 ¿Cómo estás? 555 00:46:28,600 --> 00:46:29,799 Ni sé qué decirte. 556 00:46:30,359 --> 00:46:33,040 En momentos como este se agradece tener cerca 557 00:46:33,120 --> 00:46:34,359 a los amigos de verdad. 558 00:46:34,440 --> 00:46:36,160 [Macarena] Supongo que teniendo en cuenta 559 00:46:36,240 --> 00:46:38,799 que Philip ya había muerto, esto tendría que ser fácil. 560 00:46:38,879 --> 00:46:40,400 [Benigna] Bueno, ya sabes lo que dicen, 561 00:46:40,480 --> 00:46:43,879 cerezas y males traen detrás otros tales. 562 00:46:46,960 --> 00:46:49,560 Quiero que sepas que esto no va a afectar al puerto. 563 00:46:49,640 --> 00:46:52,200 [Benigna] Ay, Macarena, no, al puerto que lo aireen. 564 00:46:52,799 --> 00:46:54,359 Hoy no pienses en eso, hija. 565 00:47:15,319 --> 00:47:17,120 [mujer] Tú eras amigo de mi hijo. 566 00:47:17,200 --> 00:47:20,879 Alvarito, Álvaro Rojas. 567 00:47:20,960 --> 00:47:23,440 ¿Tú hablas con él, tú le has visto? 568 00:47:23,839 --> 00:47:26,920 Hace meses que no escribe, ¿tú sabes dónde está? 569 00:47:28,799 --> 00:47:29,960 Yo no sé nada de su hijo. 570 00:47:30,040 --> 00:47:33,600 Pero... Pero erais amigos, él te quería mucho. 571 00:47:34,200 --> 00:47:35,319 ¿Tú sabes dónde está? 572 00:47:36,120 --> 00:47:37,160 Cariño, déjale. 573 00:47:42,720 --> 00:47:43,680 Déjale. 574 00:47:56,359 --> 00:48:00,000 Perdona. A mi mujer le afectan mucho estas cosas. 575 00:48:00,080 --> 00:48:01,400 [Ángel] Perdónala, por favor. 576 00:48:02,200 --> 00:48:03,480 [mujer] ¿Dónde está mi hijo? 577 00:48:12,480 --> 00:48:13,560 Gracias. 578 00:48:34,440 --> 00:48:36,040 [puerta] 579 00:48:37,319 --> 00:48:39,400 Toma, reina, una orden de registro, 580 00:48:39,480 --> 00:48:41,080 aquí lo hacemos todo por el libro. 581 00:48:44,839 --> 00:48:47,520 ¡Ah, las han quitado, han quitado las cámaras! 582 00:48:48,040 --> 00:48:49,879 ¡Ponedlo todo patas arriba, vamos! 583 00:49:04,120 --> 00:49:06,560 Ya que tú no viste nada, voy a mirar yo. 584 00:49:06,839 --> 00:49:09,240 No sabes las sorpresas que te llevas si buscas a fondo. 585 00:49:19,920 --> 00:49:22,720 [Zapata] Es como ese calcetín que se pierde en la lavadora. 586 00:49:23,120 --> 00:49:24,920 Al final, siempre aparece. 587 00:49:36,600 --> 00:49:39,000 [Claudia] Vale, deje de romperlo todo, por favor. 588 00:49:43,400 --> 00:49:44,879 Tengo lo que está buscando. 589 00:49:45,680 --> 00:49:46,680 Baja. 590 00:49:47,640 --> 00:49:48,799 Ah, ¿sí? 591 00:49:50,640 --> 00:49:52,200 [risas] 592 00:50:05,240 --> 00:50:07,160 [Iván] ¡Hugo! 593 00:50:07,920 --> 00:50:09,799 - Dime. - Te he buscado por toda la playa. 594 00:50:10,640 --> 00:50:12,760 - Me acaba de llamar Claudia. - ¿Y qué pasa? 595 00:50:12,839 --> 00:50:15,879 El hijoputa de Zapata ha puesto el Inferno patas arriba. 596 00:50:16,600 --> 00:50:19,160 Tiene las grabaciones de las cámaras de seguridad. 597 00:50:26,560 --> 00:50:27,560 Joder, tío. 598 00:50:29,000 --> 00:50:30,040 No tengo coartada. 599 00:50:31,480 --> 00:50:34,080 Escucha, Zapata ha decidido que eres tú, ¿eh? 600 00:50:34,160 --> 00:50:37,799 Si ese cabrón no encuentra nada en la casa, lo va a plantar. 601 00:50:39,480 --> 00:50:41,680 Voy a estar contigo pase lo que pase, Hugo. 602 00:50:43,080 --> 00:50:44,440 ¿Cómo que pase lo que pase? 603 00:50:46,080 --> 00:50:47,920 ¿Piensas que voy a volver a la cárcel? 604 00:50:49,160 --> 00:50:51,160 - Me tengo que ir. - ¿Que te vas a fugar? 605 00:50:51,240 --> 00:50:52,799 ¿Y qué otra cosa puedo hacer? 606 00:50:58,720 --> 00:51:01,000 Llama al de mi madre cuando estés a salvo, ten. 607 00:51:01,080 --> 00:51:03,600 Y te mandaré más. Coge. 608 00:51:25,920 --> 00:51:28,080 [mujer] El niño Medina, el niño Medina sabía algo. 609 00:51:28,160 --> 00:51:30,120 ¿Por qué no me has dejado hablar con él? 610 00:51:30,200 --> 00:51:32,879 [Ángel] Acaba de morir su padre, ¿te parece que era el momento? 611 00:51:32,960 --> 00:51:35,680 Nunca es el momento. ¿Y mi hijo, cuándo va a volver? 612 00:51:35,760 --> 00:51:37,280 ¡Nunca, María Teresa, nunca! 613 00:51:37,359 --> 00:51:40,120 ¡A ver si te enteras de una vez que no va a volver nunca! 614 00:51:40,200 --> 00:51:43,040 [Benigna] Levántale otra vez la voz a mi hija delante de mí, Ángel. 615 00:51:57,760 --> 00:51:58,760 Perdón. 616 00:52:00,920 --> 00:52:03,760 Es que me duele verla siempre con falsas esperanzas. 617 00:52:04,920 --> 00:52:07,799 [María Teresa] A nadie le importa. 618 00:52:14,520 --> 00:52:17,160 ¿Tú crees que fue Macarena quien asesinó a Philip? 619 00:52:21,359 --> 00:52:22,440 Es muy raro. 620 00:52:23,160 --> 00:52:25,040 ¿Te has fijado en sus uñas sin hacer? 621 00:52:26,480 --> 00:52:28,240 Su marido murió hace unas horas. 622 00:52:29,040 --> 00:52:32,640 Sí. También se murió hace siete años y estaba impecable. 623 00:52:33,359 --> 00:52:35,280 Algo raro está ocultando. 624 00:52:36,480 --> 00:52:39,240 Desde luego, la muerte de Philip le resuelve problemas 625 00:52:39,319 --> 00:52:40,920 con su empresa y con la herencia. 626 00:52:49,160 --> 00:52:51,720 [Benigna] Carmen, ¿tienes algo que hacer ahora? 627 00:53:00,160 --> 00:53:01,600 A ti no te han hecho nada, ¿no? 628 00:53:02,480 --> 00:53:04,319 ¿Seguro? Mírame, ¿seguro? 629 00:53:04,399 --> 00:53:06,799 Porque si te han tocado esos cabrones... 630 00:53:06,879 --> 00:53:09,280 Lo he pasado fatal. Me iba a dar un infarto 631 00:53:09,359 --> 00:53:11,520 viendo cómo iban a encontrar la droga. 632 00:53:11,960 --> 00:53:15,280 Y yo sin poder hacer nada. Y encima que te meto en este lío... 633 00:53:15,359 --> 00:53:17,319 Bueno, no te preocupes por eso, ¿vale? 634 00:53:18,080 --> 00:53:19,399 La bolsa ya no estaba ahí. 635 00:53:20,160 --> 00:53:22,280 ¿Cómo? ¿Que no está ahí? 636 00:53:24,760 --> 00:53:27,560 No, la moví esta mañana de sitio. 637 00:53:31,520 --> 00:53:33,879 Pero ¿cómo coño han encontrado el disco duro? 638 00:53:36,399 --> 00:53:40,080 ¿Eh? ¿Por qué han ido a mirar a la puta alcantarilla? 639 00:53:44,120 --> 00:53:45,359 Lo siento, joder. 640 00:53:46,640 --> 00:53:47,600 Lo siento. 641 00:53:47,960 --> 00:53:50,879 Eh, siento yo haberte metido en este marrón. 642 00:53:57,839 --> 00:54:01,120 Si Hugo no hizo nada, no podrán cargarle el muerto, 643 00:54:01,200 --> 00:54:02,200 ¿verdad? 644 00:54:04,280 --> 00:54:07,920 A quien no le van a cargar el muerto es a nadie que viva en una mansión. 645 00:54:11,000 --> 00:54:12,080 Hugo está jodido. 646 00:54:17,319 --> 00:54:18,960 Venga, ayúdame a recoger, anda, 647 00:54:19,040 --> 00:54:21,359 las primeras clientas están a punto de venir. 648 00:54:21,960 --> 00:54:23,240 Pero ¿vamos a abrir? 649 00:54:44,160 --> 00:54:46,040 [vibración] 650 00:55:19,920 --> 00:55:21,319 [timbre] 651 00:55:31,319 --> 00:55:33,399 Solo quiero decirte que no soy un asesino. 652 00:55:35,040 --> 00:55:37,120 [Triana] Vete, por favor, voy a llamar a la Policía. 653 00:55:40,480 --> 00:55:44,240 [Hugo] Mucha gente cree que lo soy. Me reconocen y se apartan. 654 00:55:46,000 --> 00:55:47,240 Ya estoy acostumbrado. 655 00:55:48,359 --> 00:55:50,480 Antes he sentido cómo me mirabas con miedo. 656 00:55:51,399 --> 00:55:53,319 [Hugo] Tú me creíste cuando nadie más lo hacía, 657 00:55:53,399 --> 00:55:56,480 no puedo soportar que creas que podría hacerte nada malo. 658 00:56:13,640 --> 00:56:16,640 - ¿Qué quieres, Hugo? - Que vuelvas a confiar en mí. 659 00:56:31,280 --> 00:56:32,560 ¿Por qué me dices eso? 660 00:56:37,040 --> 00:56:39,080 - Gracias por escucharme. - ¡Hugo! 661 00:56:40,399 --> 00:56:41,799 Hugo, ¿qué vas a hacer? 662 00:56:56,359 --> 00:57:00,560 [suena "My Man" de Odille Marie Lima] 663 00:57:08,120 --> 00:57:09,560 [vítores] 664 00:57:26,640 --> 00:57:28,640 [motor] 665 00:58:00,759 --> 00:58:03,560 [Zapata] Muy bonito. 666 00:58:04,000 --> 00:58:05,799 ¡Silencio! 667 00:58:08,919 --> 00:58:10,319 Venga, fuera las máscaras. 668 00:58:36,319 --> 00:58:38,040 [Zapata] Vámonos de esta pocilga. 669 00:59:08,960 --> 00:59:10,960 [Carmen] Mi abogada ha estado hoy en el juzgado, 670 00:59:11,040 --> 00:59:13,799 las pruebas que tienen contra Hugo Beltrán 671 00:59:13,879 --> 00:59:17,000 son absolutamente circunstanciales. 672 00:59:17,879 --> 00:59:19,720 [Benigna] Ábreme la batidora, por favor. 673 00:59:22,720 --> 00:59:26,960 ¿A ti te paga ese chico? No, ¿verdad? Te pago yo. 674 00:59:27,600 --> 00:59:30,960 [Benigna] Así que a mí me importa un bledo que lo metan en la cárcel 675 00:59:31,040 --> 00:59:32,359 o que monte en patinete. 676 00:59:35,839 --> 00:59:37,640 [Benigna] ¿Sabes lo que te da tener un huerto? 677 00:59:39,000 --> 00:59:41,799 Olfato para saber cuándo las cosas están maduras. 678 00:59:42,759 --> 00:59:45,160 Y a esto del puerto ya le ha llegado su momento. 679 00:59:48,279 --> 00:59:51,359 Haz que tu abogada saque toda la mierda de los Medina. 680 00:59:52,879 --> 00:59:54,919 Y eso es mucha mierda, ya te lo digo yo. 681 01:00:35,160 --> 01:00:36,160 [Macarena] ¿Cómo estás? 682 01:00:46,160 --> 01:00:48,560 ¿Qué te decía la loca de los Rojas en el funeral? 683 01:00:50,480 --> 01:00:51,480 Nada. 684 01:00:53,279 --> 01:00:56,160 Pues cuando fue a hablar contigo, parecía muy enfadada. 685 01:00:58,720 --> 01:00:59,720 No me acuerdo. 686 01:01:04,960 --> 01:01:07,799 Su hijo Álvaro y tú erais muy amigos en el colegio, ¿no? 687 01:01:22,560 --> 01:01:23,560 ¿Tú sabes dónde está? 688 01:01:24,600 --> 01:01:25,600 Déjalo, mamá. 689 01:01:32,319 --> 01:01:33,919 Pero ¿has vuelto a saber algo de él? 690 01:01:35,040 --> 01:01:37,720 - Hace siete años que no le ves, ¿no? - Que lo dejes. 691 01:01:37,799 --> 01:01:41,040 ¿No habéis hablado? ¿Por Instagram, a lo mejor? 692 01:01:42,440 --> 01:01:44,640 Mi amor, no, de verdad, no te vayas, por Dios. 693 01:01:45,480 --> 01:01:46,759 Por favor, no te vayas. 694 01:02:00,480 --> 01:02:02,279 [sirena] 695 01:04:01,279 --> 01:04:04,600 [Macarena] Solo tú y yo sabemos, Tapón. No crezcas nunca. 696 01:05:14,799 --> 01:05:16,640 [Hugo] Me han jodido, tienen las imágenes 697 01:05:16,720 --> 01:05:17,960 de las cámaras de seguridad. 698 01:05:18,040 --> 01:05:20,000 - Ya, eso es lo que me raya. - ¿Qué quieres decir? 699 01:05:20,080 --> 01:05:21,359 Creo que alguien vendió a Hugo. 700 01:05:24,919 --> 01:05:27,000 Por favor, Triana, me están utilizando, 701 01:05:27,080 --> 01:05:29,960 - están jugando conmigo. - ¿Estás seguro? ¿O es al revés? 702 01:05:40,919 --> 01:05:44,120 Álvaro Rojas, siempre rodeado de críos mucho más pequeños que él. 703 01:05:44,200 --> 01:05:45,759 Menos mal que se marchó de aquí. 704 01:05:46,040 --> 01:05:48,279 Siete años, justo cuando abusaron de Andrea, 705 01:05:48,359 --> 01:05:50,960 justo cuando aparece el cadáver en el barco de Hugo. 706 01:05:51,040 --> 01:05:52,279 Está todo relacionado. 707 01:05:54,399 --> 01:05:57,720 ¿Te has preguntado por qué Hugo, por qué un pro bono? 708 01:05:59,080 --> 01:06:00,120 [Carmen] ¿Qué haces? 709 01:06:03,560 --> 01:06:05,160 No puedes hacer eso, es privado. 710 01:06:06,439 --> 01:06:08,680 - [Iván] ¿De dónde coño lo has sacado? - ¡Hijo de puta! 711 01:06:10,799 --> 01:06:13,240 [Triana] Philip tenía un reloj inteligente cuando murió. 712 01:06:13,319 --> 01:06:15,640 [Iván] Si sigue encendido, podemos saber dónde está. 713 01:06:20,120 --> 01:06:21,960 [Triana] El asesino de tu marido está en MedinaCon, 714 01:06:22,120 --> 01:06:23,919 el reloj sigue encendido y está ahí. 715 01:06:26,120 --> 01:06:27,839 Soy su madre, lo quiero a mi lado. 716 01:06:27,919 --> 01:06:30,399 Si de verdad le quieres, deja de preguntar por él. 717 01:06:31,919 --> 01:06:34,359 [Macarena] A Álvaro le gustaban los niños más jóvenes que él. 718 01:06:34,439 --> 01:06:36,200 Philip lo sabía y por eso está muerto. 719 01:06:36,279 --> 01:06:38,399 - ¿De qué hablas? - De que tu nieto violó a mi hijo. 720 01:06:51,160 --> 01:06:53,399 ¿Dónde tienes el reloj, dónde lo tienes?