1 00:00:06,120 --> 00:00:08,920 NETFLIX UVÁDÍ 2 00:00:16,680 --> 00:00:19,520 Chci, ať se udáte. Vaše zatčení pro ně bude rána. 3 00:00:19,599 --> 00:00:23,480 - Chcete Medinovy zničit? - Chci koncesi na přístav bez nich. 4 00:00:23,560 --> 00:00:27,000 - Andreo, tvůj otec žije. - Nechci ho vidět. Nechci. 5 00:00:29,720 --> 00:00:33,400 Neotevřu to. Dali mi to ti Bolivijci, co zničili tvého bratra. 6 00:00:37,120 --> 00:00:38,800 Vzpomínáte na alibi matky? 7 00:00:38,879 --> 00:00:40,840 Měls nehodu, byla v noci s tebou. 8 00:00:40,919 --> 00:00:42,120 Doktoři ví pravdu. 9 00:00:44,199 --> 00:00:47,000 Kdo ti řekl ten nesmysl o znásilnění mého syna? 10 00:00:47,120 --> 00:00:48,919 Je to v lékařské zprávě. Podepsalas ji. 11 00:00:49,000 --> 00:00:50,720 Já žádnou zprávu nepodepsala. 12 00:00:51,680 --> 00:00:53,879 Kde je Andrea? Chci, ať mi odpustí. 13 00:00:54,080 --> 00:00:56,919 Ztratil jsem tehdy hlavu. Nevěděl jsem, co dělám. 14 00:01:01,080 --> 00:01:03,760 Chtěl ses zabít kvůli tomu, co ti udělal otec. 15 00:01:04,360 --> 00:01:05,239 Nic nevíš. 16 00:01:05,319 --> 00:01:07,200 MÁM PHILIPA KLÍČ JE ZA KVĚTINÁČEM 17 00:01:09,399 --> 00:01:11,880 Jediný plátce Philipu Normanovi je z Medina group. 18 00:01:12,000 --> 00:01:13,479 Macarena vás podvedla. 19 00:01:22,600 --> 00:01:24,000 - Odkud jdeš? - Kryj mě. 20 00:01:30,680 --> 00:01:33,240 - Tati! Odpusť mi! Tati! - Andreo! 21 00:01:33,920 --> 00:01:37,960 - Schovej to, než si o to řeknou. - Rafa. Co když mě chytí? Co kluk? 22 00:01:38,560 --> 00:01:41,399 Co kdybyste začala pracovat v Infernu? 23 00:01:42,280 --> 00:01:45,000 - Chci, ať mě zastupujete. - Proč ta změna názoru? 24 00:01:45,320 --> 00:01:46,800 Záleží ti na mě. 25 00:03:30,799 --> 00:03:33,640 - Jsi taková mrcha. - Co tu děláš? 26 00:03:34,000 --> 00:03:37,000 Zabilas Philipa a poslala mě tam, aby mě zatkli. 27 00:03:37,080 --> 00:03:39,399 - Cože? - Zabilas ho a zas mě podrazila. 28 00:03:39,480 --> 00:03:41,399 Blázníš? Co to vyvádíš? Potichu! 29 00:03:42,440 --> 00:03:45,880 Poslalas mi SMS, aby mě zase našli nad jeho tělem. 30 00:03:46,959 --> 00:03:48,079 MÁM PHILIPA 31 00:03:48,200 --> 00:03:50,200 Já ty zprávy neposlala. Já ne... 32 00:03:51,440 --> 00:03:52,480 Podívej se. 33 00:03:56,320 --> 00:03:57,200 Podívej. 34 00:03:58,600 --> 00:04:01,079 - Smazalas je. - Přísahám. Nepsala jsem ti. 35 00:04:01,519 --> 00:04:05,119 Fajn. A taky nevíš o penězích, co firma platila Philipovi, co? 36 00:04:05,560 --> 00:04:06,399 Prosím? 37 00:04:07,640 --> 00:04:09,000 Kdo ti ty věci říká? 38 00:04:09,079 --> 00:04:12,799 - Macareno, seděl jsem sedm let. - Hugo, já Philipa nezabila. 39 00:04:12,880 --> 00:04:15,760 A nemyslím, žes to udělal ty. Hej. 40 00:04:17,000 --> 00:04:19,920 Nevím, co se to děje. Opravdu nevím. 41 00:04:33,320 --> 00:04:34,440 Něco jsem objevil. 42 00:04:35,120 --> 00:04:36,760 Máte tam sledovací apku. 43 00:04:40,400 --> 00:04:41,240 Co je to? 44 00:04:41,800 --> 00:04:43,760 Někdo k němu má vzdálený přístup. 45 00:04:44,720 --> 00:04:46,960 Vidí vaše zprávy, soubory. 46 00:04:47,760 --> 00:04:50,240 I pošle zprávu, co vypadá jako ode mě? 47 00:04:54,200 --> 00:04:56,400 - Kdo? - To nejde zjistit. 48 00:04:56,479 --> 00:04:59,360 Kdokoli, kdo s ním mohl pár minut manipulovat. 49 00:05:00,160 --> 00:05:01,479 Někdo blízký. 50 00:05:08,120 --> 00:05:09,360 - Dejte mi svůj. - Co? 51 00:05:09,440 --> 00:05:10,400 Váš telefon. 52 00:05:14,800 --> 00:05:17,680 Všechno vyhoďte. Vyhoďte a sežeňte nové. 53 00:05:23,160 --> 00:05:25,080 Ne. Všeho nechte. 54 00:05:25,479 --> 00:05:28,720 Zjistěte, zda jsme přes MLift posílali peníze Philipovi. 55 00:05:29,120 --> 00:05:30,640 A pokud ano, na čí pokyn. 56 00:05:32,919 --> 00:05:34,560 DOKTOR RIVERO GENERÁLNÍ ŘEDITEL 57 00:05:36,039 --> 00:05:38,280 Paní Medinová! Nečekal jsem vás. 58 00:05:38,960 --> 00:05:41,800 Chci vidět zprávu svého syna. Tu sedm let starou. 59 00:05:42,039 --> 00:05:45,320 Ta informace je už archivovaná. Bohužel ji již nemáme. 60 00:05:45,440 --> 00:05:46,479 Ale ano, máte. 61 00:05:46,720 --> 00:05:49,160 Platila jsem v nemocnici každou cihlu, 62 00:05:49,560 --> 00:05:51,560 cedulku s vaším jménem na dveřích, 63 00:05:52,000 --> 00:05:55,200 i počítač, ze kterého vytáhnete tu zprávu, kterou chci. 64 00:06:03,240 --> 00:06:05,440 ZNÁMKY ZNÁSILNĚNÍ 65 00:06:07,200 --> 00:06:09,280 ODPOVĚDNÝ DOSPĚLÝ MACARENA MEDINOVÁ DE SOLÍS 66 00:06:09,720 --> 00:06:11,039 Proč je tu můj podpis? 67 00:06:11,720 --> 00:06:13,080 Já to nepodepisovala. 68 00:06:16,039 --> 00:06:17,280 Nic jsem nepodepsala. 69 00:06:17,560 --> 00:06:20,760 Promiňte, pracuji zde jen tři roky. Jde o starý případ. 70 00:06:20,880 --> 00:06:23,880 - A lékař, co ji psal? - Doktor Alonso už zemřel. 71 00:06:30,280 --> 00:06:33,280 - Kolik? - Ne. Nemusíš mě platit. 72 00:06:33,919 --> 00:06:35,799 Matka má problémů dost. Žijeme tam... 73 00:06:37,080 --> 00:06:37,919 Takže? 74 00:06:39,280 --> 00:06:40,320 A co stará práce? 75 00:06:40,400 --> 00:06:42,400 Vyhodili mě potom, co se stalo. 76 00:06:51,080 --> 00:06:51,960 To mě mrzí. 77 00:06:53,160 --> 00:06:54,000 Já... 78 00:06:54,720 --> 00:06:55,680 Nevím. 79 00:06:59,440 --> 00:07:01,400 Teď se na mě taky tak díváš. 80 00:07:02,840 --> 00:07:04,200 Jako na ženu trestance. 81 00:07:04,440 --> 00:07:08,400 Ne, dívám se na novou manažerku klubu Inferno. Co na to říkáš? 82 00:07:09,520 --> 00:07:10,599 - Cože? - Ano. 83 00:07:13,039 --> 00:07:13,919 Děkuji. 84 00:07:19,560 --> 00:07:22,239 Ale moc tě platit nemůžu. 85 00:07:23,239 --> 00:07:25,520 - V pohodě. - Uvidíš sama z účetnictví. 86 00:07:32,880 --> 00:07:33,719 Co se děje? 87 00:07:35,200 --> 00:07:36,120 Pochybuješ? 88 00:07:37,719 --> 00:07:38,680 Ne. 89 00:07:47,479 --> 00:07:48,840 Jsem dlužníkem, Iváne. 90 00:07:53,159 --> 00:07:54,880 - Ahoj. - Ahoj. 91 00:07:56,760 --> 00:07:57,919 Brácho, viděls to? 92 00:08:00,520 --> 00:08:02,679 Píšou tu, že Frantíka včera zabili. 93 00:08:02,760 --> 00:08:04,479 DVOJÍ SMRT PHILIPA NORMANA 94 00:08:04,599 --> 00:08:06,440 - A co? - Co myslíš tím „a co“? 95 00:08:07,200 --> 00:08:08,919 V době, kdy Hugo nebyl v klubu. 96 00:08:13,479 --> 00:08:15,159 Cože? 97 00:08:17,359 --> 00:08:18,400 Hugo... 98 00:08:19,799 --> 00:08:22,039 Je to náš přítel a víme, že není vrah. 99 00:08:22,479 --> 00:08:25,679 A co když se budou ptát? Co řekneme? 100 00:08:26,159 --> 00:08:28,599 Řekneme, že tu tancoval celou noc. 101 00:08:28,760 --> 00:08:31,440 - To řekneme. - To je lež, kámo. 102 00:08:43,440 --> 00:08:45,520 - Sakra. - Co? 103 00:08:45,959 --> 00:08:46,959 Zasraný kamery! 104 00:08:53,920 --> 00:08:54,840 Co chceš? 105 00:08:59,199 --> 00:09:00,040 Řekni mi to. 106 00:09:01,160 --> 00:09:03,680 Ne, to ne. Přestaň, Andreo. Prosím, to ne. 107 00:09:04,440 --> 00:09:05,680 Řekni, kdo to udělal. 108 00:09:08,079 --> 00:09:10,079 Kdo ti té noci ublížil? 109 00:09:10,800 --> 00:09:12,280 Andreo, jsem tvoje matka. 110 00:09:12,839 --> 00:09:14,839 - Chci jen pomoct. - Nech mě být. 111 00:09:18,880 --> 00:09:19,880 Nic se nestalo. 112 00:09:24,680 --> 00:09:25,839 Ale něco se stalo. 113 00:09:26,720 --> 00:09:28,280 Něco se ti stalo, lásko. 114 00:09:30,160 --> 00:09:33,000 Odpusť mi. Nebyla jsem tu, abych ti pomohla. 115 00:09:43,320 --> 00:09:44,880 Nebyla jsem dobrou matkou. 116 00:09:47,880 --> 00:09:49,079 A nevím, jak jí být. 117 00:09:51,160 --> 00:09:53,160 Taky jsem neměla moc dobrou matku. 118 00:09:56,640 --> 00:09:59,440 Vždycky jsem myslela, že mě nemá ráda. 119 00:10:10,000 --> 00:10:12,920 To si myslíš? Že tě nemám ráda? 120 00:10:14,680 --> 00:10:15,520 Ale lásko. 121 00:10:30,079 --> 00:10:33,040 ŠEST NEPŘEČTENÝCH ZPRÁV OD JAIRA 122 00:10:46,199 --> 00:10:47,280 Dobré ráno, Jairo. 123 00:10:56,920 --> 00:10:57,839 Chlape, co je? 124 00:10:58,400 --> 00:10:59,719 Záznamy ze včerejška. 125 00:11:00,280 --> 00:11:02,839 - Zapomněl jsem na kamery. - Promiň? 126 00:11:04,040 --> 00:11:04,959 Podívej se. 127 00:11:08,199 --> 00:11:10,400 Tady. Zrovna, když jsi přišel. 128 00:11:12,680 --> 00:11:13,880 Odkud jsi přišel? 129 00:11:19,160 --> 00:11:22,839 Přišla mi zpráva o tom, kde je Philip, a já s ním chtěl mluvit. 130 00:11:23,280 --> 00:11:25,560 - Macarena? - Říká, že ji neposlala. 131 00:11:25,839 --> 00:11:28,719 Hugo, slyšíš se? Slyšíš se vůbec? 132 00:11:30,560 --> 00:11:32,839 Jsi v hajzlu! Jsi kurva v prdeli. 133 00:11:33,880 --> 00:11:36,240 Nemám alibi, když jsem nebyl v klubu. 134 00:11:36,719 --> 00:11:38,320 Až to zjistí, je po všem. 135 00:11:39,120 --> 00:11:41,320 Iváne, poldové! Venku stojí auto. 136 00:11:42,040 --> 00:11:43,040 Jde o ten koks? 137 00:11:43,400 --> 00:11:46,400 - Sakra koks! - Schovej ho a já se postarám o tohle. 138 00:11:47,360 --> 00:11:48,680 Claudie, hlídej venku. 139 00:11:55,079 --> 00:11:56,360 Je tady Hugo Beltrán? 140 00:11:57,719 --> 00:11:58,560 Co? 141 00:12:02,160 --> 00:12:03,959 Žádné obavy. Postarám se o to. 142 00:12:04,040 --> 00:12:06,680 - Ani hnout. Ať ten cucák nezmizí. - Jasně, šéfe. 143 00:12:08,120 --> 00:12:09,000 Nehýbej se. 144 00:12:09,400 --> 00:12:10,680 Hugo! Co to děláš? 145 00:12:11,240 --> 00:12:13,079 - Co myslíš? - Už jdou! 146 00:12:14,120 --> 00:12:15,079 Dej to sem. 147 00:12:26,400 --> 00:12:29,520 Dobré ráno, Hugo. Divné, hledal jsem vás. 148 00:12:30,120 --> 00:12:31,959 Proč? Co se děje? 149 00:12:32,600 --> 00:12:33,800 Nic. Nebojte se. 150 00:12:34,680 --> 00:12:36,680 Co se projít a promluvit si? 151 00:12:37,320 --> 00:12:38,480 Nikam s váma nejdu. 152 00:12:39,240 --> 00:12:41,560 No tak, chlape. Přece vás nebudu nutit. 153 00:12:42,959 --> 00:12:47,400 Sakra dobře víte, že vás zatknu i na základě tvrzení, že jste zaútočil. 154 00:12:52,599 --> 00:12:53,440 Tak fajn. 155 00:13:14,880 --> 00:13:17,920 - Hugo! Co se děje? - Pěkná košile, Iváne! 156 00:13:19,400 --> 00:13:20,719 Neboj, nic se nestalo. 157 00:13:52,800 --> 00:13:54,120 Věděl jsi to? 158 00:13:54,959 --> 00:13:56,480 - Kde je Maca? - Maca? 159 00:13:57,079 --> 00:13:59,400 V kanceláři. Zešílela. 160 00:13:59,599 --> 00:14:00,480 Nic víc nevím. 161 00:14:01,079 --> 00:14:01,920 - Počkej. - Ne. 162 00:14:02,959 --> 00:14:05,000 Počkej tady. Pak ti všechno řeknu. 163 00:14:10,560 --> 00:14:13,240 Co se děje? Hodiny se ti snažím dovolat. 164 00:14:13,680 --> 00:14:15,120 Nemám svůj mobil. 165 00:14:24,640 --> 00:14:25,719 Co se stalo, Maco? 166 00:14:27,319 --> 00:14:29,000 Něco se stalo a já to nevím? 167 00:14:29,959 --> 00:14:31,360 Řekni mi to. 168 00:14:34,520 --> 00:14:37,479 Někdo chce, abych se zbláznila, Borjo. 169 00:14:38,560 --> 00:14:42,240 Nabourali se mi do telefonu a zfalšovali můj podpis. 170 00:14:44,560 --> 00:14:47,680 Já viděla Andreovu lékařskou zprávu se svým podpisem. 171 00:14:47,920 --> 00:14:50,680 Cože? A víš, kdo to udělal? 172 00:14:51,800 --> 00:14:52,640 Ještě ne. 173 00:14:54,520 --> 00:14:56,760 Jen vím, že to musel být někdo blízký. 174 00:15:03,640 --> 00:15:05,640 Dobře, postarám se o to. 175 00:15:06,319 --> 00:15:07,959 Jdi do márnice. 176 00:15:08,199 --> 00:15:12,000 Budou se divit, když nepůjdeš identifikovat tělo. 177 00:15:16,479 --> 00:15:17,319 Cože? 178 00:15:19,520 --> 00:15:20,880 Byla jsem s Philipem. 179 00:15:22,240 --> 00:15:23,319 Na tom statku. 180 00:15:24,479 --> 00:15:26,719 - Proč? - Byla jsem naštvaná. 181 00:15:28,439 --> 00:15:29,520 A hádali jsme se. 182 00:15:32,280 --> 00:15:33,680 Někdo znásilnil Andreu... 183 00:15:34,240 --> 00:15:35,839 tu noc, kdy Philip zmizel. 184 00:15:41,040 --> 00:15:42,640 Proto se pokusil zabít. 185 00:15:45,360 --> 00:15:48,360 - Kdo to udělal? Philip? - Ne. 186 00:15:57,079 --> 00:15:58,000 Maco... 187 00:16:00,880 --> 00:16:01,719 Zabilas Philipa? 188 00:16:02,680 --> 00:16:04,120 Ne. 189 00:16:04,560 --> 00:16:07,400 Hádali jsme se, zápasili a já ho udeřila. Ale... 190 00:16:07,920 --> 00:16:09,479 Ale žil, když jsem odešla. 191 00:16:10,400 --> 00:16:11,280 Přísahám. 192 00:16:11,359 --> 00:16:13,800 Kdyby se ptali, kde jsi byla, tak se mnou. 193 00:16:13,880 --> 00:16:15,319 Ano? Jsem tvoje alibi. 194 00:16:18,520 --> 00:16:19,800 - Nevěříš mi. - Věřím! 195 00:16:19,880 --> 00:16:22,000 - Nevěříš. - Jistě, že ti věřím. 196 00:16:22,240 --> 00:16:25,079 Ale starosti si dělej o to, co si myslí ostatní. 197 00:16:33,640 --> 00:16:34,680 Jak je Andreovi? 198 00:16:41,000 --> 00:16:42,040 Andrea. 199 00:16:44,120 --> 00:16:47,240 Borjo, myslíš, že za tím jsou Rojasovi? 200 00:16:49,359 --> 00:16:50,800 Zrovna teď vím jen, že... 201 00:16:52,000 --> 00:16:53,800 nás nikdo nedostane. 202 00:16:54,319 --> 00:16:55,479 Jsme Medinovi. 203 00:16:59,240 --> 00:17:01,719 To oni by se měli bát. My ne. 204 00:17:35,360 --> 00:17:36,200 Co se děje? 205 00:17:37,000 --> 00:17:40,120 - Nejdu tam. - Nebojte se, ani to po vás nechci. 206 00:17:40,919 --> 00:17:44,159 Jestli tam bude něco vašeho, tak to chci použít u soudu. 207 00:17:48,120 --> 00:17:50,320 Něco tam určitě najdeme. 208 00:17:51,200 --> 00:17:54,399 Vlas, nehet, sliny... 209 00:17:55,159 --> 00:17:56,480 Vždycky se něco najde. 210 00:17:57,280 --> 00:17:58,320 Počkejte. 211 00:17:59,040 --> 00:17:59,880 Dejte mi to. 212 00:18:03,840 --> 00:18:06,919 Vypadá to jako z vašich vystoupení, že? 213 00:18:10,760 --> 00:18:11,600 Šéfe. 214 00:18:13,720 --> 00:18:14,600 Počkám v autě. 215 00:18:21,159 --> 00:18:22,120 Hugo, počkejte! 216 00:18:24,720 --> 00:18:26,720 Nebude vám vadit, když si zapálím? 217 00:18:28,159 --> 00:18:29,000 Chcete taky? 218 00:18:32,800 --> 00:18:35,280 Ortega by mě zabil, kdybych kouřil uvnitř. 219 00:18:42,240 --> 00:18:45,440 Myslíte, že nevím, čím jste si prošel ve vězení... 220 00:18:45,919 --> 00:18:47,120 za těch sedm let? 221 00:18:49,520 --> 00:18:51,760 Kvůli tomu francouzskému parchantovi. 222 00:18:52,720 --> 00:18:54,120 A on ani nebyl mrtvý. 223 00:18:58,080 --> 00:19:01,280 Vím moc dobře, že jsme to posrali. To přiznávám. 224 00:19:02,040 --> 00:19:04,000 Proto to teď chci udělat správně. 225 00:19:04,760 --> 00:19:07,240 A nejsem sám, víte? Soudkyně to chce taky. 226 00:19:09,000 --> 00:19:10,600 Nebude to jako posledně. 227 00:19:11,679 --> 00:19:13,800 Všichni ví, co ten parchant provedl. 228 00:19:14,159 --> 00:19:15,800 Lidi vás teď mají rádi. 229 00:19:16,280 --> 00:19:19,320 Třeba si soudkyně řekne: „Sakra, udělala bych to taky.“ 230 00:19:20,040 --> 00:19:22,919 A říkám vám, já bych to taky udělal. 231 00:19:25,840 --> 00:19:27,560 Jestli jste byl uvnitř domu, 232 00:19:28,320 --> 00:19:30,240 dříve nebo později to zjistíme. 233 00:19:32,040 --> 00:19:34,640 Nebude lepší, když se to vyřeší po dobrém? 234 00:19:36,600 --> 00:19:38,919 Řekněme, že jste oběť systému. 235 00:19:39,560 --> 00:19:41,480 A systém vás teď chce odškodnit. 236 00:19:42,320 --> 00:19:43,399 Tak to je vždycky. 237 00:19:46,600 --> 00:19:49,520 Mohou vás odsoudit jen k minimálnímu trestu. 238 00:19:49,840 --> 00:19:51,320 Ale měl byste se přiznat. 239 00:19:53,080 --> 00:19:55,320 A protože jste si už odseděl sedm let, 240 00:19:55,640 --> 00:19:58,880 říkám vám, že za dobré chování vás do dvou let pustí. 241 00:20:02,840 --> 00:20:04,919 Tak pojďme na policejní stanici, 242 00:20:05,360 --> 00:20:07,800 podepíšete doznání a je to. 243 00:20:08,120 --> 00:20:10,360 Čas uteče a uvidíte. Za pár měsíců... 244 00:20:11,320 --> 00:20:13,040 to bude minulost. 245 00:20:15,320 --> 00:20:17,040 V jednom máte pravdu, Zapato. 246 00:20:18,080 --> 00:20:19,640 Já se od tehdy změnil. 247 00:20:21,560 --> 00:20:22,880 Oslovte mou advokátku. 248 00:20:32,520 --> 00:20:36,360 Ahoj, tady Triana. Nemohu hovořit, ale zanechte zprávu... 249 00:20:44,800 --> 00:20:48,120 Ahoj, tady Triana. Nemohu hovořit, ale zanechte zprávu... 250 00:21:07,960 --> 00:21:10,919 Tady Triana. Nemohu hovořit, ale zanechte zprávu 251 00:21:11,000 --> 00:21:13,120 a zavolám, jakmile to půjde. Díky! 252 00:21:16,280 --> 00:21:19,120 No, nevím, jestli jsi ještě mojí advokátkou, ale... 253 00:21:19,840 --> 00:21:23,720 Zapata mě přišel sebrat a je si jistý, že jsem zabil Philipa. 254 00:21:26,640 --> 00:21:28,760 Promiň, nechci tě už obtěžovat, ale... 255 00:21:29,159 --> 00:21:30,120 No... 256 00:21:30,880 --> 00:21:31,720 dej mi vědět. 257 00:21:40,520 --> 00:21:41,399 Co to děláš? 258 00:21:43,360 --> 00:21:46,240 Nic. Jen to sundávám. 259 00:21:49,520 --> 00:21:50,520 Kvůli Zapatovi? 260 00:21:51,120 --> 00:21:51,960 Cože? 261 00:21:52,919 --> 00:21:54,000 Řekl ti něco? 262 00:21:54,880 --> 00:21:55,919 Claudio, otravoval tě? 263 00:21:57,840 --> 00:22:00,080 - Co? Ne. - Seš si jistá? 264 00:22:00,600 --> 00:22:01,919 Ví, že je ve vězení. 265 00:22:02,399 --> 00:22:04,600 Ten bastard to chce použít proti nám. 266 00:22:06,080 --> 00:22:09,560 Jestli za tebou přijde, kvůli čemukoli, hned mi to řekneš. 267 00:22:10,320 --> 00:22:11,159 Dobře? 268 00:22:12,640 --> 00:22:13,679 Podívej se na mě? 269 00:22:14,919 --> 00:22:15,760 Tak jo. 270 00:22:49,919 --> 00:22:50,760 Ano. 271 00:22:50,880 --> 00:22:53,600 - Paní Medinová. - Moment. 272 00:22:55,320 --> 00:22:56,439 Co jste to poslala? 273 00:22:56,520 --> 00:22:59,080 Převody, které Philip obdržel od MLiftu. 274 00:23:00,080 --> 00:23:01,159 Kdo je podepsal? 275 00:23:01,520 --> 00:23:03,720 - Promiňte? - Kdo je podepsal, Terezo! 276 00:23:04,159 --> 00:23:05,520 Vy, paní Medinová. 277 00:24:14,080 --> 00:24:16,520 Jsem nemocná. Proto mám vypnutý telefon. 278 00:24:16,919 --> 00:24:19,520 - Promiň, já to nevěděl. - Ne, není to vážné. 279 00:24:20,280 --> 00:24:23,000 Vzbudila jsem se s horečkou, ale už je mi líp. 280 00:24:26,200 --> 00:24:27,040 Na zdraví. 281 00:24:29,600 --> 00:24:31,320 Přemýšlela jsem o Macareně. 282 00:24:31,800 --> 00:24:35,520 O té noci před sedmi lety, o falešném alibi a znásilnění syna. 283 00:24:37,120 --> 00:24:38,800 Soudkyně o tom nechce vědět. 284 00:24:39,240 --> 00:24:40,439 Andrea je nezletilý. 285 00:24:40,919 --> 00:24:41,840 A je to Medina. 286 00:24:43,679 --> 00:24:46,760 Pokud nenajdeme něco pořádného, nic s tím nenaděláme. 287 00:24:49,159 --> 00:24:50,600 No, pověz mi o Zapatovi. 288 00:24:52,320 --> 00:24:54,960 Odvezl mě z klubu na místo, kde zabili Philipa. 289 00:24:56,080 --> 00:24:57,640 - Co? - Nešli jsme dovnitř. 290 00:24:57,919 --> 00:24:59,320 Chtěl mě jen vystrašit. 291 00:24:59,439 --> 00:25:01,399 Nesmí tě vyslýchat bez advokáta. 292 00:25:02,399 --> 00:25:03,800 To je policejní obtěžování. 293 00:25:04,080 --> 00:25:05,280 Chce, ať se přiznám. 294 00:25:06,360 --> 00:25:08,159 Do vězení se nevrátím, Triano. 295 00:25:10,280 --> 00:25:12,120 Jsem vyděšený víc, než poprvé. 296 00:25:13,199 --> 00:25:14,439 Už vím, co je vězení. 297 00:25:19,560 --> 00:25:23,320 Hugo, naposledy tě chytili na místě činu přímo nad tělem. 298 00:25:24,240 --> 00:25:25,360 Teď je to jiné. 299 00:25:29,320 --> 00:25:30,640 Hej, co se děje? 300 00:25:31,199 --> 00:25:32,120 Co tě trápí? 301 00:25:33,480 --> 00:25:35,280 Můžeš dokázat svoje alibi, že? 302 00:25:38,360 --> 00:25:41,080 - Ano. - Chápu, že je těžké pochopit, 303 00:25:41,520 --> 00:25:42,640 že je to teď jinak. 304 00:25:43,800 --> 00:25:45,439 Byl to pěkný nepořádek. 305 00:25:46,840 --> 00:25:49,399 Jsem tady. Věř mi. Uděláme, co je potřeba. 306 00:25:50,800 --> 00:25:51,640 Ano? 307 00:25:53,159 --> 00:25:54,320 Chceš jít dovnitř? 308 00:25:54,880 --> 00:25:57,399 - Mám med a citrón. - Ne, radši ne. 309 00:25:58,080 --> 00:26:01,399 Čeká nás hodně práce. Nemáme moc času. 310 00:26:05,199 --> 00:26:08,080 - Dobře. - Zavolám ti později, ano? 311 00:26:48,320 --> 00:26:49,159 Ano? 312 00:26:50,080 --> 00:26:51,919 - Paní Medinová. - Inspektore. 313 00:26:52,080 --> 00:26:55,399 Mrzí mě, že to musím udělat, ale protokol je nemilosrdný. 314 00:26:55,480 --> 00:26:56,840 K věci, Zapato. 315 00:26:58,240 --> 00:27:00,320 Kde jste byla, když se to stalo. 316 00:27:00,800 --> 00:27:03,640 - Jen kvůli zprávy, ano? - S bratrem, s Borjou. 317 00:27:04,560 --> 00:27:08,560 Pak jste volal a já jela na stanici kvůli Andreovu zatčení. Vzpomínáte? 318 00:27:09,040 --> 00:27:12,919 Jistě. To stačí. Ale rád bych taky hovořil s vaším synem. 319 00:27:16,360 --> 00:27:20,320 - Je to nutné, inspektore? - Jen neformální popovídání, ano? 320 00:27:20,399 --> 00:27:23,199 Nechci toho kluka za těchto okolností obtěžovat. 321 00:27:23,280 --> 00:27:24,640 Nic nemáte, že? 322 00:27:25,919 --> 00:27:26,840 Cože? 323 00:27:27,640 --> 00:27:29,919 Máte nějaké stopy? Podezřelé? 324 00:27:30,520 --> 00:27:33,040 Protože musím vědět, kdo za tím je. 325 00:27:35,159 --> 00:27:36,000 Podívejte... 326 00:27:37,240 --> 00:27:38,560 přijdeme na to. 327 00:27:39,040 --> 00:27:40,439 A zaplatí za všechno. 328 00:27:41,280 --> 00:27:43,520 Věřte mi, jde o člo... 329 00:28:24,840 --> 00:28:26,640 Probereme ten problém nebo ne? 330 00:28:27,640 --> 00:28:28,679 Jaký „problém“? 331 00:28:29,120 --> 00:28:32,439 Jediný problém, co máme. Zabils toho Frantíka nebo ne? 332 00:28:32,520 --> 00:28:34,880 Nezabil ho, sakra. Zmlkni. 333 00:28:35,360 --> 00:28:38,600 Ten bastard francouzskej ti posral život, to chápu. 334 00:28:38,800 --> 00:28:40,360 Ale krýt to? Chci to vědět. 335 00:28:42,679 --> 00:28:43,720 Nezabil jsem ho. 336 00:28:44,560 --> 00:28:47,399 Chtěli to na mě hodit, ale bez úspěchu. Já ho nezabil. 337 00:28:47,600 --> 00:28:48,959 Co myslíš tím „chtěli“? 338 00:28:49,240 --> 00:28:52,480 - Macarena ti poslala tu podělanou zprávu. - Prý ne. 339 00:28:53,919 --> 00:28:57,120 Fakt? Co to s tou ženskou je, že tě tak ovládá? 340 00:28:57,959 --> 00:29:01,240 - Co dělá v posteli? - To ne! Neovládá mě. 341 00:29:01,520 --> 00:29:03,360 Byla překvapená, když to slyšela. 342 00:29:03,439 --> 00:29:06,240 Jak to, že se zamotáváš do problémů té rodiny? 343 00:29:06,840 --> 00:29:10,000 - Co to s nima máš? - Musím pochopit, co se stalo. 344 00:29:10,439 --> 00:29:14,439 Ne, poslouchej. Nesmíš se motat do problémů, který nejsou tvoje. 345 00:29:14,560 --> 00:29:15,840 Tos trefil, kámo. 346 00:29:17,120 --> 00:29:19,959 - Naštěstí ti to prošlo. - Je vychytralá, Hugito. 347 00:29:20,399 --> 00:29:22,600 Ty hrátky s ní tě zničí. 348 00:29:47,240 --> 00:29:51,600 Paní Medinová, Andreo. No co na to říct, synu. Mrzí mě to. 349 00:29:53,199 --> 00:29:54,280 Díky, inspektore. 350 00:29:54,720 --> 00:29:57,399 Mrzí mě, že tu musíte být za těchto okolností, 351 00:29:57,480 --> 00:29:59,399 ale to je ten protokol. Pojďte. 352 00:30:01,879 --> 00:30:03,439 Požadujete, aby tu byla? 353 00:30:04,360 --> 00:30:07,399 Požaduju? Ne. Toto není výslech. 354 00:30:07,480 --> 00:30:10,720 Jde jen o neformální vyjasnění si pár drobností. 355 00:30:14,959 --> 00:30:15,919 Nemějte obavy. 356 00:30:16,760 --> 00:30:17,600 Posaďte se. 357 00:30:20,120 --> 00:30:21,120 Sedněte si. 358 00:30:29,360 --> 00:30:30,360 Takový opruz. 359 00:30:31,800 --> 00:30:35,639 Je to těžké, ano. Chápu to, protože jsem ve vašem věku taky... 360 00:30:36,879 --> 00:30:37,840 ztratil otce. 361 00:30:39,280 --> 00:30:41,040 A je to rána, ano. 362 00:30:41,360 --> 00:30:42,720 Ale překonáte i tohle. 363 00:30:43,639 --> 00:30:44,480 Dáte si? 364 00:30:45,280 --> 00:30:46,800 Já o něj přišel v deseti. 365 00:30:50,919 --> 00:30:51,760 Jasně. 366 00:30:54,520 --> 00:30:56,199 Vím, že jste tam včera byl, 367 00:30:56,959 --> 00:30:59,679 ale musím vědět, kam jste šel potom. 368 00:31:00,120 --> 00:31:01,199 Šel jsem na pláž. 369 00:31:02,199 --> 00:31:03,040 Na pláž. 370 00:31:04,000 --> 00:31:04,879 Sám? 371 00:31:08,199 --> 00:31:09,280 Poslyšte... 372 00:31:10,639 --> 00:31:11,919 v průběhu těch let... 373 00:31:13,000 --> 00:31:14,679 byl jste s otcem v kontaktu? 374 00:31:17,320 --> 00:31:19,080 - Ne. - Ne? 375 00:31:20,080 --> 00:31:21,760 Když se vrátil do Španělska... 376 00:31:21,879 --> 00:31:24,159 Nechtěl s vámi mluvit? Volal vám? 377 00:31:29,959 --> 00:31:30,840 Ne. 378 00:31:35,240 --> 00:31:38,240 - Klidně to povězte. Není to zločin. - Říkám, že ne. 379 00:31:40,480 --> 00:31:43,800 Hochu, neobviňuju vás. Chci to chápat, to je moje práce. 380 00:31:44,199 --> 00:31:46,560 Nic nevím! 381 00:31:46,959 --> 00:31:49,240 V klidu, hochu. Nejste obviněný, ano? 382 00:31:49,520 --> 00:31:51,760 Ale musím to chápat. Je to moje práce. 383 00:32:09,520 --> 00:32:10,600 Prosím, Andreo! 384 00:32:11,439 --> 00:32:12,760 Nedělej hlouposti. 385 00:32:14,080 --> 00:32:15,480 Andreo, polož tu zbraň. 386 00:32:15,959 --> 00:32:17,520 Koukni na mě. Polož to. 387 00:32:17,600 --> 00:32:20,360 Uklidni se. Nikdo ti neublíží. 388 00:32:20,760 --> 00:32:22,399 Prosím, matku máš venku. 389 00:32:23,439 --> 00:32:24,439 Andreo, odlož to. 390 00:32:25,399 --> 00:32:26,280 Dej mi to! 391 00:32:26,760 --> 00:32:29,959 Prosím, Andreo. Proboha odlož sakra tu zbraň. 392 00:32:30,520 --> 00:32:31,360 Dej mi ji! 393 00:32:32,320 --> 00:32:33,520 Dej mi to. Polož to. 394 00:32:33,919 --> 00:32:35,800 Vyndej to z pusy. Dej mi to, prosím. 395 00:32:38,120 --> 00:32:39,879 Prosím, dej mi to. Ne! 396 00:32:42,199 --> 00:32:43,120 Kurva! 397 00:32:43,560 --> 00:32:44,480 Sakra. 398 00:33:05,360 --> 00:33:06,280 Jak to šlo? 399 00:33:06,760 --> 00:33:08,399 Je to hodný kluk. 400 00:33:08,480 --> 00:33:10,679 Plachý, ale hodný kluk. 401 00:33:21,000 --> 00:33:24,679 JAK JE? JSI V POŘÁDKU? MÁM OBAVY. DEJ VĚDĚT, ŽE JSI V POŘÁDKU. 402 00:33:42,480 --> 00:33:43,639 Ahoj. 403 00:33:44,399 --> 00:33:46,280 Promiň, že tě otravuju. 404 00:33:47,760 --> 00:33:49,600 Tohle je Hans, můj přítel. 405 00:33:50,000 --> 00:33:51,919 Dnes se k nám přidá. 406 00:33:53,080 --> 00:33:56,760 Ale neboj se, dáme ti dobré dýško. 407 00:33:57,959 --> 00:33:59,360 Co na něj říkáš? 408 00:34:00,040 --> 00:34:01,840 Anděl, že? 409 00:34:08,120 --> 00:34:09,199 Madam! 410 00:34:09,799 --> 00:34:12,159 Našel jste viníka případu Norman? 411 00:34:12,279 --> 00:34:15,120 Ne, mám stále toho stejného. Hugo Beltrána. 412 00:34:15,199 --> 00:34:17,799 - Obdivuji vaši vytrvalost. - Moc vám děkuji. 413 00:34:18,199 --> 00:34:20,280 Chci vás požádat o zatykač. 414 00:34:20,600 --> 00:34:23,159 - Máte na něj něco? - Má motiv. 415 00:34:23,239 --> 00:34:27,880 - A vražedná zbraň je s ním spojená. - Spojená. Něco konkrétnějšího? 416 00:34:28,120 --> 00:34:30,679 - Například DNA? - Analyzujeme to. 417 00:34:30,760 --> 00:34:33,319 - Musíme mu zabránit v útěku. - Ctihodnosti. 418 00:34:33,560 --> 00:34:36,120 Inspektor Zapata s kolegy obtěžují mého klienta. 419 00:34:36,199 --> 00:34:39,280 Ne. Měl jsem s vaším klientem jen přátelský rozhovor. 420 00:34:39,400 --> 00:34:42,600 Vzal ho na místo činu. Důkazy teď mohou být zkreslené. 421 00:34:42,719 --> 00:34:45,600 Ne. Vše bylo zaevidováno a nešli jsme za zátaras. 422 00:34:46,400 --> 00:34:49,520 Existuje sedm videí, kde můžete poznat mého klienta, 423 00:34:49,600 --> 00:34:51,520 jak v době zločinu vystupoval. 424 00:34:51,600 --> 00:34:55,199 Prosím. Nemyslím, že paní soudkyně holduje tomuto typu zábavy. 425 00:34:55,639 --> 00:34:58,720 Roznášíte tady uspěchané soudy. 426 00:34:59,040 --> 00:35:02,360 Nezkoušejte zakrýt sedm let starý nepořádek novým. 427 00:35:03,319 --> 00:35:06,160 Bez mého souhlasu již neobtěžujte pana Beltrána. 428 00:35:06,319 --> 00:35:07,200 Ano, ctihodnosti. 429 00:35:07,680 --> 00:35:09,920 A vy se, paní obhájkyně, uzdravte. 430 00:35:14,280 --> 00:35:15,120 Spratku! 431 00:35:16,600 --> 00:35:18,360 Ortego, chci stránky Inferna. 432 00:35:20,240 --> 00:35:22,640 Co je, šéfe? Jsme teď na chlapy nebo co? 433 00:35:22,720 --> 00:35:24,720 Jo, jasně. Videa. 434 00:35:25,040 --> 00:35:26,640 - No prosím. - Tady. 435 00:35:29,680 --> 00:35:30,760 Uvidíme. 436 00:35:34,120 --> 00:35:35,080 Tohle. 437 00:35:36,799 --> 00:35:38,520 Zastav to. 438 00:35:40,000 --> 00:35:40,920 Podívej. 439 00:35:41,760 --> 00:35:42,640 Támhle jsou. 440 00:35:44,280 --> 00:35:45,760 Když mají v klubu kamery, 441 00:35:46,880 --> 00:35:49,040 proč soudkyni ukázali takové video? 442 00:36:15,920 --> 00:36:16,960 Hugo? 443 00:36:17,440 --> 00:36:19,440 - Můžu dovnitř? - Ano, jistě. 444 00:36:19,760 --> 00:36:21,520 - Jak se máš? - Dobře. 445 00:36:21,799 --> 00:36:23,319 Ne. Chytneš to taky. 446 00:36:25,040 --> 00:36:26,040 Tak fajn. 447 00:36:29,280 --> 00:36:30,240 Stalo se něco? 448 00:36:31,000 --> 00:36:33,280 Ne. Jen jsem ti přinesl tohle. 449 00:36:33,760 --> 00:36:36,440 - Výluh ze zázvoru. - Zní to skvěle. 450 00:36:37,440 --> 00:36:40,200 Při nachlazení mi to v děcáku dělal vychovatel. 451 00:36:41,600 --> 00:36:43,400 Jediná fajn věc z děcáku. 452 00:36:52,480 --> 00:36:54,280 Tak fajn, ohřeju ti to. 453 00:36:54,760 --> 00:36:57,640 - Jo, zapneš to takhle. - Ne, nech to na mě. 454 00:36:59,160 --> 00:37:01,359 - Jsi nemocná. Zvládnu to. - Tak fajn. 455 00:37:08,040 --> 00:37:10,240 - Víš, jak to udělat? - Ano, neboj se. 456 00:37:24,760 --> 00:37:27,680 Měls vidět Zapatu, když jsem mu ukázala ta videa. 457 00:37:29,480 --> 00:37:32,920 Požádala jsem o koronerovu zprávu. Už je na cestě. 458 00:37:33,480 --> 00:37:36,240 Teď už jen odpočívej. Už jsi toho udělala dost. 459 00:37:48,920 --> 00:37:49,799 Nevím. 460 00:37:51,080 --> 00:37:53,240 Myslím, že to zvládám jen díky tobě. 461 00:37:59,799 --> 00:38:00,760 Triano? 462 00:38:32,760 --> 00:38:34,400 Usnulas na gauči. 463 00:38:37,400 --> 00:38:38,400 Já vím. 464 00:38:45,680 --> 00:38:46,839 Chytím to. 465 00:39:17,520 --> 00:39:18,400 Hugo. 466 00:39:19,280 --> 00:39:20,160 Hugo. 467 00:39:27,480 --> 00:39:28,400 Hugo. 468 00:39:30,359 --> 00:39:34,760 Možná jsem trochu nudná, ale jsou věci, které nemám ráda. 469 00:39:36,080 --> 00:39:37,640 Nemyslím, že jsi nudná. 470 00:39:41,000 --> 00:39:42,520 A co máš ráda? 471 00:39:43,720 --> 00:39:45,839 Nevím. Normální věci. 472 00:39:46,440 --> 00:39:47,280 Normální věci? 473 00:39:54,400 --> 00:39:55,960 Jako tebe. 474 00:40:18,440 --> 00:40:21,359 Ať ti ten míč nespadne do vody. Nechci se namočit. 475 00:40:28,960 --> 00:40:30,080 Co tady děláte? 476 00:40:31,799 --> 00:40:34,920 Popravdě nevím. Nikdy jsem pláže neměl rád. 477 00:40:35,960 --> 00:40:38,799 Hlavně tahle asi patří ve Španělsku k nejhorším. 478 00:40:39,319 --> 00:40:40,280 Jen ten písek. 479 00:40:41,440 --> 00:40:42,880 Tmavý, samá hrouda. 480 00:40:44,839 --> 00:40:47,440 Ale hlavně, že ho ti pitomí šejkové maj rádi. 481 00:40:48,440 --> 00:40:49,920 Zdá se, že i kluk. 482 00:40:51,920 --> 00:40:52,920 To musí být mnou. 483 00:40:53,720 --> 00:40:55,200 Stal se ze mě mrzout. 484 00:40:59,520 --> 00:41:00,600 Jak jste mě našel? 485 00:41:01,960 --> 00:41:03,160 Je to moje práce. 486 00:41:04,440 --> 00:41:05,839 A co vaše práce? 487 00:41:07,440 --> 00:41:09,280 Začala jste a už jste na pláži. 488 00:41:12,240 --> 00:41:13,560 Stala se vražda, to víte? 489 00:41:15,359 --> 00:41:17,200 Slyšela jste něco? Vůbec nic? 490 00:41:18,640 --> 00:41:20,600 Já slyšela, ale nic divného jsem neviděla. 491 00:41:21,920 --> 00:41:24,799 Co myslíte tím „divného“? O čem to mluvíte? 492 00:41:25,120 --> 00:41:27,319 Ale nic. Nebyla jsem tam včera. 493 00:41:27,400 --> 00:41:28,440 V Infernu? 494 00:41:30,240 --> 00:41:32,600 Ale ta vražda se nestala v Infernu, že? 495 00:41:32,839 --> 00:41:33,680 Nevím. 496 00:41:33,760 --> 00:41:35,440 Neříkala jste, že jste to slyšela? 497 00:41:35,520 --> 00:41:37,440 Já říkala, že jsem nic neviděla. 498 00:41:37,680 --> 00:41:38,960 Fajn. Perfektní. 499 00:41:40,520 --> 00:41:42,080 Když jste si nic neviděla, 500 00:41:42,839 --> 00:41:44,240 tak jste nic neviděla. 501 00:41:56,319 --> 00:41:57,400 Rafito, půjdeme. 502 00:42:17,480 --> 00:42:18,319 Na zdraví. 503 00:42:20,040 --> 00:42:24,040 Ale já se cítím dobře! Zdá se, že mě to už přešlo. 504 00:42:24,520 --> 00:42:26,720 To jsou hormony. Za to může sex. 505 00:42:27,839 --> 00:42:30,240 To nejsou hormony. Je to endorfin. 506 00:42:31,640 --> 00:42:33,640 Víš i o sexu víc než já? 507 00:42:45,720 --> 00:42:46,760 To jsem nebyla já. 508 00:42:49,319 --> 00:42:50,920 A stále to nejsem já. 509 00:42:55,720 --> 00:42:58,680 Nevím, co to se mnou je. Mělo by mě to trápit. 510 00:42:59,799 --> 00:43:00,680 Proč? 511 00:43:03,799 --> 00:43:06,880 Hugo, jsi můj klient a jsi v mojí posteli. 512 00:43:07,839 --> 00:43:09,240 Porušila jsem pravidla. 513 00:43:15,280 --> 00:43:16,160 Tak nevím. 514 00:43:16,880 --> 00:43:20,040 Měla bych se cítit provinile, ale cítím se tak dobře. 515 00:43:32,120 --> 00:43:33,960 Triano, neřekl jsem ti všechno. 516 00:43:48,720 --> 00:43:50,720 V Infernu jsem včera nebyl pořád. 517 00:43:55,440 --> 00:43:56,480 Co to říkáš? 518 00:44:00,440 --> 00:44:03,240 Šel jsem na ten statek, ale Philip už byl mrtvý. 519 00:44:05,640 --> 00:44:06,839 - Jdi. - Poslouchej. 520 00:44:06,920 --> 00:44:08,560 Ne, nedotýkej se mě. 521 00:44:15,040 --> 00:44:15,879 Hugo, odejdi. 522 00:44:19,920 --> 00:44:20,920 Triano, prosím. 523 00:44:22,600 --> 00:44:24,720 Hugo, vypadni sakra odsud! 524 00:44:26,839 --> 00:44:27,680 Odejdi! 525 00:45:05,600 --> 00:45:06,640 Jsi v pořádku? 526 00:45:08,480 --> 00:45:09,480 Jsi si jistá? 527 00:45:10,359 --> 00:45:11,720 Mám si dělat starosti? 528 00:45:19,280 --> 00:45:22,000 Děkuji, že jste přišli. Děkuji vám. 529 00:45:37,480 --> 00:45:38,319 Paní Medinová. 530 00:45:43,640 --> 00:45:44,480 Benigno. 531 00:45:45,920 --> 00:45:47,080 Nevídám vás často. 532 00:45:47,799 --> 00:45:50,799 Starostko, chtěla jsem s vámi hovořit. 533 00:45:52,120 --> 00:45:53,080 Ubozí lidé. 534 00:45:54,280 --> 00:45:55,799 Mají tolik problémů. 535 00:46:06,240 --> 00:46:12,040 Chci vám jen sdělit, že kdyby Medini nebyli schopni postavit přístav, 536 00:46:12,879 --> 00:46:14,480 my ho postavit dokážeme. 537 00:46:15,839 --> 00:46:16,720 Sami. 538 00:46:24,319 --> 00:46:25,480 Život je svině, že? 539 00:46:26,879 --> 00:46:27,720 Jak se máte? 540 00:46:28,720 --> 00:46:30,000 Nevím, co na to říct. 541 00:46:30,920 --> 00:46:34,280 V takových časech musíme být vděční za skutečné přátele. 542 00:46:34,359 --> 00:46:37,760 Mělo by to být snadné, když byl Philip vlastně mrtvý. 543 00:46:39,240 --> 00:46:43,920 No, víte, co se říká. Neštěstí chodí po lidech. 544 00:46:47,040 --> 00:46:49,359 Chci, ať víte, že přístav to neovlivní. 545 00:46:49,440 --> 00:46:50,359 Ne, Macareno! 546 00:46:51,160 --> 00:46:54,280 Do háje s přístavem. Moje milá na to teď nemyslete. 547 00:47:15,280 --> 00:47:17,799 Kamarádil ses s mým synem, Alvaritem. 548 00:47:19,240 --> 00:47:20,200 Álvaro Rojas. 549 00:47:21,000 --> 00:47:23,600 Mluvíš s ním ještě? Ty... Viděl jsi ho? 550 00:47:23,839 --> 00:47:27,080 Nenapsal už měsíce. Víš, kde je? 551 00:47:28,760 --> 00:47:32,720 - Nic o něm nevím. - Byli jste ale přátelé. 552 00:47:32,799 --> 00:47:35,359 Měl tě opravdu rád. Víš, kde je? 553 00:47:36,120 --> 00:47:37,040 Drahá, nech ho. 554 00:47:39,799 --> 00:47:41,280 Byl jsi jeho kamarád. 555 00:47:43,319 --> 00:47:44,240 Nech ho být. 556 00:47:56,200 --> 00:47:57,120 Omluv ji. 557 00:47:58,040 --> 00:47:59,799 Moji ženu to hodně ovlivnilo. 558 00:48:00,480 --> 00:48:01,640 Prosím, omluv ji. 559 00:48:02,600 --> 00:48:03,680 Kde je můj syn? 560 00:48:12,640 --> 00:48:13,560 Děkuji vám. 561 00:48:37,200 --> 00:48:41,080 Zlato, povolení k prohlídce. Všechno podle pravidel. 562 00:48:44,960 --> 00:48:47,600 Sundali je! Zbavili se kamer. 563 00:48:48,160 --> 00:48:49,960 Prohledejte to tu, no tak! 564 00:49:04,359 --> 00:49:06,760 Nic jste neviděla, tak to tu prohledáme. 565 00:49:06,839 --> 00:49:09,240 Objeví se kupa věcí, když se hledá pořádně. 566 00:49:20,359 --> 00:49:22,799 Jako ponožky, co se ztrácí v pračce. 567 00:49:23,560 --> 00:49:25,359 Nakonec se něco najde vždycky. 568 00:49:36,480 --> 00:49:38,879 Fajn. Přestaňte to tu rozbíjet! Prosím. 569 00:49:43,600 --> 00:49:45,000 Mám to, co hledáte. 570 00:49:45,400 --> 00:49:46,280 Pojď dolů. 571 00:49:47,799 --> 00:49:48,640 Ale? 572 00:50:05,280 --> 00:50:07,400 Hugo! 573 00:50:07,879 --> 00:50:09,560 - Ano? - Všude tě hledám. 574 00:50:10,560 --> 00:50:12,720 - Claudia mi volala. - Co se stalo? 575 00:50:12,799 --> 00:50:15,280 Ten bastard Zapata prohledal Inferno. 576 00:50:16,640 --> 00:50:18,240 Má záznamy z těch kamer. 577 00:50:26,520 --> 00:50:27,520 Sakra, chlape! 578 00:50:29,000 --> 00:50:30,359 Nemám alibi! 579 00:50:31,480 --> 00:50:34,319 Poslouchej. Zapata se rozhodl, žes to byl ty. 580 00:50:34,680 --> 00:50:38,120 Jestli ten parchant nenajde nic v domě, hodí to na tebe. 581 00:50:39,960 --> 00:50:41,920 Jsem s tebou, Hugo, a stále budu. 582 00:50:43,359 --> 00:50:44,760 Co myslíš tím „a stále budu“? 583 00:50:46,359 --> 00:50:47,920 Co si myslíš? Nepůjdu zpátky. 584 00:50:49,120 --> 00:50:50,359 - Zmizím. - Cože? 585 00:50:50,440 --> 00:50:52,839 - To chceš utéct? Víš... - A co mám dělat? 586 00:50:58,720 --> 00:51:00,960 Zavolej matce, až budeš v bezpečí. Na. 587 00:51:01,240 --> 00:51:03,680 Pošlu ti více. Ber. 588 00:51:26,160 --> 00:51:27,359 Ten kluk Medinových. 589 00:51:27,720 --> 00:51:30,879 On něco ví. Proč jsi mi nedovolil s ním promluvit? 590 00:51:31,120 --> 00:51:33,240 Zemřel mu otec. Nebylo to vhodné. 591 00:51:33,319 --> 00:51:36,120 To není nikdy. Kde je můj syn? Proč se nevrátil? 592 00:51:36,200 --> 00:51:37,399 Nikdy, Mario Terezo! 593 00:51:37,920 --> 00:51:39,920 Pochop, že se už nikdy nevrátí. 594 00:51:40,319 --> 00:51:42,839 Zařvi ještě na mou dceru a uvidíš, Ángeli. 595 00:51:57,839 --> 00:51:58,680 Omlouvám se. 596 00:52:01,640 --> 00:52:03,879 Bolí mě, když vidím ty falešné naděje. 597 00:52:04,839 --> 00:52:05,839 Všem je to jedno. 598 00:52:06,640 --> 00:52:07,799 Všem je to jedno. 599 00:52:14,680 --> 00:52:17,160 Myslíš si, že Macarena zabila Philipa? 600 00:52:21,319 --> 00:52:22,359 Je to podivné. 601 00:52:23,160 --> 00:52:25,000 Neměla upravené nehty. 602 00:52:26,640 --> 00:52:28,000 Zemřel jí muž. 603 00:52:28,879 --> 00:52:29,760 Ano. 604 00:52:30,200 --> 00:52:32,600 Když zemřel tehdy, vypadala perfektně. 605 00:52:33,440 --> 00:52:35,440 Něco skrývá. 606 00:52:36,960 --> 00:52:40,640 Philipova smrt vyřešila problém firmy a dědictví. 607 00:52:49,200 --> 00:52:50,040 Carmen. 608 00:52:50,399 --> 00:52:51,839 Máte teď dost práce? 609 00:53:00,240 --> 00:53:01,680 Nesáhli na tebe, že ne? 610 00:53:02,839 --> 00:53:06,480 Opravdu? Koukni na mě. Ano? Jestli se tě ti pancharti dotkli... 611 00:53:06,960 --> 00:53:08,000 Bylo to hrozné. 612 00:53:08,600 --> 00:53:11,760 Já měla skoro infarkt ze strachu, že objeví ty drogy. 613 00:53:12,240 --> 00:53:15,120 Nic jsem nemohla dělat. A teď budeš mít problémy. 614 00:53:15,200 --> 00:53:17,160 No jo. Nedělej si s tím starosti. 615 00:53:18,040 --> 00:53:19,040 Taška tam nebyla. 616 00:53:20,319 --> 00:53:22,480 Cože? Nebyla tam? 617 00:53:24,879 --> 00:53:25,760 Ne. 618 00:53:26,319 --> 00:53:27,680 Ráno jsem ji odnesl. 619 00:53:32,040 --> 00:53:34,040 Jak sakra našli ten disk? 620 00:53:38,040 --> 00:53:40,160 Jak je napadlo se podívat do kanálu? 621 00:53:44,200 --> 00:53:45,600 Mrzí mě to. Sakra. 622 00:53:46,600 --> 00:53:47,480 Mrzí mě to. 623 00:53:48,399 --> 00:53:50,839 Mrzí mě, že máš potíže. 624 00:53:57,720 --> 00:53:58,879 Jestli Hugo... 625 00:53:59,600 --> 00:54:01,839 nic neudělal, tak ho neodsoudí, ne? 626 00:54:04,440 --> 00:54:08,040 Neobžalují nikoho, kdo žije ve vile. 627 00:54:11,040 --> 00:54:12,120 Hugo je v hajzlu. 628 00:54:16,920 --> 00:54:17,760 Pojďme. 629 00:54:18,600 --> 00:54:21,760 Pomoz mi to uklidit, prosím. Klienti už začnou chodit. 630 00:54:22,319 --> 00:54:23,319 My otevíráme? 631 00:54:52,359 --> 00:54:55,120 CARMEN ŠÉFKA POZOR 632 00:55:31,520 --> 00:55:33,520 Jen ti chci říct, že nejsem vrah. 633 00:55:35,359 --> 00:55:36,839 Běž pryč. Volám policii. 634 00:55:40,640 --> 00:55:45,000 Hodně lidí si myslí, že jsem vrah. Poznají mě a odejdou pryč. 635 00:55:46,080 --> 00:55:47,359 Jsem na to už zvyklý. 636 00:55:48,480 --> 00:55:50,720 Já viděl, jak se na mě vyděšeně díváš. 637 00:55:51,600 --> 00:55:53,680 Věřilas mi, když mi nikdo nevěřil. 638 00:55:54,080 --> 00:55:56,760 Nesnesu, že si myslíš, že bych ti ublížil. 639 00:56:13,680 --> 00:56:15,000 Co ode mě chceš, Hugo? 640 00:56:15,359 --> 00:56:16,839 Abys mi zase věřila. 641 00:56:31,600 --> 00:56:32,760 Proč mi to říkáš? 642 00:56:37,399 --> 00:56:39,240 - Díky, že posloucháš. - Hugo! 643 00:56:40,879 --> 00:56:41,920 Co budeš dělat? 644 00:58:00,839 --> 00:58:03,440 Moc pěkné. 645 00:58:04,040 --> 00:58:05,680 Ticho! 646 00:58:09,040 --> 00:58:10,319 Tak fajn, masky dolů. 647 00:58:36,040 --> 00:58:37,399 Vypadněte z téhle díry. 648 00:59:08,960 --> 00:59:11,279 Moje advokátka byla dnes u soudu. 649 00:59:11,560 --> 00:59:14,160 Důkazy, které mají proti Hugo Beltránovi, 650 00:59:14,600 --> 00:59:17,120 jsou všechny nepřímé. 651 00:59:18,160 --> 00:59:20,160 Prosím, otevřte ten mixér. 652 00:59:22,720 --> 00:59:24,040 Platí vás ten kluk? 653 00:59:24,759 --> 00:59:25,640 Neplatí, že? 654 00:59:26,279 --> 00:59:27,319 Já vás platím. 655 00:59:27,759 --> 00:59:32,279 Takže mně je sakra jedno, jestli ho do vězení šoupnou nebo ne. 656 00:59:35,839 --> 00:59:37,720 Víte, co vám může dát sad? 657 00:59:39,359 --> 00:59:42,000 Dobrý čich na to, jestli jsou věci zralé. 658 00:59:42,720 --> 00:59:45,359 A nastal čas na tu záležitost s přístavem. 659 00:59:48,359 --> 00:59:51,520 Vytáhněte na světlo veškerou špínu Medinových. 660 00:59:53,120 --> 00:59:55,560 A je to hodně špíny, to mi věřte. 661 01:00:35,000 --> 01:00:36,000 Jak ti je? 662 01:00:46,160 --> 01:00:48,720 Co ti ta bláznivá Rojasová na pohřbu chtěla? 663 01:00:50,480 --> 01:00:51,399 Nic. 664 01:00:53,200 --> 01:00:55,680 Když šla za tebou, vypadala dost naštvaně. 665 01:00:58,720 --> 01:00:59,839 Nevzpomínám si. 666 01:01:05,120 --> 01:01:07,839 Ty a její syn jste si ve škole byli blízcí, že? 667 01:01:22,560 --> 01:01:23,560 Víš, kde je? 668 01:01:24,560 --> 01:01:25,759 Nech to být, mami. 669 01:01:32,399 --> 01:01:33,919 Ale ozval se ti ještě? 670 01:01:35,319 --> 01:01:37,000 Neviděl jsi ho roky. 671 01:01:37,120 --> 01:01:39,279 - Přestaň. - Nemluvili jste spolu? 672 01:01:39,680 --> 01:01:41,160 Instagram, možná. 673 01:01:42,600 --> 01:01:44,839 Lásko, ne, vážně, nechoď. Proboha. 674 01:01:45,399 --> 01:01:46,879 Prosím, nechoď pryč. 675 01:02:18,720 --> 01:02:21,399 CIVILNÍ GARDA 676 01:04:01,200 --> 01:04:04,919 Víme to jen ty a já, Špunte. Nikdy nesmíš vyrůst. 677 01:05:14,879 --> 01:05:16,040 Jsem fakt v prdeli. 678 01:05:16,120 --> 01:05:18,720 - Má záznamy z kamer. - Vím. A štve mě to. 679 01:05:18,799 --> 01:05:21,240 - Co tím myslíš? - Někdo Huga zradil. 680 01:05:24,919 --> 01:05:26,080 Prosím, Triano! 681 01:05:26,160 --> 01:05:27,919 Využívají mě, hážou to na mě. 682 01:05:28,000 --> 01:05:29,960 Jsi si jistý? Nebo je to opačně? 683 01:05:41,000 --> 01:05:44,120 Álvaro Rojas. Vždy obklopen o dost mladšími dětmi. 684 01:05:44,200 --> 01:05:45,720 Je dobře, že zmizel. 685 01:05:45,799 --> 01:05:48,359 Sedm let. Tehdy Andreu zneužili 686 01:05:48,640 --> 01:05:51,600 a objevilo se to tělo na Hugově lodi. Souvisí to! 687 01:05:54,279 --> 01:05:57,480 Napadlo váš někdy proč? Proč Hugo a proč pro bono? 688 01:05:58,759 --> 01:05:59,879 Co to děláš? 689 01:06:03,560 --> 01:06:05,680 To nesmíš. Je to soukromé. 690 01:06:06,879 --> 01:06:08,480 - Kdes to sebral? - Hajzl. 691 01:06:11,680 --> 01:06:13,240 Když umíral, měl chytré hodinky. 692 01:06:13,319 --> 01:06:15,240 Jestli běží, zjistíme, kde je. 693 01:06:20,120 --> 01:06:21,879 Vrah vašeho muže je v MedinaCon. 694 01:06:22,319 --> 01:06:23,839 Hodinky jsou tam a běží. 695 01:06:26,000 --> 01:06:27,960 Jsem jeho matka. Chci ho mít u sebe. 696 01:06:28,040 --> 01:06:30,120 Jestli ho miluješ, přestaň se ptát. 697 01:06:32,600 --> 01:06:35,879 Álvaro měl rád děti. Philip to věděl, a proto zemřel. 698 01:06:35,960 --> 01:06:38,399 - Co to říkáte? - Váš vnuk znásilnil mého syna. 699 01:06:50,879 --> 01:06:53,279 Kde je máš? Kde jsou ty hodinky? Kde? 700 01:06:54,799 --> 01:06:56,879 Překlad titulků: Kateřina Jabůrková