1 00:00:06,120 --> 00:00:08,920 NETFLIX PRÄSENTIERT 2 00:00:16,680 --> 00:00:19,520 Stell dich, das wird ein Schlag für die Medinas. 3 00:00:19,599 --> 00:00:23,480 -Willst du sie ruinieren? -Ich will den Hafen ohne sie kriegen. 4 00:00:23,560 --> 00:00:27,000 -Andrea, dein Vater lebt. -Ich will ihn nicht sehen. 5 00:00:29,720 --> 00:00:33,400 Von den Bolivianern, die deinen Bruder fertiggemacht haben. 6 00:00:37,120 --> 00:00:38,840 Meine Mutter hatte ein Alibi. 7 00:00:38,920 --> 00:00:42,160 -Dein Unfall, sie war bei dir. -Die Ärzte wissen, was war. 8 00:00:44,199 --> 00:00:48,919 -Wer hat dir diesen Quatsch erzählt? -Du hast die Krankenakte unterzeichnet. 9 00:00:49,000 --> 00:00:50,800 Ich habe nichts unterzeichnet. 10 00:00:51,680 --> 00:00:53,919 Wo ist Andrea? Er muss mir vergeben. 11 00:00:54,000 --> 00:00:56,919 In jener Nacht wusste ich nicht, was ich tat. 12 00:01:01,120 --> 00:01:05,239 -Ich weiß, was dein Vater dir angetan hat. -Nichts weißt du. 13 00:01:05,319 --> 00:01:07,200 HABE PHILIP SCHLÜSSEL HINTER VASE 14 00:01:09,399 --> 00:01:11,960 Es zahlte nur eine Firma der Medina-Gruppe. 15 00:01:12,040 --> 00:01:13,479 Macarena hat dich gelinkt. 16 00:01:22,680 --> 00:01:24,320 -Wo kommst du her? -Spring ein. 17 00:01:30,680 --> 00:01:33,240 -Papa! Vergib mir, Papa! -Andrea! Andrea! 18 00:01:33,920 --> 00:01:38,000 -Verwahre es, bis sie sich melden. -Wenn sie mich kriegen? Der Kleine? 19 00:01:38,560 --> 00:01:41,399 Fangen Sie doch an, im Inferno zu arbeiten. 20 00:01:42,360 --> 00:01:44,920 -Vertritt mich. -Warum der Sinneswandel? 21 00:01:45,320 --> 00:01:46,880 Weil dir was an mir liegt. 22 00:03:31,200 --> 00:03:33,640 -Du Schlampe! -Was tust du hier? 23 00:03:33,959 --> 00:03:37,040 Du hast Philip getötet, und ich sollte verhaftet werden. 24 00:03:37,119 --> 00:03:39,399 -Was? -Du hast mich schon mal reingelegt. 25 00:03:39,480 --> 00:03:41,359 Bist du irre? Nicht so laut. 26 00:03:42,440 --> 00:03:45,880 Durch deine Nachrichten sollte man mich bei der Leiche finden. 27 00:03:46,959 --> 00:03:48,079 HABE PHILIP 28 00:03:48,119 --> 00:03:50,200 Die Nachrichten sind nicht von mir. 29 00:03:51,560 --> 00:03:52,480 Warte. 30 00:03:56,440 --> 00:03:57,320 Schau mal. 31 00:03:58,600 --> 00:04:00,799 -Du hast sie gelöscht. -Hab ich nicht. 32 00:04:00,880 --> 00:04:04,799 Klar. Und du weißt auch nicht, dass die Firma Philip bezahlt hat? 33 00:04:06,000 --> 00:04:06,959 Wie bitte? 34 00:04:07,640 --> 00:04:09,000 Wer hat dir das erzählt? 35 00:04:09,079 --> 00:04:12,799 -Ich war sieben Jahre im Knast! -Ich habe Philip nicht getötet. 36 00:04:12,880 --> 00:04:15,760 Und ich glaube, du auch nicht. Hey. 37 00:04:17,000 --> 00:04:19,920 Ich weiß ehrlich nicht, was vor sich geht. 38 00:04:33,320 --> 00:04:37,160 Ich hab was gefunden. Auf Ihrem Handy ist eine Spionage-App. 39 00:04:40,720 --> 00:04:43,760 -Was ist das? -Jemand kann auf Ihr Handy zugreifen. 40 00:04:44,720 --> 00:04:46,960 Checken Sie Nachrichten und Dateien. 41 00:04:47,720 --> 00:04:50,240 Können die vortäuschen, ich hätte geschrieben? 42 00:04:54,360 --> 00:04:56,400 -Wer? -Das kann man nicht sagen. 43 00:04:56,479 --> 00:04:59,640 Die Manipulation dauert aber ein paar Minuten. 44 00:05:00,160 --> 00:05:01,479 Jemand aus Ihrem Umfeld. 45 00:05:08,200 --> 00:05:09,320 -Ihr Handy. -Was? 46 00:05:09,400 --> 00:05:10,400 Ihr Handy. 47 00:05:14,800 --> 00:05:18,360 Werfen Sie alles weg und besorgen Sie mir neue Geräte. 48 00:05:23,160 --> 00:05:25,080 Nein. Finden Sie heraus, 49 00:05:25,560 --> 00:05:28,479 ob wir Philip über MLifts Geld überwiesen haben. 50 00:05:29,160 --> 00:05:30,960 Wenn ja, auf wessen Anweisung? 51 00:05:33,120 --> 00:05:34,440 KRANKENHAUSLEITUNG 52 00:05:36,080 --> 00:05:38,560 Señora Medina, ich habe Sie nicht erwartet. 53 00:05:39,039 --> 00:05:41,960 Ich brauche den Bericht meines Sohnes von damals. 54 00:05:42,039 --> 00:05:45,359 Der ist archiviert, wir haben ihn leider nicht mehr. 55 00:05:45,440 --> 00:05:46,680 Doch, Sie haben ihn. 56 00:05:46,760 --> 00:05:49,240 Ich zahle für alles in diesem Krankenhaus, 57 00:05:49,599 --> 00:05:51,720 auch für Ihr Namensschild an der Tür 58 00:05:52,000 --> 00:05:55,320 und den Computer, in dem Sie den Bericht suchen werden. 59 00:06:03,240 --> 00:06:05,440 ANZEICHEN FÜR VERGEWALTIGUNG 60 00:06:07,200 --> 00:06:09,280 ERZIEHUNGSBERECHTIGTE 61 00:06:09,720 --> 00:06:10,919 Diese Unterschrift. 62 00:06:11,720 --> 00:06:13,240 Die ist nicht von mir. 63 00:06:16,080 --> 00:06:17,520 Das war ich nicht. 64 00:06:17,599 --> 00:06:20,799 Ich arbeite hier seit drei Jahren, das ist älter. 65 00:06:20,880 --> 00:06:24,200 -Welcher Arzt hat das unterschrieben? -Dr. Alonso ist tot. 66 00:06:30,280 --> 00:06:33,280 -Wie viel? -Nein, du musst dafür nicht bezahlen. 67 00:06:33,359 --> 00:06:35,560 Deine Mutter hat bereits Probleme. 68 00:06:37,080 --> 00:06:37,960 Also? 69 00:06:39,280 --> 00:06:42,400 -Und dein alter Job? -Gefeuert, wegen deinem Bruder. 70 00:06:51,160 --> 00:06:52,039 Tut mir leid. 71 00:06:53,200 --> 00:06:54,039 Ich... 72 00:06:54,760 --> 00:06:55,760 ...wusste nichts. 73 00:06:59,520 --> 00:07:01,280 Du schaust mich auch so an. 74 00:07:02,880 --> 00:07:04,359 Wie eine Knasti-Braut. 75 00:07:04,440 --> 00:07:08,400 Nein, wie die neue Managerin vom Inferno. Was sagst du? 76 00:07:09,440 --> 00:07:10,520 -Was? -Ja. 77 00:07:13,080 --> 00:07:14,000 Danke. 78 00:07:19,520 --> 00:07:22,200 Ich kann aber nicht viel zahlen. 79 00:07:23,239 --> 00:07:25,719 -Ok. -Du wirst es in den Büchern sehen. 80 00:07:32,880 --> 00:07:33,719 Was ist los? 81 00:07:35,239 --> 00:07:36,200 Hast du Zweifel? 82 00:07:37,760 --> 00:07:38,719 Nein. 83 00:07:47,440 --> 00:07:48,719 Ich schulde dir was. 84 00:07:53,239 --> 00:07:54,960 -Hi. -Hi. 85 00:07:56,760 --> 00:07:58,000 Hast du das gesehen? 86 00:08:00,520 --> 00:08:02,679 Der Franzmann wurde gestern gekillt. 87 00:08:04,679 --> 00:08:06,440 -Na und? -Wie meinst du das? 88 00:08:07,200 --> 00:08:08,919 Kurz davor ist Hugo abgehauen. 89 00:08:13,479 --> 00:08:15,200 Was willst du damit sagen? 90 00:08:17,359 --> 00:08:18,400 Dass es Hugo war? 91 00:08:19,799 --> 00:08:22,039 Er ist unser Freund, kein Mörder. 92 00:08:22,479 --> 00:08:25,679 Und wenn sie fragen? Was sollen wir sagen? 93 00:08:26,159 --> 00:08:28,679 Dass er die ganze Nacht hier getanzt hat. 94 00:08:28,760 --> 00:08:31,440 -Das müssen wir sagen. -Das wäre gelogen. 95 00:08:43,440 --> 00:08:45,520 -Scheiße. -Was? 96 00:08:46,000 --> 00:08:47,440 Die verfluchten Kameras! 97 00:08:54,040 --> 00:08:55,160 Was willst du? 98 00:08:59,280 --> 00:09:00,640 Du musst es mir sagen. 99 00:09:01,160 --> 00:09:03,680 Nein, hör auf damit, Andrea. 100 00:09:04,480 --> 00:09:05,640 Wer hat es getan? 101 00:09:08,160 --> 00:09:10,160 Wer hat dir damals wehgetan? 102 00:09:10,880 --> 00:09:12,440 Ich bin deine Mutter. 103 00:09:12,839 --> 00:09:14,839 -Ich will dir helfen. -Lass mich. 104 00:09:18,920 --> 00:09:19,920 Da war nichts. 105 00:09:24,800 --> 00:09:25,959 Doch, da war was. 106 00:09:26,959 --> 00:09:28,520 Etwas ist vorgefallen. 107 00:09:30,160 --> 00:09:33,000 Und du musst mir vergeben, dass ich nicht da war. 108 00:09:43,360 --> 00:09:44,959 Ich war keine gute Mutter. 109 00:09:47,880 --> 00:09:49,000 Ich kann das nicht. 110 00:09:51,160 --> 00:09:53,160 Ich hatte auch keine gute Mutter. 111 00:09:56,640 --> 00:09:59,440 Ich dachte immer, sie liebt mich nicht. 112 00:10:10,360 --> 00:10:13,280 Denkst du auch, dass ich dich nicht liebe? 113 00:10:14,680 --> 00:10:15,520 Oh, Schatz. 114 00:10:30,079 --> 00:10:33,040 6 UNGELESENE NACHRICHTEN VON JAIRO 115 00:10:46,199 --> 00:10:47,120 Morgen, Jairo. 116 00:10:56,959 --> 00:10:57,839 Alter. Was? 117 00:10:58,520 --> 00:10:59,920 Die Bilder von gestern. 118 00:11:00,280 --> 00:11:02,839 -Ich hatte die Kameras vergessen. -Bitte? 119 00:11:04,040 --> 00:11:04,959 Guck mal. 120 00:11:08,199 --> 00:11:10,400 Hier. Da kommst du gerade an. 121 00:11:12,760 --> 00:11:13,719 Woher kamst du? 122 00:11:19,160 --> 00:11:22,800 Ich bekam eine SMS, Philip sei dort. Ich wollte ihn sprechen. 123 00:11:23,320 --> 00:11:25,760 -Macarena? -Sie sagt, sie war es nicht. 124 00:11:25,839 --> 00:11:28,719 Hugo, weißt du, was du da sagst? 125 00:11:30,560 --> 00:11:32,839 Du bist gearscht! Voll gearscht. 126 00:11:33,760 --> 00:11:38,079 Ich habe kein Alibi für diese Zeit. Wenn die das sehen, ist es vorbei. 127 00:11:39,040 --> 00:11:41,320 Iván, die Bullen sind draußen! 128 00:11:42,120 --> 00:11:43,120 Wegen dem Koks? 129 00:11:43,520 --> 00:11:46,320 -Mist, das Koks! -Versteck es. Ich regle das. 130 00:11:47,360 --> 00:11:48,800 Claudia, steh Schmiere. 131 00:11:55,120 --> 00:11:56,520 Ist Hugo Beltrán hier? 132 00:12:02,160 --> 00:12:03,959 Nein, ich sehe allein nach. 133 00:12:04,040 --> 00:12:06,400 -Pass auf ihn auf. -Klar, Chef. 134 00:12:08,240 --> 00:12:09,320 Füße stillhalten. 135 00:12:09,400 --> 00:12:10,680 Hugo! Was tust du? 136 00:12:11,520 --> 00:12:13,360 -Was meinst du? -Er kommt! 137 00:12:14,240 --> 00:12:15,199 Gib her. 138 00:12:26,400 --> 00:12:29,520 Guten Morgen, Hugo. Komisch, ich habe Sie gesucht. 139 00:12:30,199 --> 00:12:32,040 Wieso? Stimmt was nicht? 140 00:12:32,680 --> 00:12:33,880 Nein, keine Sorge. 141 00:12:34,680 --> 00:12:36,680 Gehen wir spazieren und reden. 142 00:12:37,320 --> 00:12:38,360 Ich bleibe hier. 143 00:12:39,320 --> 00:12:41,800 Zwingen Sie mich nicht, Gewalt anzuwenden. 144 00:12:42,959 --> 00:12:47,400 Ich könnte Sie verhaften und behaupten, sie hätten mich angegriffen. 145 00:12:52,920 --> 00:12:54,040 Ok. 146 00:13:15,079 --> 00:13:18,120 -Hugo! Was ist passiert? -Schickes Hemd, Iván! 147 00:13:19,400 --> 00:13:20,800 Es ist nichts passiert. 148 00:13:52,959 --> 00:13:54,280 Wusstest du davon? 149 00:13:54,959 --> 00:13:56,480 -Wo ist Maca? -Maca? 150 00:13:57,079 --> 00:14:00,400 In ihrem Büro. Sie ist durchgedreht, das steht fest. 151 00:14:01,360 --> 00:14:02,520 -Warte. -Nein. 152 00:14:02,959 --> 00:14:05,160 Warte hier, ich erzähle dir alles. 153 00:14:10,560 --> 00:14:15,160 -Ich konnte dich nicht erreichen. -Ich habe mein Handy nicht mehr. 154 00:14:24,760 --> 00:14:25,920 Was ist los, Maca? 155 00:14:27,360 --> 00:14:29,160 Ist irgendwas passiert? 156 00:14:30,040 --> 00:14:31,439 Du kannst es mir sagen. 157 00:14:34,520 --> 00:14:37,479 Jemand will mich in den Wahnsinn treiben. 158 00:14:38,560 --> 00:14:42,240 Sie haben mein Handy abgehört und meine Unterschrift gefälscht. 159 00:14:44,560 --> 00:14:47,760 Andreas Krankenbericht hatte meine Unterschrift. 160 00:14:48,000 --> 00:14:50,959 Was? Aber du weißt, wer es war? 161 00:14:51,839 --> 00:14:52,800 Noch nicht. 162 00:14:54,560 --> 00:14:56,880 Es muss jemand aus meinem Umfeld sein. 163 00:15:03,719 --> 00:15:05,719 Ok, ich kümmere mich darum. 164 00:15:06,400 --> 00:15:08,120 Geh du zum Leichenschauhaus. 165 00:15:08,199 --> 00:15:12,000 Wenn du die Leiche nicht identifizierst, stellen sie Fragen. 166 00:15:16,560 --> 00:15:17,400 Was? 167 00:15:19,560 --> 00:15:20,719 Ich war bei Philip. 168 00:15:22,319 --> 00:15:23,400 Auf dem Anwesen. 169 00:15:24,560 --> 00:15:27,000 -Warum? -Ich war wütend. 170 00:15:28,439 --> 00:15:29,560 Wir hatten Streit. 171 00:15:32,280 --> 00:15:36,000 Andrea wurde vergewaltigt. In der Nacht, als Philip verschwand. 172 00:15:41,079 --> 00:15:42,680 Darum der Suizidversuch. 173 00:15:45,839 --> 00:15:48,319 -Wer war es? Philip? -Nein. 174 00:15:57,040 --> 00:15:58,120 Maca... 175 00:16:01,000 --> 00:16:04,120 -Hast du Philip getötet? -Nein. Nein, nein. 176 00:16:04,560 --> 00:16:07,400 Wir stritten und ich schlug ihn, aber... 177 00:16:07,920 --> 00:16:09,479 ...er lebte, als ich ging. 178 00:16:10,400 --> 00:16:11,280 Ich schwöre. 179 00:16:11,359 --> 00:16:15,319 Wenn jemand fragt, du warst bei mir. Ok? Ich bin dein Alibi. 180 00:16:18,520 --> 00:16:20,280 -Du glaubst mir nicht. -Doch. 181 00:16:20,359 --> 00:16:22,240 -Nein! -Sicher glaube ich dir. 182 00:16:22,319 --> 00:16:25,160 Sorge dich lieber darum, was andere glauben. 183 00:16:33,599 --> 00:16:34,880 Wie geht es Andrea? 184 00:16:41,079 --> 00:16:42,120 Andrea. 185 00:16:44,120 --> 00:16:47,240 Glaubst du, die Rojas stecken hinter all dem? 186 00:16:49,359 --> 00:16:50,800 Ich weiß gerade nur... 187 00:16:52,000 --> 00:16:55,560 ...dass uns niemand kleinkriegt. Wir sind die Medinas. 188 00:16:59,240 --> 00:17:01,719 Die sollten Angst haben, nicht wir. 189 00:17:35,360 --> 00:17:36,200 Ist was? 190 00:17:37,000 --> 00:17:40,200 -Ich gehe nicht rein. -Das sollen Sie auch nicht. 191 00:17:40,960 --> 00:17:44,360 Was wir von Ihnen finden, soll vor Gericht verwendbar sein. 192 00:17:48,240 --> 00:17:50,440 Und wir finden bestimmt etwas. 193 00:17:51,200 --> 00:17:54,399 Ein Haar, einen Nagel, Speichel... 194 00:17:55,200 --> 00:17:56,480 Wir finden immer was. 195 00:17:57,240 --> 00:17:58,480 Oh, Moment. 196 00:17:59,000 --> 00:17:59,880 Geben Sie her. 197 00:18:03,800 --> 00:18:06,919 Die benutzen Sie bei Ihren Auftritten, oder? 198 00:18:10,800 --> 00:18:11,680 Chef. 199 00:18:13,800 --> 00:18:15,040 Ich warte im Auto. 200 00:18:21,159 --> 00:18:22,040 Warten Sie. 201 00:18:24,840 --> 00:18:26,840 Kann ich noch eine rauchen? 202 00:18:28,280 --> 00:18:29,200 Mögen Sie? 203 00:18:32,720 --> 00:18:35,240 Ortega killt mich, wenn ich drinnen rauche. 204 00:18:42,200 --> 00:18:47,120 Glauben Sie, ich weiß nicht, was Sie im Knast durchgemacht haben? 205 00:18:49,440 --> 00:18:51,840 Wegen dem verdammten Froschfresser. 206 00:18:52,679 --> 00:18:54,280 Und er war nicht mal tot. 207 00:18:58,000 --> 00:19:01,520 Ich weiß, wir haben es versaut, das gebe ich zu. 208 00:19:02,080 --> 00:19:04,200 Darum will ich es wiedergutmachen. 209 00:19:04,800 --> 00:19:07,240 Und nicht nur ich, die Richterin auch. 210 00:19:09,000 --> 00:19:10,600 Diesmal läuft es anders. 211 00:19:11,679 --> 00:19:15,880 Jeder weiß, was der Bastard Ihnen antat, und hat Mitleid mit Ihnen. 212 00:19:16,280 --> 00:19:19,320 Die Richterin sagt sicher, sie hätte es auch getan. 213 00:19:20,040 --> 00:19:22,919 Ich hätte auch das Gleiche getan. 214 00:19:25,840 --> 00:19:27,560 Wenn Sie da drin waren, 215 00:19:28,360 --> 00:19:30,280 werden wir es beweisen. 216 00:19:32,040 --> 00:19:34,640 Lösen wir es doch auf die nette Art. 217 00:19:36,600 --> 00:19:41,600 Wenn Sie ein Opfer des Systems sind, dann will das System Sie entschädigen. 218 00:19:42,320 --> 00:19:43,399 So ist es immer. 219 00:19:46,600 --> 00:19:51,240 Sie bekommen maximal die Mindeststrafe. Aber Sie sollten jetzt gestehen. 220 00:19:53,080 --> 00:19:55,320 Und da Sie schon sieben Jahre saßen, 221 00:19:55,640 --> 00:19:59,080 sind Sie bei guter Führung in weniger als zwei Jahren frei. 222 00:20:02,880 --> 00:20:05,159 Fahren wir also aufs Revier, 223 00:20:05,240 --> 00:20:10,360 Sie unterzeichnen das Geständnis, und in nur wenigen Monaten 224 00:20:11,240 --> 00:20:13,240 ist das alles Vergangenheit. 225 00:20:15,320 --> 00:20:17,000 In einem haben Sie recht: 226 00:20:18,040 --> 00:20:19,880 Ich bin nicht mehr wie damals. 227 00:20:21,560 --> 00:20:23,480 Reden Sie mit meiner Anwältin. 228 00:20:32,520 --> 00:20:36,399 Hallo, hier Triana. Hinterlassen Sie eine Nachricht... 229 00:20:44,800 --> 00:20:48,120 Hallo, hier Triana. Hinterlassen Sie eine Nachricht... 230 00:21:07,840 --> 00:21:10,919 Hallo, hier Triana. Hinterlassen Sie eine Nachricht, 231 00:21:11,000 --> 00:21:13,120 ich rufe zurück. Vielen Dank. 232 00:21:16,280 --> 00:21:19,120 Ich weiß nicht, ob du mich noch vertrittst. 233 00:21:19,840 --> 00:21:23,720 Zapata war da. Er ist sich sicher, dass ich Philip getötet hab. 234 00:21:26,600 --> 00:21:28,919 Ich will dich nicht nerven, aber... 235 00:21:29,399 --> 00:21:31,760 Also... gib mir Bescheid. 236 00:21:40,520 --> 00:21:41,399 Was tust du? 237 00:21:43,399 --> 00:21:44,440 Nichts. 238 00:21:44,520 --> 00:21:46,080 Das kommt ab. 239 00:21:49,640 --> 00:21:50,640 Wegen Zapata? 240 00:21:51,320 --> 00:21:52,159 Was? 241 00:21:53,040 --> 00:21:55,919 Hat er dir was gesagt? Hat er dich genervt? 242 00:21:57,840 --> 00:22:00,080 -Was? Nein. -Ganz sicher? 243 00:22:00,600 --> 00:22:04,600 Er weiß, mein Bruder sitzt ein, und will es gegen uns verwenden. 244 00:22:06,080 --> 00:22:09,560 Wenn er irgendwas zu dir sagt, gib mir sofort Bescheid. 245 00:22:10,200 --> 00:22:11,159 Ok? 246 00:22:12,640 --> 00:22:13,720 Schau mich an. Ok? 247 00:22:15,120 --> 00:22:15,960 Ok. 248 00:22:49,919 --> 00:22:50,800 Ja. 249 00:22:50,880 --> 00:22:53,600 -Señora Medina. -Warte kurz. 250 00:22:55,399 --> 00:22:59,080 -Was hast du geschickt? -Die Zahlungen von MLift an Philip. 251 00:23:00,040 --> 00:23:01,480 Wer hat sie unterschrieben? 252 00:23:01,600 --> 00:23:04,080 -Bitte? -Wer hat unterschrieben, Tereza?! 253 00:23:04,159 --> 00:23:05,520 Sie, Señora Medina. 254 00:24:14,080 --> 00:24:16,520 Ich bin krank, darum war mein Handy aus. 255 00:24:16,919 --> 00:24:19,439 -Das wusste ich nicht. -Ist nichts Ernstes. 256 00:24:20,280 --> 00:24:22,840 Heute früh hatte ich Fieber, das ist weg. 257 00:24:26,280 --> 00:24:27,120 Gesundheit. 258 00:24:29,600 --> 00:24:31,320 Ich habe alles zu Macarena: 259 00:24:31,880 --> 00:24:35,439 über die Nacht vor sieben Jahren, das Alibi, ihren Sohn. 260 00:24:37,080 --> 00:24:40,320 Die Richterin lehnt es ab. Andrea ist minderjährig. 261 00:24:40,960 --> 00:24:42,000 Und ein Medina. 262 00:24:43,640 --> 00:24:46,439 Wir brauchen etwas Handfestes. 263 00:24:49,120 --> 00:24:50,399 Erzähl von Zapata. 264 00:24:52,280 --> 00:24:54,960 Er nahm mich mit zum Tatort, Philips Anwesen. 265 00:24:56,159 --> 00:24:57,720 -Was? -Wir sind draußen geblieben. 266 00:24:57,919 --> 00:25:01,399 -Er wollte Druck machen. -Das darf er nicht ohne deine Anwältin. 267 00:25:02,399 --> 00:25:05,280 -Das ist Bedrängung. -Ich soll den Mord gestehen. 268 00:25:06,439 --> 00:25:08,159 Ich kann nicht wieder sitzen. 269 00:25:10,360 --> 00:25:12,280 Ich habe jetzt noch mehr Angst. 270 00:25:13,199 --> 00:25:14,679 Weil ich es schon kenne. 271 00:25:19,560 --> 00:25:23,320 Damals fand man dich am Tatort neben der Leiche. 272 00:25:24,159 --> 00:25:25,360 Jetzt ist es anders. 273 00:25:29,320 --> 00:25:32,120 Hey, was ist los? Was belastet dich? 274 00:25:33,480 --> 00:25:35,439 Du kannst dein Alibi belegen, ja? 275 00:25:38,360 --> 00:25:41,080 -Ja. -Es ist vielleicht schwer zu glauben, 276 00:25:41,560 --> 00:25:42,679 aber es ist anders. 277 00:25:43,800 --> 00:25:45,439 Damals lief alles falsch. 278 00:25:46,880 --> 00:25:49,399 Ich bin da, wir werden alles Nötige tun. 279 00:25:50,720 --> 00:25:51,560 Ok? 280 00:25:53,280 --> 00:25:54,240 Willst du rein? 281 00:25:54,880 --> 00:25:57,480 -Ich habe Honig und Zitronen. -Lieber nicht. 282 00:25:58,080 --> 00:26:01,399 Es gibt viel zu tun, wir haben keine Zeit. 283 00:26:05,199 --> 00:26:08,080 -Ok. -Ich rufe nachher an. Ok? 284 00:26:48,720 --> 00:26:49,720 Ja? 285 00:26:50,080 --> 00:26:51,919 -Señora Medina. -Inspektor. 286 00:26:52,159 --> 00:26:55,399 Tut mir leid, dass ich Sie das frage, aber es muss sein. 287 00:26:55,760 --> 00:26:57,120 Worum geht es, Zapata? 288 00:26:58,120 --> 00:27:00,320 Wo waren Sie, als es passierte? 289 00:27:00,800 --> 00:27:03,640 -Nur für den Bericht. -Bei meinem Bruder Borja. 290 00:27:04,560 --> 00:27:08,560 Sie riefen an, ich musste aufs Revier wegen Andrea. Wissen Sie noch? 291 00:27:09,040 --> 00:27:12,919 Sicher. Das genügt. Aber bald muss ich Ihren Sohn sprechen. 292 00:27:16,360 --> 00:27:20,320 -Muss das sein? -Es wäre ein informelles Gespräch, ok? 293 00:27:20,399 --> 00:27:23,120 Ich will den Jungen jetzt nicht quälen. 294 00:27:23,199 --> 00:27:24,600 Sie haben nichts, oder? 295 00:27:26,159 --> 00:27:27,080 Wie? 296 00:27:27,760 --> 00:27:30,040 Haben Sie Hinweise, einen Verdacht? 297 00:27:30,520 --> 00:27:33,040 Ich muss wissen, wer dahintersteckt. 298 00:27:35,159 --> 00:27:36,000 Hören Sie... 299 00:27:37,280 --> 00:27:38,640 ...wir kriegen es raus. 300 00:27:39,040 --> 00:27:40,439 Die werden bezahlen. 301 00:27:41,199 --> 00:27:43,919 Glauben Sie mir, jetzt ist es pers... 302 00:28:24,840 --> 00:28:26,560 Besprechen wir das Problem? 303 00:28:27,760 --> 00:28:28,679 Welches denn? 304 00:28:29,000 --> 00:28:32,439 Es gibt nur eins: Hast du den Franzosen gekillt oder nicht? 305 00:28:32,520 --> 00:28:34,880 Hat er nicht, also halt dein Maul. 306 00:28:35,360 --> 00:28:40,360 Ich würde es verstehen. Ich will nur wissen, ob wir es vertuschen. 307 00:28:42,760 --> 00:28:43,720 Habe ich nicht. 308 00:28:44,520 --> 00:28:47,520 Sie haben mich reingelegt, aber ich hatte Glück. 309 00:28:47,600 --> 00:28:49,040 Wer hat dich reingelegt? 310 00:28:49,240 --> 00:28:52,480 -Macarena hat dir geschrieben. -Sie sagt, sie war es nicht. 311 00:28:53,919 --> 00:28:57,120 Warum hat diese Schlampe so eine Macht über dich? 312 00:28:58,040 --> 00:29:01,320 -Was macht sie im Bett? -Sie hat keine Macht über mich. 313 00:29:01,560 --> 00:29:03,360 Sie war wirklich überrascht. 314 00:29:03,439 --> 00:29:06,399 Du verwickelst dich in Probleme dieser Familie. 315 00:29:06,840 --> 00:29:10,280 -Was hast du mit denen? -Ich muss wissen, was passiert ist. 316 00:29:10,439 --> 00:29:14,439 Hör auf, dir Ärger einzuhandeln, den du nicht verursacht hast. 317 00:29:14,520 --> 00:29:15,840 Du sagst es, Mann. 318 00:29:17,120 --> 00:29:20,199 -Immerhin hattest du Glück. -Die Alte ist gefährlich. 319 00:29:20,399 --> 00:29:22,600 Die kann dich zerquetschen. 320 00:29:47,120 --> 00:29:51,600 Ich weiß nicht, was ich sagen soll. Es tut mir wirklich leid. 321 00:29:53,280 --> 00:29:54,360 Danke, Inspektor. 322 00:29:54,720 --> 00:29:59,399 Es ist ein trauriger Tag für Sie, aber so sind die verdammten Vorschriften. 323 00:30:02,000 --> 00:30:03,560 Muss sie mit rein? 324 00:30:04,320 --> 00:30:07,399 Ob sie muss? Nein. Das ist kein Verhör. 325 00:30:07,480 --> 00:30:10,720 Es ist ein informelles, klärendes Gespräch. 326 00:30:14,879 --> 00:30:15,840 Keine Sorge. 327 00:30:16,800 --> 00:30:17,840 Nimm Platz. 328 00:30:20,120 --> 00:30:21,120 Setz dich. 329 00:30:29,399 --> 00:30:30,560 Wirklich schade. 330 00:30:31,800 --> 00:30:35,639 Ich weiß, es ist hart. Ich habe auch meinen Vater verloren, 331 00:30:36,840 --> 00:30:38,040 im gleichen Alter. 332 00:30:39,240 --> 00:30:42,720 Das ist ein herber Schlag. Aber man kommt über alles hinweg. 333 00:30:43,600 --> 00:30:44,560 Magst du was? 334 00:30:45,280 --> 00:30:46,800 Ich hab ihn mit zehn verloren. 335 00:30:50,959 --> 00:30:51,800 Richtig. 336 00:30:54,520 --> 00:30:56,120 Ich weiß, du warst dort. 337 00:30:56,959 --> 00:30:59,679 Aber ich will wissen, wo du danach warst. 338 00:31:00,199 --> 00:31:01,240 Am Strand. 339 00:31:02,199 --> 00:31:03,120 Am Strand. 340 00:31:04,040 --> 00:31:04,919 Allein? 341 00:31:08,199 --> 00:31:09,280 Hattest du... 342 00:31:10,679 --> 00:31:12,040 ...in all den Jahren... 343 00:31:13,040 --> 00:31:14,679 ...Kontakt zu deinem Vater? 344 00:31:17,320 --> 00:31:19,080 -Nein. -Nein? 345 00:31:20,080 --> 00:31:24,159 Als er wieder in Spanien war, hat er versucht, dich zu erreichen? 346 00:31:30,399 --> 00:31:31,439 Nein. 347 00:31:35,199 --> 00:31:38,199 -Sag ruhig, es ist kein Verbrechen. -Hat er nicht. 348 00:31:40,480 --> 00:31:43,760 Ich beschuldige dich nicht, ich mache nur meinen Job. 349 00:31:44,199 --> 00:31:46,560 Ich weiß nichts. Ich weiß nichts! 350 00:31:46,959 --> 00:31:51,320 Ganz ruhig, ich beschuldige dich nicht, aber das ist mein Job. 351 00:32:09,520 --> 00:32:10,760 Bitte, Andrea! Bitte! 352 00:32:11,439 --> 00:32:12,760 Mach keine Dummheiten. 353 00:32:14,080 --> 00:32:17,520 Andrea, leg die Waffe weg. Schau mich an, leg sie weg. 354 00:32:17,600 --> 00:32:20,360 Ruhig, niemand tut dir etwas an. 355 00:32:20,840 --> 00:32:22,399 Deine Mutter ist draußen. 356 00:32:23,480 --> 00:32:24,399 Leg sie weg. 357 00:32:25,399 --> 00:32:26,280 Gib sie mir! 358 00:32:26,760 --> 00:32:29,959 Bitte, Andrea. Um Gottes Willen, leg die Waffe weg. 359 00:32:30,520 --> 00:32:31,360 Gib sie mir! 360 00:32:32,439 --> 00:32:35,800 Tu sie runter. Zieh sie aus dem Mund und gib sie mir. 361 00:32:38,120 --> 00:32:39,879 Bitte, gib sie mir. Nein! 362 00:32:42,280 --> 00:32:43,199 Verdammt! 363 00:32:43,639 --> 00:32:44,560 Scheiße. 364 00:33:05,480 --> 00:33:06,399 Wie war's? 365 00:33:06,760 --> 00:33:10,679 Sie haben einen netten Jungen. Schüchtern, aber nett. 366 00:33:21,000 --> 00:33:24,679 WIE GEHT'S DIR? ICH BIN BESORGT. SAG, DASS ES DIR GUT GEHT... 367 00:33:42,560 --> 00:33:43,719 Hallo. 368 00:33:44,439 --> 00:33:46,520 Tut mir leid, dass ich dich bemühe. 369 00:33:47,840 --> 00:33:49,679 Das ist Hans, ein Freund. 370 00:33:50,000 --> 00:33:51,919 Er ist heute dabei. 371 00:33:53,080 --> 00:33:56,760 Aber keine Sorge, du bekommst ordentlich Trinkgeld. 372 00:33:58,040 --> 00:33:59,439 Was sagst du? 373 00:34:00,120 --> 00:34:01,919 Ein Engel, oder? 374 00:34:08,199 --> 00:34:09,279 Oh, Señora! 375 00:34:09,799 --> 00:34:12,199 Haben Sie einen neuen Schuldigen? 376 00:34:12,279 --> 00:34:15,159 Nein, immer noch denselben: Hugo Beltrán. 377 00:34:15,239 --> 00:34:17,719 -Ich bewundere Ihre Ausdauer. -Danke. 378 00:34:18,199 --> 00:34:20,280 Ich brauche einen Haftbefehl. 379 00:34:20,600 --> 00:34:23,159 -Haben Sie was in der Hand? -Ein Motiv. 380 00:34:23,239 --> 00:34:28,040 -Und die Mordwaffe führt zu ihm. -Inwiefern? Was Konkretes? 381 00:34:28,120 --> 00:34:30,679 -DNA-Spuren? -Wir untersuchen den Tatort. 382 00:34:30,760 --> 00:34:33,199 -Er darf nicht fliehen. -Frau Richterin. 383 00:34:33,600 --> 00:34:36,120 Inspektor Zapata bedrängt meinen Mandanten. 384 00:34:36,199 --> 00:34:39,319 Nein, wir hatten nur einen freundlichen Schwatz. 385 00:34:39,400 --> 00:34:42,719 Er brachte ihn zum Tatort, fasste vielleicht Beweise an. 386 00:34:42,799 --> 00:34:45,600 Alles am Tatort war schon erfasst worden. 387 00:34:46,400 --> 00:34:49,520 Mein Mandant ist auf sieben weiteren Videos zu sehen, 388 00:34:49,600 --> 00:34:51,520 wie er zur Tatzeit auftritt. 389 00:34:51,600 --> 00:34:55,159 Bitte, die Richterin steht wohl kaum auf solche Shows. 390 00:34:55,639 --> 00:34:58,720 Sie ziehen voreilige Schlüsse. 391 00:34:59,040 --> 00:35:02,360 Machen Sie Ihre Sauerei von damals nicht noch schlimmer. 392 00:35:03,319 --> 00:35:07,200 -Belästigen Sie Señor Beltrán nicht mehr. -Ja, Frau Richterin. 393 00:35:07,680 --> 00:35:09,920 Und Sie kurieren sich aus. 394 00:35:14,360 --> 00:35:15,200 Rotzgöre. 395 00:35:16,600 --> 00:35:18,520 Ortega, auf die Inferno-Website. 396 00:35:20,240 --> 00:35:22,640 Stehen wir jetzt auf Kerle, Chef? 397 00:35:22,720 --> 00:35:24,720 Ja, genau. Die Videos. 398 00:35:25,040 --> 00:35:26,640 -Da sind sie. -Da. 399 00:35:29,760 --> 00:35:30,760 Mal sehen. 400 00:35:34,120 --> 00:35:35,080 Das hier. 401 00:35:36,880 --> 00:35:38,600 Anhalten. Anhalten. 402 00:35:40,080 --> 00:35:41,000 Da! 403 00:35:41,760 --> 00:35:42,640 Da ist es. 404 00:35:44,280 --> 00:35:45,760 Wenn sie Kameras haben, 405 00:35:46,920 --> 00:35:49,240 warum zeigen sie so was der Richterin? 406 00:36:15,920 --> 00:36:16,960 Hugo? 407 00:36:17,440 --> 00:36:19,440 -Darf ich reinkommen? -Ja, klar. 408 00:36:19,880 --> 00:36:21,520 -Wie geht's? -Gut. 409 00:36:21,799 --> 00:36:23,319 Nein, du steckst dich an. 410 00:36:25,240 --> 00:36:26,240 Ok. 411 00:36:29,280 --> 00:36:33,280 -Ist sonst was passiert? -Nein, ich habe nur das für dich. 412 00:36:33,760 --> 00:36:36,440 -Ingwerbrühe. -Klingt toll. 413 00:36:37,440 --> 00:36:40,200 Das gab's im Jugendknast, wenn ich krank war. 414 00:36:41,680 --> 00:36:43,280 Das einzig Gute dort. 415 00:36:52,480 --> 00:36:54,280 Ich mache sie warm. 416 00:36:54,760 --> 00:36:57,640 -So geht es an. -Ich mache das schon. 417 00:36:59,280 --> 00:37:01,560 -Du bist krank, lass mich machen. -Ok. 418 00:37:08,040 --> 00:37:10,280 -Weißt du auch wie? -Ja, keine Sorge. 419 00:37:24,760 --> 00:37:27,680 Zapata hat blöd geguckt, als er die Clips sah. 420 00:37:29,480 --> 00:37:33,000 Sie schicken mir gleich den Bericht des Gerichtsmediziners. 421 00:37:33,480 --> 00:37:36,240 Ruh dich jetzt aus, du hast genug getan. 422 00:37:48,920 --> 00:37:49,880 Ich weiß nicht. 423 00:37:51,000 --> 00:37:53,000 Ich pack das nur mit deiner Hilfe. 424 00:37:59,799 --> 00:38:00,760 Triana? 425 00:38:32,760 --> 00:38:34,400 Du warst eingenickt. 426 00:38:37,400 --> 00:38:38,400 Ich weiß. 427 00:38:45,640 --> 00:38:47,040 Ich stecke mich an. 428 00:39:17,520 --> 00:39:18,400 Hugo. 429 00:39:19,280 --> 00:39:20,160 Hugo. 430 00:39:27,480 --> 00:39:28,400 Hugo. 431 00:39:30,359 --> 00:39:34,880 Vielleicht hältst du mich für öde, aber auf manche Dinge steh ich nicht. 432 00:39:36,200 --> 00:39:37,760 Du bist nicht öde. 433 00:39:41,000 --> 00:39:42,520 Und worauf stehst du? 434 00:39:43,720 --> 00:39:45,839 Ich weiß nicht, normale Sachen. 435 00:39:46,440 --> 00:39:47,400 Normale Sachen? 436 00:39:54,520 --> 00:39:55,960 Ich steh auf dich. 437 00:40:18,440 --> 00:40:21,160 Lass den Ball nicht ins Wasser rollen. 438 00:40:29,080 --> 00:40:30,200 Was tun Sie hier? 439 00:40:31,799 --> 00:40:35,120 Ich weiß es selbst nicht, ich mochte den Strand nie. 440 00:40:35,920 --> 00:40:38,720 Und der hier ist besonders schlimm. 441 00:40:39,319 --> 00:40:40,280 Dieser Sand. 442 00:40:41,440 --> 00:40:42,880 Schwarz, klumpig. 443 00:40:44,839 --> 00:40:47,480 Aber Hauptsache, die Scheiche stehen drauf. 444 00:40:48,440 --> 00:40:49,920 Der Kleine wohl auch. 445 00:40:51,960 --> 00:40:55,200 Muss an mir liegen. Ich bin ein Griesgram geworden. 446 00:40:59,520 --> 00:41:00,839 Wie haben Sie mich gefunden? 447 00:41:01,960 --> 00:41:03,160 Das ist mein Job. 448 00:41:04,440 --> 00:41:05,839 Wie läuft Ihr Job? 449 00:41:07,440 --> 00:41:09,319 Kaum angefangen, schon am Strand. 450 00:41:12,400 --> 00:41:14,240 Es gab einen Mord. Was gehört? 451 00:41:15,359 --> 00:41:17,200 Haben Sie nichts gehört? 452 00:41:18,680 --> 00:41:20,600 Gehört ja, aber nichts gesehen. 453 00:41:21,920 --> 00:41:24,839 Nichts gesehen? Was könnten Sie gesehen haben? 454 00:41:25,160 --> 00:41:28,440 -Nichts. Ich war gestern nicht im Inferno. -Im Inferno? 455 00:41:30,200 --> 00:41:33,680 -Es passierte gar nicht im Inferno, oder? -Ich weiß nicht. 456 00:41:33,760 --> 00:41:35,440 Aber Sie haben was gehört? 457 00:41:35,520 --> 00:41:37,319 Aber nichts gesehen, ok? 458 00:41:37,760 --> 00:41:38,960 Ok. Bestens. 459 00:41:40,440 --> 00:41:41,920 Wenn Sie nichts gesehen haben, 460 00:41:42,839 --> 00:41:44,240 dann ist das wohl so. 461 00:41:56,319 --> 00:41:57,400 Rafita, komm. 462 00:42:17,560 --> 00:42:18,400 Gesundheit. 463 00:42:20,040 --> 00:42:24,040 Es ging mir doch gut! Die Erkältung hatte sich zurückgezogen. 464 00:42:24,520 --> 00:42:26,720 Sex regt die Hormone an. 465 00:42:27,839 --> 00:42:30,240 Nein, die Endorphine. 466 00:42:31,640 --> 00:42:33,760 Über Sex weißt du auch mehr als ich? 467 00:42:45,760 --> 00:42:46,839 Das war nicht ich. 468 00:42:49,359 --> 00:42:50,920 Ich bin nicht ich selbst. 469 00:42:55,720 --> 00:42:58,600 Mit mir stimmt was nicht. Ich sollte mich sorgen. 470 00:42:59,799 --> 00:43:00,680 Wieso? 471 00:43:03,799 --> 00:43:06,880 Hugo, mein Mandant ist in meinem Bett. 472 00:43:07,839 --> 00:43:09,240 Ich breche alle Regeln. 473 00:43:15,280 --> 00:43:16,200 Ich weiß nicht. 474 00:43:16,880 --> 00:43:19,799 Ich sollte mich schuldig fühlen und nicht wohl. 475 00:43:32,120 --> 00:43:34,080 Ich habe dir nicht alles gesagt. 476 00:43:48,680 --> 00:43:51,040 Ich war nicht die ganze Zeit im Inferno. 477 00:43:55,440 --> 00:43:56,480 Was sagst du da? 478 00:44:00,480 --> 00:44:03,440 Ich war bei den Medinas, aber Philip war schon tot. 479 00:44:05,640 --> 00:44:06,839 -Geh. -Hör mir zu. 480 00:44:06,920 --> 00:44:08,560 Nein, fass mich nicht an. 481 00:44:15,160 --> 00:44:16,000 Hugo, raus. 482 00:44:19,920 --> 00:44:20,920 Triana, bitte. 483 00:44:22,600 --> 00:44:24,720 Hugo, verlasse meine Wohnung! 484 00:44:26,839 --> 00:44:27,680 Raus! 485 00:45:05,520 --> 00:45:06,560 Alles ok? 486 00:45:08,400 --> 00:45:09,400 Ganz sicher? 487 00:45:10,319 --> 00:45:11,680 Muss ich mich sorgen? 488 00:45:19,280 --> 00:45:22,000 Vielen Dank fürs Kommen. Danke. 489 00:45:37,440 --> 00:45:38,319 Señora Medina. 490 00:45:44,040 --> 00:45:45,080 Benigna. 491 00:45:46,000 --> 00:45:50,799 -Es ist schwer, Sie zu treffen. -Frau Bürgermeistern, wir müssen reden. 492 00:45:52,120 --> 00:45:53,080 Die Armen. 493 00:45:54,280 --> 00:45:55,960 Sie haben so viele Probleme. 494 00:46:06,240 --> 00:46:12,040 Ich wollte sagen, dass die Medinas den Hafen vielleicht bauen können. 495 00:46:12,879 --> 00:46:14,520 Wir könnten es schaffen. 496 00:46:15,839 --> 00:46:16,720 Allein. 497 00:46:24,319 --> 00:46:25,480 Dieses Scheißleben. 498 00:46:27,240 --> 00:46:28,319 Wie geht's Ihnen? 499 00:46:28,720 --> 00:46:30,000 Was soll ich sagen? 500 00:46:30,920 --> 00:46:34,280 In Zeiten wie diesen ist man dankbar für echte Freunde. 501 00:46:34,359 --> 00:46:37,839 Das sollte leicht sein, Philip war ja schon tot. 502 00:46:39,240 --> 00:46:43,920 Du weißt ja, wie es ist: Ein Unglück kommt selten allein. 503 00:46:47,040 --> 00:46:50,359 -Das hat keinen Einfluss auf den Hafen? -Macarena, nein! 504 00:46:51,160 --> 00:46:54,280 Denk heute nicht an den Scheißhafen. 505 00:47:15,280 --> 00:47:17,799 Du warst mit meinem Sohn befreundet. 506 00:47:19,240 --> 00:47:20,200 Álvaro Rojas. 507 00:47:21,000 --> 00:47:23,760 Habt ihr noch Kontakt? Hast du ihn gesehen? 508 00:47:23,839 --> 00:47:27,080 Er meldet sich seit Monaten nicht. Weißt du, wo er ist? 509 00:47:28,760 --> 00:47:32,720 -Ich weiß nichts über ihn. -Aber ihr wart Freunde. 510 00:47:32,799 --> 00:47:35,359 Er mochte dich. Weißt du, wo er ist? 511 00:47:36,120 --> 00:47:37,160 Lass ihn, Schatz. 512 00:47:39,799 --> 00:47:41,280 Du warst sein Freund. 513 00:47:43,319 --> 00:47:44,240 Lass ihn. 514 00:47:56,480 --> 00:48:00,000 Vergib ihr. Meiner Frau geht das sehr nahe. 515 00:48:00,480 --> 00:48:01,920 Nimm es ihr nicht übel. 516 00:48:02,560 --> 00:48:03,640 Wo ist mein Sohn? 517 00:48:12,640 --> 00:48:13,560 Danke. 518 00:48:37,280 --> 00:48:41,080 Durchsuchungsbefehl. Wir machen alles nach Vorschrift. 519 00:48:44,960 --> 00:48:47,600 Oh! Sie haben die Kameras abmontiert! 520 00:48:48,160 --> 00:48:49,960 Alles auf den Kopf stellen! 521 00:49:04,359 --> 00:49:06,760 Sie haben nichts gesehen, also schaue ich nun. 522 00:49:06,839 --> 00:49:09,240 Wer gut sucht, findet Erstaunliches. 523 00:49:20,359 --> 00:49:25,160 Wie die Socke in der Waschmaschine, die am Ende immer auftaucht. 524 00:49:36,480 --> 00:49:39,200 Ok, machen Sie bitte nichts mehr kaputt! 525 00:49:43,600 --> 00:49:46,280 -Ich habe, was Sie suchen. -Komm runter. 526 00:49:47,799 --> 00:49:48,720 Tatsächlich? 527 00:50:05,319 --> 00:50:06,240 Hugo! 528 00:50:06,720 --> 00:50:07,560 Hugo! 529 00:50:07,879 --> 00:50:09,640 -Ja? -Ich suche dich überall. 530 00:50:10,480 --> 00:50:12,720 -Claudia hat angerufen. -Was ist los? 531 00:50:12,799 --> 00:50:15,399 Zapata hat das Inferno auf den Kopf gestellt. 532 00:50:16,640 --> 00:50:18,240 Er hat die Kameraaufnahmen. 533 00:50:26,520 --> 00:50:27,520 Scheiße, Mann. 534 00:50:29,200 --> 00:50:30,480 Ich habe kein Alibi! 535 00:50:31,480 --> 00:50:34,319 Zapata hat beschlossen, du warst es. 536 00:50:34,680 --> 00:50:38,120 Wenn der Wichser nichts findet, hängt er dir was an. 537 00:50:39,960 --> 00:50:41,920 Ich bin da, was auch passiert. 538 00:50:43,240 --> 00:50:44,640 "Was auch passiert"? 539 00:50:46,359 --> 00:50:47,920 Ich gehe nicht zurück. 540 00:50:49,120 --> 00:50:50,359 -Ich muss weg. -Was? 541 00:50:50,440 --> 00:50:53,000 -Willst du abhauen? -Was soll ich sonst tun? 542 00:50:58,760 --> 00:51:03,680 Ruf meine Mutter an, wenn du in Sicherheit bist. Ich schicke dir mehr. 543 00:51:26,080 --> 00:51:27,120 Der Medina-Junge. 544 00:51:27,720 --> 00:51:31,040 Der wusste was. Warum ließt du mich nicht mit ihm reden? 545 00:51:31,120 --> 00:51:33,240 Sein Vater ist tot, es passte nicht. 546 00:51:33,319 --> 00:51:36,120 Es passt nie. Wann kommt mein Sohn zurück? 547 00:51:36,200 --> 00:51:37,399 Nie, Maria Teresa! 548 00:51:37,920 --> 00:51:39,920 Versuch das doch zu begreifen. 549 00:51:40,319 --> 00:51:43,000 Brüll meine Tochter nie wieder vor mir an. 550 00:51:58,000 --> 00:51:58,839 Verzeih mir. 551 00:52:01,640 --> 00:52:03,839 Sie macht sich falsche Hoffnungen. 552 00:52:05,760 --> 00:52:08,080 Niemanden kümmert es. Niemanden. 553 00:52:14,680 --> 00:52:17,160 Denkst du, Macarena hat Philip ermordet? 554 00:52:21,399 --> 00:52:22,440 Es ist seltsam. 555 00:52:23,160 --> 00:52:25,160 Ihre Nägel waren nicht gemacht. 556 00:52:26,600 --> 00:52:28,000 Ihr Mann ist gestorben. 557 00:52:29,040 --> 00:52:29,920 Ja. 558 00:52:30,160 --> 00:52:32,600 Als er damals starb, sah sie perfekt aus. 559 00:52:33,440 --> 00:52:35,440 Sie hat was zu verbergen. 560 00:52:36,960 --> 00:52:40,640 Philips Tod löst die Probleme mit der Firma und dem Erbe. 561 00:52:49,280 --> 00:52:52,000 Carmen. Hast du gerade was zu tun? 562 00:53:00,240 --> 00:53:01,720 Dir ist nichts passiert? 563 00:53:02,839 --> 00:53:06,359 Ganz sicher? Denn wenn die Penner dich angefasst haben... 564 00:53:06,960 --> 00:53:08,160 Es war furchtbar. 565 00:53:08,600 --> 00:53:11,760 Ich hatte fast einen Herzinfarkt wegen der Drogen. 566 00:53:12,280 --> 00:53:15,120 Ich konnte nichts tun, und du hast jetzt Ärger. 567 00:53:15,200 --> 00:53:17,080 Mach dir darüber keine Sorgen. 568 00:53:18,240 --> 00:53:19,600 Die Tasche war weg. 569 00:53:20,319 --> 00:53:22,480 Was? Die war nicht hier? 570 00:53:24,879 --> 00:53:27,680 Nein. Ich hab sie heute Morgen mitgenommen. 571 00:53:32,040 --> 00:53:34,280 Wie haben sie die Festplatte gefunden? 572 00:53:38,040 --> 00:53:40,200 Wie kamen sie auf den Gully? 573 00:53:44,200 --> 00:53:45,600 Tut mir leid. Scheiße. 574 00:53:46,680 --> 00:53:47,680 Tut mir leid. 575 00:53:48,399 --> 00:53:50,839 Tut mir leid wegen dem Stress. 576 00:53:57,799 --> 00:53:58,960 Wenn Hugo... 577 00:53:59,640 --> 00:54:02,120 ...nichts getan hat, passiert nichts, oder? 578 00:54:04,440 --> 00:54:08,040 Die belangen niemanden, der in einer Villa wohnt. 579 00:54:11,040 --> 00:54:12,200 Hugo ist am Arsch. 580 00:54:17,359 --> 00:54:18,359 Auf geht's. 581 00:54:18,600 --> 00:54:21,760 Hilf mir bitte beim Aufräumen, bald kommen Gäste. 582 00:54:22,319 --> 00:54:23,319 Wir machen auf? 583 00:54:52,359 --> 00:54:55,120 CARMEN CHEF-ALARM 584 00:55:31,520 --> 00:55:33,520 Hör mal, ich bin kein Mörder. 585 00:55:35,359 --> 00:55:36,920 Geh. Ich rufe die Bullen. 586 00:55:40,640 --> 00:55:45,000 Viele halten mich für einen Mörder. Sie erkennen mich und gehen weg. 587 00:55:46,080 --> 00:55:47,359 Ich bin es gewohnt. 588 00:55:48,480 --> 00:55:50,720 Ich sah die Angst in deinem Blick. 589 00:55:51,600 --> 00:55:56,680 Aber du hast mir als Einzige geglaubt. Deine Angst vor mir ertrage ich nicht. 590 00:56:13,680 --> 00:56:16,839 -Was willst du, Hugo? -Dass du mir wieder traust. 591 00:56:31,520 --> 00:56:32,920 Warum sagst du mir das? 592 00:56:37,399 --> 00:56:39,240 -Danke fürs Zuhören. -Hugo! 593 00:56:40,879 --> 00:56:41,920 Was hast du vor? 594 00:58:00,839 --> 00:58:03,440 Sehr schön, sehr schön. 595 00:58:04,040 --> 00:58:05,680 Ruhe! 596 00:58:09,040 --> 00:58:10,319 Ok, Masken ab. 597 00:58:36,120 --> 00:58:37,480 Raus hier. 598 00:59:08,960 --> 00:59:11,279 Meine Anwältin war heute im Gericht. 599 00:59:11,560 --> 00:59:14,160 Die Beweise gegen Hugo Beltrán 600 00:59:14,600 --> 00:59:17,120 sind nichts als Indizien. 601 00:59:18,160 --> 00:59:20,160 Mach bitte den Mixer auf. 602 00:59:22,720 --> 00:59:24,040 Bezahlt der Typ dich? 603 00:59:24,839 --> 00:59:25,720 Nein, oder? 604 00:59:26,399 --> 00:59:27,440 Ich bezahle dich. 605 00:59:27,759 --> 00:59:32,279 Mir ist es schnuppe, ob er in den Knast kommt oder was immer. 606 00:59:35,919 --> 00:59:37,799 Ein Obstgarten lehrt dich eins: 607 00:59:39,359 --> 00:59:42,000 zu wissen, wann etwas so weit ist. 608 00:59:42,759 --> 00:59:45,399 Und die Zeit ist reif für diesen Hafen. 609 00:59:48,359 --> 00:59:51,600 Deine Anwältin soll den Dreck der Medinas ausbuddeln. 610 00:59:53,120 --> 00:59:55,560 Und da ist viel Dreck, glaub mir. 611 01:00:35,080 --> 01:00:36,080 Wie geht's dir? 612 01:00:46,160 --> 01:00:48,839 Was wollte die verrückte Rojas bei der Beerdigung? 613 01:00:50,560 --> 01:00:51,480 Nichts. 614 01:00:53,200 --> 01:00:55,799 Als sie mit dir sprach, war sie aufgebracht. 615 01:00:58,720 --> 01:00:59,839 Weiß nicht mehr. 616 01:01:05,120 --> 01:01:07,839 Du und ihr Sohn, ihr standet euch nahe, oder? 617 01:01:22,720 --> 01:01:24,080 Weißt du, wo er ist? 618 01:01:24,560 --> 01:01:25,759 Lass es, Mama. 619 01:01:32,399 --> 01:01:33,919 Aber du hast von ihm gehört? 620 01:01:35,359 --> 01:01:37,040 Du hast ihn nicht gesehen. 621 01:01:37,120 --> 01:01:39,279 -Hör auf. -Auch nicht gesprochen? 622 01:01:39,680 --> 01:01:41,279 Vielleicht über Instagram. 623 01:01:42,600 --> 01:01:44,839 Schatz, nein, geh doch nicht. 624 01:01:45,399 --> 01:01:46,879 Bitte, geh nicht. 625 01:04:01,200 --> 01:04:04,919 "Nur wir beide wissen es, Knirps. Werde niemals groß." 626 01:05:14,879 --> 01:05:16,040 Ich bin am Arsch. 627 01:05:16,120 --> 01:05:18,720 -Er hat die Aufnahmen. -Ja, das ist komisch. 628 01:05:18,799 --> 01:05:21,240 -Was meinst du? -Jemand hat Hugo gelinkt. 629 01:05:24,919 --> 01:05:26,080 Bitte, Triana! 630 01:05:26,160 --> 01:05:27,919 Die spielen mit mir. 631 01:05:28,000 --> 01:05:29,960 Sicher? Oder ist es umgekehrt? 632 01:05:41,000 --> 01:05:44,120 Álvaro Rojas hatte immer jüngere Kinder um sich. 633 01:05:44,200 --> 01:05:45,720 Gut, dass er weg ist. 634 01:05:45,799 --> 01:05:51,600 Vor sieben Jahren wurde Andrea missbraucht und die Leiche tauchte auf Hugos Boot auf! 635 01:05:54,520 --> 01:05:57,480 Hast du mal überlegt, warum Hugo, warum pro bono? 636 01:05:58,759 --> 01:05:59,879 Was tust du? 637 01:06:03,560 --> 01:06:05,680 Das darfst du nicht, es ist privat. 638 01:06:06,439 --> 01:06:08,480 -Wo ist das her? -Du Arsch! 639 01:06:11,680 --> 01:06:13,240 Philip trug eine Smartwatch. 640 01:06:13,319 --> 01:06:15,240 Vielleicht können wir ihn orten. 641 01:06:20,120 --> 01:06:23,839 Der Mörder ist bei MedinaCon. Die Uhr deines Mannes ist dort. 642 01:06:26,000 --> 01:06:30,120 -Er gehört zu seiner Mutter. -Wenn du ihn liebst, frag nicht mehr. 643 01:06:32,560 --> 01:06:35,879 Álvaro stand auf Kinder. Philip starb, weil er es wusste. 644 01:06:35,960 --> 01:06:38,399 -Wie bitte? -Er hat meinen Sohn missbraucht. 645 01:06:50,879 --> 01:06:53,279 Wo hast du sie? Wo ist die Uhr? 646 01:06:55,160 --> 01:06:56,879 Untertitel von: Marek Weber