1 00:00:06,160 --> 00:00:08,879 NETFLIX UVÁDÍ 2 00:00:18,960 --> 00:00:20,400 V PŘEDCHOZÍCH DÍLECH... 3 00:00:20,480 --> 00:00:21,720 Jde o případ Beltrán. 4 00:00:21,800 --> 00:00:23,000 Prostitut z Marbelly 5 00:00:23,080 --> 00:00:24,920 odsouzený na 15 let za vraždu. 6 00:00:25,000 --> 00:00:28,400 Obětí je Philip Norman, manžel jeho klientky, milenky. 7 00:00:28,560 --> 00:00:31,200 Macarena Medinová je z velmi vlivné rodiny. 8 00:00:31,279 --> 00:00:32,960 Jsou to místní Kennedyové. 9 00:00:33,400 --> 00:00:34,680 Byl sedm let zavřený. 10 00:00:34,760 --> 00:00:36,239 Jeho advokát byl nanic. 11 00:00:36,320 --> 00:00:39,800 Žádám o znovu otevření případu a podmínku pro mého klienta. 12 00:00:40,280 --> 00:00:42,760 Tak zpackaná práce. Neschopnost koronera... 13 00:00:42,840 --> 00:00:44,520 Ne neschopnost, ale záměr. 14 00:00:44,600 --> 00:00:46,239 Na návrat Toy Boys! 15 00:00:48,320 --> 00:00:49,840 Měl jste pravdu. Tělo není jeho. 16 00:00:50,840 --> 00:00:52,640 Víte, kde je? Kdy se objeví? 17 00:00:52,720 --> 00:00:55,080 - Ovlivní vás to? - Vše běží podle plánu. 18 00:00:55,160 --> 00:00:57,199 Macareno, když tomu věříte vy, tak i já. 19 00:00:57,279 --> 00:01:00,000 Vyšachujeme je z toho. Teď je správný okamžik. 20 00:01:00,440 --> 00:01:03,720 Připomeň mi, proč stojí za to být Medinová. 21 00:01:05,160 --> 00:01:06,360 Kde je mých 13 táců? 22 00:01:06,800 --> 00:01:09,040 Za dva dny se pro ty prachy vrátím. 23 00:01:09,119 --> 00:01:12,119 Co se té noci stalo? Proč ses pokusil zabít? 24 00:01:12,200 --> 00:01:13,320 Nech mě být! 25 00:01:21,839 --> 00:01:23,839 - Jde o tvého bratra. - Kolik chce? 26 00:01:23,920 --> 00:01:25,800 Víš, jak je vězení v Bolívii děsné. 27 00:01:27,080 --> 00:01:28,920 Mám stopu, co vede k Philipovi. 28 00:01:29,000 --> 00:01:30,680 Je v Melille. To je Philip! 29 00:01:32,640 --> 00:01:33,640 Hugo, počkejte! 30 00:01:36,920 --> 00:01:38,880 - Kdo to věděl? - Děláte chybu. 31 00:01:38,960 --> 00:01:39,920 Pro koho děláte? 32 00:01:40,000 --> 00:01:42,759 - Pro vás. Pracuji pro vás. - Ne, nepracujete. 33 00:01:42,839 --> 00:01:44,000 V PŘEDCHOZÍCH DÍLECH... 34 00:01:45,479 --> 00:01:46,640 Jak jste mě našli? 35 00:02:55,400 --> 00:02:58,920 Co chcete? Jestli jde o ty dva miliony, tak to vysvětlím. 36 00:02:59,480 --> 00:03:00,920 Chci, ať se udáte. 37 00:03:03,440 --> 00:03:04,640 Co když to neudělám? 38 00:03:06,080 --> 00:03:08,959 Za jak dlouho podle vás zjistí, že žijete? 39 00:03:09,760 --> 00:03:11,120 Váš útěk končí zde. 40 00:03:11,679 --> 00:03:14,280 Seženu vám nejlepší obhájce. 41 00:03:15,480 --> 00:03:18,600 Při troše štěstí ve vězení nebudete déle než šest let. 42 00:03:19,239 --> 00:03:20,200 A až vás pustí... 43 00:03:22,200 --> 00:03:25,360 ty dva miliony, co jste ukradl mé rodině, si necháte. 44 00:03:25,840 --> 00:03:27,399 Za své služby. 45 00:03:28,360 --> 00:03:29,600 Jaké služby? 46 00:03:30,959 --> 00:03:33,880 Vaše zatčení bude pro Medinovy rána. 47 00:03:34,320 --> 00:03:35,320 Skandál. 48 00:03:36,239 --> 00:03:38,119 A peníze před skandály prchají. 49 00:03:39,320 --> 00:03:41,160 - Chcete zničit Medinovy. - Ne. 50 00:03:41,760 --> 00:03:43,640 Jen je chci mít z cesty. 51 00:03:44,079 --> 00:03:46,440 Získat přístav bez nich. 52 00:03:47,119 --> 00:03:49,679 Nepochopte to zle, Philipe. Není to osobní. 53 00:03:50,560 --> 00:03:51,560 Je to jen byznys. 54 00:03:54,000 --> 00:03:54,840 Chci jediné. 55 00:03:55,560 --> 00:03:57,200 Chci vidět svého syna. 56 00:04:00,399 --> 00:04:02,519 Pak se udám. 57 00:04:11,040 --> 00:04:14,000 - Kolik je vám let, Philipe? - Padesát šest. 58 00:04:15,640 --> 00:04:18,719 Jestli budete mít štěstí a bude vám sloužit zdraví, 59 00:04:19,240 --> 00:04:23,640 máte před sebou dalších 30 let pohodlného života, bez skrývání. 60 00:04:24,920 --> 00:04:26,080 Přemýšlejte o tom. 61 00:04:40,560 --> 00:04:41,919 Je to dobrý nápad? 62 00:04:42,599 --> 00:04:43,760 Přísahal. 63 00:04:46,640 --> 00:04:47,520 Benigno... 64 00:04:48,520 --> 00:04:49,760 toto není venkov. 65 00:04:50,400 --> 00:04:53,120 Slovo tady nic neznamená. A to jeho ještě méně. 66 00:04:53,919 --> 00:04:55,479 Nepodvedl by nás poprvé. 67 00:04:56,080 --> 00:04:59,960 Mít Philipa na naší straně nám přinese jen dobré. 68 00:05:01,280 --> 00:05:04,080 PŘÍSTAVIŠTĚ TRAJEKTŮ 69 00:05:04,160 --> 00:05:05,960 Ano, soudkyni jsem to řekla. 70 00:05:06,400 --> 00:05:08,000 Toto mění Hugovu situaci. 71 00:05:11,000 --> 00:05:13,520 Ano. Uvidíme se v kanceláři. Dobře? 72 00:05:14,200 --> 00:05:15,080 Nashle. 73 00:05:18,520 --> 00:05:19,680 Musím za soudkyní. 74 00:05:20,400 --> 00:05:21,919 Tohle je pro nás dobře. 75 00:05:22,880 --> 00:05:25,000 Bylo by lepší, kdybychom ho chytili. 76 00:05:25,479 --> 00:05:27,320 Věděl bych, co se tehdy stalo. 77 00:05:27,400 --> 00:05:31,320 Hugo, věřte justici i mně. Nevím, proč si myslíte, že vás klamu. 78 00:05:32,320 --> 00:05:35,039 Triano, řeknu vám o koronerově autě a zničí ho. 79 00:05:35,720 --> 00:05:37,720 Najdeme Philipa a někdo ho varuje. 80 00:05:39,000 --> 00:05:42,599 Víte co? Pořád si říkám, proč jsem pro bono případ zrovna já. 81 00:05:42,680 --> 00:05:45,560 - Hugo, to teda ne. - Nic není náhoda, Triano. 82 00:05:46,200 --> 00:05:49,599 - Někdo mě chce venku a vy mu pomáháte. - Slyšíte se vůbec? 83 00:05:50,039 --> 00:05:52,240 Dovedla jsem vás k Philipovi a našla ho! 84 00:05:52,320 --> 00:05:54,120 Nevím, kdo ho varoval. Já ne! 85 00:05:57,320 --> 00:06:00,680 Chápu, že jste naštvaný. Pár věcí tu prostě nesedí. 86 00:06:01,080 --> 00:06:04,200 Ale jdeme správným směrem a potřebujete služby firmy. 87 00:06:04,280 --> 00:06:05,599 Už je nepotřebuju. 88 00:06:09,880 --> 00:06:10,840 No dobře. 89 00:06:46,479 --> 00:06:47,560 Co se děje, Hugo? 90 00:06:48,200 --> 00:06:49,200 Philip je naživu. 91 00:07:08,320 --> 00:07:12,880 Ačkoli to policie nepotvrdila, mužem v obleku může být Philip Norman, 92 00:07:12,960 --> 00:07:15,239 podnikatel z Marbelly, muž Macareny Medinové... 93 00:07:15,359 --> 00:07:16,560 Hned jsem přijel. 94 00:07:16,680 --> 00:07:19,840 ...dědičky impéria Medinových a ředitelky MedinaCon. 95 00:07:20,239 --> 00:07:23,479 Před sedmi lety byl Phillip Norman údajně zabit, 96 00:07:23,680 --> 00:07:26,680 - ale případ je znovu otevřen... - Je naživu! 97 00:07:44,560 --> 00:07:46,239 Andreo, tvůj otec je naživu. 98 00:07:46,520 --> 00:07:49,799 - Lásko... Je naživu, tvůj táta. - Nechci ho vidět. 99 00:07:52,840 --> 00:07:54,080 Nechci ho vidět. 100 00:07:55,320 --> 00:07:56,320 Nemůžu. 101 00:07:59,320 --> 00:08:00,520 Nech ho jít. 102 00:08:01,880 --> 00:08:03,440 Vyrovná se s tím sám. 103 00:08:05,520 --> 00:08:06,520 Dej mu čas. 104 00:08:19,960 --> 00:08:21,520 Víš, jaké mám problémy? 105 00:08:22,679 --> 00:08:23,640 Jsem v průšvihu. 106 00:08:24,400 --> 00:08:25,599 Ale znáš ho nebo ne? 107 00:08:27,479 --> 00:08:29,200 Ano. Sakra, dá se mu věřit? 108 00:08:30,120 --> 00:08:31,919 Potřebuju prachy, proto volám. 109 00:08:33,439 --> 00:08:35,400 Iváne, jdeš na večeři nebo ne? 110 00:08:36,480 --> 00:08:37,360 Co? 111 00:08:38,000 --> 00:08:40,600 Dobře, super. Ale nechci žádné problémy. 112 00:08:41,400 --> 00:08:42,480 Dobře. Díky. 113 00:08:54,440 --> 00:08:55,320 Dej to sem. 114 00:08:58,480 --> 00:09:02,640 Iváne, mám mobil nanic, baterka nevydrží ani dvě hodiny. 115 00:09:02,880 --> 00:09:04,079 Seženeš mi nový? 116 00:09:04,440 --> 00:09:06,440 Jo, dva! Sakra sežeň si ho sama. 117 00:09:06,560 --> 00:09:10,000 To dělám. Nebo Óskarovi dej to, co mu dlužíš za vystoupení. 118 00:09:10,079 --> 00:09:11,680 To bych tě neotravovala. 119 00:09:12,800 --> 00:09:15,720 - Pomoz mámě s večeří. - „Pomoz mámě s večeří.“ 120 00:09:20,560 --> 00:09:22,000 Hej, šampióne! Pojď sem. 121 00:09:23,280 --> 00:09:25,800 No ukaž ty svaly. Páni. A teď velkou pusu. 122 00:09:26,120 --> 00:09:28,400 - Nemluv nesmysly. - Běž za babičkou. 123 00:09:28,760 --> 00:09:30,760 Má ruce boxera, po tátovi. 124 00:09:31,560 --> 00:09:33,160 Doufejme, že po něm nebude. 125 00:09:42,520 --> 00:09:44,280 No, cos mi chtěla říct? 126 00:09:51,800 --> 00:09:52,640 Co je to? 127 00:09:53,640 --> 00:09:55,199 Nevím. Nemám to otvírat. 128 00:09:55,320 --> 00:09:58,320 Dali mi to ti Bolivijci, co skřípli tvého bratra. 129 00:09:58,800 --> 00:10:00,560 Sakra, Claudie. Sakra. 130 00:10:00,800 --> 00:10:01,880 Vyhrožovali mu. 131 00:10:02,320 --> 00:10:05,079 Nechtějí peníze. Jen to mám na chvíli schovat. 132 00:10:08,079 --> 00:10:11,760 - Co mám dělat? Na policii nemůžu. - Dobře. Fajn. Zařídím to. 133 00:10:12,079 --> 00:10:14,800 - Ne. Nech to. - Nechat to? 134 00:10:15,480 --> 00:10:18,920 Pod postelí? Se zvědavým děckem, co si tu hraje? A s mámou? 135 00:10:20,360 --> 00:10:21,240 Jak dlouho? 136 00:10:22,480 --> 00:10:26,280 Nevím. Může to být dlouho. Dali mi mobil, aby mohli zavolat. 137 00:10:31,560 --> 00:10:32,800 Co tady děláš? 138 00:10:33,560 --> 00:10:36,240 Říkala jsem mu o bojleru. Že nefunguje. 139 00:10:38,480 --> 00:10:40,079 Řekni mu to u večeře. 140 00:10:40,600 --> 00:10:41,920 Aby to věděli všichni. 141 00:10:49,640 --> 00:10:54,600 Nemyslím, že je to dobrý nápad. Může to být kontraproduktivní. 142 00:10:54,839 --> 00:10:58,760 Co si o tom myslíš, Maco? 143 00:11:01,400 --> 00:11:03,800 Macareno? Maco? 144 00:11:05,480 --> 00:11:06,320 Cože? 145 00:11:06,400 --> 00:11:09,160 Ramón se ptá, jestli vydáme tiskovou zprávu. 146 00:11:11,600 --> 00:11:13,160 - Tiskovou zprávu? - Ano. 147 00:11:14,240 --> 00:11:15,839 - Co myslíš? - Kde je Borja? 148 00:11:17,600 --> 00:11:18,920 Chystá něco na párty. 149 00:11:21,400 --> 00:11:23,400 Tiskovou zprávu ne. Je moc brzy. 150 00:11:26,240 --> 00:11:27,079 Ještě něco? 151 00:11:37,320 --> 00:11:38,280 Co se děje? 152 00:11:38,920 --> 00:11:40,240 Nic nechápu. 153 00:11:40,719 --> 00:11:42,560 Nechápu, proč to Philip udělal. 154 00:11:44,320 --> 00:11:47,640 - Fingoval svou smrt, zmizel. - Možná měl co skrývat. 155 00:11:47,719 --> 00:11:50,760 Tak vážného, že se vzdal rodiny? Svého syna? 156 00:11:54,320 --> 00:11:56,839 NEZNÁMÉ ČÍSLO 157 00:11:59,719 --> 00:12:00,560 Ano? 158 00:12:06,199 --> 00:12:07,160 Kdo je to? 159 00:12:09,839 --> 00:12:11,320 Maco, kdo je to? Borja? 160 00:12:12,880 --> 00:12:13,719 Maco! 161 00:12:15,839 --> 00:12:16,680 Co se děje? 162 00:12:17,760 --> 00:12:18,600 Co se děje? 163 00:12:19,240 --> 00:12:20,560 Je to Borja? Co říkal? 164 00:12:21,079 --> 00:12:22,160 Maco, co to děláš? 165 00:12:22,680 --> 00:12:23,520 Co to děláš? 166 00:12:47,640 --> 00:12:49,640 Pěkné místo na opětovné shledání. 167 00:12:51,240 --> 00:12:52,199 Nebo ne? 168 00:12:57,000 --> 00:12:58,719 Nejsem tu, abych ti ublížil. 169 00:12:59,480 --> 00:13:01,120 Už mi nemůžeš ublížit. 170 00:13:01,800 --> 00:13:03,360 Potřebuji, ať mi odpustíš. 171 00:13:04,240 --> 00:13:05,920 Andrea a ty. 172 00:13:07,160 --> 00:13:09,160 Nemůžu stále utíkat. 173 00:13:10,160 --> 00:13:11,800 Udám se. 174 00:13:12,520 --> 00:13:14,079 Povím pravdu. 175 00:13:15,160 --> 00:13:17,480 Ale nejprve chci vidět svého syna. 176 00:13:20,000 --> 00:13:23,120 Setkejme se na statku. Přiveď Andreu. 177 00:14:06,520 --> 00:14:07,360 Ahoj. 178 00:14:08,959 --> 00:14:09,959 Ahoj. 179 00:14:10,640 --> 00:14:12,240 Díky, že jsi přišel. 180 00:14:14,000 --> 00:14:14,920 Ty ses učil? 181 00:14:16,520 --> 00:14:17,920 Cvičil jsem. 182 00:14:19,160 --> 00:14:20,719 Podle videa z internetu. 183 00:14:24,719 --> 00:14:26,319 Co chceš, abych dělal? 184 00:14:28,479 --> 00:14:29,360 Nevím. 185 00:14:30,760 --> 00:14:31,640 Nic. 186 00:14:34,280 --> 00:14:36,280 Jen jsem s tebou chtěl být sám. 187 00:14:44,120 --> 00:14:44,959 Tady. 188 00:14:45,120 --> 00:14:47,920 Nemusíš mě platit. 189 00:14:57,560 --> 00:14:59,400 Přišel bys, i kdybych neplatil? 190 00:15:14,199 --> 00:15:16,640 Ten včerejšek mě mrzí, musel jsem odejít. 191 00:15:17,240 --> 00:15:19,479 - Bylo to důležité pro případ. - Jasně. 192 00:15:19,640 --> 00:15:20,800 Případ nade vše. 193 00:15:23,680 --> 00:15:25,680 Opravdu, Iváne, mrzí mě to. 194 00:15:26,360 --> 00:15:28,520 Ale neboj, dám do toho všechno. 195 00:15:28,959 --> 00:15:31,160 Budu vystupovat dvakrát denně, stačí říct. 196 00:15:31,560 --> 00:15:34,599 - Žehlíš nebo už blbnu? - Nežehlím. 197 00:15:35,160 --> 00:15:37,560 Jsem tvůj přítel a potřebuju tě. Proto. 198 00:15:38,640 --> 00:15:39,800 Chceš prachy, co? 199 00:15:44,439 --> 00:15:45,360 Jen se podívej. 200 00:15:47,719 --> 00:15:50,280 - Zapomeň na to. - Ne, podívej se mi do očí. 201 00:15:51,599 --> 00:15:53,240 Vidíš něco divného? Pověz. 202 00:15:56,000 --> 00:15:57,760 Všichni po mě chcete peníze. 203 00:15:58,400 --> 00:16:00,800 Musím vypadat jako kretén nebo bankomat. 204 00:16:00,920 --> 00:16:02,920 Kdyby o nic nešlo, tak to nedělám. 205 00:16:03,680 --> 00:16:05,479 Potřebuju advokáta. 206 00:16:07,560 --> 00:16:08,400 Cože? 207 00:16:09,120 --> 00:16:10,880 Ta šprtka už tě má dost? 208 00:16:13,120 --> 00:16:14,839 Škoda. Byla celkem sexy. 209 00:16:20,040 --> 00:16:22,800 Co je? Přešíváme naše kostýmy? 210 00:16:23,640 --> 00:16:25,120 Ne. Prodáváme je. 211 00:16:26,120 --> 00:16:27,199 Je po všem, děcka. 212 00:16:27,920 --> 00:16:29,120 Zavírám Inferno, 213 00:16:29,800 --> 00:16:32,000 no tak, ven. Musím to všechno sepsat. 214 00:16:32,079 --> 00:16:33,920 Ne, Iváne, ne! 215 00:16:34,359 --> 00:16:35,240 To nesmíš. 216 00:16:36,120 --> 00:16:38,800 Odmítl jsem důležité klientky, abych byl tady. 217 00:16:39,599 --> 00:16:41,000 Ty si stěžuješ, kámo? 218 00:16:41,400 --> 00:16:45,000 Dlužím 12 tisíc eur. Nemám aparaturu, ani světla! 219 00:16:45,400 --> 00:16:48,079 Kurva nemám ani na chlast. Co ty na to? 220 00:16:49,040 --> 00:16:51,160 Do hajzlu s Infernem. Končím. 221 00:16:52,640 --> 00:16:54,880 Počkej, určitě se to dá vyřešit. 222 00:16:56,079 --> 00:16:57,079 Že, Hugo? 223 00:17:01,760 --> 00:17:02,800 Jasně, že dá. 224 00:17:04,960 --> 00:17:06,079 Má někdo prachy? 225 00:17:10,040 --> 00:17:11,359 Takže asi tak. 226 00:17:34,280 --> 00:17:35,960 Kluci říkají, že tu zavíráš. 227 00:17:37,000 --> 00:17:38,520 Jo, zavírám. 228 00:17:39,440 --> 00:17:42,399 Můžu ještě den zůstat? Než si něco najdu. 229 00:17:45,640 --> 00:17:48,960 Jasně, že můžeš zůstat. Ale musíš mi pomoc, jasný? 230 00:17:49,480 --> 00:17:51,480 Odnes ven ty krabice, prosím. 231 00:18:16,880 --> 00:18:19,919 Jasně, rozumím. Kolik to je? 232 00:18:20,800 --> 00:18:21,760 Tři tisíce? 233 00:18:22,440 --> 00:18:23,800 Jen za to prostudování? 234 00:18:24,919 --> 00:18:26,240 Ano, mám na to. 235 00:18:27,200 --> 00:18:28,200 Musíme si promluvit. 236 00:18:28,280 --> 00:18:29,600 Co to děláš? Vrať to. 237 00:18:30,080 --> 00:18:32,200 Neser mě. Je to důležitý hovor. 238 00:18:37,679 --> 00:18:38,720 Sakra co se děje? 239 00:18:38,800 --> 00:18:40,440 Proč se tě Andrea bojí? 240 00:18:40,560 --> 00:18:41,760 Bojí se? Kdo? 241 00:18:47,320 --> 00:18:49,040 Toho kluka, co tu byl? 242 00:18:49,120 --> 00:18:51,120 Syn tvojí známé, Macareny. 243 00:18:53,320 --> 00:18:54,480 Syn Macareny. 244 00:18:54,840 --> 00:18:56,840 Utekl, když tě uviděl. 245 00:18:57,919 --> 00:18:59,480 Neznám ho a nezajímá mě. 246 00:19:00,159 --> 00:19:02,080 Nevím, co ti řekl, ale nevěř mu. 247 00:19:04,000 --> 00:19:06,480 Nech je být, ať neskončíš jako já. 248 00:19:19,640 --> 00:19:21,480 Carmen! 249 00:19:22,080 --> 00:19:24,080 - Máte chvilku? - Teď nemohu. 250 00:19:24,320 --> 00:19:26,520 Máme problém. Jde o Beltránův případ. 251 00:19:27,040 --> 00:19:28,320 Něco nového? 252 00:19:28,560 --> 00:19:30,560 Ano. Má podezření. 253 00:19:32,960 --> 00:19:34,960 - Podezření ohledně čeho? - No mně. 254 00:19:35,679 --> 00:19:38,280 Podle něj jsem vyzradila informace o případu. 255 00:19:39,399 --> 00:19:41,560 Ztratila jsem jeho důvěru. Je hrdý. 256 00:19:41,919 --> 00:19:42,960 Hugo mě nezajímá. 257 00:19:43,960 --> 00:19:45,800 Je to váš obviněný, váš případ. 258 00:19:45,880 --> 00:19:48,240 Po takovém zlomu o něj nesmíte přijít. 259 00:19:48,360 --> 00:19:51,280 - Carmen, nemůžu... - Triano, je to pro bono případ. 260 00:19:52,120 --> 00:19:55,640 Nevyděláme na něm, ale nesmíme přijít o prestiž. 261 00:19:56,200 --> 00:20:00,520 Nesmí od nás odejít a opustit nás takhle hloupě, všem na očích. 262 00:20:01,040 --> 00:20:02,120 Vyřešte to. 263 00:20:24,960 --> 00:20:25,800 Hej. 264 00:20:27,960 --> 00:20:28,960 Čí je to taška? 265 00:20:29,840 --> 00:20:30,720 Co v ní je? 266 00:20:31,760 --> 00:20:34,000 Prachy, drogy, zbraně. 267 00:20:35,040 --> 00:20:37,159 Nevím. Bude tu, než si ji vyzvednou. 268 00:20:37,679 --> 00:20:39,320 Sakra! To je skvělý nápad! 269 00:20:39,399 --> 00:20:41,399 Co mám dělat, když je bratr debil? 270 00:20:42,040 --> 00:20:44,720 Nemůžu to nechat u jeho ženy. Mají děcko. 271 00:20:44,800 --> 00:20:47,000 Vem to, nedívej se dovnitř, ukryj to. 272 00:20:47,280 --> 00:20:49,760 Dokud si to nevezmou, dělej, že to tu není. 273 00:21:09,280 --> 00:21:10,159 Kokain. 274 00:21:13,000 --> 00:21:16,760 Na to zapomeň, Iváne. Když z toho neco vezmeš, jen se to zamotá. 275 00:21:16,840 --> 00:21:17,919 Ano, vím! 276 00:21:20,600 --> 00:21:22,280 Kdybych vzal jen půl kila, 277 00:21:23,080 --> 00:21:24,520 něco přidal a prodal to, 278 00:21:25,679 --> 00:21:29,480 tak splatím dluhy, zaplatím bar a ani si toho nevšimnou. 279 00:21:30,000 --> 00:21:32,000 Chceš radu od někoho, kdo seděl? 280 00:21:40,200 --> 00:21:41,480 Ne, máš pravdu. 281 00:21:43,480 --> 00:21:44,800 Absolutní pravdu. 282 00:21:46,240 --> 00:21:48,720 Ale jestli ztratím bar, jak uživím rodinu? 283 00:22:32,080 --> 00:22:34,280 Hej, ty! Počkej! Chci s tebou mluvit. 284 00:22:35,399 --> 00:22:36,439 Stůj! Sakra! 285 00:22:37,720 --> 00:22:39,919 Stůj. Chci s tebou jen mluvit. 286 00:22:42,120 --> 00:22:43,240 Neublížím ti. 287 00:22:45,240 --> 00:22:47,399 - Co je? Co chcete? - Nic. 288 00:22:47,760 --> 00:22:49,640 - Sleduješ mě? - Víte, kdo jsem? 289 00:22:50,280 --> 00:22:52,080 Ano, syn Macareny. 290 00:22:52,640 --> 00:22:54,880 - Vy jste otcův vrah. - Tvůj otec žije. 291 00:22:55,200 --> 00:22:56,080 Ano. 292 00:22:58,840 --> 00:23:00,000 Ať si klidně umře. 293 00:23:02,600 --> 00:23:04,439 Mrzí mě, co se vám stalo. 294 00:23:08,760 --> 00:23:10,800 Pamatujete alibi mé matky u soudu? 295 00:23:11,280 --> 00:23:13,360 - Ano, byla na párty... - Na té orgii. 296 00:23:17,960 --> 00:23:20,720 Volali jí, žes měl nehodu na skateboardu. 297 00:23:21,280 --> 00:23:23,200 Odešla a byla s tebou celou noc. 298 00:23:23,720 --> 00:23:24,560 Ano. 299 00:23:25,800 --> 00:23:26,760 No, ututlali to. 300 00:23:30,080 --> 00:23:31,520 Doktoři vědí pravdu. 301 00:23:32,640 --> 00:23:33,880 Tam všechno začalo. 302 00:23:35,480 --> 00:23:36,439 Co tam začalo? 303 00:23:37,200 --> 00:23:38,040 Váš pád. 304 00:23:38,720 --> 00:23:41,520 Vysvětli mi to. Chceš mi ještě něco říct? 305 00:23:42,960 --> 00:23:44,960 Hugo, víte, jak mocnou mám rodinu. 306 00:23:46,720 --> 00:23:48,520 Můžou si dělat, co si zamanou. 307 00:23:49,080 --> 00:23:51,200 Dokonce vstát z mrtvých jako táta. 308 00:24:29,560 --> 00:24:30,439 Andreo. 309 00:24:31,159 --> 00:24:32,240 Je tu tvůj přítel. 310 00:24:41,520 --> 00:24:42,720 Nevolal jsem ti. 311 00:24:51,520 --> 00:24:52,640 Máš rád auta? 312 00:24:56,439 --> 00:24:57,600 Jsou táty. 313 00:24:59,439 --> 00:25:00,560 Nikdo je nepoužívá. 314 00:25:02,720 --> 00:25:04,720 No, já občas jo. 315 00:25:05,439 --> 00:25:07,000 Proto v nich není benzín. 316 00:25:20,159 --> 00:25:21,040 No... 317 00:25:21,960 --> 00:25:23,120 které se ti líbí? 318 00:25:30,199 --> 00:25:31,040 Andreo? 319 00:25:32,800 --> 00:25:35,040 Andreo! Diano, neviděla jste syna? 320 00:25:35,480 --> 00:25:36,800 Šel ven s kamarádem. 321 00:25:37,919 --> 00:25:40,240 - Jakým kamarádem? - S tím, co nemluví. 322 00:25:55,399 --> 00:25:56,560 Andreo, kde jsi? 323 00:25:57,320 --> 00:25:59,640 Musím s tebou mluvit. Hoří to. Zavolej. 324 00:26:08,280 --> 00:26:09,159 Hovořte. 325 00:26:11,159 --> 00:26:12,399 Jistě. Pusťte ho dál. 326 00:26:37,520 --> 00:26:38,360 Zdravím. 327 00:26:39,000 --> 00:26:39,840 Pojďte dál. 328 00:26:42,560 --> 00:26:44,320 Přišel jste se omluvit? 329 00:26:45,199 --> 00:26:46,080 Proč? 330 00:26:46,560 --> 00:26:48,520 Nemám se za co omlouvat. 331 00:26:50,080 --> 00:26:50,960 No dobře. 332 00:26:55,720 --> 00:26:57,880 Potřebuji dokumentaci svého případu. 333 00:27:00,560 --> 00:27:01,439 Pro advokáta? 334 00:27:02,560 --> 00:27:03,760 Ne, ještě ho nemám. 335 00:27:04,320 --> 00:27:05,240 Měl jsem práci. 336 00:27:06,159 --> 00:27:09,080 Jste si vědom své situace, že? 337 00:27:09,520 --> 00:27:11,080 Byl jsem sedm let zavřený. 338 00:27:11,800 --> 00:27:13,320 Svou situaci chápu dobře. 339 00:27:21,960 --> 00:27:25,640 Chybí pár složek, ale jinak jsou tam skoro všechny informace. 340 00:28:02,360 --> 00:28:04,480 Vyberte si advokáta, kterému věříte. 341 00:28:05,439 --> 00:28:06,919 Opravdu ho potřebujete. 342 00:28:07,399 --> 00:28:10,560 Nikomu nevěřím. Bude stačit, když mi nebude škodit. 343 00:28:11,960 --> 00:28:14,280 Věříte Macareně, že? Po tom všem. 344 00:28:19,560 --> 00:28:21,560 Oba teď hledáme ty samé odpovědi. 345 00:28:27,320 --> 00:28:28,360 Jak myslíte. 346 00:28:35,120 --> 00:28:38,399 Jsem vděčný, že jste mě dostala z vězení. Opravdu. 347 00:28:40,720 --> 00:28:44,520 Nezapomenu, jak mě pustili a vy jste tam stála s širokým úsměvem. 348 00:28:46,280 --> 00:28:47,520 Násherná chvíle. 349 00:28:52,760 --> 00:28:53,600 Opatrujte se. 350 00:29:33,720 --> 00:29:36,720 Svědek říká, že byla na klinice, když... 351 00:29:37,199 --> 00:29:39,560 Opustila párty ve spěchu a nemohla vidět... 352 00:29:39,760 --> 00:29:44,560 Její syn, Andrea Norman Medina, byl přijat na kliniku Nuestra Señora del Rosario. 353 00:29:57,000 --> 00:29:59,560 SVĚDEK TVRDÍ, ŽE BYLA NA KLINICE 354 00:29:59,639 --> 00:30:02,159 ÚSTŘEDÍ TO POTVRZUJE. 355 00:30:10,679 --> 00:30:11,520 Promiňte! 356 00:30:17,040 --> 00:30:19,240 Víte, kde stojí autobus do Antequery? 357 00:30:19,320 --> 00:30:22,199 Vlastně ne, ale myslím, že zastávka je támhle. 358 00:30:22,520 --> 00:30:25,720 - Díky. Jsem z Rondy a ztratil jsem se. - Aha, z Rondy. 359 00:30:26,439 --> 00:30:27,439 Pozor! 360 00:30:30,080 --> 00:30:31,959 - Promiňte. - Nic se neděje. 361 00:30:32,679 --> 00:30:34,240 Podívejte, zrovna končím. 362 00:30:34,480 --> 00:30:37,280 - Co si zajít na drink, projít se? - Snad jindy. 363 00:30:37,800 --> 00:30:38,639 Určitě. 364 00:30:40,120 --> 00:30:42,399 - Tak fajn. Mějte se. - Nashle. 365 00:31:43,240 --> 00:31:45,639 První den v práci. Když to podělám, letím. 366 00:31:46,760 --> 00:31:49,560 - Co potřebujete? - Složku pacienta. 367 00:31:51,919 --> 00:31:52,760 Podívejte. 368 00:31:54,439 --> 00:31:55,280 Tady. 369 00:31:56,040 --> 00:31:58,240 Napište první tři písmena. 370 00:31:58,719 --> 00:32:01,040 - Dobře. Děkuji. - Rádo se stalo. 371 00:32:03,800 --> 00:32:07,679 Kdyby vás vyhodili, mrzelo by mě, že jsme se nepoznali, Ricardo. 372 00:32:24,280 --> 00:32:28,600 Pacient Andrea Norman Medina přijat v následujícím stavu... 373 00:32:28,679 --> 00:32:31,199 Máme za to, že šlo o sebevražedný pokus. 374 00:32:31,280 --> 00:32:33,280 Vykazuje jasné známky znásilnění... 375 00:32:37,320 --> 00:32:40,679 Zodpovědný dospělý, Macarena Medinová de Solís. 376 00:32:45,639 --> 00:32:46,639 Je vše v pořádku? 377 00:32:48,159 --> 00:32:50,399 - Zvládl jste ten systém? - Ano. 378 00:32:50,520 --> 00:32:53,679 Mám všechny informace, které potřebuji. Děkuji. 379 00:32:54,439 --> 00:32:55,320 Rádo se stalo. 380 00:33:03,919 --> 00:33:05,719 Hugo mě podezřívá neprávem. 381 00:33:06,120 --> 00:33:07,320 Měl by být vděčný. 382 00:33:07,679 --> 00:33:09,959 A já tak dřela na tom, aby ho pustili. 383 00:33:10,120 --> 00:33:11,199 - Nemysli na to. - Ne. 384 00:33:12,240 --> 00:33:13,919 Může mi to uškodit ve firmě. 385 00:33:14,240 --> 00:33:16,240 Carmen chce, ať na tom dělám dál. 386 00:33:17,520 --> 00:33:19,959 Divné. Proč jí na tom případu tak záleží? 387 00:33:20,080 --> 00:33:23,320 Možná jsi paranoidní. Nemělo by ti na tom záležet. 388 00:33:24,959 --> 00:33:25,840 Jo, jasně. 389 00:33:27,320 --> 00:33:28,240 Hej. 390 00:33:28,840 --> 00:33:30,840 Sadomasochismus, prostituce. 391 00:33:31,840 --> 00:33:34,719 Tak nechutné. To není případ pro tebe. 392 00:33:35,560 --> 00:33:36,919 Může to být nebezpečné. 393 00:33:38,639 --> 00:33:39,480 Je mi ho líto. 394 00:33:40,879 --> 00:33:41,800 Prosím, Triano. 395 00:33:41,879 --> 00:33:45,360 Ne, fakt, někdo hodně mocný to na něj hodil. 396 00:33:46,120 --> 00:33:50,520 A Hugo je perfektní oběť. Nemá rodinu, peníze, nic. 397 00:33:51,439 --> 00:33:53,879 Hnusí se mi tomu gigolovi jen podat ruku. 398 00:33:55,040 --> 00:33:55,879 Neříkej mu tak. 399 00:33:58,800 --> 00:34:01,520 Je to nepříjemné. A neříkej mu gigolo. 400 00:34:04,480 --> 00:34:05,320 Líbí se ti? 401 00:34:07,760 --> 00:34:08,839 Proč se ptáš? 402 00:34:10,400 --> 00:34:12,799 Je to můj klient. Teda bývalý. 403 00:34:18,679 --> 00:34:21,360 - Nebavme se o něm. - Dobře. 404 00:34:30,440 --> 00:34:31,280 Hele... 405 00:34:32,440 --> 00:34:35,199 Už musím jít, přijdu pozdě. 406 00:34:37,839 --> 00:34:40,159 - Promluvíme si později, ano? - Jasně. 407 00:34:51,199 --> 00:34:52,280 Máš hlad? 408 00:34:53,679 --> 00:34:54,520 Já taky. 409 00:34:55,319 --> 00:34:56,319 Skočme se najíst. 410 00:35:01,280 --> 00:35:02,600 Co říkáš na otce? 411 00:35:06,720 --> 00:35:08,440 Nemám, co bych o otci řekl. 412 00:35:11,480 --> 00:35:12,319 Proč ne? 413 00:35:13,520 --> 00:35:14,480 Miloval jsem ho! 414 00:35:17,160 --> 00:35:18,160 Miloval jsem ho! 415 00:35:20,880 --> 00:35:21,720 Já ho miloval! 416 00:35:55,120 --> 00:35:59,000 Stůjte! Ruce na volant! Vystupte z auta! 417 00:36:02,040 --> 00:36:03,000 Vystupte z auta! 418 00:36:05,080 --> 00:36:06,400 Vystupte sakra z auta! 419 00:36:08,160 --> 00:36:09,040 Co to děláte? 420 00:36:27,600 --> 00:36:29,160 Gratuluji, paní advokátko. 421 00:36:29,319 --> 00:36:30,280 Děkuji. 422 00:36:30,600 --> 00:36:33,319 Mého klienta už z té vraždy obvinit nemůžete. 423 00:36:33,400 --> 00:36:35,720 Bez soudního příkazu mě už neobtěžujte. 424 00:36:35,799 --> 00:36:36,799 Dáte si žvýkačku? 425 00:36:38,000 --> 00:36:39,680 Mám sucho v puse. 426 00:36:40,480 --> 00:36:41,480 Ne, děkuji. 427 00:36:43,160 --> 00:36:46,200 Fajn. Francouz je naživu. Mám z toho radost. 428 00:36:46,839 --> 00:36:49,920 Ale váš klient má stále co dočinění s mrtvým tělem. 429 00:36:52,120 --> 00:36:53,720 Kdo ho na té lodi usmažil? 430 00:36:54,640 --> 00:36:58,280 Za to hrozné vyšetřování před lety byste se měl zodpovídat. 431 00:37:00,440 --> 00:37:02,040 Víte, co si myslím? 432 00:37:03,160 --> 00:37:05,160 Že váš klient není svatoušek. 433 00:37:05,480 --> 00:37:09,560 Před sedmi lety měl s Philipem Normanem Něco společného. 434 00:37:10,160 --> 00:37:11,760 Nějaký vztah. 435 00:37:12,680 --> 00:37:15,839 Všichni víme, že Francouzi jsou divní. 436 00:37:16,240 --> 00:37:18,359 A tanečníkovi se věřit nedá. 437 00:37:19,080 --> 00:37:23,200 Mohli si usmyslet, že ukradnou peníze Macareny Medinové a utečou. 438 00:37:23,480 --> 00:37:24,920 Vymklo se jim to z rukou 439 00:37:25,160 --> 00:37:26,920 a pan Beltrán za to zaplatil. 440 00:37:27,520 --> 00:37:29,880 Prosím fakta, inspektore, ne spekulace. 441 00:37:32,480 --> 00:37:35,359 - Naše madam naděje. - Cože? 442 00:37:35,839 --> 00:37:37,400 Je tu Macarena a Triana. 443 00:37:37,760 --> 00:37:40,480 Jste pojmenovaná po Svatém týdnu. Milé. 444 00:37:41,160 --> 00:37:45,000 Nevíte, jestli se oddanost vyplatí, když obhajujete svého klienta. 445 00:37:45,720 --> 00:37:48,200 Mohlo by to zničit vaši brilantní kariéru. 446 00:37:48,600 --> 00:37:52,040 Když klopýtnete, budete hájit dealery z Puerta Banús. 447 00:37:53,280 --> 00:37:54,359 Pobavilo vás to? 448 00:37:54,880 --> 00:37:56,000 Ne. 449 00:37:56,960 --> 00:37:58,960 Říkáte moc nesmyslů, inspektore. 450 00:37:59,480 --> 00:38:01,080 Proto máte sucho v ústech. 451 00:38:15,600 --> 00:38:19,760 Andreo, prosím, volala jsem dvacetkrát. Je to naléhavé. 452 00:38:23,440 --> 00:38:24,400 Macareno! 453 00:38:26,080 --> 00:38:28,000 Hugo, co se děje? Nenecháš toho? 454 00:38:28,880 --> 00:38:31,600 - Spěchám. - Přestanu až zjistím, co se stalo. 455 00:38:31,799 --> 00:38:34,400 - Řekla jsem ti vše, co vím. - Ne. 456 00:38:35,040 --> 00:38:36,480 Zatajilas důležitou věc. 457 00:38:37,040 --> 00:38:39,720 A mohlas mi to říct. Podpořil bych tě. 458 00:38:40,960 --> 00:38:43,839 - O čem to mluvíš? - Proč jsi tehdy odešla z párty? 459 00:38:44,240 --> 00:38:46,560 Mohlas říct, že se syn pokusil zabít. 460 00:38:47,240 --> 00:38:48,240 Podpořil bych tě. 461 00:38:52,240 --> 00:38:53,799 Můj syn měl nehodu. 462 00:38:55,319 --> 00:38:56,280 Znásilnili ho. 463 00:38:59,400 --> 00:39:02,000 Nebyla to nehoda, to si jen namlouváš. 464 00:39:02,600 --> 00:39:04,839 - Co to říkáš? - Snažila ses to utajit. 465 00:39:04,920 --> 00:39:08,799 O čem to mluvíš, Hugo? Nikdo mého syna neznásilnil. 466 00:39:08,960 --> 00:39:11,400 Chtělas krýt špínu ve vlastní rodině. 467 00:39:12,080 --> 00:39:15,160 Kdo ti řekl ten nesmysl o znásilnění mého syna? 468 00:39:15,240 --> 00:39:18,080 Já viděl lékařskou zprávu. A ty taky. Podepsalas ji. 469 00:39:18,960 --> 00:39:21,200 Jakou zprávu? Nic jsem nepodepsala. 470 00:39:22,400 --> 00:39:23,440 Ty to fakt nevíš? 471 00:39:29,799 --> 00:39:30,839 To nemůže být... 472 00:39:33,000 --> 00:39:34,480 Najdeme Philipa, dobře? 473 00:39:57,319 --> 00:39:58,240 Co je, Germáne? 474 00:39:58,720 --> 00:40:00,160 Nevím, co se zvrtlo teď, 475 00:40:00,240 --> 00:40:02,359 ale řečnil k nám dýl než Castro. 476 00:40:02,440 --> 00:40:07,040 „Inferno je zpět, jsme budoucnost, jsme tým...“ Bla bla. 477 00:40:07,160 --> 00:40:09,000 - Vždyť ráno zavíral. - Zavíral? 478 00:40:10,120 --> 00:40:12,319 Podívej se. Všechno nakoupil nové. 479 00:40:12,560 --> 00:40:17,319 Říká, že se domluvil, ale vypadá to hodně podezřele. 480 00:40:18,680 --> 00:40:19,520 Zeptám se ho. 481 00:40:20,040 --> 00:40:21,960 Člověče, vypni to. Podívej. 482 00:40:23,200 --> 00:40:25,480 Výrobník kouře. Co na to říkáš? 483 00:40:26,720 --> 00:40:30,520 Pódium bude plné kouře. Klienti budou šílet. 484 00:40:30,880 --> 00:40:33,600 Jsme zasraný fénix Costa del Sol, nebo snad ne? 485 00:40:35,080 --> 00:40:36,359 Cos to kurva udělal? 486 00:40:37,040 --> 00:40:37,920 Půl kila prodal. 487 00:40:38,319 --> 00:40:40,520 Ano, vím. Je to v pohodě, jasný? 488 00:40:40,720 --> 00:40:43,880 Mám to pod kontrolou. Jak se to rozjede, vrátím to. 489 00:40:43,960 --> 00:40:45,240 Brácho, znám tě. 490 00:40:45,560 --> 00:40:47,480 Žádný koks nezbyde, až přijdou. 491 00:40:47,560 --> 00:40:49,680 Kurva ne. Tentokrát to tak nebude. 492 00:40:52,240 --> 00:40:54,080 Sakra, všechno se rozpadalo. 493 00:40:54,400 --> 00:40:57,000 Přišlo to jako podělaný znamení. 494 00:40:57,080 --> 00:40:58,040 Slyšíš se vůbec? 495 00:40:58,200 --> 00:41:02,680 Ty drogy patří nebezpečným lidem. Posledně tě za to vylili od policie. 496 00:41:02,760 --> 00:41:04,720 Hugo. Vždycky jsem stál za tebou. 497 00:41:05,440 --> 00:41:06,960 Vždycky za tebou. 498 00:41:07,799 --> 00:41:09,799 I když jsem s tebou nesouhlasil. 499 00:41:11,680 --> 00:41:14,359 Sakra podívej se na nás. Jen se podívej. 500 00:41:15,280 --> 00:41:17,280 Germán plní svět svýma děckama. 501 00:41:18,240 --> 00:41:19,560 Jairo je bezdomovec. 502 00:41:21,200 --> 00:41:22,440 Podívej se na zeťáka. 503 00:41:26,960 --> 00:41:28,120 A bývalý trestanec. 504 00:41:30,280 --> 00:41:32,359 Co jsme? Banda pitomejch ubožáků? 505 00:41:33,680 --> 00:41:35,280 Ne, nechci, ať to tak je. 506 00:41:35,640 --> 00:41:39,319 Rozdíl mezi úspěchem a neúspěchem je ve využití příležitosti. 507 00:41:39,400 --> 00:41:40,760 Já ji využil maximálně. 508 00:41:45,520 --> 00:41:46,880 Obrací se to k lepšímu. 509 00:41:49,680 --> 00:41:51,560 Zkurvený obrat k lepšímu. 510 00:41:54,920 --> 00:41:56,520 Zapni tu muziku, kluku. 511 00:43:00,040 --> 00:43:01,200 Kde je Andrea? 512 00:43:02,080 --> 00:43:03,160 Nenašla jsem ho. 513 00:43:07,319 --> 00:43:08,640 Jak to? 514 00:43:08,960 --> 00:43:11,440 Včera jsme tě viděli, jak jsi obživl. 515 00:43:13,960 --> 00:43:15,160 A dneska je pryč. 516 00:43:23,560 --> 00:43:25,160 Proč myslíš, že je takový? 517 00:43:25,839 --> 00:43:26,960 Nevím, Macareno. 518 00:43:29,640 --> 00:43:30,839 Nevíš? 519 00:43:32,560 --> 00:43:35,720 Řeklas, že ho přivedeš, než se vzdám. 520 00:43:38,960 --> 00:43:39,960 Tohle jsi chtěl? 521 00:43:41,080 --> 00:43:42,720 Poslední chvilku s ním? 522 00:43:46,879 --> 00:43:48,400 Musí mi odpustit. 523 00:43:48,879 --> 00:43:51,960 V tu noc jsem se zbláznil. Nevěděl jsem, co dělám. 524 00:43:53,520 --> 00:43:55,839 Andrea to musí pochopit. Odpustit mi. 525 00:43:56,359 --> 00:43:57,480 Ty parchante! 526 00:44:01,000 --> 00:44:01,920 Ale... 527 00:44:09,359 --> 00:44:12,760 Macareno, musím do nemocnice! 528 00:44:14,440 --> 00:44:17,000 Do nemocnice nepůjdeš, Philipe. Umřeš tady. 529 00:44:27,240 --> 00:44:29,000 Macareno, prosím. 530 00:44:46,400 --> 00:44:47,440 Inspektore... 531 00:44:53,440 --> 00:44:54,280 Zdravím. 532 00:44:57,080 --> 00:44:57,920 Promiňte. 533 00:45:02,280 --> 00:45:05,560 MAXIMÁLNÍ NÁKLAD ŠEST OSOB, 500 KG 534 00:45:06,839 --> 00:45:10,120 To říkají, aby byli krytí. Ten výtah uveze mnohem víc. 535 00:45:19,359 --> 00:45:20,440 MLift. 536 00:45:26,879 --> 00:45:28,400 Je podle vás racionální, 537 00:45:28,480 --> 00:45:30,760 že jediným plátcem fiktivní firmy Philipa Normana 538 00:45:30,839 --> 00:45:33,560 - je firma, co dělá údržbu výtahů? - To nevím. 539 00:45:33,839 --> 00:45:35,400 - Možná. - Ne. 540 00:45:36,040 --> 00:45:37,240 To nedává smysl. 541 00:45:38,960 --> 00:45:40,680 Zjistěte o té firmě všechno. 542 00:45:40,920 --> 00:45:44,000 Sídlo, zápisné informace, akcionáře, všechno. 543 00:45:52,400 --> 00:45:53,720 Chlapče, máš štěstí. 544 00:45:53,799 --> 00:45:57,240 Kdyby to byla Civilní garda a ne moji hoši, nocoval bys tu. 545 00:45:58,200 --> 00:46:00,799 Díky za diskrétnost, inspektore. Jsem vděčná. 546 00:46:00,879 --> 00:46:04,440 - Rádo se stalo. - Jsme tu, abychom sloužili a chránili. 547 00:46:05,200 --> 00:46:06,160 Pěkné odpoledne. 548 00:46:06,760 --> 00:46:10,240 Paní Medinová, moment, prosím. Chlapče, musíme si promluvit. 549 00:46:12,720 --> 00:46:16,160 Moje kontakty jsou v pohotovosti, ale nic. 550 00:46:20,000 --> 00:46:22,640 Myslím to, o co jste žádala. O vašem muži. 551 00:46:25,440 --> 00:46:26,640 Ano. Philip, ano. 552 00:46:27,319 --> 00:46:28,920 Jistě ho nakonec najdete. 553 00:46:30,359 --> 00:46:32,600 Budete první, kdo jej uvidí. Slibuji. 554 00:46:39,000 --> 00:46:41,560 Inspektore, to bylo v záchvatu vzteku a... 555 00:46:42,400 --> 00:46:44,760 Nechci, ať se něco otci mého syna stane. 556 00:46:45,760 --> 00:46:48,560 Jestli jej najdete, postupujte jako obvykle. 557 00:46:48,920 --> 00:46:49,839 To budu. 558 00:46:52,799 --> 00:46:53,640 Chlapče... 559 00:46:53,920 --> 00:46:57,440 Dávej na mámu pozor. Ať si nedělá starosti. Má toho hodně. 560 00:46:59,560 --> 00:47:02,200 Jak ti je? Jsi v pořádku? 561 00:47:04,680 --> 00:47:07,040 Určitě jsi v pořádku? Co, lásko? 562 00:47:09,839 --> 00:47:10,680 Andreo. 563 00:47:13,680 --> 00:47:15,160 Vím, proč ses chtěl zabít. 564 00:47:20,879 --> 00:47:23,400 Nemusíš se ničeho bát. Věř mi. 565 00:47:24,080 --> 00:47:25,960 Nikdy. Slyšíš mě? 566 00:47:29,280 --> 00:47:31,760 Tvoje máma se o všechno postará. Dobře? 567 00:47:33,319 --> 00:47:34,160 Co to říkáš? 568 00:47:37,520 --> 00:47:38,960 Vím, co ti otec provedl. 569 00:47:44,480 --> 00:47:45,319 Ne. 570 00:47:46,839 --> 00:47:48,080 Nic nevíš. 571 00:48:45,160 --> 00:48:46,640 Nechal jsem tam obálku. 572 00:48:53,560 --> 00:48:54,440 Co to je? 573 00:48:55,400 --> 00:48:59,120 Sto padesát na elektřinu a plyn, dvě stě na daně, cos zaplatila. 574 00:48:59,520 --> 00:49:01,520 A 50 na doplnění ledničky. 575 00:49:01,799 --> 00:49:03,839 - Ale, synku, to... Iváne... - No tak. 576 00:49:04,080 --> 00:49:05,520 Nestěžuj si a ber. 577 00:49:16,440 --> 00:49:17,920 Strýčku! 578 00:49:18,440 --> 00:49:20,440 Hej, šampione, pojď sem! 579 00:49:21,680 --> 00:49:25,200 Vyměnil jsem Ontivera za Isca, protože jsem ho měl dvakrát. 580 00:49:25,319 --> 00:49:29,440 - A mám celou sestavu Malagy! - Jasně! Ontiveros je lepší než Isco. 581 00:49:29,680 --> 00:49:31,680 - To teda ne. - Cože? Pusu. 582 00:49:32,440 --> 00:49:34,440 Uličníku, utíkej za mámou. 583 00:49:35,200 --> 00:49:38,440 Hej! Nikam nepůjdeš, dokud nebudeš mít úkoly. 584 00:49:41,200 --> 00:49:42,280 Zkus to. 585 00:49:45,799 --> 00:49:46,960 Jo, hřeje! 586 00:49:48,839 --> 00:49:51,520 O starost méně v rodině Nietových. 587 00:49:52,000 --> 00:49:54,760 Tvoje rodina má štěstí, že má doma takového chlapa. 588 00:49:56,480 --> 00:49:58,720 - Dost sexistické, ne? - Nebuď hloupý. 589 00:49:58,799 --> 00:50:02,240 Ne proto, že jsi muž, ale proto, že jsi to ty. 590 00:50:07,440 --> 00:50:09,640 Claudio, i když tu můj bratr není, 591 00:50:11,200 --> 00:50:12,560 tak nejsi sama. To víš. 592 00:50:13,760 --> 00:50:16,319 Jsi jedna z nás. Součást rodiny. 593 00:50:17,879 --> 00:50:20,879 Ty i kluk se na mě vždycky můžete spolehnout. Jasné? 594 00:50:25,799 --> 00:50:26,879 Podívám se po něm. 595 00:50:34,359 --> 00:50:36,359 SKVĚLE 596 00:50:36,440 --> 00:50:38,319 KDE SAKRA VĚZÍŠ? 597 00:50:50,040 --> 00:50:51,560 Moc mě mrzí, co se stalo. 598 00:50:55,720 --> 00:50:56,640 Sakra, promiň. 599 00:51:07,080 --> 00:51:08,520 Všechno je to moje vina. 600 00:51:10,160 --> 00:51:11,000 Mrzí mě to. 601 00:51:53,200 --> 00:51:56,440 Kristepane, nemůžeme zkoušet, když nejsme všichni. 602 00:51:58,040 --> 00:52:01,760 Pánové, prodáváme fantazii a ta se vypaří, když tam budou chyby. 603 00:52:07,040 --> 00:52:08,080 A Jairo se ani neozve. 604 00:52:08,160 --> 00:52:09,600 MÁM PHILIPA. KLÍČ JE V KVĚTINÁČI 605 00:52:14,040 --> 00:52:15,080 Co to děláš? 606 00:52:15,520 --> 00:52:16,879 Moment. Hned se vrátím. 607 00:52:17,040 --> 00:52:20,000 Hned se vrátíš? Víš co, blbečku? Ani se nevracej. 608 00:52:50,799 --> 00:52:52,040 Ano, Triano? 609 00:52:52,120 --> 00:52:56,080 Jediným plátcem Bluesky Systems je firma, co provádí údržbu výtahů. 610 00:52:56,480 --> 00:52:57,960 Mám práci. Co to znamená? 611 00:52:58,040 --> 00:53:00,280 Ano, no to jsem teď řekla. 612 00:53:00,879 --> 00:53:03,120 Že po něm jdeme Philip zjistil od Macareny. 613 00:53:04,720 --> 00:53:05,920 Jste si jistá? 614 00:53:06,120 --> 00:53:08,319 Ta firma totiž patří Medinovým. 615 00:53:09,200 --> 00:53:13,440 Macarena ho celé ty roky podporovala. Celou dobu věděla, kde je. 616 00:53:14,600 --> 00:53:17,200 A zase vás podvedla. Já to nebyla. 617 00:53:30,120 --> 00:53:33,040 Toto je záznamník Macareny Medinové de Solís. 618 00:56:34,520 --> 00:56:35,520 Kdo je tam? 619 00:56:41,560 --> 00:56:42,600 Kdo je tam? 620 00:56:48,280 --> 00:56:52,440 Pozor. Našli jsme tělo. Opakuji. Našli jsme tělo. 621 00:56:52,680 --> 00:56:54,640 Rozumím. Jsme na cestě. 622 00:57:21,879 --> 00:57:24,680 - Odkud jdeš? - Kryj mě, Iváne. 623 00:59:33,319 --> 00:59:34,240 Mrzí mě to. 624 00:59:38,720 --> 00:59:42,000 Hej, kluku. Co tady děláš? No tak. Ničeho se nedotýkej. 625 00:59:42,560 --> 00:59:44,600 Hej, no tak. 626 00:59:44,680 --> 00:59:45,560 Tati! 627 00:59:46,520 --> 00:59:48,440 - Tati! Odpusť. - Andreo! 628 00:59:49,480 --> 00:59:51,480 - Prosím, nechte ho. - Nechte ho. 629 00:59:52,240 --> 00:59:54,240 Je to dobrý, Andreo. V pořádku. 630 00:59:56,600 --> 00:59:57,680 Tati! 631 00:59:58,799 --> 00:59:59,839 Tati! 632 01:00:23,759 --> 01:00:24,799 Zdravím, Triano. 633 01:00:25,799 --> 01:00:27,480 Zdravím. Co chcete teď? 634 01:00:27,919 --> 01:00:29,480 Děkuji za informaci. 635 01:00:30,879 --> 01:00:32,120 Doufám, že se hodila. 636 01:00:32,799 --> 01:00:34,799 - To ano. - Ano? 637 01:00:35,279 --> 01:00:36,120 A k čemu? 638 01:00:40,440 --> 01:00:41,680 Proč jste pátrala dál? 639 01:00:45,160 --> 01:00:46,879 Nemám ráda volné konce. 640 01:00:50,919 --> 01:00:54,839 Macarenino alibi u soudu bylo falešné. Nebyla se synem v nemocnici. 641 01:00:56,160 --> 01:00:57,640 A její syn neměl nehodu. 642 01:00:58,720 --> 01:01:01,879 Pokusil se zabít potom, co ho v noc vraždy znásilnili. 643 01:01:03,919 --> 01:01:06,960 Myslíte si, že Philip zneužil syna 644 01:01:07,399 --> 01:01:09,720 a fingoval svou smrt, aby unikl odhalení? 645 01:01:14,000 --> 01:01:15,680 Chci vás za svoji advokátku. 646 01:01:18,879 --> 01:01:20,399 Dáte mi ještě šanci? 647 01:01:26,160 --> 01:01:27,839 Proč jste změnil rozhodnutí? 648 01:01:30,440 --> 01:01:32,120 Už vím, že vám na mě záleží. 649 01:02:07,200 --> 01:02:08,120 Taxi! 650 01:02:13,319 --> 01:02:14,399 Nashledanou. 651 01:02:23,600 --> 01:02:25,279 Zdravím. Ulice Santa Teresa. 652 01:02:51,879 --> 01:02:53,359 Víš to, že ano? 653 01:02:54,759 --> 01:02:57,440 Proč myslíš, že si dávám takhle v noci banán? 654 01:02:58,919 --> 01:02:59,759 Někdo ho zabil. 655 01:03:00,960 --> 01:03:03,000 Doufejme, že už definitivně. 656 01:03:03,399 --> 01:03:05,720 - Kdo to byl? Ten gigolo? - Nevím. 657 01:03:06,319 --> 01:03:10,279 Máme, co jsme chtěli. Skandál okolo Medinových. 658 01:03:12,319 --> 01:03:14,680 A nemusíme platit Philipovi právníka. 659 01:03:15,520 --> 01:03:16,919 To je dobré. 660 01:03:17,480 --> 01:03:20,160 - Snad vyvázneme bez problémů. - My? 661 01:03:21,399 --> 01:03:25,399 Jsme prostá, staromódní rodina. 662 01:03:26,520 --> 01:03:30,440 Ne jako ti nepřístupní, zpustlí a dekadentní Medinovi. 663 01:03:30,520 --> 01:03:32,120 Ví se to, a to je hlavní. 664 01:03:33,680 --> 01:03:36,160 Sjednej mi na zítra schůzku se starostkou. 665 01:03:38,120 --> 01:03:39,120 Dobrou noc. 666 01:03:46,960 --> 01:03:50,759 POLICEJNÍ STANICE 667 01:03:55,319 --> 01:03:59,560 Pánové, ty důkazy opatrujte jako babiččin obrázek. 668 01:03:59,640 --> 01:04:02,680 Vazbu a to ostatní. Všechno podle pravidel, jasné? 669 01:04:02,759 --> 01:04:03,759 Ano, šéfe. 670 01:04:03,839 --> 01:04:06,879 Sledují nás a chyby by ovlivnily vyšetřování. 671 01:04:07,279 --> 01:04:09,439 - Šéfe? Máte návštěvu. - Cože? 672 01:04:11,319 --> 01:04:13,240 Je sexy. Kdo je to? 673 01:04:13,319 --> 01:04:14,600 Claudia, Ivánova švagrová. 674 01:04:14,960 --> 01:04:17,799 - Mám jí říct, ať přijde jindy? - Ne, ať jde dál. 675 01:04:23,600 --> 01:04:25,839 Mrzí mě, že tak dlouho čekáte. 676 01:04:28,200 --> 01:04:29,439 Proč jste mě zavolal? 677 01:04:30,080 --> 01:04:32,160 Chci na něco váš názor. 678 01:04:33,120 --> 01:04:33,960 Uvidíme. 679 01:04:35,040 --> 01:04:36,359 Jak ta blbina funguje? 680 01:04:37,480 --> 01:04:41,359 Víte, jak si ty soubory pustit? 681 01:04:42,640 --> 01:04:45,799 Díky. S moderníma věcma se pořád peru. 682 01:04:47,759 --> 01:04:49,120 Co je v tom balíku? 683 01:04:49,759 --> 01:04:53,000 Co myslíš? Není to jedno? Musíš to jen na chvíli ukrýt. 684 01:04:53,240 --> 01:04:55,359 Rafa. Co když mě chytí? Co s klukem? 685 01:04:55,439 --> 01:04:58,399 Jestli chceš, aby měl otce, tak to sakra udělej, Claudie. 686 01:04:58,480 --> 01:05:00,480 Myslíš, že bych o to žádal, kdybych nemusel? 687 01:05:06,240 --> 01:05:08,439 80 % odsouzených žen 688 01:05:09,640 --> 01:05:13,520 je zatčeno za zařizování věcí pro své partnery. 689 01:05:15,200 --> 01:05:17,879 My chlapi jsme ale kreténi, co? 690 01:05:18,799 --> 01:05:21,600 Ten záznam nic nedokazuje. 691 01:05:25,319 --> 01:05:28,000 Nic nemám. Prohledejte můj dům, jestli chcete. 692 01:05:28,080 --> 01:05:31,600 Máte pravdu. Je to hloupé, že? Nic nedokážu. 693 01:05:32,879 --> 01:05:36,040 Kdyby soudce poslouchal ty nesmysly o Bolivijcích 694 01:05:36,279 --> 01:05:39,240 a ukrytém balíčku, komu by věřil? 695 01:05:39,600 --> 01:05:43,120 Mně? Nebo vám a vašemu muži ve vězení? 696 01:05:46,279 --> 01:05:50,680 Vám. Věřil by vám. Protože nic neskrýváte, že? 697 01:05:56,279 --> 01:05:58,279 Ale vy se bojíte, nebo ne? 698 01:05:59,480 --> 01:06:03,640 Podívejte, třesete se jako osika. 699 01:06:05,359 --> 01:06:06,960 Proč se bojíte? 700 01:06:08,319 --> 01:06:10,080 Nebojte se. 701 01:06:10,600 --> 01:06:13,839 Když váš manžel není doma, postarám se o vás. 702 01:06:19,040 --> 01:06:21,319 Výměnou ale něco potřebuju. 703 01:06:23,879 --> 01:06:24,839 Co? 704 01:06:26,839 --> 01:06:28,240 Nevím Claudie. 705 01:06:29,919 --> 01:06:33,080 Co kdybyste začala pracovat v Infernu? 706 01:06:56,160 --> 01:06:57,759 Já Philipa nezabila. 707 01:07:01,839 --> 01:07:05,640 Francouze minulou noc zabili. Zrovna když odsud Hugo zmizel. 708 01:07:11,839 --> 01:07:13,319 Chci složku mého syna. 709 01:07:14,799 --> 01:07:17,160 Řekni, kdo to byl. Kdo ti tehdy ublížil? 710 01:07:17,839 --> 01:07:18,799 Nic se nestalo. 711 01:07:21,439 --> 01:07:24,399 Takový používáte při vystoupení, že? 712 01:07:28,520 --> 01:07:30,919 Proč si děláš starosti? Máš alibi, ne? 713 01:07:36,080 --> 01:07:38,520 Napíchli mi telefon a zfalšovali podpis. 714 01:07:39,439 --> 01:07:41,359 Někdo chce, ať se zblázním. 715 01:07:44,960 --> 01:07:48,960 Nikdo nás nezastaví. To oni by se měli bát. 716 01:08:01,879 --> 01:08:03,240 Prohledejte to. No tak. 717 01:08:08,240 --> 01:08:09,120 Musím jít. 718 01:08:10,200 --> 01:08:11,839 Chci jen říct, že nejsem vrah. 719 01:08:29,720 --> 01:08:31,800 Překlad titulků: Kateřina Jabůrková