1 00:00:06,000 --> 00:00:08,920 NETFLIX UVÁDÍ 2 00:00:21,320 --> 00:00:24,680 VIDĚLI JSTE... 3 00:00:25,119 --> 00:00:28,040 Jde o případ Hugo Beltrána, prostituta z Marbelly... 4 00:00:29,840 --> 00:00:31,760 odsouzeného na 15 let za vraždu. 5 00:00:31,840 --> 00:00:33,879 Obětí je Philip Norman, 6 00:00:33,960 --> 00:00:35,760 manžel jeho klientky/milenky. 7 00:00:36,760 --> 00:00:39,559 Macarena Medinová je z velmi vlivné rodiny. 8 00:00:39,640 --> 00:00:41,320 Takoví místní Kennedyové. 9 00:00:41,720 --> 00:00:44,600 Byl sedm let zavřený. Jeho advokát nestál za nic. 10 00:00:44,680 --> 00:00:45,680 Informujte mě. 11 00:00:45,760 --> 00:00:49,160 Ohořelé tělo bez hlavy nebylo ohledáno. 12 00:00:49,239 --> 00:00:52,760 Žádám o znovuotevření případu a podmínku pro mého klienta. 13 00:00:53,680 --> 00:00:55,199 Vrátím se do Marbelly. 14 00:00:56,879 --> 00:01:00,800 Požádali mě, ať tu zprávu zkrátím. V těle byly titanové šrouby. 15 00:01:00,879 --> 00:01:03,120 - Co říkal koroner? - Bylo to důvěrné. 16 00:01:03,440 --> 00:01:06,800 - Uvidím, koho budu chtít. - Koronera už ne. Je mrtvý. 17 00:01:07,200 --> 00:01:09,920 Nechápej to špatně, ale zprávy z bulváru... 18 00:01:10,000 --> 00:01:12,200 Máte-li pochybnosti, necháme toho. 19 00:01:12,280 --> 00:01:14,440 My Rojasové vás nikdy nezavrhneme. 20 00:01:15,280 --> 00:01:18,840 Měl jsi pravdu. To tělo mělo v páteři šrouby. Není Philipovo. 21 00:01:19,399 --> 00:01:22,160 Z toho budou mít Medinovi problémy. 22 00:01:22,240 --> 00:01:24,320 Přesně v to doufám. 23 00:01:24,399 --> 00:01:25,680 V PŘEDCHOZÍM DÍLE... 24 00:01:26,080 --> 00:01:29,479 Lhal jsi, že pracuješ jako číšník, ale jsi striptér. Proč? 25 00:01:29,560 --> 00:01:31,119 Nic jiného neumím. 26 00:03:42,480 --> 00:03:43,440 Až po vás. 27 00:03:44,840 --> 00:03:47,519 Dobře, pane Prieto. Budeme v kontaktu. 28 00:03:51,000 --> 00:03:51,959 Slyšeli jste ji. 29 00:03:52,359 --> 00:03:55,760 Potřebuji ctižádostivého juniora, který na tom bude dřít. 30 00:03:56,160 --> 00:03:58,280 Slibuju hodně placených přesčasů. 31 00:04:00,239 --> 00:04:03,079 Dělal jsem zprávu o fúzi Permachu s Twinchannelu. 32 00:04:03,160 --> 00:04:05,399 Já psala diplomku na fúze bank v EU. 33 00:04:11,079 --> 00:04:13,200 - Můžu s tebou počítat? - Ano. 34 00:04:13,280 --> 00:04:15,399 Stihneš to i s tím gigolem? 35 00:04:18,560 --> 00:04:19,399 Ano. 36 00:04:20,039 --> 00:04:22,160 Drobnost. Zvládnu ho ve volném čase. 37 00:04:22,240 --> 00:04:23,599 Jsi si jistá, Triano? 38 00:04:24,000 --> 00:04:24,960 Samozřejmě. 39 00:04:26,400 --> 00:04:27,680 Dobře. Tak jdeme. 40 00:06:07,120 --> 00:06:10,520 Nesnáším rozlučky se svobodou. Dala mi blbý dvě eura! 41 00:06:11,359 --> 00:06:12,560 Stojí to za hovno! 42 00:06:15,720 --> 00:06:18,320 První show stála za hovno. Druhá bude lepší. 43 00:06:18,400 --> 00:06:20,479 Oslavíme, že je Huguito nevinný. 44 00:06:30,720 --> 00:06:32,520 Promiň. Nesnesu ničí dotyk. 45 00:06:33,160 --> 00:06:36,400 - Co ti to ve vězení provedli? - Hej, je po všem, jasné? 46 00:06:36,960 --> 00:06:40,320 - Nezprostili mě viny. - Jak to? Ta mrtvola není Philip. 47 00:06:40,400 --> 00:06:43,440 Jo, ale je to pořád mrtvola. A byla na mojí lodi. 48 00:06:43,520 --> 00:06:46,080 - Oni neví, čí je to tělo? - Ne. 49 00:06:46,840 --> 00:06:49,320 Neví nic. Jen to, že měl v páteři šrouby. 50 00:06:49,440 --> 00:06:51,919 Je divné, že to tělo nikdo nehledal. 51 00:06:52,720 --> 00:06:53,840 Tys ho ale nezabil. 52 00:06:53,919 --> 00:06:56,479 - Jo, nezabils ho. - Musel to být Philip. 53 00:06:57,320 --> 00:06:59,960 U soudu mi ukázali video z kamer v přístavu. 54 00:07:00,200 --> 00:07:02,720 Philip nastoupil na loď a ta hned odplula. 55 00:07:02,799 --> 00:07:04,560 Ten hajzl chtěl zmizet. 56 00:07:04,880 --> 00:07:09,479 Vzal tělo, uřezal mu hlavu a spálil ho, aby nepoznali, že to není on. 57 00:07:10,239 --> 00:07:13,160 A kdo je vrah? Blbec, co měl poměr s jeho ženou. 58 00:07:13,239 --> 00:07:17,919 Jo, ale je to snob, prakticky šlechta. Myslíš, že to mohl udělat sám? 59 00:07:18,080 --> 00:07:21,000 - Bohatí nemakají sami. - Macarena je v tom taky. 60 00:07:21,080 --> 00:07:22,919 Nevím, lidi. Ale zjistím to. 61 00:07:23,000 --> 00:07:24,560 Je pěkně mazaná, Huguito. 62 00:07:25,239 --> 00:07:27,239 Z vězení vyváznu jedině tak, 63 00:07:28,120 --> 00:07:30,359 že Philipa najdu a přinutím ho mluvit. 64 00:07:48,479 --> 00:07:50,280 Hugo! Počkej. 65 00:07:51,960 --> 00:07:54,440 Chci ti poděkovat. 66 00:07:55,280 --> 00:07:57,719 Za to, že mi dáváte tuhle příležitost. 67 00:07:58,799 --> 00:08:00,640 Řekni to Ivánovi, ten tě najal. 68 00:08:00,719 --> 00:08:01,799 Jo, ale... 69 00:08:02,200 --> 00:08:04,440 jste ke mně fakt děsně milí. 70 00:08:05,520 --> 00:08:09,440 Dej mi vědět, kdybych mohl s něčím pomoct. 71 00:08:09,760 --> 00:08:11,159 Ať je to cokoli. 72 00:08:11,719 --> 00:08:13,400 Jen se starej o sebe. 73 00:08:13,479 --> 00:08:15,280 Mně se daří skvěle. 74 00:08:15,560 --> 00:08:18,479 Tahle práce je boží, člověče. Je tam hudba, 75 00:08:18,840 --> 00:08:20,840 tancování, ženský. 76 00:08:21,239 --> 00:08:24,080 A dostanu čtyřikrát víc než za půjčování lehátek. 77 00:08:25,280 --> 00:08:27,560 To jsem rád. Tak zítra, Óscare. 78 00:08:28,039 --> 00:08:31,599 Hele! Vím, že teprve začínám, 79 00:08:32,520 --> 00:08:34,520 ale jednou chci být jako ty. 80 00:08:36,679 --> 00:08:38,000 To neříkej. 81 00:08:38,199 --> 00:08:40,320 Ale tak to cítím. 82 00:08:41,640 --> 00:08:45,160 Nemusíš se nikomu podobat, a mně už vůbec ne. 83 00:08:46,400 --> 00:08:47,360 Proč? 84 00:08:48,120 --> 00:08:52,440 Já si taky myslel, že mám skvělou práci. Že mám v životě vystaráno. 85 00:08:54,480 --> 00:08:57,040 A už sedm let žiju v posraný noční můře. 86 00:08:58,320 --> 00:09:01,199 - Jo, ale zradili tě, Hugo. - Ne. 87 00:09:02,199 --> 00:09:03,360 Zradil jsem se sám. 88 00:09:04,199 --> 00:09:05,360 A ty to děláš taky. 89 00:09:06,520 --> 00:09:08,959 Neuvědomil jsem si, že jsem jen kus masa. 90 00:09:13,800 --> 00:09:17,000 Přál bych si být na tvém místě, abych mohl začít znova. 91 00:09:20,199 --> 00:09:21,800 Tak buď chytřejší než já. 92 00:10:02,280 --> 00:10:05,000 Roso, zlato, pivo pro všechny. Platí Triana! 93 00:10:05,079 --> 00:10:07,360 - Ty platíš! - Gratuluju! 94 00:10:07,440 --> 00:10:09,199 Slavíme. Mám velký případ. 95 00:10:09,280 --> 00:10:11,000 - No... - Jsi tu brzo. 96 00:10:11,079 --> 00:10:12,640 Gratuluji, paní advokátko. 97 00:10:13,640 --> 00:10:15,440 Víš, že mě tak měsíc neuvidíš? 98 00:10:15,520 --> 00:10:19,959 Tak to musím být neustále nahý v posteli, kdybys na mě náhodou měla chvilku. 99 00:10:21,440 --> 00:10:23,040 Páni! Na zdraví, lidi. 100 00:10:26,520 --> 00:10:28,520 Podívejte, okrasná opička přišla. 101 00:10:29,440 --> 00:10:30,520 Co tady dělá? 102 00:10:31,920 --> 00:10:33,079 - Podržíš to? - Jo. 103 00:10:36,560 --> 00:10:37,680 Podívejte na něj. 104 00:10:38,280 --> 00:10:39,360 Co tu děláš? 105 00:10:40,000 --> 00:10:41,240 Nebralas mi telefon. 106 00:10:41,839 --> 00:10:44,280 Mám dost práce a nejsi můj jediný případ. 107 00:10:44,360 --> 00:10:46,959 Já vím, ale můj ano. 108 00:10:47,360 --> 00:10:49,320 Identifikovali tělo nebo šrouby? 109 00:10:49,880 --> 00:10:52,680 Vznesla jsem dotaz. Až dostanu odpověď, ozvu se. 110 00:10:53,120 --> 00:10:55,280 Buď trpělivý. Chvilku to potrvá. 111 00:10:55,360 --> 00:10:57,160 Triano, ten koroner je klíč. 112 00:11:02,240 --> 00:11:05,400 Upravil zprávu Philipovi, a než promluvil, zabili ho. 113 00:11:05,480 --> 00:11:07,320 Nezabili ho, Hugo. 114 00:11:07,400 --> 00:11:09,880 Opravdu? Co řekla pitva? 115 00:11:10,400 --> 00:11:12,719 - Ohledali mu auto? - Byla to nehoda. 116 00:11:14,040 --> 00:11:16,640 Koronera pohřbili. Auto je na odtažišti. 117 00:11:22,000 --> 00:11:25,079 A domluvili jsme se, že to nebudeš komplikovat, ne? 118 00:11:25,680 --> 00:11:29,560 Ty nemusíš nic dokazovat. To oni musí prokázat, že jsi vrah. 119 00:11:29,640 --> 00:11:31,760 Netušíš, kolik lidí v tom jede. 120 00:11:31,839 --> 00:11:33,920 Nechtějí, aby pravda vyšla najevo. 121 00:11:35,959 --> 00:11:39,839 A víš co? Na pravdě u soudu nezáleží. Záleží na příběhu. 122 00:11:40,040 --> 00:11:43,040 A v tomhle jsi blázen, co když netancuje v tangách, 123 00:11:43,120 --> 00:11:45,880 tak obtěžuje svědky, co po jeho návštěvě umřou. 124 00:11:47,520 --> 00:11:50,360 Ten příběh tě strčí za mříže i s tvojí pravdou. 125 00:11:51,760 --> 00:11:52,880 Bylo by mi to fuk, 126 00:11:52,959 --> 00:11:54,800 kdyby mi tvůj debilní případ 127 00:11:55,160 --> 00:11:56,199 nekazil kariéru. 128 00:12:01,160 --> 00:12:02,760 Řekni mu, ať zůstane! Hej! 129 00:12:02,839 --> 00:12:04,560 Můžeš nám zatancovat. 130 00:12:04,640 --> 00:12:07,880 - Zakroutit zadkem. - Jasně. A tanga vem taky. 131 00:13:17,160 --> 00:13:18,920 Strážníku, tady je další. 132 00:13:19,400 --> 00:13:20,280 Díky. 133 00:13:32,480 --> 00:13:35,120 „Skandál v Marbelle: Nebyl to Philip Norman.“ 134 00:13:35,680 --> 00:13:38,440 „Po sedmi letech nová fakta v případu Norman.“ 135 00:13:38,520 --> 00:13:40,800 „Chyba, nebo spiknutí?“ Jsou to hyeny. 136 00:13:41,280 --> 00:13:44,040 Proč to dělají? Tolik jsme pro město udělali. 137 00:13:45,040 --> 00:13:47,280 - Madam. - Dobré ráno. 138 00:13:47,959 --> 00:13:48,800 Tohle. 139 00:13:49,560 --> 00:13:51,680 Bude nás to stát koncesi na přístav. 140 00:13:52,199 --> 00:13:53,440 Borjo, zastav to. 141 00:13:53,839 --> 00:13:57,800 Jsem snad Bůh? Myslíš, že noviny napíšou, co jim řeknu? 142 00:13:57,880 --> 00:13:59,520 Jsi přece politik, ne? 143 00:14:00,079 --> 00:14:01,640 Ten skandál nám škodí. 144 00:14:01,959 --> 00:14:05,839 Ale nejhorší je, že bez Philipa je firma úplně paralyzovaná. 145 00:14:05,920 --> 00:14:08,520 Ten bastard s námi vyběhl, ať už je kdekoli. 146 00:14:11,599 --> 00:14:12,520 Maco... 147 00:14:15,280 --> 00:14:17,640 - Nenapadá tě, kde by mohl být? - Ne. 148 00:14:19,079 --> 00:14:22,320 Byli jste manželé. Netušíš, proč utekl? 149 00:14:22,400 --> 00:14:25,280 Myslíš, že jsem celou noc myslela na něco jiného? 150 00:14:32,560 --> 00:14:35,040 Nebyli jsme dokonalý pár, ale tohle? 151 00:14:37,680 --> 00:14:39,199 Kde byl těch sedm let? 152 00:14:39,479 --> 00:14:42,760 Na tom kontraktu závisí expanze firmy. Co budeme dělat? 153 00:14:42,839 --> 00:14:45,360 Já nevím, Mateo. Ale řevem tomu nepomůžeme. 154 00:14:45,760 --> 00:14:47,599 Philip by všechno vyřešil. 155 00:14:47,680 --> 00:14:50,280 Zapata ho musí za každou cenu najít. 156 00:14:50,360 --> 00:14:51,680 Promluvím s ním. 157 00:14:52,319 --> 00:14:55,479 - Zapata mi dluží laskavost. Mohl... - Ne. To neuděláš. 158 00:14:57,280 --> 00:14:59,360 Jestli chceš, jeď si zahrát golf. 159 00:15:08,880 --> 00:15:09,839 Mateo má pravdu. 160 00:15:11,040 --> 00:15:13,040 Potřebujeme Philipův podpis. 161 00:15:14,400 --> 00:15:19,000 Ale když ucítí strach, všechno nám vezmou. A už nám nepomůže, když se objeví. 162 00:15:22,760 --> 00:15:24,199 Teď víc než kdy jindy 163 00:15:24,839 --> 00:15:27,120 musíš vypadat odhodlaně a sebejistě. 164 00:15:37,839 --> 00:15:39,280 V sázce je všechno. 165 00:15:40,599 --> 00:15:41,680 Vím. 166 00:15:42,760 --> 00:15:44,079 Vím, že máš pravdu. 167 00:15:51,199 --> 00:15:52,800 Zařiď schůzku s Rojasovými. 168 00:15:55,640 --> 00:15:57,240 Budeme pokračovat, 169 00:15:58,079 --> 00:15:59,959 jakoby se nic nedělo. 170 00:16:03,359 --> 00:16:06,479 MÍSTNÍ POLICIE 171 00:16:06,560 --> 00:16:08,240 To si snad děláš srandu. 172 00:16:08,359 --> 00:16:11,479 Půjčíš si moje auto a necháš ho odtáhnout? 173 00:16:11,800 --> 00:16:13,560 Už ti ho nikdy nepůjčím. 174 00:16:14,199 --> 00:16:16,640 - Zaplatím to. - To si piš, že zaplatíš. 175 00:16:16,760 --> 00:16:18,479 - Zdravím. - Dobré ráno. 176 00:16:18,560 --> 00:16:20,560 Jsme tu pro Alteu. SPZ... 177 00:16:21,760 --> 00:16:24,520 - 0155 CDP. - Jistě. 178 00:16:25,719 --> 00:16:26,880 To je 250 eur. 179 00:16:27,839 --> 00:16:29,280 Dvě stě padesát? 180 00:16:31,319 --> 00:16:33,079 - Můžu platit kartou? - Jistě. 181 00:16:34,199 --> 00:16:36,680 Dneska budeš v Infernu v sedm. 182 00:16:36,760 --> 00:16:39,000 Začneš mi tyhle věci splácet. 183 00:16:39,079 --> 00:16:39,959 Dobře. 184 00:16:41,120 --> 00:16:44,120 Vaše auto je vzadu. Prostřední ulička. 185 00:16:44,199 --> 00:16:45,479 Moc děkujeme. 186 00:16:47,160 --> 00:16:49,319 Do hajzlu, 250 eur. 187 00:16:50,319 --> 00:16:53,640 Hledej koronerovo auto. Tmavomodrý SLK. Musím ho vidět. 188 00:16:54,199 --> 00:16:56,959 Hugo, nic nemusíš vidět. Jsi v podmínce. 189 00:16:57,040 --> 00:16:58,520 Podle Triany je tu. Běž! 190 00:16:59,400 --> 00:17:00,319 Sakra. 191 00:18:03,680 --> 00:18:04,520 Hugo! 192 00:18:08,240 --> 00:18:09,399 Rafo... 193 00:18:09,919 --> 00:18:11,080 Potichu. Zmlkni! 194 00:18:13,720 --> 00:18:14,800 Rafo! 195 00:18:22,360 --> 00:18:23,360 Klídek. 196 00:18:26,440 --> 00:18:28,200 - Promiňte! Haló, pane. - Co? 197 00:18:29,040 --> 00:18:30,520 To auto nebylo škrábnuté. 198 00:18:30,600 --> 00:18:32,720 Co se stalo? To mi zaplatíte, ne? 199 00:18:35,399 --> 00:18:36,240 Co se děje? 200 00:18:37,440 --> 00:18:38,280 Podívejte. 201 00:18:39,640 --> 00:18:42,679 Za odtahovou službu nejsme zodpovědní. 202 00:18:42,760 --> 00:18:44,560 No, jasně, že nejste. 203 00:18:44,640 --> 00:18:47,080 Jestli máte problém, vyplňte reklamaci. 204 00:18:47,159 --> 00:18:49,480 Jasně, a vy si s ní vytřete prdel. 205 00:18:49,560 --> 00:18:51,320 - Do háje. - Hej, počkejte. 206 00:18:51,399 --> 00:18:52,880 Kde je váš kolega? 207 00:18:53,280 --> 00:18:54,320 Tady. Co se děje? 208 00:18:54,399 --> 00:18:56,480 - Fajn. - Nemohl jsem to auto najít. 209 00:18:57,159 --> 00:18:59,520 - Jedeme, neuvěřitelné. - Jeďte už. 210 00:18:59,600 --> 00:19:00,800 - No tak. - Jedem. 211 00:19:01,080 --> 00:19:04,040 Poškrábali mi auto. Budu si stěžovat, tomu věřte. 212 00:19:06,480 --> 00:19:07,919 - Triano. - Ano? 213 00:19:08,159 --> 00:19:10,280 - Nechám ti tu ty smlouvy. - Fajn. 214 00:19:11,360 --> 00:19:14,840 Lidi, všichni nastražit uši i oči. 215 00:19:14,960 --> 00:19:18,840 Tohle musí být zítra zkontrolované. Projděte všechno, jasné? 216 00:19:18,919 --> 00:19:20,480 - Jasné. - Tak do toho. 217 00:19:24,360 --> 00:19:25,440 To je moje. 218 00:19:31,800 --> 00:19:34,120 VÁŽNĚ MYSLÍŠ, ŽE TO BYLA NEHODA? 219 00:19:47,480 --> 00:19:50,399 - Ahoj Triano. - Šel jsi na policejní odtažiště? 220 00:19:51,280 --> 00:19:52,720 Pořád myslíš, že kecám? 221 00:19:52,800 --> 00:19:56,159 Hugo, jen riskuješ. Ty fotky jsou u soudu k ničemu. 222 00:19:56,280 --> 00:19:58,360 - Já vím, ale... - Dobře. 223 00:19:58,440 --> 00:20:01,320 Poslouchej... Jen minutku. 224 00:20:02,640 --> 00:20:05,840 Hugo, požádám o znalecký posudek toho auta. 225 00:20:06,280 --> 00:20:07,640 Ty nic nedělej. 226 00:20:08,520 --> 00:20:09,520 Dobře. 227 00:20:40,960 --> 00:20:42,800 Co to sakra děláte? Do hajzlu. 228 00:20:46,440 --> 00:20:48,919 - Kde je mých 13 táců? - Nemám je. 229 00:20:50,600 --> 00:20:53,200 - Kde je mých 13 táců? - Já je nemám. 230 00:20:56,240 --> 00:20:57,440 No tak! Kurva! 231 00:20:58,720 --> 00:21:01,600 Nechte mě být! Kurva, nechte toho! 232 00:21:03,720 --> 00:21:04,800 Přestaňte! 233 00:21:07,560 --> 00:21:08,560 Ne! 234 00:21:13,440 --> 00:21:16,120 Vyrazím ti všechny zuby, ty sráči. 235 00:21:16,320 --> 00:21:19,600 Vrátím se pro ty prachy za dva dny. Rozumíš mi? 236 00:21:19,720 --> 00:21:20,800 Ano! Bože! 237 00:21:20,880 --> 00:21:21,840 Slyšíš mě? 238 00:21:24,960 --> 00:21:25,800 Dva dny. 239 00:21:39,480 --> 00:21:40,320 Iváne. 240 00:21:42,919 --> 00:21:43,919 Co se stalo? 241 00:21:44,480 --> 00:21:45,440 Jsi v pořádku? 242 00:21:50,200 --> 00:21:51,240 Neboj se. 243 00:21:51,760 --> 00:21:52,760 Neboj se, ano? 244 00:22:02,399 --> 00:22:04,720 TOULAVÁ HVĚZDA 245 00:22:31,240 --> 00:22:32,080 Co to je? 246 00:22:32,560 --> 00:22:35,720 Povlečení, trička, spodní prádlo, zdravé jídlo. 247 00:22:46,439 --> 00:22:47,280 Děkuji. 248 00:22:59,600 --> 00:23:00,919 Počkejte v autě. 249 00:23:04,080 --> 00:23:05,840 Sedm let... 250 00:23:06,520 --> 00:23:08,399 jsem věřila, žes Philipa zabil. 251 00:23:09,800 --> 00:23:11,720 Netušíš, jak jsem tě nenáviděla. 252 00:23:13,200 --> 00:23:14,640 Ne za to, žes ho zabil, 253 00:23:15,240 --> 00:23:17,280 ale žes to udělal bez mého vědomí. 254 00:23:17,679 --> 00:23:19,520 Za mými zády, proti mně. 255 00:23:21,280 --> 00:23:24,040 Těšila mě představa, jak ve vězení trpíš. 256 00:23:27,840 --> 00:23:29,399 A teď vím, žes ho nezabil. 257 00:23:30,679 --> 00:23:32,679 A je mi líto, žes tam trpěl. 258 00:23:34,240 --> 00:23:37,919 - Žádáš mě o odpuštění? - Nabízím ti spolupráci. 259 00:23:39,720 --> 00:23:41,320 Taky mě podvedli. 260 00:23:42,120 --> 00:23:43,720 Chci najít Philipa. 261 00:23:45,080 --> 00:23:46,960 Vážně netušíš, kde je? 262 00:23:49,159 --> 00:23:52,120 Taky asi nevíš, čí je to tělo z lodi. 263 00:23:52,280 --> 00:23:53,280 Ne, to nevím. 264 00:23:54,439 --> 00:23:56,679 Ale je dobře, že budeme spolupracovat. 265 00:23:58,000 --> 00:24:00,200 Tentokrát mi ale budeš věřit. 266 00:24:01,960 --> 00:24:03,080 Zjisti něco. 267 00:24:03,159 --> 00:24:06,040 Řekni mi něco užitečného, a donesu jídlo já tobě. 268 00:24:44,640 --> 00:24:45,640 To je soukromé. 269 00:25:02,280 --> 00:25:04,320 Zlatíčko, bereš ty léky, viď? 270 00:25:15,120 --> 00:25:17,159 Kéž bych měla oči jako ty. 271 00:25:22,439 --> 00:25:24,159 Máš je po otci a jeho rodině. 272 00:25:25,600 --> 00:25:29,080 Není to fér. Všichni muži jsou krásní a ženy strašné, 273 00:25:29,199 --> 00:25:30,320 jako tvoje babička. 274 00:25:37,199 --> 00:25:40,760 Miláčku, chci... si s tebou o něčem promluvit. 275 00:25:43,720 --> 00:25:45,919 Viděla jsem, že nejsi moc překvapený, 276 00:25:46,199 --> 00:25:49,560 když jsi slyšel, že to tělo nebylo tvého otce. 277 00:25:56,040 --> 00:25:56,880 Ty něco víš? 278 00:25:57,919 --> 00:25:58,760 Já? 279 00:25:59,760 --> 00:26:00,840 Já nevím. 280 00:26:03,000 --> 00:26:04,800 Nevím, třeba jsi... 281 00:26:06,080 --> 00:26:09,080 s ním byl všechny ty roky v kontaktu? 282 00:26:10,679 --> 00:26:13,159 Chápala bych to. Pochopila bych to, Andreo. 283 00:26:16,040 --> 00:26:18,120 - Nic nevím. - Matce to můžeš říct. 284 00:26:18,199 --> 00:26:21,080 - Nic nevím! - Dobře, věřím ti. 285 00:26:21,880 --> 00:26:22,760 Věřím ti. 286 00:26:25,640 --> 00:26:28,720 Zlato, musím jen vědět, co se té noci stalo. 287 00:26:35,120 --> 00:26:36,880 Zlato, co se té noci stalo? 288 00:26:37,919 --> 00:26:39,520 Macareno, odejdi. 289 00:26:44,760 --> 00:26:45,919 Potom, co se stalo, 290 00:26:46,720 --> 00:26:50,960 jsem se řídila radou lékařů. Přestala jsem se ptát. Dala ti prostor. 291 00:26:51,040 --> 00:26:54,000 Ale proboha vždyť je to už sedm let! 292 00:26:57,360 --> 00:27:00,439 Celé dny o tom přemýšlím. Podřezal sis žíly... 293 00:27:03,159 --> 00:27:05,640 tu noc, co tvůj otec údajně zemřel. 294 00:27:05,720 --> 00:27:09,199 Ale udělal jsi to dřív, než jsem zjistila, co se stalo... 295 00:27:09,840 --> 00:27:15,159 Bože! Jediné vysvětlení je, že jsi věděl, co se stalo... 296 00:27:15,240 --> 00:27:16,280 Nech mě být! 297 00:27:16,720 --> 00:27:17,679 Zlato... 298 00:27:18,640 --> 00:27:21,439 - proč ses chtěl zabít? - Nech mě být! 299 00:27:33,520 --> 00:27:35,960 - To je ale ohoz, prcku. - Líbí se ti? 300 00:27:36,040 --> 00:27:38,360 - Blbečku. - Fajn, jde se do práce. 301 00:27:38,840 --> 00:27:41,240 Hej, brácho, tohle ve smlouvě nemám. 302 00:27:41,320 --> 00:27:43,159 Germáne, neser mě hned po ránu. 303 00:27:43,399 --> 00:27:46,040 Tak jo, pánové, úsměv. 304 00:27:46,120 --> 00:27:47,760 - Prodejte to. - Bavte se! 305 00:28:20,439 --> 00:28:22,720 Ahoj, promiňte, dám vám letáček. 306 00:28:23,280 --> 00:28:27,320 Je do Inferna. Přijďte dnes večer s kamarádkami, ano? 307 00:28:27,439 --> 00:28:28,600 - Čau. - Kámo. 308 00:28:29,560 --> 00:28:32,520 - Přišli zase? - Ne. Řekli jasně, co chtějí. 309 00:28:32,840 --> 00:28:34,959 - Ahoj krásko, na. Tak zatím. - Díky. 310 00:28:36,000 --> 00:28:38,439 - Jak ses do toho namočil? - No... 311 00:28:39,240 --> 00:28:41,760 Hello. Tady máte. 312 00:28:41,840 --> 00:28:43,639 Sexy show, ale elegantní. 313 00:28:43,720 --> 00:28:46,080 Sexy show, ale elegantní. Velmi zábavná. 314 00:28:46,240 --> 00:28:47,480 Uvidíme se, krásko. 315 00:28:48,080 --> 00:28:49,320 Ty mi mluvíš do duše? 316 00:28:49,959 --> 00:28:52,320 Potřeboval jsem prachy a nedostal půjčku. 317 00:28:52,600 --> 00:28:53,600 Co budeš dělat? 318 00:28:54,480 --> 00:28:55,919 Je to můj podnik, jasné? 319 00:28:56,240 --> 00:28:57,399 Ty se nebojíš? 320 00:28:58,280 --> 00:29:01,879 Co nadělám. Budem dál dělat svou práci. Ahoj. 321 00:29:02,760 --> 00:29:07,560 Hej, pardon. Skvělý plán na večer: vychlazené drinky a žhaví chlapi. 322 00:29:12,399 --> 00:29:15,320 - Hej, toho jsem viděla v telce. - Koho? 323 00:29:16,199 --> 00:29:19,280 Jo. To je ten vrah, co ho propustili, ne? 324 00:29:19,600 --> 00:29:22,480 - Je tak sexy. - Neskutečnej fešák. 325 00:29:22,560 --> 00:29:25,520 Jo, naše hlavní hvězda. Nejnebezpečnější Toy Boy. 326 00:29:25,600 --> 00:29:27,879 Dnes bude vystupovat. Co na to říkáte? 327 00:29:27,959 --> 00:29:31,000 - Vyfotíme se s ním. No tak. - Dobře, tak jo. 328 00:29:31,439 --> 00:29:33,760 Ahoj, můžeme se s tebou vyfotit? 329 00:29:34,240 --> 00:29:35,199 Jo, jasně. 330 00:29:38,959 --> 00:29:41,320 - Moc díky. - Díky, hezoune. Tak večer. 331 00:29:41,919 --> 00:29:43,000 Zatím! 332 00:29:46,199 --> 00:29:49,240 - Co to sakra děláš? - Viděls, jak na tebe koukaly? 333 00:29:49,800 --> 00:29:51,919 Šílí po tobě. Využij toho. 334 00:29:56,360 --> 00:30:01,560 Cílem přístavního projektu je zlepšit kvalitu služeb podél našeho pobřeží 335 00:30:01,800 --> 00:30:06,080 a také je revitalizovat a zlepšit podmínky pro jeho rozvoj. 336 00:30:09,600 --> 00:30:12,439 Tohle je projekt, do kterého se spolu pouštíme. 337 00:30:13,000 --> 00:30:15,560 Nejekologičtější přístav ve Středomoří. 338 00:30:15,639 --> 00:30:19,280 Jediný vhodný pro jachty delší než 100 metrů. 339 00:30:19,639 --> 00:30:23,000 Navíc nám Borja poskytl daňové úlevy, 340 00:30:23,159 --> 00:30:25,879 které by měly přinést roční návratnost 14 %. 341 00:30:25,959 --> 00:30:29,000 Pokud se na banky obrátíme spolu, dostaneme 2% úrok. 342 00:30:29,080 --> 00:30:31,720 Do sedmi let budeme generovat zisk. 343 00:30:31,800 --> 00:30:33,120 Bratře, zacpi si uši. 344 00:30:34,360 --> 00:30:35,639 Zásah, pánové. 345 00:30:36,159 --> 00:30:39,159 Jako před rokem 2007. Začneme s nabídkami? 346 00:30:39,639 --> 00:30:42,600 Jestli si myslíš, že je rok 2007, tak máme problém. 347 00:30:42,720 --> 00:30:44,199 Dnes se do všeho šťourá. 348 00:30:44,520 --> 00:30:47,480 Doporučil jsem tchyni, ať do projektu nevstupuje. 349 00:30:50,520 --> 00:30:51,679 Mohu vědět proč? 350 00:30:52,760 --> 00:30:53,840 Žije tvůj muž? 351 00:30:56,120 --> 00:30:58,399 Víte, kde je nebo jestli se objeví? 352 00:30:59,280 --> 00:31:01,639 Na co se ještě přijde? Co vás ovlivní? 353 00:31:02,000 --> 00:31:02,959 V této věci... 354 00:31:03,520 --> 00:31:05,199 vás chci požádat o důvěru. 355 00:31:05,600 --> 00:31:07,240 I když teď nevím jak, 356 00:31:07,320 --> 00:31:10,840 jsem si jistý, že se ta záležitost vyřeší dávno před tím, 357 00:31:10,919 --> 00:31:12,399 než položíme první kámen. 358 00:31:12,800 --> 00:31:15,199 Vše probíhá, jak má. Tím si buďte jistí. 359 00:31:16,560 --> 00:31:18,679 Když tomu věříš ty, tak já taky. 360 00:31:19,919 --> 00:31:24,560 A kdyby se objevily problémy, jsme tady, abychom projekt zaštítili. 361 00:31:25,720 --> 00:31:27,399 Myslím pro dobrý dojem. 362 00:31:27,480 --> 00:31:31,439 Jsi velmi laskavá, Benigno, ale to jistě nebude nutné. 363 00:31:31,520 --> 00:31:32,560 Dobře. 364 00:31:34,560 --> 00:31:35,639 Ne. 365 00:31:36,120 --> 00:31:38,560 Ty iPady si nechte. Jsou pro vás. 366 00:31:38,639 --> 00:31:40,639 Medinovi jsou vždy tak štědří. 367 00:31:41,240 --> 00:31:44,879 Můj otec by byl velmi hrdý, kdyby viděl naši spolupráci. 368 00:31:46,520 --> 00:31:49,360 Dočasná unie Medina Rojas. 369 00:31:49,439 --> 00:31:52,159 Nebo Rojas Medina. To bychom měli probrat. 370 00:31:58,199 --> 00:31:59,959 Díky za návštěvu, Benigno. 371 00:32:10,719 --> 00:32:13,159 Medina Rojas, Rojas Medina. 372 00:32:13,439 --> 00:32:16,679 Obojí je příliš dlouhé. Samotné Rojas by bylo lepší. 373 00:32:17,240 --> 00:32:18,520 Vidíš to tak černě? 374 00:32:20,399 --> 00:32:22,000 Carmen, mám otázku. 375 00:32:22,520 --> 00:32:25,439 Může Medinacon podepsat ten přístav bez Philipa? 376 00:32:25,919 --> 00:32:28,159 Pokud byl partner, mají velký problém. 377 00:32:28,240 --> 00:32:29,280 Využijme toho. 378 00:32:29,360 --> 00:32:32,560 Z té zakázky je vyšachujeme, a teď přišla naše chvíle. 379 00:32:33,240 --> 00:32:36,120 - Zjistila jsi něco? - Zatím nic průkazného. 380 00:32:36,199 --> 00:32:39,280 - Je brzy na... - Carmen, za kecy tě neplatím. 381 00:32:39,480 --> 00:32:40,560 Paní Rojasová... 382 00:32:51,520 --> 00:32:54,320 - Ten případ jistě zvládneš skvěle. - Triano! 383 00:32:56,320 --> 00:32:58,120 Ano, Carmen? 384 00:32:59,280 --> 00:33:02,280 Vím, že ses pustila do případu OPA. 385 00:33:02,360 --> 00:33:03,959 Věřím, že to zvládnu. 386 00:33:04,040 --> 00:33:06,919 Necháš ho a zaměříš se na případ toho gigola. 387 00:33:07,399 --> 00:33:09,600 Ale já už na tom pracuju. Stihnu to. 388 00:33:09,679 --> 00:33:12,679 Myslíš, že ti ten ješita Jaime nechá kapku slávy? 389 00:33:13,719 --> 00:33:17,959 Jestli muži v něčem vynikají, tak v přivlastňování našich zásluh. 390 00:33:18,040 --> 00:33:20,719 - Ale Carmen, já... - My ženy si musíme pomáhat. 391 00:33:21,480 --> 00:33:23,000 Proto jsem ti to dala. 392 00:33:27,399 --> 00:33:31,959 Až odsud budu odcházet, chci vedle vchodu vidět ženské jméno. 393 00:33:32,280 --> 00:33:34,719 A tohle je případ, který ti může pomoci. 394 00:33:36,159 --> 00:33:38,399 Tak dobře, máš pravdu. 395 00:33:39,879 --> 00:33:42,719 Díky, Carmen. Zaměřím se na Beltránův případ. 396 00:33:43,080 --> 00:33:45,399 Dobře. Ukaž mi, co máš nového. 397 00:33:45,480 --> 00:33:47,480 - Třeba ti mohu pomoci. - Ano. 398 00:33:47,679 --> 00:33:50,320 Požádala jsem o přezkoumání koronerova auta. 399 00:33:50,399 --> 00:33:52,600 Toho, co dělal pitvu Philipa Normana. 400 00:33:52,679 --> 00:33:55,840 Zjistila jsem, že s autem někdo manipuloval. 401 00:34:03,560 --> 00:34:04,760 Kde je to auto? 402 00:34:05,719 --> 00:34:06,719 Stálo tady! 403 00:34:10,440 --> 00:34:14,000 - Kde je sakra to auto? - Klídek, hochu. Nerozčiluj se. 404 00:34:14,319 --> 00:34:17,440 Asi potřebovali místo, tak ho přesunuli jinam. 405 00:34:17,719 --> 00:34:19,040 Každou chvíli tu bude. 406 00:34:20,319 --> 00:34:22,719 Podívej, už je tady. 407 00:34:41,120 --> 00:34:44,560 Jo, jsou dny, kdy se zkrátka nedaří. 408 00:34:45,040 --> 00:34:48,120 Pane, očividně se jedná o úmyslné ničení důkazů. 409 00:34:48,600 --> 00:34:50,799 Víte, že s tím nic nenaděláme. 410 00:34:50,880 --> 00:34:53,719 Podejte stížnost, a vyšetříme, kde nastala chyba. 411 00:34:53,799 --> 00:34:54,839 Přeji pěkný den. 412 00:34:57,600 --> 00:35:01,319 Není to poprvé. Počítačový systém dělá neplechu. 413 00:35:01,400 --> 00:35:04,160 Už jsem to na městě hlásil několikrát, 414 00:35:04,240 --> 00:35:06,560 ale kdo by poslouchal obyčejného poldu. 415 00:35:12,360 --> 00:35:13,920 Já to věděl! 416 00:35:15,920 --> 00:35:18,360 - Hugo... - Jsem v háji. Je fuk, co udělám. 417 00:35:18,440 --> 00:35:20,640 Omlouvám se. Já myslela, že přeháníš. 418 00:35:20,880 --> 00:35:22,720 Projdu si celý tvůj případ. 419 00:35:22,799 --> 00:35:25,520 - Teď víme, že tu něco nehraje. - Teď? 420 00:35:25,600 --> 00:35:27,319 - Ano. - Co myslíš tím „teď“? 421 00:35:49,640 --> 00:35:50,960 Paráda. 422 00:35:51,880 --> 00:35:52,920 Jako vždycky. 423 00:35:57,920 --> 00:36:01,680 Vlastně ne. Vypadáš teď mnohem líp než před sedmi lety. 424 00:36:03,480 --> 00:36:04,760 Ozval se ti Philip? 425 00:36:10,120 --> 00:36:11,440 Dáme si drink? 426 00:36:12,120 --> 00:36:13,040 Bar je zavřený. 427 00:36:15,080 --> 00:36:16,640 Měla jsem děsný den, Hugo. 428 00:36:22,440 --> 00:36:25,680 Připomeň mi, proč stojí za to být Macarena Medinová. 429 00:36:37,799 --> 00:36:40,200 Nenech se mýlit, teď jsme partneři. 430 00:36:42,680 --> 00:36:44,839 Myslíš, že jsi jediný, kdo trpěl? 431 00:36:46,240 --> 00:36:49,000 I já toho dost ztratila. Vlastně všechno. 432 00:36:49,839 --> 00:36:50,880 Muže... 433 00:36:53,000 --> 00:36:54,480 lásku svého syna. 434 00:36:57,359 --> 00:36:58,440 I tebe. 435 00:37:04,520 --> 00:37:06,440 Nejsi jediný, kdo je sám, Hugo. 436 00:38:49,120 --> 00:38:49,960 Haló? 437 00:38:50,160 --> 00:38:52,400 Tady Raquel Prietová z Deníku Málaga. 438 00:38:52,480 --> 00:38:54,560 Potvrdíte, že Philip Norman žije? 439 00:38:54,920 --> 00:38:58,120 - Promiňte? - Byla jste celou dobu s mužem v kontaktu? 440 00:39:05,600 --> 00:39:06,600 Madam? 441 00:39:15,520 --> 00:39:16,520 Nezastavujte. 442 00:39:17,000 --> 00:39:18,319 Jeďte, nezastavujte. 443 00:39:44,760 --> 00:39:45,680 Jak to jde? 444 00:39:46,319 --> 00:39:47,560 Dělám na tom případu. 445 00:39:48,640 --> 00:39:50,960 Víš, že koronerova smrt nebyla nehoda? 446 00:39:51,760 --> 00:39:53,000 Auto někdo poškodil. 447 00:39:53,080 --> 00:39:56,000 Když jsme to zjistili, už ho „omylem“ sešrotovali. 448 00:39:56,720 --> 00:39:58,680 Zbývá mi jen sledovat tok peněz. 449 00:39:59,040 --> 00:40:00,200 A máš něco? 450 00:40:00,359 --> 00:40:01,240 Ano. 451 00:40:02,120 --> 00:40:03,040 Podívej se. 452 00:40:06,880 --> 00:40:09,520 Koroner prodal tuhle parcelu za milion eur... 453 00:40:10,040 --> 00:40:11,520 dva měsíce po pitvě. 454 00:40:13,400 --> 00:40:16,520 Milion eur za pozemek... 455 00:40:17,319 --> 00:40:19,200 který je 40 kilometrů od moře? 456 00:40:20,280 --> 00:40:21,920 Proto zfalšoval tu zprávu. 457 00:40:22,000 --> 00:40:25,160 Víš, kdo ten pozemek koupil? Řekni mi, že máš jméno. 458 00:40:25,359 --> 00:40:26,280 Ano. 459 00:40:26,880 --> 00:40:30,560 Amir Hakimi, vlastník investičního fondu BlueSky System. 460 00:40:31,120 --> 00:40:33,680 Chtěla jsem vidět jejich bankovní účty, 461 00:40:33,760 --> 00:40:37,920 ale jsou to tajné informace. Potřebovala bych soudní příkaz nebo... 462 00:40:39,319 --> 00:40:42,280 Nebo bys musela porušit pravidla. 463 00:40:42,839 --> 00:40:43,920 Jistě. 464 00:40:45,160 --> 00:40:48,359 Nejlepší na téhle práci je, že jsme mnoha klientům 465 00:40:48,920 --> 00:40:50,160 zachránili krk. 466 00:40:53,280 --> 00:40:54,319 Sergio! 467 00:40:55,520 --> 00:40:57,240 Mohu tě požádat o laskavost? 468 00:41:33,880 --> 00:41:35,240 Ten s barevným hárem. 469 00:41:36,160 --> 00:41:39,560 Hej, ty! Co děláš u pánskýho klubu? 470 00:41:40,640 --> 00:41:42,799 Jdeš se kouknout na nahatý chlapy? 471 00:41:42,920 --> 00:41:45,960 Jestli chceš pořádný chlapy, tak pojď s náma, puso. 472 00:41:46,040 --> 00:41:48,040 Špičkový maso, pro tebe zdarma. 473 00:41:49,319 --> 00:41:51,440 - Hej, kampak jdeš? - Nechte mě být. 474 00:41:51,520 --> 00:41:53,680 - Neodpověděls. - Nechte mě být. 475 00:41:53,760 --> 00:41:55,000 Klídek, hošánku. 476 00:41:55,080 --> 00:41:57,319 Chceme si jen promluvit a seznámit se. 477 00:41:57,560 --> 00:41:59,440 Zajímá nás, proč máš rád ptáky. 478 00:42:02,120 --> 00:42:03,880 Pojď s náma, buzíku. 479 00:42:03,960 --> 00:42:06,520 - Nechte mě být. - Nebraň se, hošánku. 480 00:42:06,600 --> 00:42:08,440 No tak, Keko, dej mu! 481 00:42:08,520 --> 00:42:09,520 Já mu napálím. 482 00:42:12,040 --> 00:42:13,160 Taková srágora! 483 00:42:18,799 --> 00:42:20,799 Pojď, Keko, pořádně mu nalož. 484 00:42:20,880 --> 00:42:23,120 - Kámo, ten je na hovno. - Vstávej. 485 00:42:25,000 --> 00:42:26,120 Nic nevydrží! 486 00:42:26,200 --> 00:42:28,000 No tak! Postav se! 487 00:42:28,080 --> 00:42:29,400 Kam to sakra lezeš? 488 00:42:29,480 --> 00:42:30,760 Vždyť sotva lezeš! 489 00:42:33,720 --> 00:42:34,680 No tak. 490 00:42:36,319 --> 00:42:37,880 Dej mu. Pořád se hýbe. 491 00:42:43,560 --> 00:42:46,200 Myslím, že jsme ho zabili, Keko! Mizíme. 492 00:42:46,280 --> 00:42:49,120 - Padáme! Běž, Keko, do hajzlu! - Keko, no tak! 493 00:44:35,960 --> 00:44:36,839 Odpusť mi. 494 00:44:40,839 --> 00:44:41,799 Promiň. 495 00:45:14,440 --> 00:45:18,920 Sakra. V tuhle hodinu už bych si měla dávat druhý gin s tonikem. 496 00:45:21,240 --> 00:45:22,839 Tahle transakce je podivná. 497 00:45:24,280 --> 00:45:25,200 Podívej. 498 00:45:30,400 --> 00:45:31,359 Tahle. 499 00:45:31,920 --> 00:45:34,839 Vybrat 20 000 eur na pobočce? 500 00:45:34,920 --> 00:45:38,920 To u takhle velké firmy není nic výjimečného. 501 00:45:39,040 --> 00:45:40,799 Je, pokud jde o jednu osobu. 502 00:45:43,920 --> 00:45:45,080 Opakuje se to. 503 00:45:45,920 --> 00:45:48,720 Amir Hakimi vybíral každého prvního v měsíci 504 00:45:49,160 --> 00:45:52,120 osobně ze stejné pobočky posledních sedm let. 505 00:45:53,680 --> 00:45:55,680 To vypadá jako doživotní výplata. 506 00:45:56,240 --> 00:45:58,240 Až moc dobrý plat, nemyslíš? 507 00:46:00,400 --> 00:46:03,359 Mohl by to Amir... dělat pro Philipa? 508 00:46:03,440 --> 00:46:04,879 Mohl by být jeho pěšák? 509 00:46:06,600 --> 00:46:08,600 Mohl. Ale víš co? 510 00:46:10,080 --> 00:46:13,440 Nemám ráda hádanky. Raději se ptám. 511 00:46:14,000 --> 00:46:15,000 Například: 512 00:46:15,720 --> 00:46:19,000 Kde je ta pobočka, odkud vybírá peníze? 513 00:46:19,080 --> 00:46:20,000 V Melille. 514 00:46:20,799 --> 00:46:21,680 Kolikátého je? 515 00:46:23,080 --> 00:46:24,240 Zítra je prvního. 516 00:46:24,960 --> 00:46:25,839 Výplata. 517 00:46:41,640 --> 00:46:42,600 Kdo jsi? 518 00:46:52,879 --> 00:46:54,359 Nemluvím. 519 00:46:54,440 --> 00:46:55,600 Ty neumíš mluvit? 520 00:47:04,640 --> 00:47:08,600 JMENUJU SE JAIRO, CHCI TI JEN POMOCT 521 00:48:09,040 --> 00:48:10,319 Proč jsi to udělal? 522 00:48:14,080 --> 00:48:14,920 Z hnusu. 523 00:48:23,319 --> 00:48:24,879 Hnus vymaže jen bolest. 524 00:48:32,600 --> 00:48:33,520 Jairo! 525 00:48:34,640 --> 00:48:35,560 Jairo! 526 00:48:37,600 --> 00:48:38,520 Jairo! 527 00:48:39,839 --> 00:48:42,040 Chlape, prober se. Za chvíli jdeme. 528 00:48:51,640 --> 00:48:52,640 Díky. 529 00:48:58,839 --> 00:49:00,240 Jsem Andrea. 530 00:49:09,720 --> 00:49:11,319 No tak, Jairo. Převleč se. 531 00:49:20,000 --> 00:49:21,240 Kdo to byl? O co šlo? 532 00:49:32,280 --> 00:49:33,960 Už šílí a další přicházejí. 533 00:49:34,040 --> 00:49:35,359 - Fakt? - Hugo, Jairo! 534 00:49:35,720 --> 00:49:37,839 - Óscare, pojď. - Musíš válet, jasný? 535 00:49:37,920 --> 00:49:39,879 Ruce sem! Jedem! 536 00:49:40,640 --> 00:49:42,960 Kluci, tahle noc je naše. 537 00:49:43,120 --> 00:49:44,879 A bude to mazec! 538 00:49:44,960 --> 00:49:47,200 Pořádně na to šlápněte, jasný? 539 00:49:47,280 --> 00:49:49,720 V sázce je hodně. Nemluvím jen o dluzích. 540 00:49:49,799 --> 00:49:51,520 Mluvím o naší budoucnosti, 541 00:49:51,879 --> 00:49:54,839 že Inferno bude v Marbelle zase nejlepší, 542 00:49:55,160 --> 00:49:57,040 anebo skončí navždycky. Jasné? 543 00:49:57,520 --> 00:49:59,600 - Jasné? - Tak jedem! 544 00:50:01,480 --> 00:50:04,359 - Prcku, udělej si taky tetování. - Mám tohle. 545 00:50:04,720 --> 00:50:06,319 Ty jsi teda poeta. 546 00:50:06,760 --> 00:50:09,760 Není to vidět, ale... úplně se červenám. 547 00:50:11,000 --> 00:50:14,240 Obléct a všichni jedem kliky. Ať jsme pěkně vyrýsovaní. 548 00:50:38,720 --> 00:50:40,600 - Promiňte. - Hej, milady. 549 00:50:42,760 --> 00:50:44,280 Co tady děláte? 550 00:50:45,040 --> 00:50:46,839 - Pardon, jsem Triana. - Slídí. 551 00:50:47,560 --> 00:50:49,280 Na slovíčko s kápem je brzo. 552 00:50:50,160 --> 00:50:51,200 To až po show. 553 00:50:52,280 --> 00:50:54,839 Jsem... advokátka Hugo Beltrána. 554 00:50:56,560 --> 00:50:57,399 Promiňte. 555 00:51:00,000 --> 00:51:02,600 Co se děje? Rychle, jdeme tancovat. 556 00:51:02,680 --> 00:51:05,600 Hugo, našla jsem muže, co nás dovede k Philipovi. 557 00:51:06,080 --> 00:51:09,920 Je to loutka a měl za úkol zaplatit koronerovi za falešnou zprávu. 558 00:51:12,399 --> 00:51:14,040 - Kde je? - V Melille. 559 00:51:14,280 --> 00:51:15,680 Trajekt zrovna odjíždí. 560 00:51:17,839 --> 00:51:19,319 Hugo, musíme jít. 561 00:51:24,240 --> 00:51:27,359 Moreno, Prcku, hasicí přístroje. 562 00:51:27,799 --> 00:51:30,359 Tady, podrž to! Na! 563 00:51:30,520 --> 00:51:32,240 Do pěti, a jdeme na to! 564 00:51:34,240 --> 00:51:35,160 Jedna! 565 00:51:37,120 --> 00:51:39,000 - Dva! - Kde je Hugo? 566 00:51:39,399 --> 00:51:40,359 Hugo. 567 00:51:41,280 --> 00:51:44,200 Přišla jeho advokátka a on odešel s ní. 568 00:51:45,040 --> 00:51:46,040 Cože? 569 00:51:50,120 --> 00:51:51,240 Ten hajzl. 570 00:51:58,359 --> 00:52:00,240 Iváne, tak jdeme, nebo ne? 571 00:52:02,000 --> 00:52:02,920 Iváne? 572 00:52:04,680 --> 00:52:06,799 Jdeme, sakra. Jasně, že jdeme. 573 00:53:00,760 --> 00:53:03,080 Je mi jedno, co říkáte, nefungovalo to. 574 00:53:03,839 --> 00:53:05,799 Nebylo to zlé. Bylo to super. 575 00:53:05,879 --> 00:53:09,680 Bylo to na hovno. Chtěly Huga a byly zklamané. 576 00:53:13,319 --> 00:53:16,680 - Půjdu za Deboritou. - Ten hajzl mě zase podrazil. 577 00:53:16,839 --> 00:53:20,839 Hej, brácho, Huguito má problémy. Vážné. 578 00:53:20,920 --> 00:53:22,799 Jo, a moje jsou vymyšlené, co? 579 00:53:23,799 --> 00:53:25,359 Oheň 580 00:53:25,440 --> 00:53:27,960 Hoří ve mně čistý oheň 581 00:53:30,680 --> 00:53:32,600 Teplou vodu ne, sakra! 582 00:53:34,200 --> 00:53:35,680 Na takový luxus nemáme. 583 00:54:15,000 --> 00:54:16,480 Mám rád ticho. 584 00:54:22,040 --> 00:54:23,399 To ve vězení není. 585 00:54:25,839 --> 00:54:28,600 Vždycky tam někdo brečí, řve nebo se rve. 586 00:54:30,200 --> 00:54:32,040 Ve dne v noci... 587 00:54:34,399 --> 00:54:35,720 Hluk nikdy neustane. 588 00:54:44,720 --> 00:54:45,799 Není ti zima? 589 00:54:50,359 --> 00:54:52,120 Znám jeden trik na zahřátí. 590 00:54:52,680 --> 00:54:53,680 Co to děláš? 591 00:54:53,879 --> 00:54:55,960 Neboj se. Je to neškodné. 592 00:54:56,640 --> 00:54:59,000 Naučila mě to matka. Můžu? 593 00:55:00,480 --> 00:55:01,399 Ano. 594 00:55:13,920 --> 00:55:15,080 Jak ti je? 595 00:55:16,160 --> 00:55:18,240 - Lepší? - Jo. Děkuju. 596 00:55:26,399 --> 00:55:27,240 Na. 597 00:55:41,879 --> 00:55:42,839 Hugo... 598 00:55:43,799 --> 00:55:45,920 Mrzí mě, co se stalo v tom baru. 599 00:55:49,440 --> 00:55:52,600 Tím se netrap. Taky jsem napovídal dost hloupostí. 600 00:55:53,319 --> 00:55:54,839 Myslím, že jsme si kvit. 601 00:56:12,160 --> 00:56:16,080 Dámy a pánové, trajekt za 15 minut dorazí do přístavu. 602 00:56:16,560 --> 00:56:18,879 Prosím, vraťte se ke svým vozidlům. 603 00:56:42,000 --> 00:56:44,960 Takže? Prachy, nebo výprask? 604 00:56:45,440 --> 00:56:46,799 Čekal jsem na vás. 605 00:57:00,080 --> 00:57:01,399 Co to sakra je? 606 00:57:01,680 --> 00:57:04,319 - To jsou úroky. - Úroky... 607 00:57:04,399 --> 00:57:06,399 Prodal jsem přehrávač i aparaturu. 608 00:57:07,000 --> 00:57:08,359 To je 3 000 eur. 609 00:57:09,080 --> 00:57:11,720 Příští týden dodám těch 13 000, co dlužím. 610 00:57:12,600 --> 00:57:16,280 V pondělí budu mít všechno. 13 000. Přísahám. Plus tohle. 611 00:57:32,680 --> 00:57:33,680 Iváne! 612 00:57:41,960 --> 00:57:42,799 Kdo to je? 613 00:57:42,879 --> 00:57:44,000 - Švagrová. - Nikdo. 614 00:57:46,480 --> 00:57:50,399 Nikdo? Švagrová? Komu mám věřit? 615 00:58:05,600 --> 00:58:06,600 Buď opatrný. 616 00:58:07,680 --> 00:58:09,640 Její tvářička je v nebezpečí. 617 00:58:18,480 --> 00:58:19,919 Kdo to byl? Co jsou zač? 618 00:58:21,040 --> 00:58:22,839 Nikdo. Pak ti to povím. 619 00:58:24,839 --> 00:58:26,120 Proč jsi tady? Co je? 620 00:58:27,799 --> 00:58:29,680 - Jde o tvého bratra. - Jasně. 621 00:58:29,759 --> 00:58:31,319 Nemělas sem chodit. 622 00:58:32,720 --> 00:58:34,720 Iváne, má velké problémy. 623 00:58:37,000 --> 00:58:39,080 Kolik tvůj muž potřebuje tentokrát? 624 00:58:40,399 --> 00:58:42,839 Víš, jak je to vězení v Bolívii hrozné. 625 00:58:46,279 --> 00:58:47,759 Poslala jsem, co šlo... 626 00:58:49,480 --> 00:58:51,879 - Ale nestačí to. - Cože? 627 00:58:54,600 --> 00:58:56,200 Jdou po něm, Iváne. 628 00:58:58,480 --> 00:59:00,080 Jdou po něm. 629 00:59:00,600 --> 00:59:03,240 No tak. Neboj, to bude dobrý. 630 00:59:04,839 --> 00:59:06,759 - No tak. - Mrzí mě to. 631 00:59:06,879 --> 00:59:08,759 Nemůžu to nikomu říct, 632 00:59:08,839 --> 00:59:11,919 ale když volá a říká mi ty věci, nevím, co si počít. 633 00:59:12,879 --> 00:59:16,839 Syn s ním nechce po telefonu mluvit. On je naštvaný. Co mám dělat? 634 00:59:16,919 --> 00:59:20,080 Jo, je moc mladý. Nepamatuje si ho. 635 00:59:21,839 --> 00:59:24,359 Dlouho jsi u nás nebyl. Zblázním se z něho. 636 00:59:25,399 --> 00:59:26,720 Hodně mu chybíš. 637 00:59:28,160 --> 00:59:29,120 A on mně. 638 00:59:30,120 --> 00:59:33,040 Řekni mu, že až budu mít chvilku volno, 639 00:59:33,279 --> 00:59:35,080 vezmu ho na pláž. Co ty na to? 640 00:59:36,160 --> 00:59:37,000 Fajn. 641 00:59:41,600 --> 00:59:43,080 - Půjdu. - Ano. 642 00:59:44,480 --> 00:59:47,200 Ne. Počkej, půjdu s tebou. 643 00:59:59,520 --> 01:00:01,520 TOY BOYS 644 01:00:21,040 --> 01:00:22,000 Dobrý den. 645 01:00:22,960 --> 01:00:24,279 Chci... 646 01:00:26,040 --> 01:00:27,080 Chci chlapce. 647 01:01:06,160 --> 01:01:07,080 Ahoj. 648 01:01:08,879 --> 01:01:09,839 Pojď dál. 649 01:01:28,399 --> 01:01:29,319 Tudy. 650 01:02:10,680 --> 01:02:12,399 Proto jsem tě nezavolal. 651 01:02:15,040 --> 01:02:16,319 Tak proč? 652 01:02:18,640 --> 01:02:19,640 Nevím. 653 01:02:21,279 --> 01:02:22,440 Chci si povídat. 654 01:02:50,640 --> 01:02:54,399 Podle výpisů výběry proběhly mezi devátou a půl desátou. 655 01:02:57,919 --> 01:03:00,520 - Je po deváté. - Určitě se objeví. 656 01:03:13,640 --> 01:03:15,040 Vražda na moři. 657 01:03:15,120 --> 01:03:18,759 Jako oběť byl identifikován podnikatel Philip Norman. 658 01:03:21,560 --> 01:03:22,600 To je Philip! 659 01:03:45,359 --> 01:03:46,240 Počkej! 660 01:03:50,799 --> 01:03:51,720 Z cesty! 661 01:03:52,680 --> 01:03:53,640 Uhněte! 662 01:04:07,240 --> 01:04:08,560 Do prdele! 663 01:04:29,240 --> 01:04:31,040 - Haló? - Inspektor Zapata? 664 01:04:33,720 --> 01:04:35,120 Ano, paní Medinová? 665 01:04:35,200 --> 01:04:37,359 Až ho najdete, nikomu to neříkejte. 666 01:04:37,439 --> 01:04:40,319 Ani bratrům, ani policii. Jenom mně. 667 01:04:43,319 --> 01:04:45,879 - Chci ho vidět jako první. - Ano, madam. 668 01:04:56,520 --> 01:04:57,480 Hugo! 669 01:04:58,480 --> 01:05:00,200 - Viděla jsi Philipa? - Ne. 670 01:05:01,960 --> 01:05:05,279 To nebyl pěšák. Philip používal falešné jméno. 671 01:05:05,359 --> 01:05:06,200 Jasně. 672 01:05:06,279 --> 01:05:09,480 Aby mohl být na svobodě, zatímco já hnil ve vězení. 673 01:05:15,160 --> 01:05:16,960 Vidělas, jak mu podali mobil? 674 01:05:17,200 --> 01:05:18,080 Ano. 675 01:05:18,720 --> 01:05:19,720 Kdo ho varoval? 676 01:05:20,680 --> 01:05:21,960 Kdo o tom věděl? 677 01:05:23,200 --> 01:05:24,040 Cože? 678 01:05:24,279 --> 01:05:25,759 Nevíme to jen ty a já. 679 01:05:26,160 --> 01:05:27,520 Já to nikomu neřekl. 680 01:05:27,600 --> 01:05:30,399 - Hugo, co to říkáš? - Nevím. Vysvětli mi to. 681 01:05:30,680 --> 01:05:32,759 Řeknu o koronerově autě, zničí ho. 682 01:05:33,200 --> 01:05:35,240 - Teď tohle. - Hugo, mýlíš se. 683 01:05:35,319 --> 01:05:37,799 - Pro koho pracuješ? - Pro tebe. 684 01:05:37,879 --> 01:05:39,279 Ne, nepracuješ pro mě. 685 01:05:46,520 --> 01:05:47,439 Hugo! 686 01:06:24,799 --> 01:06:27,120 Nedívej se na mě tak. To ty jsi mrtvý. 687 01:06:28,560 --> 01:06:29,680 Jak jsi mě našla? 688 01:06:30,759 --> 01:06:32,080 Hledala jsem, Philipe. 689 01:06:32,879 --> 01:06:33,919 Hledala jsem. 690 01:06:41,240 --> 01:06:43,240 Philip to věděl od Macareny. 691 01:06:44,240 --> 01:06:46,640 Zase tě podvedla. Ne já. 692 01:06:51,000 --> 01:06:52,000 ZNÁMKY ZNÁSILNĚNÍ 693 01:06:52,080 --> 01:06:53,799 Krylas špínu vlastní rodiny. 694 01:06:53,879 --> 01:06:57,560 Kdo ti řekl ten nesmysl o znásilnění mého syna? 695 01:07:00,439 --> 01:07:02,680 Hnusí se mi i tomu gigolovi podat ruku. 696 01:07:02,759 --> 01:07:03,680 Neříkej mu tak. 697 01:07:04,439 --> 01:07:05,279 Líbí se ti? 698 01:07:08,720 --> 01:07:10,520 Nech je být, neskonči jako já. 699 01:07:14,560 --> 01:07:16,560 - Uvidíme se v šatně? - Ne. 700 01:07:16,640 --> 01:07:17,480 Prodávám to. 701 01:07:17,600 --> 01:07:19,640 Je po všem. Zavírám Inferno. 702 01:07:28,520 --> 01:07:32,279 I když tu můj bratr není, tak nejsi sama. 703 01:07:33,439 --> 01:07:34,439 Co tady děláte? 704 01:07:36,919 --> 01:07:39,640 Když teď nemáš muže doma, můžu se postarat já. 705 01:07:46,720 --> 01:07:48,879 - Chceš zničit Medinovy? - Ne. 706 01:07:49,160 --> 01:07:50,839 Jen je chci mít z cesty. 707 01:07:56,480 --> 01:07:58,120 Mami! 708 01:07:58,600 --> 01:08:00,200 - Mami, odpusť mi! - Andreo! 709 01:08:18,880 --> 01:08:20,960 Překlad titulků: Anna Perglerová