1 00:00:06,040 --> 00:00:08,920 NETFLIX PRESENTS 2 00:00:51,559 --> 00:00:53,400 HAPPY DIVORCE 3 00:01:19,640 --> 00:01:20,360 Police! 4 00:01:20,920 --> 00:01:22,280 Ladies, the party is over! 5 00:01:22,600 --> 00:01:23,679 Go to the back. 6 00:01:23,960 --> 00:01:25,320 -Quickly. -Come on! 7 00:01:25,479 --> 00:01:26,440 Get out of there. 8 00:01:26,600 --> 00:01:29,039 -Come on, keep it moving. -We don't have all night. 9 00:01:29,119 --> 00:01:30,479 Hurry up! Go to the back. 10 00:01:30,560 --> 00:01:32,640 To the back. All the way! 11 00:01:32,800 --> 00:01:34,640 Come on, keep it moving. 12 00:01:37,280 --> 00:01:38,520 Whose party is this? 13 00:01:40,080 --> 00:01:42,199 I asked whose party this is. 14 00:01:44,759 --> 00:01:45,600 It's mine. 15 00:01:45,679 --> 00:01:46,560 Sit down. 16 00:01:46,960 --> 00:01:48,679 -Why? -I said sit down. 17 00:01:55,479 --> 00:01:57,600 What's going on? We didn't do anything wrong. 18 00:03:24,720 --> 00:03:26,399 Imagine your greatest desires; 19 00:03:27,920 --> 00:03:31,760 sex, parties, money... 20 00:03:32,560 --> 00:03:33,920 I have all of that. 21 00:03:34,200 --> 00:03:37,079 My name is Hugo Beltrán and I'm a stripper. 22 00:04:48,240 --> 00:04:55,240 SEVEN YEARS LATER 23 00:05:12,479 --> 00:05:13,800 Dolores. How are you? 24 00:05:13,880 --> 00:05:16,240 This has to go to courtroom three, okay? Thanks. 25 00:05:22,479 --> 00:05:25,159 -May I? -Triana, come in. 26 00:05:28,080 --> 00:05:29,560 So, what's the verdict? 27 00:05:29,640 --> 00:05:31,599 -We won! -Congratulations. 28 00:05:31,680 --> 00:05:34,039 You won. Great. Good job. 29 00:05:34,520 --> 00:05:36,240 Grab a chair and sit down. 30 00:05:37,080 --> 00:05:41,520 As you know, new evidence has made the embezzlement case more complicated. 31 00:05:41,599 --> 00:05:44,479 I want the junior associates to work with Lazaro's team. 32 00:05:44,960 --> 00:05:47,520 At this rate we can charge at least double. 33 00:05:52,280 --> 00:05:53,640 Am I also part of the team? 34 00:05:53,719 --> 00:05:56,280 No, you'll be taking on a pro bono case. 35 00:05:57,200 --> 00:06:00,080 The case is Hugo Beltrán, a male prostitute from Marbella. 36 00:06:00,919 --> 00:06:02,440 Doesn't that sound weird? 37 00:06:03,479 --> 00:06:07,719 Did you know that there are many words to call a woman a "whore"? 38 00:06:09,320 --> 00:06:13,039 But there aren't any other words for men, aside from male prostitute. 39 00:06:13,200 --> 00:06:15,520 Unless you count the Italian word gigolo. 40 00:06:17,200 --> 00:06:19,919 Marbella gigolo sentenced to 15 years for murder. 41 00:06:20,080 --> 00:06:23,640 The victim is Philip Norman, the husband of his client/lover. 42 00:06:24,640 --> 00:06:27,840 She, Macarena Medina, belongs to a very influential family. 43 00:06:27,919 --> 00:06:29,520 They're like the Kennedys of that area. 44 00:06:29,680 --> 00:06:30,919 He beheaded him? 45 00:06:31,000 --> 00:06:33,440 Yes, it's quite the case. 46 00:06:33,520 --> 00:06:36,640 He's been locked up for seven years, his previous counsel was shit. 47 00:06:37,280 --> 00:06:38,479 Keep me updated, okay? 48 00:06:39,599 --> 00:06:42,000 -Of course. -All right. That will be all. 49 00:06:42,080 --> 00:06:45,200 Ladies and gentlemen, let's get to work. 50 00:06:48,440 --> 00:06:49,400 Very well. 51 00:06:54,039 --> 00:06:55,599 -Are you coming with me? -Yes. 52 00:07:00,680 --> 00:07:01,640 Thank you. 53 00:07:02,000 --> 00:07:05,880 POLICE RECORD 54 00:07:45,479 --> 00:07:48,200 I'm Triana Marín, we spoke on the phone. 55 00:07:57,359 --> 00:08:01,280 As I explained before, I belong to the law firm Duarte and Associates, 56 00:08:01,359 --> 00:08:03,640 and if it's all right with you I'll be taking over your case. 57 00:08:08,520 --> 00:08:09,359 Why? 58 00:08:09,960 --> 00:08:11,039 I have no money. 59 00:08:12,400 --> 00:08:14,359 Don't worry, you won't have to pay. 60 00:08:14,440 --> 00:08:16,479 This case would be pro bono. 61 00:08:20,039 --> 00:08:21,400 What does that mean? 62 00:08:22,919 --> 00:08:24,719 The firm won't bill you. 63 00:08:25,200 --> 00:08:27,039 It's like... charity. 64 00:08:28,320 --> 00:08:29,880 And why would you do that? 65 00:08:30,520 --> 00:08:32,679 It helps our image; makes us look good. 66 00:08:39,400 --> 00:08:40,959 Well, lucky me, huh? 67 00:08:42,480 --> 00:08:43,400 Yes. 68 00:08:46,280 --> 00:08:48,120 I've been looking over your case, 69 00:08:48,840 --> 00:08:52,240 and we have grounds to solicit parole and reopen the case. 70 00:08:54,120 --> 00:08:55,040 That's nice. 71 00:08:57,840 --> 00:08:59,439 Sign at the bottom, if you accept. 72 00:09:05,800 --> 00:09:10,000 Well, I don't have anything planned for the next eight years. 73 00:09:16,079 --> 00:09:16,959 Look... 74 00:09:19,120 --> 00:09:21,520 I'm going to work my ass off to get you out of here, 75 00:09:22,880 --> 00:09:24,480 but not for you or for charity. 76 00:09:24,839 --> 00:09:27,480 I want to impress my boss, so she'll finally give me a good case. 77 00:09:30,079 --> 00:09:31,959 And for that, I need you to trust me. 78 00:09:39,400 --> 00:09:40,680 Do we have a deal? 79 00:10:00,760 --> 00:10:03,480 Before we begin, are you okay here? 80 00:10:03,560 --> 00:10:05,240 Do you need anything? 81 00:10:08,000 --> 00:10:09,480 I haven't needed anything in years. 82 00:10:10,439 --> 00:10:12,319 In that case, we have much to discuss. 83 00:10:30,400 --> 00:10:34,319 Quiet, quiet. Listen up, pretty ladies. 84 00:10:34,560 --> 00:10:36,280 It's the moment of truth. 85 00:10:36,560 --> 00:10:39,720 I want to see the money! Let me see it! Where is it? 86 00:11:31,120 --> 00:11:33,079 Do you want to go for a spin, honeybun? 87 00:12:00,199 --> 00:12:01,439 I missed you. 88 00:12:46,560 --> 00:12:48,800 Hey, guys, I can't work tonight. 89 00:12:49,040 --> 00:12:50,719 What do you mean you can't? 90 00:12:50,800 --> 00:12:52,480 -I can't. -What? Are you ditching us? 91 00:12:52,640 --> 00:12:54,800 No, but Jairo can cover for me, he's not working tonight. 92 00:12:56,120 --> 00:12:57,680 Asshole, don't be a dick. 93 00:12:57,760 --> 00:12:59,599 He's not being a dick, man. 94 00:12:59,760 --> 00:13:02,240 But you can't bail on us a few hours before work, brother. 95 00:13:02,400 --> 00:13:03,560 That's not cool. 96 00:13:03,640 --> 00:13:05,400 I've made up my mind, I'm not going. 97 00:13:05,480 --> 00:13:07,920 Forget it. I'm sure it's because of that slut. 98 00:13:08,000 --> 00:13:11,319 -Don't call her that, don't be an asshole. -What, you think she cares about you? 99 00:13:11,800 --> 00:13:14,160 Check this out, bro. 100 00:13:14,240 --> 00:13:16,400 That's right, take a good look, I know you like these. 101 00:13:16,480 --> 00:13:18,120 Three thousand bucks, man. 102 00:13:18,199 --> 00:13:19,319 How about that? 103 00:13:19,400 --> 00:13:21,959 We'll see what happens when she gets tired of you and dumps your ass. 104 00:13:22,560 --> 00:13:25,240 -I'm telling you. -This ain't gonna end well, you know that? 105 00:13:25,319 --> 00:13:27,079 -Right. -So, where's the gig tonight? 106 00:13:42,160 --> 00:13:44,599 -Hello. -Hi, how can I help you? 107 00:13:45,760 --> 00:13:46,920 I'm not sure. 108 00:13:49,360 --> 00:13:51,760 No, no, cancel everything for today; cancel everything. 109 00:13:51,839 --> 00:13:53,959 I can't make it today, okay? 110 00:13:54,719 --> 00:13:56,400 Okay, sure. Bye. 111 00:13:57,680 --> 00:13:58,959 What are we doing here? 112 00:13:59,319 --> 00:14:02,079 I need to have fun tonight and not think of anything else. 113 00:14:02,360 --> 00:14:03,360 Good morning. 114 00:14:03,439 --> 00:14:06,160 Good morning. I need a suit for him. Show me what you have. 115 00:14:06,480 --> 00:14:08,360 I'm sure anything will look good on him. 116 00:14:08,439 --> 00:14:10,800 Hey, don't get excited, I'm the one paying. 117 00:14:15,560 --> 00:14:18,280 -You're not going to answer? -No, it's Philip. 118 00:14:19,120 --> 00:14:21,479 I won't allow him to sour my evening. 119 00:14:22,040 --> 00:14:24,040 Why are you still with him if you're not happy? 120 00:14:26,959 --> 00:14:28,680 -Thank you. -No, thanks. 121 00:14:32,400 --> 00:14:34,319 Divorce him and come with me. 122 00:14:35,920 --> 00:14:37,079 I do love you. 123 00:14:37,560 --> 00:14:38,599 You're so cute. 124 00:14:38,680 --> 00:14:41,400 Cute? You treat me like a pet. 125 00:14:48,920 --> 00:14:50,360 What am I to you, Macarena? 126 00:14:51,079 --> 00:14:55,120 This is not part of the deal, Hugo. I never said I loved you. 127 00:14:55,839 --> 00:14:58,199 I know you've never said it, but-- 128 00:14:58,280 --> 00:15:00,040 No, no, don't ruin the night, okay? 129 00:15:01,360 --> 00:15:03,719 Let's just have fun, okay? Yeah? 130 00:15:05,479 --> 00:15:06,520 Come on. 131 00:20:52,159 --> 00:20:54,879 Put your hands up and behind your head. 132 00:20:55,240 --> 00:20:59,520 I repeat, hands up behind your head. 133 00:21:18,200 --> 00:21:20,679 And what happened between the party 134 00:21:20,879 --> 00:21:23,360 and the moment you woke up in front of the body? 135 00:21:32,080 --> 00:21:33,200 I don't remember. 136 00:21:33,280 --> 00:21:35,120 That's what you said during the trial, 137 00:21:36,080 --> 00:21:38,720 but in these last seven years you haven't remembered anything? 138 00:21:38,800 --> 00:21:40,879 Not a single detail or moment? 139 00:21:41,800 --> 00:21:43,320 Anything could be important. 140 00:21:52,120 --> 00:21:53,879 It's strange that you can't remember anything. 141 00:22:02,879 --> 00:22:05,840 We have a lot work ahead of us before going in front of a judge. 142 00:22:08,159 --> 00:22:11,439 So, if you remember anything, whatever it is, 143 00:22:13,639 --> 00:22:15,120 let me know, okay? 144 00:22:15,560 --> 00:22:16,560 Okay. 145 00:22:25,639 --> 00:22:28,120 We have thousands of cases piling up, 146 00:22:28,200 --> 00:22:32,000 and she wants to reopen a seven year old case with a solid verdict. 147 00:22:32,679 --> 00:22:36,480 I believe, Your Honor, that Duarte and Associates' desire to gain publicity 148 00:22:36,560 --> 00:22:38,679 is the reason we are here; not justice. 149 00:22:39,840 --> 00:22:40,879 Miss? 150 00:22:42,560 --> 00:22:45,480 I share and understand the Attorney General's issues 151 00:22:45,560 --> 00:22:47,240 regarding the heavy workload, 152 00:22:48,120 --> 00:22:50,960 but knowing a man went to prison without a fair trial, 153 00:22:51,040 --> 00:22:53,560 and looking the other way because we have "too much work" 154 00:22:53,639 --> 00:22:55,320 is a bad image for all of us, Your Honor. 155 00:22:55,399 --> 00:22:57,480 She's twisting my words. That's not what I said. 156 00:22:57,560 --> 00:22:58,800 Forgive my misunderstanding. 157 00:22:58,960 --> 00:23:00,159 Please, continue. 158 00:23:00,240 --> 00:23:03,560 Your Honor, it's been proven that the chain of custody for the evidence 159 00:23:03,639 --> 00:23:07,439 wasn't handled properly, the forensic report is incomplete 160 00:23:07,600 --> 00:23:11,280 and the burnt, headless body wasn't analyzed. 161 00:23:11,439 --> 00:23:13,480 Lacking proper evidence, the district attorney focused 162 00:23:13,560 --> 00:23:15,679 on discrediting my client based on his profession. 163 00:23:16,639 --> 00:23:19,399 Why weren't other leads investigated, like the victim's wife? 164 00:23:20,040 --> 00:23:22,439 -Perhaps because her last name is Medina? -Objection, Your Honor! 165 00:23:23,439 --> 00:23:25,040 Finish up. 166 00:23:25,120 --> 00:23:28,919 I request that the case be reopened and parole for my client. 167 00:23:30,240 --> 00:23:35,040 MALAGA PENITENTIARY 168 00:23:53,159 --> 00:23:54,600 Hugo, we did it. 169 00:24:01,800 --> 00:24:02,720 Let's go. 170 00:24:03,120 --> 00:24:05,360 Oh, sorry, I didn't mean to make you uncomfortable. 171 00:24:06,800 --> 00:24:07,960 It's fine. 172 00:24:09,879 --> 00:24:11,760 I'm not used to being touched anymore. 173 00:24:12,639 --> 00:24:13,520 Yeah... 174 00:24:16,480 --> 00:24:17,520 Thank you. 175 00:24:18,600 --> 00:24:20,720 Without you, I would've been locked up for seven more years. 176 00:24:21,679 --> 00:24:22,760 You're welcome. 177 00:24:23,360 --> 00:24:26,760 It was very easy, I've never seen such a shit job before. 178 00:24:26,840 --> 00:24:28,639 The coroner's incompetence... 179 00:24:29,360 --> 00:24:31,280 My God, even the trial. 180 00:24:32,280 --> 00:24:34,159 It wasn't incompetence, it was on purpose. 181 00:24:34,840 --> 00:24:36,280 Someone made him do it. 182 00:24:37,159 --> 00:24:39,080 That's a serious accusation to make without evidence. 183 00:24:41,080 --> 00:24:41,800 Hello? 184 00:24:43,399 --> 00:24:45,439 No, no, I'm just leaving. 185 00:24:46,679 --> 00:24:48,120 Okay. Bye. 186 00:24:50,960 --> 00:24:52,800 Do you know what you're going to do? 187 00:24:53,800 --> 00:24:56,080 It would look good if you had a job at trial. 188 00:24:56,320 --> 00:24:57,760 Perhaps something discreet... 189 00:24:59,000 --> 00:25:01,200 I'm going back to Marbella to get my life back. 190 00:25:03,520 --> 00:25:06,439 Hugo, may I remind you that you are on parole. 191 00:25:06,760 --> 00:25:09,600 Sometimes first impressions are as important as facts. 192 00:25:10,919 --> 00:25:12,760 Going back to prostitution is not a good idea. 193 00:25:12,840 --> 00:25:14,280 I was never a prostitute. 194 00:25:14,360 --> 00:25:16,080 Okay, fine, stripper. Whatever. 195 00:25:16,159 --> 00:25:17,520 No, it's not "whatever." 196 00:25:19,320 --> 00:25:20,439 Okay, sorry. 197 00:25:24,960 --> 00:25:26,480 Okay, Hugo, listen to me. 198 00:25:27,679 --> 00:25:30,000 Just because they let you out doesn't mean it's over. 199 00:25:30,520 --> 00:25:33,879 We've proven that the trial wasn't fair, sure, but not your innocence. 200 00:25:34,560 --> 00:25:36,120 That starts now under a new process. 201 00:25:36,960 --> 00:25:39,760 So you need to understand that, given the evidence against you, 202 00:25:39,840 --> 00:25:41,800 it's likely that you'll be found guilty again. 203 00:25:45,399 --> 00:25:48,000 Your only chance is to behave yourself 204 00:25:48,360 --> 00:25:50,679 and stay away from Marbella and Macarena Medina. 205 00:25:51,840 --> 00:25:52,840 Got that? 206 00:25:56,800 --> 00:25:57,840 Do you need a ride? 207 00:25:59,040 --> 00:26:01,480 No. I'd rather go alone, thanks. 208 00:26:38,600 --> 00:26:41,600 -What is it, Borja? -Macarena, the verdict is out. 209 00:26:41,679 --> 00:26:44,480 They're repeating the trial and Hugo is out of prison. 210 00:26:44,560 --> 00:26:45,879 We don't understand how... 211 00:27:38,360 --> 00:27:42,480 It's an honor to bestow this award to the Medina family and their company. 212 00:27:42,560 --> 00:27:44,879 I'll leave you with the CEO, Macarena Medina. 213 00:27:52,600 --> 00:27:53,919 Thank you so much. 214 00:27:54,000 --> 00:27:54,919 Thank you. 215 00:27:58,919 --> 00:28:02,280 I thought that I wouldn't be able to be here to receive this award, but... 216 00:28:03,320 --> 00:28:07,679 luckily I was able to compose myself in the car, and calmly, 217 00:28:09,000 --> 00:28:12,480 I contemplated our city through the car window. 218 00:28:12,560 --> 00:28:14,520 There she was, Marbella, 219 00:28:14,960 --> 00:28:16,800 brilliant, splendid. 220 00:28:18,360 --> 00:28:20,800 A jewel, bathed by the sea. 221 00:28:23,040 --> 00:28:24,840 And I had a revelation. 222 00:28:26,600 --> 00:28:33,000 I felt that I, Macarena Medina, would be nothing without you. 223 00:28:33,080 --> 00:28:35,879 I wouldn't be anything without this city. 224 00:28:35,959 --> 00:28:40,000 Everything my siblings and I have achieved with MedinaCon, 225 00:28:40,360 --> 00:28:43,040 is solely thanks to you. 226 00:28:43,120 --> 00:28:46,240 Which is why this award belongs to you. 227 00:28:47,040 --> 00:28:48,360 I truly thank you. 228 00:28:48,720 --> 00:28:51,600 Thank you, thank you. You are all wonderful. 229 00:28:51,760 --> 00:28:53,120 Thank you so much. 230 00:28:57,480 --> 00:29:01,959 I'll leave you now with my brother Mateo, project and operations manager. 231 00:29:09,159 --> 00:29:10,120 Good afternoon. 232 00:29:10,639 --> 00:29:14,000 Well, the boss has spoken, so there's little else to say. 233 00:29:14,560 --> 00:29:17,480 Thank you. We thank you on behalf of MedinaCon. 234 00:29:17,800 --> 00:29:19,320 Thank you for your trust. 235 00:29:19,639 --> 00:29:22,040 And also, thank you on behalf of our brother Borja, 236 00:29:22,199 --> 00:29:24,760 who, as you know, has decided to go into politics, 237 00:29:24,840 --> 00:29:27,320 and even so we still think of him as family. 238 00:29:29,120 --> 00:29:32,840 Anyways, enjoy this excellent afternoon and thank you for coming. 239 00:30:13,600 --> 00:30:15,520 No, I can't pay our suppliers. 240 00:30:17,000 --> 00:30:19,199 Dude, I owe 13,000 bucks. 241 00:30:20,199 --> 00:30:21,720 No, but listen... 242 00:30:23,399 --> 00:30:24,760 Okay, okay. 243 00:30:25,040 --> 00:30:26,439 One thousand is okay. 244 00:30:28,919 --> 00:30:30,199 Listen, I'll see you later. 245 00:30:33,240 --> 00:30:34,439 Holy shit... 246 00:30:40,520 --> 00:30:41,959 I can't believe you're out. 247 00:30:42,919 --> 00:30:44,959 Why didn't you call me? I would've picked you up. 248 00:30:45,040 --> 00:30:46,040 Don't worry about it. 249 00:30:50,480 --> 00:30:52,280 Damn, you look well. 250 00:30:54,520 --> 00:30:56,040 Hey, do you want a beer? 251 00:30:56,120 --> 00:30:57,760 -Sure. -Yeah? 252 00:30:58,240 --> 00:30:59,959 Damn, you're finally out! 253 00:31:00,399 --> 00:31:03,000 I'm on parole until the next trial starts. 254 00:31:05,480 --> 00:31:06,320 So... 255 00:31:08,840 --> 00:31:10,280 what are you going to do now? 256 00:31:10,360 --> 00:31:12,720 I came to ask you for a job. Anything you have. 257 00:31:13,959 --> 00:31:16,000 But, you're going to stay in Marbella? 258 00:31:16,800 --> 00:31:19,040 It's my home. Where else am I going to go? 259 00:31:20,639 --> 00:31:21,840 I don't know, man. 260 00:31:22,120 --> 00:31:23,399 Anywhere else. 261 00:31:24,199 --> 00:31:27,919 Do you know how easy it is for someone to get you in trouble and locked up again? 262 00:31:28,000 --> 00:31:29,360 You're on parole. 263 00:31:30,080 --> 00:31:33,480 I don't know, go somewhere where they don't know you 264 00:31:33,720 --> 00:31:35,120 and wait for the trial there. 265 00:31:38,600 --> 00:31:40,800 You don't know what it's like to be in prison for seven years. 266 00:31:43,199 --> 00:31:44,560 Iván, I was set up, 267 00:31:45,159 --> 00:31:46,679 they used me like a toy, 268 00:31:48,120 --> 00:31:50,480 but they're going to pay for every day I was locked up. 269 00:31:50,639 --> 00:31:52,879 Man, it was Macarena, we all know it. 270 00:31:53,679 --> 00:31:55,439 She killed her husband and framed you for it. 271 00:31:57,760 --> 00:32:00,199 All this time I kept asking myself... 272 00:32:02,639 --> 00:32:03,639 why me? 273 00:32:05,719 --> 00:32:07,240 Why did this happen to me? 274 00:32:10,399 --> 00:32:12,520 Until I realized it wasn't a question of why... 275 00:32:14,439 --> 00:32:15,800 but of who and how. 276 00:32:19,719 --> 00:32:21,320 I need to know who screwed me over... 277 00:32:22,760 --> 00:32:24,439 and I need your help. 278 00:32:26,600 --> 00:32:29,040 Waiting tables. But I can't pay you much. 279 00:32:29,719 --> 00:32:30,760 It's fine. 280 00:32:35,240 --> 00:32:37,520 Hey, does my boat still float? 281 00:32:41,040 --> 00:32:43,520 Is it that hard to understand that we don't want to mix 282 00:32:43,600 --> 00:32:46,240 my status as congressman with company activity? 283 00:32:46,320 --> 00:32:48,159 Everyone here knows you're a congressman. 284 00:32:48,639 --> 00:32:50,480 I just wanted to lighten the speech. 285 00:32:50,560 --> 00:32:52,000 Don't listen to your brother. 286 00:32:52,080 --> 00:32:53,199 It's no secret. 287 00:32:53,280 --> 00:32:54,360 Exactly. 288 00:32:54,959 --> 00:32:56,080 Borja, I have to go. 289 00:32:56,679 --> 00:32:58,240 I have to pick up the kids. 290 00:32:59,159 --> 00:33:00,159 Congratulations. 291 00:33:00,240 --> 00:33:01,120 Thank you, Patricia. 292 00:33:01,199 --> 00:33:02,360 I'll see you later. 293 00:33:05,320 --> 00:33:06,719 Any news? 294 00:33:10,840 --> 00:33:11,919 Mayor. 295 00:33:12,320 --> 00:33:13,240 Macarena. 296 00:33:14,360 --> 00:33:16,399 I'm so sorry for what you're going through. 297 00:33:16,679 --> 00:33:18,159 Who would've thought he'd be released? 298 00:33:18,320 --> 00:33:21,080 It's a shame he's free, don't you think? 299 00:33:22,360 --> 00:33:23,719 Who's behind it? 300 00:33:24,280 --> 00:33:26,520 Why is that firm helping my husband's murderer? 301 00:33:26,600 --> 00:33:27,719 We don't know. 302 00:33:27,800 --> 00:33:29,719 In any case, you should rest easy. 303 00:33:30,159 --> 00:33:31,639 He's on parole. 304 00:33:31,800 --> 00:33:34,679 That doesn't make him innocent. He'll go back to prison. 305 00:33:34,760 --> 00:33:37,120 The company is going through a delicate time, Borja. 306 00:33:37,199 --> 00:33:40,399 We're about to be granted the construction of the new port. 307 00:33:40,480 --> 00:33:41,959 And this could ruin our chances. 308 00:33:42,040 --> 00:33:44,280 That guy... That guy is trash, 309 00:33:44,919 --> 00:33:47,760 a lowlife, a nobody, he doesn't have anything... 310 00:33:47,840 --> 00:33:48,919 Balls. 311 00:33:49,959 --> 00:33:51,280 He's got balls. 312 00:33:52,240 --> 00:33:55,360 That's precisely why he's here, because he's got balls. 313 00:33:55,439 --> 00:33:57,800 He has a new chance, and he's going all in. 314 00:33:59,919 --> 00:34:02,199 I'm sorry to say this, Mrs. Medina, but... 315 00:34:03,280 --> 00:34:05,280 chances are that this will cause some backlash. 316 00:34:06,199 --> 00:34:08,000 He already killed your husband; now he's after you. 317 00:34:08,480 --> 00:34:10,880 Are you going to do anything? About his balls, I mean... 318 00:34:12,719 --> 00:34:15,880 If I were God, I'd cut them off and bring them to you on a silver platter. 319 00:34:17,920 --> 00:34:19,600 But I'm just a cop. 320 00:34:31,360 --> 00:34:32,880 You should've sold it, dude. 321 00:34:33,560 --> 00:34:36,480 Or at least rented it out, you could've made so much money. 322 00:34:36,839 --> 00:34:38,239 I'm going to live here again. 323 00:34:38,839 --> 00:34:40,799 You're going to live here? You're crazy, man. 324 00:34:55,719 --> 00:34:56,880 I'm going to restore it. 325 00:34:58,520 --> 00:34:59,480 Oh, yeah? 326 00:35:00,680 --> 00:35:02,200 With what money? 327 00:35:02,640 --> 00:35:04,040 Your pay's going to be shit. 328 00:35:32,080 --> 00:35:33,839 I've never seen such a shit job before. 329 00:35:33,920 --> 00:35:35,799 The coroner's incompetence... 330 00:35:35,880 --> 00:35:37,720 It wasn't incompetence, it was on purpose. 331 00:35:37,799 --> 00:35:40,640 -Someone made him do it. -My God, even the trial. 332 00:35:40,799 --> 00:35:42,480 That's a serious accusation to make without evidence. 333 00:35:42,640 --> 00:35:44,839 Philip Norman's murderer sentenced to 15 years. 334 00:35:46,200 --> 00:35:49,720 The stripper was arrested on his boat with a burnt, headless body. 335 00:35:49,880 --> 00:35:51,839 Macarena Medina, with her husband's alleged murderer. 336 00:35:51,920 --> 00:35:54,520 It's possible that the victim found out about his wife's affair... 337 00:35:54,680 --> 00:35:57,920 Macarena Media, "I hope that monster rots in prison." 338 00:35:58,680 --> 00:35:59,759 The coroner's incompetence... 339 00:36:00,160 --> 00:36:02,319 The stripper killer case takes a new turn. 340 00:36:02,480 --> 00:36:04,040 Hugo Beltrán, is once again free 341 00:36:04,120 --> 00:36:07,000 due to erroneous evidence and negligence during the trial. 342 00:36:07,400 --> 00:36:10,360 The case of the alleged stripper killer is back in the spotlight... 343 00:36:10,520 --> 00:36:13,759 He might have been convicted using unreliable evidence and conclusions. 344 00:36:14,880 --> 00:36:16,480 CORONER'S OFFICE 345 00:36:18,600 --> 00:36:19,560 CARLOS BARBÉS ASSOCIATION 346 00:36:22,279 --> 00:36:23,120 Hugo. 347 00:36:26,960 --> 00:36:28,400 -Hugo. -In here. 348 00:36:30,640 --> 00:36:32,279 I thought you were moving the fridges. 349 00:36:32,680 --> 00:36:33,680 In a minute. 350 00:36:34,920 --> 00:36:36,080 What are you doing? 351 00:36:37,440 --> 00:36:38,240 Look. 352 00:36:39,720 --> 00:36:41,279 That was the coroner assigned to my case. 353 00:36:41,360 --> 00:36:44,000 He submitted an incomplete report that was used to convict me. 354 00:36:44,080 --> 00:36:45,240 I have to speak with him. 355 00:36:45,319 --> 00:36:48,200 You should let your lawyer take care of this, she knows what she's doing. 356 00:36:48,799 --> 00:36:51,799 Iván, my lawyer's busy, this is a low profile case for her. 357 00:36:55,080 --> 00:36:56,960 Can I borrow your car? I have to go to Málaga. 358 00:36:58,560 --> 00:37:01,720 Dude, you're going after a coroner? Don't be stupid. 359 00:37:06,560 --> 00:37:07,680 You're back. 360 00:37:13,040 --> 00:37:14,120 How are you? 361 00:37:16,400 --> 00:37:17,640 What's up with the beard? 362 00:37:19,080 --> 00:37:20,120 What's this? 363 00:37:20,920 --> 00:37:22,560 -Hello? -Damn... 364 00:37:23,080 --> 00:37:24,720 Why wouldn't I pay you? 365 00:37:24,799 --> 00:37:26,000 Of course I am. 366 00:37:26,880 --> 00:37:28,680 Yeah. I'll see you there at three. 367 00:37:28,759 --> 00:37:29,960 At three, yes. 368 00:37:39,279 --> 00:37:40,839 Why is he there? 369 00:37:41,880 --> 00:37:43,120 Do you know him? 370 00:37:46,160 --> 00:37:48,080 Fuck, Jairo. Do you mean he's...? 371 00:37:50,480 --> 00:37:53,480 I thought you quit doing that shit. You're worth more than that. 372 00:37:53,560 --> 00:37:54,640 It's good money. 373 00:37:57,080 --> 00:37:59,480 Right... Money. 374 00:38:06,960 --> 00:38:08,279 It's always money. 375 00:38:08,440 --> 00:38:11,799 PROFESSOR AND DOCTOR PEDRO HURTADO SPEAKS AT A CONFERENCE 376 00:38:12,520 --> 00:38:13,920 Doctor, doctor. 377 00:38:14,200 --> 00:38:16,000 Your nephew Jairo is here. 378 00:38:17,560 --> 00:38:18,759 Go right ahead. 379 00:38:23,720 --> 00:38:25,120 What a surprise, Jairo. 380 00:38:26,480 --> 00:38:27,520 How daring! 381 00:38:30,440 --> 00:38:32,520 Who are you? What are you doing here? 382 00:38:32,920 --> 00:38:34,240 I'm Hugo Beltrán. 383 00:38:34,400 --> 00:38:37,359 I spent seven years in prison because of a false report you made. 384 00:38:37,960 --> 00:38:39,240 I'm going to call security. 385 00:38:40,040 --> 00:38:41,200 Don't move. 386 00:38:41,560 --> 00:38:43,799 -What are you going to do? -I want to ask you some questions. 387 00:38:44,040 --> 00:38:45,359 I'm not talking to you. 388 00:38:45,440 --> 00:38:48,040 I have the texts that you send your nephew Jairo. 389 00:38:50,000 --> 00:38:51,400 You're very imaginative. 390 00:38:52,839 --> 00:38:54,279 And there are so many pictures. 391 00:38:54,359 --> 00:38:56,839 There's nothing wrong with that. He's of age, and I pay for his services. 392 00:38:56,920 --> 00:38:57,799 It's not illegal. 393 00:38:57,880 --> 00:39:01,880 Then how about I upload them to your wife and kids' social media pages? 394 00:39:10,880 --> 00:39:12,839 What happened to Philip Norman's body? 395 00:39:13,000 --> 00:39:14,520 You conducted the autopsy. 396 00:39:15,160 --> 00:39:17,920 There's not much to work with if it doesn't have a head and it's burnt. 397 00:39:18,480 --> 00:39:20,279 We couldn't run DNA tests. 398 00:39:20,799 --> 00:39:23,040 We identified the body based on a jacket 399 00:39:23,200 --> 00:39:25,160 that was left on the deck with his initials. 400 00:39:26,040 --> 00:39:27,240 And his wallet. 401 00:39:27,839 --> 00:39:30,120 And his blood, which covered your body and clothes. 402 00:39:31,680 --> 00:39:34,240 -But the report is incomplete. -Yes. 403 00:39:35,359 --> 00:39:38,240 The body had a titanium prosthesis from a past surgery. 404 00:39:40,880 --> 00:39:42,520 And why wasn't that on the report? 405 00:39:43,640 --> 00:39:45,640 They made me redact it, to shorten the report. 406 00:39:46,440 --> 00:39:47,520 Who? 407 00:39:49,680 --> 00:39:51,200 Doctor, excuse me. 408 00:39:51,640 --> 00:39:54,359 The students are here. The room is ready. 409 00:39:56,040 --> 00:39:57,160 I'll keep in touch. 410 00:40:11,200 --> 00:40:12,600 Did you get the kid's meal? 411 00:40:14,120 --> 00:40:16,839 Hey, my brother! What kid's meal? 412 00:40:20,040 --> 00:40:21,520 This has five vitamins. 413 00:40:21,680 --> 00:40:23,560 Maca powder and taurine. 414 00:40:23,640 --> 00:40:25,080 It's dynamite. 415 00:40:25,400 --> 00:40:27,319 -Do you want one? -No, I'm good, thanks. 416 00:40:27,600 --> 00:40:29,600 Listen, you're doing well, right? 417 00:40:29,880 --> 00:40:31,440 You just lay around all day. 418 00:40:31,520 --> 00:40:33,759 Well, let's just say it's part of my job. 419 00:40:33,839 --> 00:40:35,319 And what job is that? 420 00:40:37,480 --> 00:40:38,960 I'll see you in a moment, Ángela. 421 00:40:42,160 --> 00:40:44,839 I turn autumn into spring, my brother! 422 00:40:44,920 --> 00:40:48,240 This is a happiness machine. 423 00:40:48,400 --> 00:40:51,759 Right, 'cause judging by your girlfriend's age it sounds more like a time machine. 424 00:40:51,920 --> 00:40:53,279 Someone's gotta do it. 425 00:40:53,359 --> 00:40:56,040 -Or can't I use it to make some money? -Brother, you're absolutely right. 426 00:40:56,200 --> 00:40:58,080 Besides, I came here to offer you a job. 427 00:40:58,759 --> 00:40:59,839 Me? 428 00:41:00,920 --> 00:41:01,920 What job? 429 00:41:02,640 --> 00:41:03,680 At Inferno. 430 00:41:04,080 --> 00:41:05,839 I'm bringing back the stripper show. 431 00:41:06,240 --> 00:41:09,400 And I thought that perhaps your machine and you 432 00:41:09,920 --> 00:41:11,040 could get back on stage. 433 00:41:12,000 --> 00:41:14,640 Absolutely, my brother, of course. 434 00:41:15,000 --> 00:41:16,319 Who else have you hired? 435 00:41:17,359 --> 00:41:18,799 Who else? 436 00:41:19,480 --> 00:41:20,640 All four of us. 437 00:41:55,160 --> 00:41:57,279 -Hello, Macarena. How are you? -Hello, Ángel. 438 00:41:57,359 --> 00:41:59,080 Thank you for coming all the way here. 439 00:41:59,520 --> 00:42:00,720 Through here, please. 440 00:42:01,600 --> 00:42:03,799 My mother in law doesn't like the noise in Marbella. 441 00:42:04,200 --> 00:42:05,640 She prefers the countryside. 442 00:42:06,240 --> 00:42:08,319 A country woman who publicly trades. 443 00:42:08,560 --> 00:42:10,640 She isn't doing so bad. Well, we're not doing so bad. 444 00:42:10,720 --> 00:42:13,319 I've also put my grain of sand in the family business. 445 00:42:14,080 --> 00:42:15,400 There she is now. 446 00:42:15,799 --> 00:42:16,680 Benigna! 447 00:42:21,400 --> 00:42:23,120 You don't know how happy I am to see you. 448 00:42:23,720 --> 00:42:26,600 -And how much I cared for your father. -I know, of course I know. 449 00:42:27,160 --> 00:42:29,000 I see you're still taking care of your vegetable garden. 450 00:42:29,080 --> 00:42:30,880 I need it, and it needs me. 451 00:42:31,319 --> 00:42:32,799 Come, I'll show it to you. 452 00:42:34,040 --> 00:42:36,000 MedinaCon wants to propose a business opportunity. 453 00:42:36,080 --> 00:42:38,560 Well, we can always dabble in some business. 454 00:42:39,000 --> 00:42:43,400 You know that our company is the runner up for the construction of the new port. 455 00:42:44,880 --> 00:42:46,920 It's the most important construction in the last 20 years. 456 00:42:47,279 --> 00:42:48,920 Don't be modest, Macarena. 457 00:42:49,480 --> 00:42:51,880 Everyone knows you're going to get the deal. 458 00:42:52,560 --> 00:42:54,359 They want us to participate. 459 00:42:55,120 --> 00:42:56,520 Partners, 50-50. 460 00:42:58,240 --> 00:42:59,759 It's a big project. 461 00:42:59,839 --> 00:43:01,799 We can do it ourselves, but... 462 00:43:02,400 --> 00:43:05,319 we'd like to partner up with someone trustworthy. 463 00:43:05,920 --> 00:43:07,920 -You want us to put down money. -No. 464 00:43:08,520 --> 00:43:10,080 We want you to make money. 465 00:43:14,040 --> 00:43:15,440 What do the numbers say, Ángel? 466 00:43:17,560 --> 00:43:20,680 The numbers are good, but there is one thing... 467 00:43:22,000 --> 00:43:25,120 Don't take this the wrong way, but it's about the trial that's taking place again. 468 00:43:25,680 --> 00:43:27,359 It's best to talk about these things first. 469 00:43:33,680 --> 00:43:34,759 Of course. 470 00:43:35,560 --> 00:43:36,759 Let's talk. 471 00:43:37,000 --> 00:43:38,000 Very well. 472 00:43:39,359 --> 00:43:41,240 Could it affect the decision? 473 00:43:42,160 --> 00:43:45,640 You know, the news about the case, the scandal... 474 00:43:46,279 --> 00:43:49,600 Politicians don't like those things... And neither do banks. 475 00:43:50,520 --> 00:43:53,160 I understand that it may sound scandalous, 476 00:43:54,319 --> 00:43:56,200 but that man murdered my husband 477 00:43:58,000 --> 00:43:59,879 and he'll be back in prison in a few months. 478 00:44:01,680 --> 00:44:04,520 I'm the victim in this case, not the accused. 479 00:44:04,759 --> 00:44:07,920 In any case, if you have doubts about our honorability, 480 00:44:08,000 --> 00:44:09,200 we'll just leave it at that. 481 00:44:09,279 --> 00:44:11,960 We're going to build that port, with our without you. 482 00:44:12,680 --> 00:44:15,080 I'm sorry for what you're going through, Macarena. 483 00:44:15,440 --> 00:44:17,920 The Rojas family will never turn their back on you. 484 00:44:19,240 --> 00:44:21,680 We're more than happy to go into business with you. 485 00:44:35,440 --> 00:44:36,359 Police. 486 00:44:43,799 --> 00:44:44,879 ID? 487 00:44:46,680 --> 00:44:48,640 Welcome to Marbella, mister Beltrán. 488 00:44:49,879 --> 00:44:51,720 Would you come with us to the police station? 489 00:45:04,240 --> 00:45:05,440 Am I under arrest? 490 00:45:05,680 --> 00:45:09,640 Look, this is what we're going to do, just to make things clear, 491 00:45:10,920 --> 00:45:12,799 I ask the questions and you answer. 492 00:45:13,040 --> 00:45:14,120 Sounds good? 493 00:45:19,600 --> 00:45:22,839 You've met with doctor Fernández, the coroner. Is that true? 494 00:45:23,120 --> 00:45:24,120 -Yes. -Why? 495 00:45:25,000 --> 00:45:26,120 Is this an interrogation? 496 00:45:29,680 --> 00:45:30,960 Do you have anything to hide? 497 00:45:31,279 --> 00:45:32,120 No. 498 00:45:32,279 --> 00:45:35,560 I went to see him to talk about my case. I'm preparing my defense. 499 00:45:38,560 --> 00:45:41,080 He's preparing his defense. That's wonderful! 500 00:45:41,839 --> 00:45:45,520 A prostitute goes to visit a coroner, like it's an everyday thing. 501 00:45:45,839 --> 00:45:48,120 -What's next? -I'm not a prostitute. 502 00:45:48,279 --> 00:45:52,319 Forgive me, I always get confused with your kind, it's confusing. 503 00:45:52,400 --> 00:45:55,200 I can't tell between the ones who dance and the ones who suck dick, 504 00:45:55,640 --> 00:45:57,319 or the ones who dance and then suck dick, 505 00:45:57,400 --> 00:45:59,319 or the ones who suck dick but don't dance... 506 00:46:00,520 --> 00:46:01,560 Can I go now? 507 00:46:06,879 --> 00:46:08,080 What did the coroner say? 508 00:46:09,000 --> 00:46:10,279 It was a private conversation. 509 00:46:10,440 --> 00:46:14,520 Well, I hope you made the most of it because you won't be seeing him again. 510 00:46:14,879 --> 00:46:17,520 -I can meet with whoever I want. -Not with the coroner. 511 00:46:17,759 --> 00:46:18,920 He's dead. 512 00:46:20,960 --> 00:46:22,040 Dead? 513 00:46:22,520 --> 00:46:23,480 Yes. 514 00:46:24,160 --> 00:46:25,279 This very morning. 515 00:46:28,759 --> 00:46:31,600 Tell me the truth, Hugo. Was it you? 516 00:46:33,279 --> 00:46:34,440 I want to see my lawyer! 517 00:46:35,759 --> 00:46:37,759 Don't worry, kid. It was just an accident. 518 00:46:37,839 --> 00:46:39,480 His car drove off the road. 519 00:46:41,400 --> 00:46:43,400 He must've been thinking about dicks. 520 00:46:48,560 --> 00:46:49,960 Is he under arrest or not? 521 00:46:50,040 --> 00:46:51,759 -No. -Then what the hell is he doing here? 522 00:46:52,920 --> 00:46:54,680 At least tell me where he is. 523 00:46:55,120 --> 00:46:55,960 There. 524 00:46:59,680 --> 00:47:01,759 Hugo, Hugo, come on, let's go! 525 00:47:01,839 --> 00:47:03,359 -I can go? -Of course you can. 526 00:47:03,440 --> 00:47:04,879 These people are idiots. 527 00:47:15,520 --> 00:47:16,879 Hey, it's Pili and Mili. 528 00:47:17,160 --> 00:47:18,279 What's up, Iván? 529 00:47:18,359 --> 00:47:19,480 Wait for me, okay? 530 00:47:19,560 --> 00:47:22,040 Hugo, I need to talk to these guys. I'll see you later. 531 00:47:22,120 --> 00:47:23,120 Okay. 532 00:47:23,200 --> 00:47:26,120 Fellas, do you have time to get a coffee with an ex coworker? 533 00:47:26,200 --> 00:47:27,359 Of course, man. 534 00:47:35,640 --> 00:47:37,040 Hugo, what do you want? 535 00:47:37,720 --> 00:47:40,279 -What are you doing here? -You need to see this, it's important. 536 00:47:42,680 --> 00:47:43,839 What is this? 537 00:47:44,640 --> 00:47:47,160 -Is everything okay? -Yes, yes, yes. 538 00:47:47,240 --> 00:47:48,799 Wait for me in the car, okay? 539 00:47:49,040 --> 00:47:49,960 Okay. 540 00:47:51,680 --> 00:47:55,480 Hugo, don't show up like this again, you hear me? 541 00:47:55,560 --> 00:47:57,680 If you want to meet, make an appointment like everybody else. 542 00:47:57,759 --> 00:47:59,040 -Okay. -Okay? 543 00:48:01,000 --> 00:48:01,839 What is it? 544 00:48:02,200 --> 00:48:03,879 It's the complete forensic report. 545 00:48:10,640 --> 00:48:12,240 Look, scroll down. 546 00:48:14,799 --> 00:48:16,319 There. See? 547 00:48:16,960 --> 00:48:18,600 That part was missing. 548 00:48:18,960 --> 00:48:21,720 "A metal prosthetic has been detected in the lower lumbar area." 549 00:48:22,160 --> 00:48:24,279 Hugo, where did you get this from? 550 00:48:25,720 --> 00:48:27,080 The coroner gave it to me. 551 00:48:27,160 --> 00:48:29,160 The coroner? He just gave this to you willingly? 552 00:48:29,240 --> 00:48:30,040 More or less. 553 00:48:30,200 --> 00:48:32,000 What do you mean? Did you assault him? 554 00:48:32,160 --> 00:48:33,240 What? No! 555 00:48:33,319 --> 00:48:36,440 He was about to tell me who ordered him to falsify the report 556 00:48:36,600 --> 00:48:39,400 when we were interrupted... And now he's dead. 557 00:48:40,279 --> 00:48:41,839 What do you mean he's dead? 558 00:48:42,400 --> 00:48:44,359 First you threatened him and now he's dead? 559 00:48:44,799 --> 00:48:46,680 According to the police, it was a car accident. 560 00:48:46,839 --> 00:48:48,240 Oh, so you spoke to the police? 561 00:48:49,640 --> 00:48:50,359 Yes. 562 00:48:51,799 --> 00:48:53,560 Hugo, listen to me. 563 00:48:53,720 --> 00:48:54,960 I don't work like this. 564 00:48:55,040 --> 00:48:57,000 I don't think the firm would be interested in representing you. 565 00:48:57,080 --> 00:48:58,359 I know I'm not. 566 00:48:59,960 --> 00:49:01,440 Is that all you have to say? 567 00:49:01,600 --> 00:49:02,279 Yes. 568 00:49:02,759 --> 00:49:04,279 -After what I just told you? -Yes. 569 00:49:08,080 --> 00:49:10,759 Fine, I'll do this on my own. 570 00:49:11,400 --> 00:49:13,120 I don't need you. 571 00:49:13,640 --> 00:49:15,520 Good luck back in prison. 572 00:49:15,680 --> 00:49:17,759 -Fuck you. -No, fuck you! 573 00:49:20,960 --> 00:49:22,040 Let's go! 574 00:49:44,160 --> 00:49:45,120 Hugo! 575 00:49:46,000 --> 00:49:46,920 Hugo! 576 00:49:49,040 --> 00:49:50,040 Get out, quick! 577 00:49:53,799 --> 00:49:55,160 What is it, man? 578 00:49:55,240 --> 00:49:57,120 Search! Search, damn it! 579 00:49:57,279 --> 00:49:59,080 -What are you looking for? -Search over there! 580 00:49:59,160 --> 00:50:01,839 What? What are you looking for? Iván, what are you looking for? 581 00:50:03,440 --> 00:50:04,319 Cocaine, damn it. 582 00:50:04,680 --> 00:50:06,040 What are you talking about? 583 00:50:06,680 --> 00:50:08,759 Look over there. Come on, where is it? 584 00:50:10,920 --> 00:50:14,160 -How do you know? -I got a tip, at the police station. 585 00:50:15,080 --> 00:50:16,359 Have you found it yet? 586 00:50:17,160 --> 00:50:18,200 No. 587 00:50:20,520 --> 00:50:23,200 Here, here, here! Give me a knife, quick. 588 00:50:23,279 --> 00:50:25,080 Hurry up, damn it. Come on, come on! 589 00:50:28,839 --> 00:50:29,920 Shit, the cops! 590 00:50:32,960 --> 00:50:34,720 -Come on, come on! -I'm coming. 591 00:50:40,359 --> 00:50:42,240 Police! Get out! 592 00:50:42,920 --> 00:50:44,319 Come on, get out, damn it! 593 00:50:46,319 --> 00:50:48,920 Quickly, hands up where I can see them! 594 00:50:50,759 --> 00:50:52,040 -Get out! -What wrong? 595 00:50:53,080 --> 00:50:54,200 Out, damn it! 596 00:50:54,480 --> 00:50:56,359 -What is it now? -Don't do anything stupid. 597 00:50:59,960 --> 00:51:01,120 Go see what you can find. 598 00:51:17,279 --> 00:51:19,240 On your knees, on your knees! 599 00:51:20,680 --> 00:51:21,759 Fuck my life. 600 00:51:51,920 --> 00:51:53,839 We dodged a bullet back there. 601 00:51:53,920 --> 00:51:56,160 It's a good thing you still have friends in the police force. 602 00:51:57,920 --> 00:51:59,440 Huguito, my brother! 603 00:52:01,920 --> 00:52:03,920 -It's great to see you. -Rafa, two more beers. 604 00:52:05,120 --> 00:52:06,480 What's up? 605 00:52:08,319 --> 00:52:10,799 -Where's your hair? -What about yours? 606 00:52:12,440 --> 00:52:14,040 You're still in shape, man. 607 00:52:14,920 --> 00:52:17,200 This son of a bitch looks hotter than before. 608 00:52:19,160 --> 00:52:20,200 How are you, bro? 609 00:52:20,440 --> 00:52:21,359 Good. 610 00:52:21,640 --> 00:52:24,240 -I'm happy to be here. -We wanted to visit you. 611 00:52:25,040 --> 00:52:28,240 -Why wouldn't you let us? -It was better that way. 612 00:52:28,640 --> 00:52:30,720 Well, the past is the past. 613 00:52:31,560 --> 00:52:33,920 What's important is that the four of us are back together. 614 00:52:36,279 --> 00:52:37,480 Hey, Jairo, 615 00:52:38,720 --> 00:52:40,799 Has the police or anyone asked you about the coroner? 616 00:52:43,600 --> 00:52:45,120 How does a beer sound? 617 00:52:46,120 --> 00:52:47,680 Come on, a toast! 618 00:52:50,000 --> 00:52:51,799 To the return of the Toy Boys. 619 00:52:53,040 --> 00:52:54,359 Wait a minute. 620 00:52:55,120 --> 00:52:57,839 Whose idea was that? I'm not going back to dancing. 621 00:52:58,000 --> 00:52:58,879 What? 622 00:52:59,279 --> 00:53:00,759 But we start rehearsing tomorrow. 623 00:53:00,839 --> 00:53:03,160 Look, it's the perfect solution for all of us. 624 00:53:03,520 --> 00:53:05,080 It's good money, okay? 625 00:53:05,160 --> 00:53:08,600 And, Hugo, it's a great cover for your investigation. 626 00:53:09,839 --> 00:53:13,359 No, man, I can't. I don't want to be anybody's toy. 627 00:53:16,080 --> 00:53:19,720 Of course, whatever you decide, we'll stand by you. 628 00:53:22,399 --> 00:53:24,839 POLICE RECORD 629 00:53:42,240 --> 00:53:44,600 INTERROGATION 630 00:53:56,120 --> 00:53:57,799 Okay, tell me what happened. 631 00:54:00,720 --> 00:54:02,640 -I was at the party. -What else? 632 00:54:03,480 --> 00:54:04,600 I don't remember. 633 00:54:05,759 --> 00:54:06,839 I drank too much. 634 00:54:07,799 --> 00:54:08,920 Look... 635 00:54:09,480 --> 00:54:13,120 I want to help you, but you have to help me first. 636 00:54:14,399 --> 00:54:16,319 We have proof that you killed him. 637 00:54:16,480 --> 00:54:18,240 He went to your boat. We have it on tape. 638 00:54:19,319 --> 00:54:20,560 How did you convince him? 639 00:54:21,240 --> 00:54:24,480 I'm sure you didn't say, "Come to my boat, I want to cut your head off." 640 00:54:24,920 --> 00:54:25,759 No. 641 00:54:26,440 --> 00:54:28,359 I didn't do anything, I swear. 642 00:54:29,279 --> 00:54:30,839 I woke up and he was there! 643 00:54:30,920 --> 00:54:31,839 Right... 644 00:54:32,759 --> 00:54:35,640 It's a shame because you're so young and you're going to prison, for sure. 645 00:54:36,960 --> 00:54:39,759 But if you confess now, the judge will give you a lighter sentence. 646 00:54:40,319 --> 00:54:41,680 Son of a bitch. 647 00:54:41,759 --> 00:54:44,200 You have to confess and say that you are sorry. 648 00:54:48,279 --> 00:54:51,200 I can't remember a damn thing, but I didn't do it. 649 00:55:16,319 --> 00:55:17,680 And without a lawyer. 650 00:55:36,759 --> 00:55:37,799 Hi. 651 00:55:38,200 --> 00:55:39,080 Hey. 652 00:55:42,680 --> 00:55:44,120 So this is where you live... 653 00:55:45,839 --> 00:55:46,799 Yep. 654 00:55:49,799 --> 00:55:51,200 I got a job at Inferno. 655 00:55:52,879 --> 00:55:54,359 As a waiter. 656 00:55:55,799 --> 00:55:56,759 That's good. 657 00:55:59,399 --> 00:56:00,560 Can I come aboard? 658 00:56:04,520 --> 00:56:06,240 I requested that the body be exhumed. 659 00:56:07,319 --> 00:56:09,319 Does that mean you're still my lawyer? 660 00:56:10,799 --> 00:56:11,759 Yes. 661 00:56:12,600 --> 00:56:13,960 Sit down if you want. 662 00:56:32,040 --> 00:56:33,799 Don't you have any family here? 663 00:56:34,720 --> 00:56:35,759 No. 664 00:56:36,799 --> 00:56:39,600 Well, my mother, but... 665 00:56:40,720 --> 00:56:42,799 I haven't heard from her since I was 14. 666 00:56:44,799 --> 00:56:46,480 I don't know if she's still alive. 667 00:56:53,279 --> 00:56:55,359 How old were you when you met Macarena? 668 00:56:56,440 --> 00:56:57,440 Eighteen. 669 00:56:57,520 --> 00:56:58,560 And her? 670 00:56:59,879 --> 00:57:02,240 Thirty six or thirty seven, I think. 671 00:57:03,200 --> 00:57:04,120 Wow. 672 00:57:04,799 --> 00:57:06,160 It's not what you think. 673 00:57:07,080 --> 00:57:09,240 I was crazy about her and I thought she cared for me. 674 00:57:10,319 --> 00:57:12,080 I wasn't very smart back then. 675 00:57:17,759 --> 00:57:19,240 Is your boyfriend a lawyer too? 676 00:57:20,000 --> 00:57:21,040 No. 677 00:57:21,680 --> 00:57:23,399 He's an engineer, and he's not my boyfriend. 678 00:57:23,480 --> 00:57:26,000 Well, I don't know what we really are. 679 00:57:26,080 --> 00:57:27,560 I don't have time for that. 680 00:57:28,560 --> 00:57:31,759 I was just hired by the law firm. I'm in the big leagues now. 681 00:57:32,680 --> 00:57:36,640 Yesterday... Forgive me, I was an asshole. 682 00:57:36,799 --> 00:57:39,240 No, I'm sorry. Really, I am. 683 00:57:47,399 --> 00:57:50,879 Hugo, I've been looking over your case from the start 684 00:57:51,720 --> 00:57:53,120 and some things don't add up. 685 00:57:53,480 --> 00:57:57,000 I understand that you need answers, but please, you have to stop. 686 00:57:57,799 --> 00:58:01,640 You can't investigate on your own because you'll ruin the process. 687 00:58:01,720 --> 00:58:03,359 You have to let me do my job. 688 00:58:07,279 --> 00:58:08,839 Yeah. You're right. 689 00:58:16,720 --> 00:58:18,000 Thanks for the beer. 690 00:58:18,520 --> 00:58:19,640 You're welcome. 691 00:58:20,960 --> 00:58:22,240 I have to go. 692 00:58:25,600 --> 00:58:26,839 Grab onto this. 693 00:58:28,680 --> 00:58:29,640 Careful. 694 00:58:33,200 --> 00:58:33,879 Bye. 695 00:58:34,040 --> 00:58:35,120 Bye. 696 00:58:52,560 --> 00:58:53,640 Andrea. 697 00:58:56,680 --> 00:58:58,359 Andrea, can you come here for a second? 698 00:59:12,839 --> 00:59:14,600 Why are you fully clothed in the pool? 699 00:59:19,319 --> 00:59:22,399 I suppose you know that they're reopening Dad's case. 700 00:59:24,120 --> 00:59:26,040 Okay, there's going to be another investigation. 701 00:59:27,000 --> 00:59:29,480 They've exhumed his body and are analyzing it again. 702 00:59:30,000 --> 00:59:32,279 -Why? -I don't know, I really don't. 703 00:59:33,319 --> 00:59:34,480 Can I go? 704 00:59:36,480 --> 00:59:37,600 Ma'am. 705 00:59:38,240 --> 00:59:39,879 Your brother is here. 706 00:59:39,960 --> 00:59:42,200 Hey, Andrea. How are you? 707 00:59:49,160 --> 00:59:50,040 How is he? 708 00:59:50,200 --> 00:59:53,600 Couldn't you see? He's been like that since his father died. 709 00:59:53,680 --> 00:59:57,000 I just told him about the exhumation and it's like he doesn't care. 710 00:59:57,919 --> 00:59:59,200 Well, you know how he is. 711 01:00:00,120 --> 01:00:02,919 Besides, he's still a teenager... He'll grow up. 712 01:00:03,200 --> 01:00:05,120 Maybe I have to take him to the psychiatrist again. 713 01:00:05,200 --> 01:00:06,799 No. You know he doesn't want to go. 714 01:00:07,879 --> 01:00:10,359 Besides, it's pointless, they'll just give him more pills. 715 01:00:11,040 --> 01:00:12,279 Give him time. 716 01:00:12,640 --> 01:00:13,879 Why are you here? 717 01:00:14,600 --> 01:00:18,160 The case's coroner, he died in a car accident. 718 01:00:22,000 --> 01:00:23,600 So he won't be able to testify. 719 01:00:24,960 --> 01:00:25,879 Right. 720 01:00:37,359 --> 01:00:38,680 -Hey, look. -Hi! 721 01:00:38,759 --> 01:00:41,040 -Your sister. -Just what I needed... 722 01:00:42,279 --> 01:00:43,680 What's up? Why are you here? 723 01:00:43,759 --> 01:00:44,879 What's up? 724 01:00:45,960 --> 01:00:48,720 -Hi. -Hey, you've met Óscar, right? 725 01:00:49,839 --> 01:00:52,399 You know they're hiring lots of people in Australia, right? 726 01:00:52,560 --> 01:00:55,480 Look, Iván, he's a great dancer. I swear to God. 727 01:00:55,560 --> 01:00:57,919 Check out these rock-hard abs. 728 01:00:58,759 --> 01:01:01,960 My honeypie is going to drive the old ladies crazy. Isn't that right? 729 01:01:02,040 --> 01:01:04,720 What are you saying? Go take a walk and forget about it. 730 01:01:05,279 --> 01:01:07,759 Hey, let me prove it to you, okay? 731 01:01:07,839 --> 01:01:10,799 -Come on, Iván. Please? -If you don't like it, that's fine. 732 01:01:12,080 --> 01:01:13,919 He's barely half a Toy Boy. 733 01:01:30,839 --> 01:01:32,359 -Isn't he great? -Maybe. 734 01:01:35,080 --> 01:01:36,399 Look, look. 735 01:01:54,799 --> 01:01:55,640 Bravo! 736 01:01:56,240 --> 01:01:57,359 Bravo! 737 01:01:58,080 --> 01:01:59,720 Not bad for a high school party. 738 01:02:01,120 --> 01:02:02,120 But... 739 01:02:04,720 --> 01:02:06,240 I'm going to take a chance on you. 740 01:02:06,319 --> 01:02:07,319 Really? 741 01:02:08,080 --> 01:02:10,200 Okay, okay. Don't get your hopes up. 742 01:02:13,240 --> 01:02:15,720 -How was it? -Amazing, really. 743 01:02:19,520 --> 01:02:20,480 Follow me. 744 01:02:24,319 --> 01:02:25,640 Wait here, please. 745 01:02:25,720 --> 01:02:26,600 Thank you. 746 01:02:59,359 --> 01:03:00,279 Hi. 747 01:03:00,359 --> 01:03:01,799 Take a seat, please. 748 01:03:06,279 --> 01:03:07,440 Did something happen? 749 01:03:11,680 --> 01:03:12,720 Hugo. 750 01:03:12,799 --> 01:03:15,520 It's important that you tell me everything you know about this case. 751 01:03:15,680 --> 01:03:18,240 I need to know everything; all that's happening. 752 01:03:19,720 --> 01:03:21,040 I don't understand. 753 01:03:24,799 --> 01:03:26,240 The results of the exhumation. 754 01:03:26,839 --> 01:03:30,200 The body does indeed have a titanium prosthesis on the spine. 755 01:03:31,359 --> 01:03:35,600 From a surgery that was performed about eight months before his death. 756 01:03:36,960 --> 01:03:39,879 Right, but... Is there any information about the killer? 757 01:03:40,759 --> 01:03:41,600 No. 758 01:03:41,680 --> 01:03:44,120 There's nothing new about the killer, but there is about the victim. 759 01:03:44,200 --> 01:03:45,560 And that's the problem. 760 01:03:46,399 --> 01:03:47,439 What problem? 761 01:03:49,160 --> 01:03:50,480 Hugo, you were right. 762 01:03:51,640 --> 01:03:54,600 I've looked into Philip's medical history and he never underwent surgery. 763 01:03:55,319 --> 01:03:56,359 What? 764 01:03:56,439 --> 01:03:59,399 He won the paddle tennis championship three years in a row. 765 01:04:00,080 --> 01:04:02,799 That would be impossible after a procedure like that, don't you think? 766 01:04:02,879 --> 01:04:04,120 What are you saying? 767 01:04:05,799 --> 01:04:08,640 Hugo, the dead body is not Philip. 768 01:04:20,359 --> 01:04:24,480 Hugo, listen to me, they have to track down the prosthetic, okay? 769 01:04:25,200 --> 01:04:27,120 It would be easier if he underwent surgery in Spain, 770 01:04:27,200 --> 01:04:29,879 but it'll hard to obtain information if it's from abroad... 771 01:04:45,680 --> 01:04:48,240 Mrs. Medina, your brother is here. 772 01:04:49,200 --> 01:04:51,319 I left the report on your desk. May I leave now? 773 01:04:51,399 --> 01:04:53,120 Yes, Laura, you can go. Thank you. 774 01:04:58,839 --> 01:05:00,000 I've been calling you. 775 01:05:00,480 --> 01:05:01,560 I was worried. 776 01:05:04,160 --> 01:05:05,240 How are you? 777 01:05:05,520 --> 01:05:08,640 Like I just woke up inside a nightmare. 778 01:05:09,799 --> 01:05:13,879 After seven years it turns out that the body wasn't my husband's. 779 01:05:13,960 --> 01:05:16,080 Can you explain what that means? 780 01:05:17,919 --> 01:05:19,480 It will all be cleared out. 781 01:05:27,319 --> 01:05:29,600 Macarena, why are you here? 782 01:05:31,279 --> 01:05:32,640 Why don't you go home? 783 01:05:32,720 --> 01:05:35,080 They're delaying the decision date for the port project. 784 01:05:35,160 --> 01:05:37,000 The longer it takes, the worse it is for us. 785 01:05:37,080 --> 01:05:39,560 Especially if the trial process complicates further. 786 01:05:40,839 --> 01:05:43,520 We could lose everything, Borja, the port construction, 787 01:05:43,680 --> 01:05:45,359 -the commissions we paid... -Hey. 788 01:05:54,480 --> 01:05:55,919 Well, I guess it's okay. 789 01:05:57,279 --> 01:06:00,480 I got the hardest part, support from that yokel. 790 01:06:01,919 --> 01:06:04,720 They have the only thing we care about: money. 791 01:06:05,960 --> 01:06:08,919 Yeah, but... we have a problem. 792 01:06:11,560 --> 01:06:15,799 If the body's not Philip's, then Philip is still alive until proven otherwise. 793 01:06:16,879 --> 01:06:19,520 So that means he's still a partner at MedinaCon. 794 01:06:19,600 --> 01:06:23,399 And we can't make such an important decision without his signature. 795 01:06:25,720 --> 01:06:27,759 So we can't take on new projects, Borja? 796 01:06:30,560 --> 01:06:32,240 Nor partner up with the Rojas, 797 01:06:32,879 --> 01:06:35,839 or sell the company, or buy or sell company shares. 798 01:06:37,080 --> 01:06:40,439 Our lawyers say that it could take anywhere between five to ten years 799 01:06:40,520 --> 01:06:43,680 until a missing person is officially declared dead. 800 01:06:46,439 --> 01:06:48,319 And the company can't wait that long. 801 01:06:48,680 --> 01:06:49,720 Of course not. 802 01:06:53,160 --> 01:06:54,160 Come on. 803 01:06:55,200 --> 01:06:58,399 Go rest now. We can't do anything else today. 804 01:07:29,000 --> 01:07:31,120 Damn it. We're fucking this up. 805 01:07:31,399 --> 01:07:34,560 -Can you get your shit together? -Hey, man, we were following your lead. 806 01:07:34,640 --> 01:07:36,799 Following my lead? He was the only one following me. 807 01:07:36,879 --> 01:07:38,040 Don't bullshit me, man. 808 01:07:39,279 --> 01:07:40,359 Come on, damn it. 809 01:07:40,640 --> 01:07:43,040 We start tomorrow, let's get our heads in the game, please. 810 01:07:49,200 --> 01:07:51,839 -We're not open to the public. -I'm looking for Hugo. 811 01:08:28,080 --> 01:08:29,240 It wasn't him. 812 01:08:31,279 --> 01:08:32,439 No, it wasn't. 813 01:08:35,479 --> 01:08:37,479 -Wanna go outside? -Please. 814 01:08:45,200 --> 01:08:47,880 What is he doing? What the fuck is he doing now? 815 01:08:47,960 --> 01:08:49,200 Is he crazy? 816 01:08:50,080 --> 01:08:53,160 Fuck this. Screw rehearsal! Let's go home! 817 01:08:59,319 --> 01:09:01,279 If the body wasn't Philip, the who was it? 818 01:09:02,120 --> 01:09:03,679 Who was with you on the boat? 819 01:09:06,639 --> 01:09:09,920 I don't know. I don't remember anything from that night. 820 01:09:24,080 --> 01:09:26,319 What if Philip staged the whole thing and he's alive? 821 01:09:30,359 --> 01:09:34,160 I don't know how to answer that. I have no idea of what's going on. 822 01:09:37,880 --> 01:09:39,960 I was 21 when I was locked up. 823 01:09:40,040 --> 01:09:42,800 I was 21 and locked in with animals because of you. 824 01:09:42,960 --> 01:09:44,000 Because of me? 825 01:09:44,920 --> 01:09:47,000 -Did you set me up? -You're crazy. 826 01:09:47,160 --> 01:09:48,559 -Tell me! -No! 827 01:09:49,399 --> 01:09:51,279 What kind of person do you think I am? 828 01:10:03,280 --> 01:10:07,080 Everything was over and done, and now all this shit is resurfacing. 829 01:10:10,639 --> 01:10:12,519 I hated you all those years in prison. 830 01:10:17,400 --> 01:10:19,080 And I missed you every day. 831 01:10:19,840 --> 01:10:22,120 You must think I'm so naive, right? 832 01:10:26,920 --> 01:10:29,040 We both know what we had between us 833 01:10:29,120 --> 01:10:31,639 and, believe me, that ended a long time ago. 834 01:12:57,559 --> 01:12:58,599 Hey. 835 01:12:59,599 --> 01:13:01,599 -Get out of here, man, go away. -Listen to me. 836 01:13:01,679 --> 01:13:04,800 I don't know what you're thinking, but I don't care. 837 01:13:04,880 --> 01:13:06,880 -Can you at least let me explain? -Seriously, go away! 838 01:13:07,200 --> 01:13:09,320 If you want to risk your life, go ahead, but you're on your own. 839 01:13:09,400 --> 01:13:11,920 -Fine, man. I get it. But let me-- -No, I don't want you to "get it," 840 01:13:12,599 --> 01:13:14,240 I want you to disappear. 841 01:13:17,320 --> 01:13:18,880 Hugo, I've tried to help you. 842 01:13:19,559 --> 01:13:22,320 -I need you to know that there's a reason. -I know there's a reason. 843 01:13:22,480 --> 01:13:25,720 It's the same fucking reason that screwed you're life over seven years ago. 844 01:13:28,080 --> 01:13:30,000 So, you didn't want to be a stripper, right? 845 01:13:30,679 --> 01:13:33,320 Because you don't want them to use your body, only your mind, 846 01:13:33,400 --> 01:13:35,160 blah, blah, blah... and all that bullshit. 847 01:13:35,679 --> 01:13:38,320 And that bitch walks through the door and you lose your mind over her. 848 01:13:38,400 --> 01:13:39,720 I don't love Macarena, man. 849 01:13:41,800 --> 01:13:44,040 The body they found on my boat wasn't Philip. 850 01:13:45,880 --> 01:13:48,559 I have to get close to her to find out what happened that night. 851 01:13:50,599 --> 01:13:51,880 That's the reason. 852 01:15:50,639 --> 01:15:51,480 Triana! 853 01:15:53,200 --> 01:15:54,679 What, Hugo? What? 854 01:15:54,960 --> 01:15:57,120 This isn't what we talked about. You lied to me. 855 01:15:57,200 --> 01:16:01,360 You said you were working as a waiter. But you're a stripper. Why? 856 01:16:06,160 --> 01:16:07,679 It's all I know how to do. 857 01:16:33,400 --> 01:16:35,679 Mrs. Rojas, I'm so glad to see you. 858 01:16:36,000 --> 01:16:37,679 Carmen, look what I brought. 859 01:16:37,760 --> 01:16:39,480 So you know what a real tomato tastes like. 860 01:16:40,160 --> 01:16:43,000 Thank you so much. These are wonderful. 861 01:16:44,840 --> 01:16:47,320 Dolores, put these away. 862 01:16:47,400 --> 01:16:48,280 Very well. 863 01:16:49,240 --> 01:16:51,880 -So, what is it you needed to tell me? -This way, please. 864 01:17:00,760 --> 01:17:03,679 I knew the lawyer assigned to the case was very good, 865 01:17:04,639 --> 01:17:07,920 but I wasn't expecting her to find something this huge so soon. 866 01:17:08,800 --> 01:17:12,280 This is going to complicate things for the Medinas. 867 01:17:12,679 --> 01:17:13,679 A lot. 868 01:17:14,240 --> 01:17:15,280 Perfect. 869 01:17:16,120 --> 01:17:18,200 That's exactly what we were hoping for. 870 01:17:27,160 --> 01:17:29,880 DUARTE AND ASSOCIATES 871 01:17:44,599 --> 01:17:47,760 We're going to move forward, like nothing ever happened. 872 01:17:51,679 --> 01:17:54,920 This is a huge deal, like the ones before 2007. 873 01:17:55,080 --> 01:17:57,240 Medina Rojas is too long. 874 01:17:57,400 --> 01:17:59,040 Maybe just Rojas. 875 01:18:00,719 --> 01:18:02,679 My only chance to not go back to prison 876 01:18:02,840 --> 01:18:04,599 is to find Philip, and get the truth out of him. 877 01:18:04,760 --> 01:18:06,920 Maybe you kept in touch with him these past seven years. 878 01:18:07,080 --> 01:18:08,120 I don't know anything! 879 01:18:09,840 --> 01:18:12,320 -Find the coroner's car. -It's not your job to investigate. 880 01:18:12,480 --> 01:18:13,880 Remember, you're on parole. 881 01:18:21,599 --> 01:18:23,960 I want... I want a toy boy... 882 01:18:27,960 --> 01:18:29,920 You're crazy. And when you're not dancing in a thong, 883 01:18:30,000 --> 01:18:32,320 you're harassing witnesses who die after your little visits. 884 01:18:47,040 --> 01:18:48,040 Who do you work for? 885 01:18:48,200 --> 01:18:49,040 For you. I work for you. 886 01:18:49,200 --> 01:18:51,559 Don't tell anyone when you find my husband. 887 01:19:01,120 --> 01:19:02,440 What the fuck are you doing?