1 00:00:06,120 --> 00:00:09,000 NETFLIX PRÄSENTIERT 2 00:00:51,480 --> 00:00:53,400 GLÜCKWUNSCH ZUR SCHEIDUNG 3 00:01:19,800 --> 00:01:22,080 Polizei! Die Party ist vorbei, Ladys! 4 00:01:22,600 --> 00:01:25,320 -Gehen Sie nach hinten. Schnell. -Na los! 5 00:01:25,399 --> 00:01:26,440 Raus da. 6 00:01:26,520 --> 00:01:29,200 Na los, Bewegung. Wir haben nicht ewig Zeit. 7 00:01:29,280 --> 00:01:32,640 -Schnell, nach hinten. -Nach hinten, na los! Bewegung! 8 00:01:32,720 --> 00:01:34,680 Na los, Bewegung! 9 00:01:37,280 --> 00:01:38,520 Wessen Party ist das? 10 00:01:39,880 --> 00:01:42,199 Ich habe gefragt, wessen Party das ist. 11 00:01:44,720 --> 00:01:46,199 -Meine. -Setzen Sie sich. 12 00:01:46,839 --> 00:01:48,839 -Warum? -Sie sollen sich hinsetzen. 13 00:01:55,479 --> 00:01:57,600 Was ist los? Wir haben doch nichts getan. 14 00:03:24,720 --> 00:03:26,360 Was begehrst du am meisten? 15 00:03:27,679 --> 00:03:28,640 Sex? 16 00:03:29,280 --> 00:03:30,280 Partys? 17 00:03:30,959 --> 00:03:31,920 Geld? 18 00:03:32,519 --> 00:03:33,640 Ich habe alles. 19 00:03:34,160 --> 00:03:35,799 Mein Name ist Hugo Beltrán. 20 00:03:36,119 --> 00:03:37,280 Ich bin Stripper. 21 00:04:52,000 --> 00:04:56,479 SIEBEN JAHRE SPÄTER 22 00:05:12,360 --> 00:05:15,440 Dolores, wie geht's? Das muss in Gerichtssaal drei. 23 00:05:15,520 --> 00:05:16,360 Ok. 24 00:05:22,440 --> 00:05:24,160 -Entschuldigung. -Triana. 25 00:05:24,680 --> 00:05:25,560 Komm rein. 26 00:05:28,120 --> 00:05:30,359 -Und? Wie lautet das Urteil? -Wir haben gewonnen. 27 00:05:30,560 --> 00:05:34,160 -Gratuliere. -Gewonnen, sehr gut. Gute Arbeit. 28 00:05:34,560 --> 00:05:36,240 Schnapp dir einen Stuhl. 29 00:05:37,039 --> 00:05:39,520 Wie ihr wisst, ist der Unterschlagungsfall 30 00:05:39,599 --> 00:05:41,520 durch neue Beweise komplizierter geworden. 31 00:05:41,599 --> 00:05:44,560 Die Juniorpartner werden mit Lazaros Team zusammenarbeiten. 32 00:05:44,880 --> 00:05:47,560 Wenn das so weitergeht, verdienen wir bald doppelt so viel. 33 00:05:52,200 --> 00:05:54,120 -Gehöre ich auch zum Team? -Nein. 34 00:05:54,560 --> 00:05:56,280 Du bekommst ein Pro-bono-Mandat. 35 00:05:57,160 --> 00:06:00,039 Hugo Beltrán, ein Prostituierter aus Marbella. 36 00:06:00,840 --> 00:06:02,760 Klingt das nicht komisch? 37 00:06:03,400 --> 00:06:07,720 Es gibt so viele Möglichkeiten, eine Frau eine "Hure" zu nennen. 38 00:06:09,240 --> 00:06:11,320 Bei Männern ist das anders. 39 00:06:11,720 --> 00:06:14,640 Sie nennt man nur Prostituierte. Außer man lässt "Gigolo" gelten. 40 00:06:17,240 --> 00:06:19,919 Dieser Gigolo hat 15 Jahre für Mord bekommen. 41 00:06:20,000 --> 00:06:24,280 Das Opfer war Philip Norman, der Mann seiner Klientin und Geliebten. 42 00:06:24,560 --> 00:06:26,000 Macarena Medina 43 00:06:26,080 --> 00:06:29,520 stammt aus angesehenem Hause. Die Kennedys dieser Gegend. 44 00:06:29,599 --> 00:06:30,720 Er hat ihn geköpft? 45 00:06:30,880 --> 00:06:31,720 Ja. 46 00:06:32,320 --> 00:06:34,880 Er sitzt seit sieben Jahren ein. 47 00:06:34,960 --> 00:06:36,960 Sein Rechtsbeistand war ein Idiot. 48 00:06:37,080 --> 00:06:38,840 Halte mich auf dem Laufenden. 49 00:06:39,400 --> 00:06:40,240 Natürlich. 50 00:06:40,320 --> 00:06:41,919 Gut, das wäre alles. 51 00:06:42,000 --> 00:06:43,880 Meine Damen und Herren... 52 00:06:43,960 --> 00:06:45,440 Gehen wir Geld verdienen. 53 00:07:01,919 --> 00:07:05,880 KRIMINALAKTE 54 00:07:45,359 --> 00:07:48,120 Ich bin Triana Marín. Wir haben telefoniert. 55 00:07:57,359 --> 00:08:01,159 Ich arbeite für die Kanzlei Duarte und Partner 56 00:08:01,239 --> 00:08:03,799 und übernehme deinen Fall, wenn das für dich ok ist. 57 00:08:08,560 --> 00:08:09,440 Warum? 58 00:08:09,960 --> 00:08:11,080 Ich habe kein Geld. 59 00:08:12,320 --> 00:08:16,039 Keine Sorge, du musst nichts zahlen. Wir arbeiten pro bono. 60 00:08:20,120 --> 00:08:21,400 Was heißt das? 61 00:08:22,960 --> 00:08:24,679 Wir stellen dir nichts in Rechnung. 62 00:08:25,159 --> 00:08:27,320 Das ist so ein Wohltätigkeitsding. 63 00:08:28,359 --> 00:08:29,880 Und warum? 64 00:08:30,520 --> 00:08:32,919 Aus Imagegründen. Es lässt uns gut aussehen. 65 00:08:39,400 --> 00:08:40,959 Dann habe ich wohl Glück, was? 66 00:08:42,400 --> 00:08:43,240 Ja. 67 00:08:46,079 --> 00:08:48,079 Ich bin deinen Fall durchgegangen. 68 00:08:48,840 --> 00:08:52,360 Wir können eine Strafaussetzung beantragen und das Verfahren wiederaufnehmen. 69 00:08:54,079 --> 00:08:55,040 Wie schön. 70 00:08:57,720 --> 00:08:59,680 Unterschreib hier, wenn du zustimmst. 71 00:09:05,800 --> 00:09:06,680 Tja... 72 00:09:07,640 --> 00:09:10,000 Ich habe für die nächsten acht Jahre keine Pläne. 73 00:09:16,040 --> 00:09:16,880 Hör zu... 74 00:09:19,000 --> 00:09:21,640 Ich werde alles tun, um dich hier rauszuholen. 75 00:09:22,800 --> 00:09:24,520 Nicht für dich oder die Sache. 76 00:09:24,800 --> 00:09:27,760 Ich will meine Chefin beeindrucken und einen guten Fall bekommen. 77 00:09:30,040 --> 00:09:31,839 Aber du musst mir vertrauen. 78 00:09:39,400 --> 00:09:40,640 Haben wir einen Deal? 79 00:10:00,800 --> 00:10:02,040 Bevor wir anfangen... 80 00:10:02,440 --> 00:10:05,640 Geht es dir hier gut? Brauchst du etwas? 81 00:10:07,880 --> 00:10:09,199 Schon seit Jahren nicht mehr. 82 00:10:10,280 --> 00:10:12,160 Dann fangen wir mal an. 83 00:10:30,360 --> 00:10:33,480 Ruhe! Ganz ruhig. Hört mir zu, Ladys. 84 00:10:33,560 --> 00:10:36,360 Ganz ruhig. Jetzt kommt der Moment der Wahrheit. 85 00:10:36,520 --> 00:10:39,600 Ich will euer Geld sehen. Zeigt es mir! Wo ist es? 86 00:11:31,120 --> 00:11:33,040 Lust auf eine Spritztour, Süßer? 87 00:12:00,040 --> 00:12:01,280 Du hast mir gefehlt. 88 00:12:47,400 --> 00:12:48,800 Ich kann heute nicht arbeiten. 89 00:12:49,120 --> 00:12:51,480 -Was soll das heißen? -Ich kann eben nicht. 90 00:12:51,560 --> 00:12:54,920 -Lässt du uns hängen? -Jairo kann doch einspringen. 91 00:12:56,040 --> 00:12:59,599 -Na komm, sei kein Arsch. -Hugo ist hier der Arsch, Mann. 92 00:12:59,680 --> 00:13:02,240 Du kannst nicht so kurzfristig absagen. 93 00:13:02,320 --> 00:13:05,400 -Das ist uncool. -Keine Chance, ich komme nicht. 94 00:13:05,520 --> 00:13:08,000 Das hat sicher mit dieser Schlampe zu tun. 95 00:13:08,079 --> 00:13:09,760 Nenn sie nicht so. 96 00:13:09,839 --> 00:13:12,599 -Denkst du, du bedeutest ihr etwas? -Bruder... 97 00:13:13,040 --> 00:13:16,160 Sieh dir das an. Sieh genau hin. Die gefällt dir doch. 98 00:13:16,320 --> 00:13:19,120 Dreitausend Mäuse, Mann. Was sagst du dazu? 99 00:13:19,199 --> 00:13:22,520 Irgendwann hat sie dich satt und lässt dich sitzen. 100 00:13:22,599 --> 00:13:23,520 Glaub mir. 101 00:13:23,880 --> 00:13:26,079 -Das wird kein gutes Ende nehmen. -Ja. 102 00:13:26,240 --> 00:13:27,079 Wer zahlt heute? 103 00:13:42,079 --> 00:13:44,599 -Hallo. -Hallo. Kann ich Ihnen helfen? 104 00:13:45,800 --> 00:13:46,800 Ich weiß nicht. 105 00:13:49,280 --> 00:13:53,160 Nein, sag für heute alles ab. Ja, alles. Ich kann heute nicht. 106 00:13:53,440 --> 00:13:56,280 Ok? Ja, bis dann. 107 00:13:57,520 --> 00:13:58,719 Was machen wir hier? 108 00:13:59,280 --> 00:14:02,000 Ich will heute Abend einfach nur Spaß haben. 109 00:14:02,360 --> 00:14:03,240 Guten Morgen. 110 00:14:03,360 --> 00:14:06,199 Morgen. Er braucht einen Anzug. Was haben Sie da? 111 00:14:06,480 --> 00:14:08,320 Ihm steht bestimmt alles. 112 00:14:09,079 --> 00:14:10,800 Halten Sie sich zurück. Ich zahle. 113 00:14:15,440 --> 00:14:18,160 -Gehst du nicht ran? -Nein, das ist Philip. 114 00:14:19,199 --> 00:14:21,880 Ich will nicht, dass er mir den Abend versaut. 115 00:14:22,079 --> 00:14:24,040 Warum bist noch mit ihm zusammen? 116 00:14:26,959 --> 00:14:28,599 -Danke. -Nein, danke. 117 00:14:32,319 --> 00:14:34,040 Lass dich scheiden und komm zu mir. 118 00:14:35,680 --> 00:14:36,520 Ich liebe dich. 119 00:14:37,680 --> 00:14:41,160 -Du bist so süß. -Süß? Du behandelst mich wie ein Haustier. 120 00:14:48,920 --> 00:14:50,640 Was bin ich für dich, Macarena? 121 00:14:51,040 --> 00:14:53,040 Das gehört nicht zum Deal, Hugo. 122 00:14:53,599 --> 00:14:56,319 -Ich habe nie gesagt, dass ich dich liebe. -Ok. 123 00:14:57,000 --> 00:15:00,680 -Das nicht, aber... -Ruinier uns nicht den Abend. 124 00:15:01,280 --> 00:15:03,719 Lass uns Spaß haben, ok? 125 00:15:05,079 --> 00:15:06,040 Komm. 126 00:20:52,080 --> 00:20:55,080 Hände hoch und hinter den Kopf. 127 00:20:55,159 --> 00:20:59,520 Ich wiederhole, nehmen Sie die Hände hinter den Kopf. 128 00:21:18,159 --> 00:21:20,640 Was ist währenddessen passiert? Zwischen der Party 129 00:21:20,960 --> 00:21:23,360 und dem Moment, als du zu dir kamst? 130 00:21:32,040 --> 00:21:34,840 -Ich erinnere mich nicht. -Das sagtest du auch vor Gericht. 131 00:21:35,960 --> 00:21:38,679 Hast du dich in den sieben Jahren an gar nichts erinnert? 132 00:21:38,800 --> 00:21:40,720 An kein einziges Detail? 133 00:21:41,840 --> 00:21:43,320 Alles könnte wichtig sein. 134 00:21:52,000 --> 00:21:53,880 Seltsam, dass du dich nicht erinnerst. 135 00:22:02,919 --> 00:22:05,960 Es gibt viel zu tun, bevor wir vor den Richter treten. 136 00:22:08,120 --> 00:22:11,560 Solltest du dich also an etwas erinnern, egal was... 137 00:22:13,679 --> 00:22:15,120 Sag es mir, ok? 138 00:22:15,600 --> 00:22:16,439 Ok. 139 00:22:25,560 --> 00:22:28,120 Hier stapeln sich tausende Fälle. 140 00:22:28,200 --> 00:22:32,000 Und sie zweifelt ein sieben Jahre altes, stichhaltiges Urteil an? 141 00:22:32,720 --> 00:22:35,840 Euer Ehren, ich denke, dass es Duarte und Partner 142 00:22:35,919 --> 00:22:38,840 nur um Publicity geht, nicht um Gerechtigkeit. 143 00:22:39,640 --> 00:22:40,560 Frau Anwältin? 144 00:22:42,640 --> 00:22:45,480 Ich verstehe die Bedenken des Staatsanwalts 145 00:22:45,560 --> 00:22:47,399 bezüglich der Arbeitsbelastung. 146 00:22:48,120 --> 00:22:51,760 Aber zu ignorieren, dass ein Mann ohne fairen Prozess im Gefängnis sitzt, 147 00:22:51,840 --> 00:22:53,560 weil wir "beschäftigt sind", 148 00:22:53,640 --> 00:22:57,320 -lässt uns alle schlecht aussehen. -Sie verdreht meine Worte. 149 00:22:57,480 --> 00:22:58,800 Verzeihung. 150 00:22:58,880 --> 00:23:00,640 -Fahren Sie fort. -Euer Ehren... 151 00:23:01,320 --> 00:23:04,840 Bei der Beweiskette wurden eindeutig Fehler gemacht. 152 00:23:04,919 --> 00:23:07,439 Der forensische Bericht ist unvollständig, 153 00:23:07,520 --> 00:23:11,280 und die verbrannte Leiche ohne Kopf wurde nicht untersucht. 154 00:23:11,360 --> 00:23:13,000 Deshalb entschied der Staatsanwalt, 155 00:23:13,080 --> 00:23:15,679 meinen Mandanten aufgrund seines Berufs zu diskreditieren. 156 00:23:16,399 --> 00:23:19,399 Warum wurde die Frau des Opfers nicht verhört? 157 00:23:20,040 --> 00:23:23,040 -Weil sie Medina heißt? -Einspruch, Euer Ehren! 158 00:23:23,520 --> 00:23:24,880 Fahren Sie fort. 159 00:23:25,040 --> 00:23:27,120 Ich fordere eine Wiederaufnahme des Verfahrens 160 00:23:27,200 --> 00:23:29,080 und Strafaussetzung für meinen Mandanten. 161 00:23:30,159 --> 00:23:36,120 STRAFVOLLZUGSANSTALT MALAGA II 162 00:23:53,040 --> 00:23:54,399 Wir haben es geschafft. 163 00:24:01,720 --> 00:24:02,600 Komm. 164 00:24:03,080 --> 00:24:05,640 Tut mir leid, ich wollte nicht aufdringlich sein. 165 00:24:06,800 --> 00:24:07,720 Schon gut. 166 00:24:09,840 --> 00:24:11,640 Ich bin es nicht mehr gewohnt. 167 00:24:12,640 --> 00:24:13,560 Ja. 168 00:24:16,439 --> 00:24:17,280 Danke. 169 00:24:18,480 --> 00:24:20,840 Ohne dich hätte ich noch sieben Jahre vor mir. 170 00:24:21,720 --> 00:24:22,560 Gern geschehen. 171 00:24:23,280 --> 00:24:24,640 Es war ein Kinderspiel. 172 00:24:24,960 --> 00:24:28,520 Unglaublich, die Inkompetenz des Gerichtsmediziners... 173 00:24:29,399 --> 00:24:31,280 Meine Güte, wirklich furchtbar. 174 00:24:32,240 --> 00:24:34,320 Das war Absicht, keine Inkompetenz. 175 00:24:35,240 --> 00:24:36,480 Er wurde angestiftet. 176 00:24:37,000 --> 00:24:39,200 Eine schwere Anschuldigung, so ganz ohne Beweise. 177 00:24:41,000 --> 00:24:41,919 Ja? 178 00:24:43,280 --> 00:24:45,439 Nein. Nein, ich breche gerade auf. 179 00:24:46,600 --> 00:24:48,200 Ok. Bis dann. 180 00:24:50,880 --> 00:24:52,880 Was hast du jetzt vor? 181 00:24:53,679 --> 00:24:56,159 Ein Job würde vor Gericht Eindruck machen. 182 00:24:56,320 --> 00:24:57,760 Etwas Diskretes vielleicht. 183 00:24:59,040 --> 00:25:01,200 Ich will mein Leben in Marbella zurück. 184 00:25:03,439 --> 00:25:06,399 Denk dran, du bist nur auf Bewährung frei. 185 00:25:06,840 --> 00:25:09,840 Erste Eindrücke sind manchmal so wichtig wie Fakten. 186 00:25:11,000 --> 00:25:14,120 -Prostitution wäre... -Ich war nie ein Prostituierter. 187 00:25:14,360 --> 00:25:17,520 -Ok, ein Stripper. Egal. -Nein. Es ist nicht egal. 188 00:25:19,280 --> 00:25:20,360 Ok, tut mir leid. 189 00:25:25,000 --> 00:25:26,439 Ok. Hör zu, Hugo... 190 00:25:27,560 --> 00:25:30,040 Es ist noch nicht vorbei. 191 00:25:30,480 --> 00:25:34,000 Wir haben Verfahrensfehler bewiesen, aber nicht deine Unschuld. 192 00:25:34,480 --> 00:25:36,199 Darüber wird neu verhandelt. 193 00:25:36,840 --> 00:25:39,720 Aufgrund der Beweislage droht dir 194 00:25:39,800 --> 00:25:41,800 vermutlich ein neuer Schuldspruch. 195 00:25:45,199 --> 00:25:47,919 Deine einzige Chance ist es, Ärger zu vermeiden. 196 00:25:48,199 --> 00:25:50,679 Halte dich von Marbella und Macarena Medina fern. 197 00:25:51,760 --> 00:25:52,640 Ok? 198 00:25:56,760 --> 00:25:57,880 Soll ich dich mitnehmen? 199 00:25:59,120 --> 00:26:01,320 Nein. Ich fahre lieber allein, danke. 200 00:26:38,600 --> 00:26:41,679 -Was gibt's, Borja? -Das Gericht hat entschieden. 201 00:26:41,800 --> 00:26:45,640 Sie rollen den Fall neu auf. Hugo ist wieder draußen. 202 00:27:38,399 --> 00:27:42,480 Es ist mir eine Ehre, die Familie Medina und ihr Unternehmen auszeichnen zu dürfen. 203 00:27:42,560 --> 00:27:44,880 Hier ist die Vorstandsvorsitzende, Macarena Medina. 204 00:27:52,600 --> 00:27:54,679 Danke. Vielen Dank. 205 00:27:58,840 --> 00:28:02,399 Ich dachte nicht, dass ich das hier schaffen würden, aber... 206 00:28:03,280 --> 00:28:05,760 Aber ich habe mich im Auto wieder gefangen. 207 00:28:06,600 --> 00:28:07,760 Ich habe... 208 00:28:08,960 --> 00:28:10,960 ...unsere Stadt betrachtet, 209 00:28:11,280 --> 00:28:14,080 durch das Autofenster. Marbella lag vor mir. 210 00:28:14,880 --> 00:28:16,880 Strahlend und prächtig. 211 00:28:18,240 --> 00:28:20,600 Ein Juwel, umarmt vom Meer. 212 00:28:23,000 --> 00:28:25,000 Und ich hatte eine Eingebung. 213 00:28:26,560 --> 00:28:28,080 Ich spürte, dass ich, 214 00:28:28,480 --> 00:28:31,480 Macarena Medina, nichts wäre 215 00:28:31,800 --> 00:28:35,760 ohne Sie alle. Ich wäre nichts ohne diese Stadt. 216 00:28:35,880 --> 00:28:40,000 Alles, was meine Geschwister und ich mit MedinaCon erreicht haben, 217 00:28:40,080 --> 00:28:44,520 verdanken wir allein Ihnen. Weshalb dieser Preis 218 00:28:45,240 --> 00:28:46,240 auch Ihnen gebührt. 219 00:28:47,000 --> 00:28:49,399 Ich danke Ihnen von Herzen. Danke. 220 00:28:50,040 --> 00:28:52,959 Danke. Sie sind wundervoll. Vielen, vielen Dank. 221 00:28:57,480 --> 00:29:01,919 Begrüßen Sie meinen Bruder Mateo, Projektleiter und Geschäftsführer. 222 00:29:09,120 --> 00:29:10,040 Guten Tag. 223 00:29:10,679 --> 00:29:14,399 Die Chefin hat gesprochen. Viel mehr gibt es nicht zu sagen. 224 00:29:14,480 --> 00:29:17,439 Vielen Dank. Danke im Namen von MedinaCon. 225 00:29:17,840 --> 00:29:19,439 Danke für Ihr Vertrauen, 226 00:29:19,720 --> 00:29:22,040 auch im Namen meines Bruders Borja, 227 00:29:22,120 --> 00:29:24,959 der, wie Sie wissen, in die Politik gegangen ist. 228 00:29:25,040 --> 00:29:27,320 Aber er ist trotzdem Teil der Familie. 229 00:29:29,159 --> 00:29:32,840 Genießen Sie den Tag, und danke fürs Kommen. 230 00:30:13,560 --> 00:30:15,760 Nein, ich kann unsere Lieferanten nicht bezahlen. 231 00:30:16,840 --> 00:30:19,080 Ich habe 13 Riesen Schulden, Mann. 232 00:30:20,159 --> 00:30:21,720 Nein. Hör zu... 233 00:30:23,320 --> 00:30:24,280 Ok. 234 00:30:24,959 --> 00:30:26,159 Eintausend sind ok. 235 00:30:28,760 --> 00:30:30,240 Wir sehen uns später, ok? 236 00:30:33,240 --> 00:30:34,199 Heilige Scheiße. 237 00:30:40,439 --> 00:30:42,120 Du bist echt draußen. 238 00:30:42,720 --> 00:30:44,840 Warum hast du nichts gesagt? Ich wäre gekommen. 239 00:30:44,959 --> 00:30:45,959 Schon gut. 240 00:30:50,679 --> 00:30:52,280 Du siehst gut aus. 241 00:30:54,439 --> 00:30:56,679 -Willst du ein Bier? -Klar. 242 00:30:57,120 --> 00:30:58,040 Ja? 243 00:30:58,240 --> 00:31:00,080 Verdammt, endlich bist du frei! 244 00:31:00,520 --> 00:31:03,040 Auf Bewährung, bis zum nächsten Prozess. 245 00:31:05,399 --> 00:31:06,240 Und? 246 00:31:08,840 --> 00:31:10,159 Was hast du jetzt vor? 247 00:31:10,240 --> 00:31:12,600 Hast du vielleicht einen Job? Egal was. 248 00:31:13,959 --> 00:31:16,080 Aber... du bleibst in Marbella? 249 00:31:16,720 --> 00:31:18,720 Hier ist mein Zuhause. Wo soll ich sonst hin? 250 00:31:20,520 --> 00:31:21,919 Keine Ahnung, Mann. 251 00:31:22,000 --> 00:31:23,080 Irgendwohin. 252 00:31:24,159 --> 00:31:27,000 Weißt du, wie schnell du hier Ärger bekommen 253 00:31:27,080 --> 00:31:29,280 und wieder im Knast landen könntest? 254 00:31:30,120 --> 00:31:33,360 Geh irgendwohin, wo man dich nicht kennt. 255 00:31:33,679 --> 00:31:35,240 Warte dort den Prozess ab. 256 00:31:38,639 --> 00:31:41,000 Sieben Jahre Knast sind echt hart. 257 00:31:43,120 --> 00:31:44,560 Es war eine Falle, Iván. 258 00:31:45,159 --> 00:31:46,760 Sie haben mich benutzt. 259 00:31:48,159 --> 00:31:50,480 Aber sie werden für jeden Tag bezahlen. 260 00:31:50,560 --> 00:31:52,800 Es war Macarena, das wissen wir alle. 261 00:31:53,600 --> 00:31:55,439 Sie hat ihn getötet und dich reingelegt. 262 00:31:57,719 --> 00:32:00,159 Ich habe mich die ganze Zeit gefragt... 263 00:32:02,520 --> 00:32:03,520 Warum ich? 264 00:32:05,760 --> 00:32:07,159 Warum ausgerechnet ich? 265 00:32:10,280 --> 00:32:12,439 Bis mir klar wurde, dass das nicht wichtig ist. 266 00:32:14,360 --> 00:32:15,919 Die Frage ist, wer es war. 267 00:32:19,560 --> 00:32:21,399 Ich muss wissen, wer mich beschissen hat. 268 00:32:22,560 --> 00:32:24,240 Und ich brauche deine Hilfe. 269 00:32:26,520 --> 00:32:29,040 Ein Kellnerjob. Aber viel kann ich nicht zahlen. 270 00:32:29,760 --> 00:32:30,800 Schon gut. 271 00:32:35,240 --> 00:32:37,520 Sag mal... Gibt es mein Boot noch? 272 00:32:41,040 --> 00:32:42,399 Versteht ihr nicht, 273 00:32:42,480 --> 00:32:46,240 dass ich meine Abgeordnetentätigkeit und die Firma trennen will? 274 00:32:46,320 --> 00:32:48,120 Jeder weiß, dass du Abgeordneter bist. 275 00:32:48,719 --> 00:32:51,879 -Ich wollte es nur etwas auflockern. -Hör nicht auf deinen Bruder. 276 00:32:51,959 --> 00:32:53,919 -Es ist ja kein Geheimnis. -Genau. 277 00:32:54,919 --> 00:32:56,120 Ich muss los, Borja. 278 00:32:56,560 --> 00:32:58,240 Ich muss die Kinder abholen. 279 00:32:59,000 --> 00:33:01,000 -Glückwunsch. -Danke, Patricia. 280 00:33:01,120 --> 00:33:02,120 Bis später. 281 00:33:05,360 --> 00:33:06,600 Gibt es Neuigkeiten? 282 00:33:10,919 --> 00:33:13,159 -Frau Bürgermeisterin. -Macarena. 283 00:33:14,399 --> 00:33:18,159 Es tut mir wirklich leid. Wer hätte gedacht, dass er freikommt? 284 00:33:18,240 --> 00:33:21,000 Eine Schande, nicht wahr? 285 00:33:22,320 --> 00:33:23,520 Wer steckt dahinter? 286 00:33:24,120 --> 00:33:26,399 Wieso hilft diese Kanzlei dem Mörder meines Mannes? 287 00:33:26,480 --> 00:33:27,639 Das wissen wir nicht. 288 00:33:27,719 --> 00:33:29,760 Aber du kannst beruhigt sein. 289 00:33:30,000 --> 00:33:31,639 Er ist auf Bewährung. 290 00:33:31,719 --> 00:33:34,600 Er wandert zurück in den Knast. 291 00:33:34,679 --> 00:33:37,080 Der Firma stehen wichtige Wochen bevor. 292 00:33:37,159 --> 00:33:40,600 Wir stehen kurz davor, den Zuschlag für den neuen Hafen zu erhalten. 293 00:33:40,679 --> 00:33:42,879 -Er könnte es uns versauen. -Dieser... 294 00:33:43,280 --> 00:33:44,280 Dieser Kerl ist Dreck. 295 00:33:44,840 --> 00:33:45,919 Abschaum. 296 00:33:46,280 --> 00:33:47,760 Ein Niemand, er hat nichts. 297 00:33:47,840 --> 00:33:48,840 Eier. 298 00:33:49,840 --> 00:33:51,240 Er hat Eier. 299 00:33:51,719 --> 00:33:53,480 Genau darum ist er hier. 300 00:33:54,120 --> 00:33:55,280 Weil er Eier hat. 301 00:33:55,360 --> 00:33:57,879 Er hat eine zweite Chance bekommen und geht aufs Ganze. 302 00:33:59,879 --> 00:34:02,000 Ich sage das nur ungern, aber... 303 00:34:03,080 --> 00:34:05,360 ...das wird Probleme geben. 304 00:34:06,240 --> 00:34:07,959 Ihren Mann hat er schon getötet. 305 00:34:08,400 --> 00:34:10,880 Werden Sie etwas unternehmen? Gegen seine Eier? 306 00:34:12,719 --> 00:34:15,880 Wäre ich Gott, würde ich sie abschneiden und Ihnen überreichen. 307 00:34:18,000 --> 00:34:19,600 Aber ich bin nur Polizist. 308 00:34:31,280 --> 00:34:33,120 Du hättest es verkaufen sollen. 309 00:34:33,520 --> 00:34:36,480 Oder den Liegeplatz vermieten. Du hättest Geld verdient. 310 00:34:36,760 --> 00:34:38,080 Ich werde wieder hier wohnen. 311 00:34:38,839 --> 00:34:40,839 Hier? Du spinnst doch. 312 00:34:55,880 --> 00:34:56,880 Ich renoviere es. 313 00:34:58,360 --> 00:34:59,200 Ja? 314 00:35:00,799 --> 00:35:02,120 Mit welchem Geld? 315 00:35:02,520 --> 00:35:04,040 Du wirst nicht viel verdienen. 316 00:35:32,000 --> 00:35:35,640 Unglaublich, die Inkompetenz des Gerichtsmediziners... 317 00:35:35,720 --> 00:35:38,560 Das war Absicht, keine Inkompetenz. Jemand hat ihn angestiftet. 318 00:35:38,640 --> 00:35:40,640 Meine Güte, wirklich furchtbar. 319 00:35:40,720 --> 00:35:42,480 Eine schwere Anschuldigung... 320 00:35:42,560 --> 00:35:46,040 Philip Normans Mörder zu 15 Jahren Haft verurteilt. 321 00:35:46,120 --> 00:35:49,600 Der Stripper wurde auf seinem Boot neben einer verbrannten Leiche verhaftet. 322 00:35:49,680 --> 00:35:51,760 Macarena Medina mit dem mutmaßlichen Mörder... 323 00:35:51,839 --> 00:35:54,520 Das Opfer hatte vermutlich von der Affäre erfahren... 324 00:35:55,600 --> 00:35:58,040 "Dieses Monster soll im Knast verrotten." 325 00:35:58,839 --> 00:35:59,760 Die Inkompetenz... 326 00:35:59,839 --> 00:36:02,160 Neue Wendung im Stripper-Fall. 327 00:36:02,240 --> 00:36:04,640 Hugo Beltrán wurde wegen fehlerhafter Beweise 328 00:36:04,720 --> 00:36:07,200 und Fahrlässigkeit auf Bewährung entlassen. 329 00:36:07,480 --> 00:36:10,360 Der Stripper-Fall ist zurück in den Schlagzeilen. 330 00:36:10,440 --> 00:36:14,160 Das Urteil basierte womöglich auf unzulässigen Beweismitteln. 331 00:36:14,240 --> 00:36:16,720 GERICHTSMEDIZINISCHES INSTITUT 332 00:36:22,360 --> 00:36:23,200 Hugo? 333 00:36:27,080 --> 00:36:28,680 -Hugo? -Was? 334 00:36:30,600 --> 00:36:32,319 Füllst du nicht die Kühlschränke auf? 335 00:36:32,760 --> 00:36:33,680 Gleich. 336 00:36:34,839 --> 00:36:36,080 Was machst du da? 337 00:36:37,480 --> 00:36:38,400 Sieh mal. 338 00:36:39,720 --> 00:36:43,720 Das ist der Gerichtsmediziner. Sein Bericht war unvollständig. 339 00:36:44,000 --> 00:36:48,040 -Ich muss mit ihm reden. -Lass das lieber die Anwältin machen. 340 00:36:48,799 --> 00:36:51,920 Sie hat keine Zeit. Dieser Fall ist Kleinkram für sie. 341 00:36:54,880 --> 00:36:57,000 Kann ich dein Auto haben? Ich muss nach Malaga. 342 00:36:58,400 --> 00:37:01,680 Leg dich nicht mit dem Gerichtsmediziner an. 343 00:37:06,319 --> 00:37:07,200 Du bist wieder da! 344 00:37:13,000 --> 00:37:13,960 Wie geht's dir? 345 00:37:16,280 --> 00:37:17,680 Du trägst jetzt Bart? 346 00:37:18,920 --> 00:37:20,080 Was ist das denn? 347 00:37:20,799 --> 00:37:22,560 -Ja? -Verdammt. 348 00:37:23,080 --> 00:37:25,680 Natürlich bezahle ich dich. 349 00:37:26,760 --> 00:37:29,880 Ja, wir sehen uns um drei. Um drei, ja. 350 00:37:38,799 --> 00:37:40,440 Was willst du denn von dem? 351 00:37:41,839 --> 00:37:42,839 Kennst du ihn? 352 00:37:46,000 --> 00:37:47,880 Scheiße, Jairo. Ist er etwa... 353 00:37:50,359 --> 00:37:53,160 Ich dachte, du hättest aufgehört. 354 00:37:53,240 --> 00:37:54,480 Es ist gutes Geld. 355 00:37:56,880 --> 00:37:57,799 Klar. 356 00:37:58,600 --> 00:37:59,520 Gutes Geld. 357 00:38:06,839 --> 00:38:07,839 Wie immer. 358 00:38:08,359 --> 00:38:10,400 GERICHTSMEDIZINER PEDRO HURTADO 359 00:38:10,480 --> 00:38:11,799 SPRICHT BEI EINER KONFERENZ 360 00:38:12,760 --> 00:38:13,920 Doktor? 361 00:38:14,200 --> 00:38:16,000 Ihr Neffe Jairo ist hier. 362 00:38:17,520 --> 00:38:18,520 Kommen Sie rein. 363 00:38:23,720 --> 00:38:25,080 So eine Überraschung. 364 00:38:26,440 --> 00:38:27,520 Ganz schön mutig. 365 00:38:30,359 --> 00:38:32,359 Wer bist du? Was willst du hier? 366 00:38:32,960 --> 00:38:34,240 Ich bin Hugo Beltrán. 367 00:38:34,319 --> 00:38:37,359 Wegen Ihres falschen Berichts saß ich sieben Jahre im Gefängnis. 368 00:38:37,920 --> 00:38:39,359 Ich rufe den Sicherheitsdienst. 369 00:38:40,080 --> 00:38:41,040 Nichts da. 370 00:38:41,520 --> 00:38:43,680 -Was willst du? -Nur ein paar Fragen stellen. 371 00:38:44,080 --> 00:38:45,280 Ich rede nicht mit dir. 372 00:38:45,359 --> 00:38:47,839 Ich habe Nachrichten, die Sie an Jairo geschickt haben. 373 00:38:49,920 --> 00:38:51,240 Sie haben Fantasie. 374 00:38:52,760 --> 00:38:54,520 Und ich habe Bilder, Doktor. 375 00:38:54,600 --> 00:38:57,960 Na und? Er ist volljährig. Ich bezahle ihn. Das ist nicht illegal. 376 00:38:58,040 --> 00:39:01,319 Wie die wohl auf den Facebook-Profilen Ihrer Familie aussehen würden? 377 00:39:10,880 --> 00:39:12,839 Was ist mit Philip Normans Leiche passiert? 378 00:39:13,240 --> 00:39:14,680 Sie haben ihn obduziert. 379 00:39:15,120 --> 00:39:17,920 Eine verbrannte Leiche ohne Kopf? Da gab's nicht viel zu tun. 380 00:39:18,480 --> 00:39:20,359 DNA-Tests waren nicht möglich. 381 00:39:20,760 --> 00:39:25,160 Wir identifizierten ihn anhand einer Jacke mit seinen Initialen. 382 00:39:26,000 --> 00:39:27,359 Und seiner Brieftasche. 383 00:39:27,839 --> 00:39:30,400 Und seines Blutes, mit dem du beschmiert warst. 384 00:39:31,720 --> 00:39:34,240 -Aber der Bericht ist unvollständig. -Ja. 385 00:39:35,200 --> 00:39:38,240 Wir fanden eine Titanprothese von einer früheren OP. 386 00:39:40,839 --> 00:39:42,520 Warum steht das nicht im Bericht? 387 00:39:43,359 --> 00:39:45,720 Sie wollten, dass ich den Bericht kürze. 388 00:39:46,120 --> 00:39:46,960 Wer? 389 00:39:49,680 --> 00:39:52,920 Entschuldigung, Doktor. Die Studenten sind hier. 390 00:39:53,000 --> 00:39:54,359 Der Raum ist bereit. 391 00:39:55,960 --> 00:39:56,960 Ich melde mich. 392 00:40:11,120 --> 00:40:12,680 Hast du das Kindermenü bestellt? 393 00:40:15,080 --> 00:40:17,480 He, Bruder! Was für ein Kindermenü? 394 00:40:20,120 --> 00:40:21,520 Das sind fünf Vitamine drin. 395 00:40:21,600 --> 00:40:23,400 Dazu Maca-Pulver und Taurin. 396 00:40:23,640 --> 00:40:25,120 Das Zeug ist wie Dynamit. 397 00:40:25,440 --> 00:40:28,200 -Willst du einen? -Nein danke. Hör mal... 398 00:40:28,680 --> 00:40:31,760 Geht's dir gut? Du liegst den ganzen Tag nur rum. 399 00:40:32,160 --> 00:40:35,400 -Das ist Teil meines Jobs. -Und was ist das für ein Job? 400 00:40:37,520 --> 00:40:38,920 Bis bald, Ángela. 401 00:40:42,160 --> 00:40:43,000 Weißt du... 402 00:40:43,080 --> 00:40:45,880 Mit mir erlebt sie ihren zweiten Frühling. Das Ding 403 00:40:46,400 --> 00:40:48,240 ist eine Glücksmaschine. 404 00:40:48,319 --> 00:40:51,760 Wohl eher eine Zeitmaschine, wenn ich mir ihr Alter ansehe. 405 00:40:51,839 --> 00:40:56,040 -Irgendwer muss es tun. Glaubst du, ich... -Du hast recht, Bruder. 406 00:40:56,120 --> 00:40:58,080 Aber ich will dir einen Job anbieten. 407 00:40:58,799 --> 00:40:59,680 Mir? 408 00:41:00,880 --> 00:41:01,760 Was für einen Job? 409 00:41:02,600 --> 00:41:03,680 Im Inferno. 410 00:41:04,200 --> 00:41:05,839 Ich bringe die Stripper-Show zurück. 411 00:41:05,920 --> 00:41:09,400 Und ich dachte, dass ihr zwei doch ein Comeback feiern könntet. 412 00:41:09,920 --> 00:41:11,040 Deine Maschine und du. 413 00:41:11,960 --> 00:41:14,640 Absolut, Bruder! Natürlich. 414 00:41:15,000 --> 00:41:16,120 Wer ist noch dabei? 415 00:41:17,400 --> 00:41:18,640 Außer uns? 416 00:41:19,400 --> 00:41:20,400 Alle vier. 417 00:41:55,120 --> 00:41:57,319 -Hallo. Wie geht's? -Hallo, Ángel. 418 00:41:57,400 --> 00:41:58,720 Danke fürs Kommen. 419 00:41:59,480 --> 00:42:00,480 Hier entlang, bitte. 420 00:42:01,600 --> 00:42:04,040 Meine Schwiegermutter mag den Lärm in Marbella nicht. 421 00:42:04,120 --> 00:42:05,280 Sie ist eben vom Land. 422 00:42:06,160 --> 00:42:08,280 Eine Frau vom Land, die an der Börse handelt. 423 00:42:08,359 --> 00:42:10,600 Es geht ihr nicht schlecht. Na ja, uns auch nicht. 424 00:42:10,680 --> 00:42:13,520 Ich habe auch meinen Teil zum Familiengeschäft beigetragen. 425 00:42:14,040 --> 00:42:15,040 Da unten ist sie. 426 00:42:15,839 --> 00:42:16,680 Benigna! 427 00:42:21,319 --> 00:42:23,120 Ich bin so froh, dich zu sehen. 428 00:42:23,640 --> 00:42:26,560 -Dein Vater hat mir sehr viel bedeutet. -Ich weiß. 429 00:42:27,120 --> 00:42:28,799 Du arbeitest noch im Garten? 430 00:42:29,040 --> 00:42:32,760 Ich brauche ihn. Und er mich. Komm, ich zeig dir alles. 431 00:42:34,120 --> 00:42:36,000 MedinaCon will uns einen Deal vorschlagen. 432 00:42:36,080 --> 00:42:38,400 So? Na schön, reden wir übers Geschäft. 433 00:42:39,040 --> 00:42:43,400 Wie du weißt, bewirbt sich unsere Firma um den Bau des neuen Hafens. 434 00:42:44,920 --> 00:42:48,960 -Das wichtigste Bauprojekt seit 20 Jahren. -Nur nicht so bescheiden. 435 00:42:49,440 --> 00:42:51,680 Jeder weiß, dass ihr den Zuschlag erhalten werdet. 436 00:42:52,480 --> 00:42:54,319 Sie wollen uns dabeihaben. 437 00:42:55,120 --> 00:42:56,799 Als gleichwertigen Partner. 438 00:42:58,160 --> 00:43:01,880 Es ist ein großes Projekt. Wir schaffen es auch allein, aber... 439 00:43:02,400 --> 00:43:05,319 Wir hätten gerne einen vertrauenswürdigen Partner. 440 00:43:05,960 --> 00:43:07,920 -Ihr wollt also Geld von uns. -Nein. 441 00:43:08,440 --> 00:43:10,680 Wir wollen, dass ihr Geld verdient. 442 00:43:14,040 --> 00:43:15,440 Was sagen die Zahlen, Ángel? 443 00:43:17,600 --> 00:43:19,280 Die Zahlen sind gut, aber... 444 00:43:19,680 --> 00:43:20,880 Es gibt ein Problem. 445 00:43:21,960 --> 00:43:25,040 Es geht um den Prozess, der wieder aufgerollt wird. 446 00:43:25,680 --> 00:43:27,440 Darüber müssen wir reden. 447 00:43:33,600 --> 00:43:34,560 Natürlich. 448 00:43:35,600 --> 00:43:36,440 Reden wir. 449 00:43:36,879 --> 00:43:37,720 Gut. 450 00:43:39,200 --> 00:43:41,440 Könnte die Sache die Entscheidung beeinträchtigen? 451 00:43:42,120 --> 00:43:45,640 Du weißt schon. Die Schlagzeilen, der Skandal... 452 00:43:46,480 --> 00:43:49,600 So etwas mögen Politiker nicht. Und Banken auch nicht. 453 00:43:50,560 --> 00:43:53,400 Ich verstehe, dass es nach einem Skandal aussieht. 454 00:43:54,440 --> 00:43:56,359 Aber dieser Kerl hat meinen Mann ermordet. 455 00:43:58,080 --> 00:43:59,879 Und er sitzt bald wieder im Knast. 456 00:44:01,560 --> 00:44:04,319 Ich bin hier das Opfer, nicht die Angeklagte. 457 00:44:04,720 --> 00:44:08,040 Aber wenn ihr Zweifel an unserer Redlichkeit habt, 458 00:44:08,120 --> 00:44:09,240 lassen wir es eben. 459 00:44:09,319 --> 00:44:12,000 Wir werden diesen Hafen bauen. Auch ohne euch. 460 00:44:12,600 --> 00:44:14,879 Es tut mir leid, dass ihr das durchmachen müsst. 461 00:44:15,400 --> 00:44:17,879 Die Familie Rojas lässt euch nicht im Stich. 462 00:44:19,160 --> 00:44:21,720 Wir würden gerne mit euch Geschäfte machen. 463 00:44:35,359 --> 00:44:36,240 Polizei. 464 00:44:43,720 --> 00:44:44,640 Ihren Ausweis. 465 00:44:46,600 --> 00:44:48,680 Willkommen in Marbella, Señor Beltrán. 466 00:44:49,839 --> 00:44:51,720 Würden Sie uns aufs Revier begleiten? 467 00:45:04,240 --> 00:45:05,400 Verhaften Sie mich? 468 00:45:05,720 --> 00:45:07,720 Lassen Sie uns Folgendes machen... 469 00:45:08,000 --> 00:45:10,080 Damit alles seine Ordnung hat. 470 00:45:10,920 --> 00:45:13,600 Ich stelle die Fragen, Sie antworten. Ok? 471 00:45:19,560 --> 00:45:22,680 Sie waren bei Dr. Fernández, dem Gerichtsmediziner? 472 00:45:23,240 --> 00:45:24,120 -Ja. -Warum? 473 00:45:25,240 --> 00:45:26,120 Ist das ein Verhör? 474 00:45:29,640 --> 00:45:30,960 Haben Sie was zu verbergen? 475 00:45:31,280 --> 00:45:32,120 Nein. 476 00:45:32,200 --> 00:45:35,560 Ich wollte über meinen Fall reden. Für meine Verteidigung. 477 00:45:38,600 --> 00:45:41,000 Für seine Verteidigung, wundervoll! 478 00:45:42,160 --> 00:45:46,799 Ein Prostituierter sucht einfach so einen Gerichtsmediziner auf. 479 00:45:47,400 --> 00:45:51,720 -Ich bin kein Prostituierter. -Tut mir leid. Ich verwechsle ständig, 480 00:45:51,799 --> 00:45:54,680 wer von euch tanzt und wer Schwänze lutscht. 481 00:45:55,520 --> 00:45:59,040 Oder wer tanzt und dann Schwänze lutscht. 482 00:46:00,440 --> 00:46:01,400 Kann ich gehen? 483 00:46:06,879 --> 00:46:08,080 Was hat der Doktor gesagt? 484 00:46:09,319 --> 00:46:10,280 Das ist privat. 485 00:46:10,359 --> 00:46:14,720 Ich hoffe, Sie waren erfolgreich. Sie werden ihn nämlich nicht wiedersehen. 486 00:46:14,920 --> 00:46:17,480 -Ich kann reden, mit wem ich will. -Nicht mit dem Doktor. 487 00:46:17,720 --> 00:46:18,600 Er ist tot. 488 00:46:20,920 --> 00:46:21,879 Tot? 489 00:46:22,640 --> 00:46:23,520 Ja. 490 00:46:24,080 --> 00:46:25,160 Seit heute Morgen. 491 00:46:28,680 --> 00:46:30,160 Seien Sie ehrlich, Hugo. 492 00:46:30,680 --> 00:46:31,600 Haben Sie es getan? 493 00:46:33,319 --> 00:46:34,440 Ich will meine Anwältin. 494 00:46:35,799 --> 00:46:40,080 Ganz ruhig, Junge. Es war ein Unfall. Es ist von der Straße abgekommen. 495 00:46:41,319 --> 00:46:43,400 Er hat sicher an Schwänze gedacht. 496 00:46:48,480 --> 00:46:50,359 -Haben sie ihn verhaftet? -Nein. 497 00:46:50,440 --> 00:46:51,520 Warum ist er hier? 498 00:46:52,839 --> 00:46:54,680 Sag mir wenigstens, wo er ist. 499 00:46:55,120 --> 00:46:55,960 Da hinten. 500 00:46:59,680 --> 00:47:01,799 Hugo? Komm, lass uns gehen. 501 00:47:01,920 --> 00:47:04,160 -Darf ich das denn? -Klar. Die spinnen doch. 502 00:47:15,640 --> 00:47:16,960 Da sind Pili und Mili. 503 00:47:17,040 --> 00:47:19,359 -Was geht, Iván? -Wartet mal, ok? 504 00:47:19,520 --> 00:47:21,960 Mit denen muss ich reden. Bis später. 505 00:47:22,040 --> 00:47:22,960 Ok. 506 00:47:23,040 --> 00:47:26,120 Habt ihr Zeit für einen Kaffee mit einem Ex-Kollegen? 507 00:47:26,200 --> 00:47:27,319 Klar, Mann. 508 00:47:35,520 --> 00:47:36,400 Hugo? 509 00:47:37,120 --> 00:47:40,040 -Was ist los? Warum bist du hier? -Das solltest du dir ansehen. 510 00:47:42,879 --> 00:47:43,720 Was ist das? 511 00:47:44,600 --> 00:47:48,520 -Alles in Ordnung bei dir? -Ja. Warte im Wagen auf mich. 512 00:47:48,879 --> 00:47:49,839 Ok. 513 00:47:52,280 --> 00:47:55,359 Hugo, du kannst hier nicht einfach so auftauchen. 514 00:47:55,440 --> 00:47:57,600 Vereinbare einen Termin, so wie alle. 515 00:47:57,680 --> 00:47:58,720 -Ok. -Ok? 516 00:48:01,080 --> 00:48:03,839 -Was ist das? -Der vollständige forensische Bericht. 517 00:48:08,560 --> 00:48:10,200 FORENSICHER BERICHT BELTRÁN GONZÁLEZ 518 00:48:10,760 --> 00:48:12,240 Da. Scroll runter. 519 00:48:14,960 --> 00:48:16,400 Hier. Siehst du das? 520 00:48:17,000 --> 00:48:18,440 Dieser Teil hat gefehlt. 521 00:48:18,920 --> 00:48:21,720 Eine Metallprothese im Bereich der unteren Lendenwirbelsäule. 522 00:48:22,280 --> 00:48:24,280 Woher hast du das, Hugo? 523 00:48:25,799 --> 00:48:29,120 -Vom Gerichtsmediziner. -Er hat dir das einfach so gegeben? 524 00:48:29,200 --> 00:48:32,000 -Mehr oder weniger. -Hast du ihn etwa bedroht? 525 00:48:32,080 --> 00:48:35,720 Was? Er wollte mir gerade sagen, wer die Fälschung angeordnet hat. 526 00:48:35,799 --> 00:48:37,560 Aber wir wurden unterbrochen. 527 00:48:38,319 --> 00:48:39,560 Und jetzt ist er tot. 528 00:48:40,319 --> 00:48:43,799 Was? Tot? Du bedrohst ihn und jetzt ist er tot? 529 00:48:44,720 --> 00:48:46,680 Laut Polizei war es ein Autounfall. 530 00:48:47,040 --> 00:48:48,799 Du warst bei der Polizei? 531 00:48:49,520 --> 00:48:50,359 Ja. 532 00:48:51,879 --> 00:48:53,200 Hör zu, Hugo... 533 00:48:53,640 --> 00:48:54,920 So arbeite ich nicht. 534 00:48:55,040 --> 00:48:58,280 So wird dich die Kanzlei kaum vertreten. Ich jedenfalls nicht. 535 00:48:59,680 --> 00:49:02,120 -Ist das alles, was du zu sagen hast? -Ja. 536 00:49:02,799 --> 00:49:04,280 -Trotz dieses Berichts? -Ja. 537 00:49:08,120 --> 00:49:09,080 Gut. 538 00:49:09,720 --> 00:49:11,200 Dann mache ich es selbst. 539 00:49:11,520 --> 00:49:12,920 Ich brauche dich nicht. 540 00:49:13,720 --> 00:49:15,160 Viel Glück im Gefängnis. 541 00:49:15,600 --> 00:49:17,839 -Du kannst mich mal. -Du mich auch! 542 00:49:20,920 --> 00:49:21,760 Fahren wir. 543 00:49:44,120 --> 00:49:45,120 Hugo! 544 00:49:46,040 --> 00:49:46,960 Hugo! 545 00:49:48,960 --> 00:49:50,040 Raus da, schnell! 546 00:49:53,720 --> 00:49:54,560 Was ist los? 547 00:49:55,080 --> 00:49:57,120 Such! Such es, verdammt! 548 00:49:57,200 --> 00:49:58,600 -Was ist? -Such da drüben! 549 00:49:59,040 --> 00:50:00,200 Wonach denn? 550 00:50:00,280 --> 00:50:01,839 Iván, wonach suchst du? 551 00:50:03,560 --> 00:50:05,839 -Kokain, verdammt. -Wovon redest du da? 552 00:50:06,600 --> 00:50:08,760 Sieh da drüben nach. Komm schon, wo ist es? 553 00:50:10,960 --> 00:50:14,160 -Woher weißt du davon? -Ich hab's auf dem Revier erfahren. 554 00:50:15,000 --> 00:50:16,160 Hast du's gefunden? 555 00:50:17,080 --> 00:50:17,920 Nein! 556 00:50:20,600 --> 00:50:24,160 Ich hab's! Gib mir ein Messer. Beeil dich, verdammt! 557 00:50:24,240 --> 00:50:25,080 Na los! 558 00:50:28,960 --> 00:50:29,920 Scheiße, die Bullen! 559 00:50:33,120 --> 00:50:34,440 -Los! -Ja! 560 00:50:40,440 --> 00:50:42,240 Polizei! Runter vom Boot! 561 00:50:42,920 --> 00:50:44,200 Na los, runter da! 562 00:50:46,240 --> 00:50:47,080 Beeilung. 563 00:50:47,640 --> 00:50:48,839 Ich will Ihre Hände sehen! 564 00:50:50,799 --> 00:50:52,040 -Runter. -Was ist los? 565 00:50:53,040 --> 00:50:54,040 Runter, verdammt. 566 00:50:54,480 --> 00:50:56,319 -Was ist denn los? -Keine Dummheiten. 567 00:51:00,040 --> 00:51:01,240 Sieh nach. 568 00:51:17,240 --> 00:51:19,240 Runter auf die Knie. Auf die Knie! 569 00:51:20,680 --> 00:51:21,760 Verdammte Scheiße. 570 00:51:52,040 --> 00:51:53,200 Das war verdammt knapp. 571 00:51:54,000 --> 00:51:56,359 Gut, dass du noch Freunde bei der Polizei hast. 572 00:51:57,839 --> 00:51:59,200 Huguito, mein Bruder! 573 00:52:01,920 --> 00:52:03,760 -Schön, dich zu sehen. -Rafa? Zwei Bier. 574 00:52:08,319 --> 00:52:09,520 Wo sind deine Haare? 575 00:52:09,760 --> 00:52:11,160 Das fragst du mich? 576 00:52:12,480 --> 00:52:14,040 Du bist gut in Form, Mann. 577 00:52:14,920 --> 00:52:17,280 Der Hurensohn sieht besser aus denn je. 578 00:52:19,040 --> 00:52:20,960 -Wie geht's, Bro? -Gut. 579 00:52:21,680 --> 00:52:24,799 -Bin froh, hier zu sein. -Wir wollten dich besuchen. 580 00:52:25,040 --> 00:52:26,520 Warum wolltest du nicht? 581 00:52:27,319 --> 00:52:28,240 Es war besser so. 582 00:52:28,680 --> 00:52:30,680 Tja, das ist jetzt Vergangenheit. 583 00:52:31,520 --> 00:52:33,879 Jetzt sind wir vier wieder zusammen. 584 00:52:36,160 --> 00:52:37,080 Hallo, Jairo. 585 00:52:38,760 --> 00:52:41,359 Hat man dir Fragen wegen des Doktors gestellt? 586 00:52:43,399 --> 00:52:45,160 Lust auf ein Bier, Jungs? 587 00:52:46,000 --> 00:52:47,680 Kommt schon, auf uns! 588 00:52:50,000 --> 00:52:51,799 Auf die Rückkehr der Toy Boys. 589 00:52:53,120 --> 00:52:54,120 Moment mal. 590 00:52:55,120 --> 00:52:56,080 Wessen Idee war das? 591 00:52:56,760 --> 00:52:58,560 -Ich tanze nicht mehr. -Was? 592 00:52:59,200 --> 00:53:01,399 -Wir proben ab morgen. -Hör zu... 593 00:53:01,480 --> 00:53:03,160 Das ist die perfekte Lösung. 594 00:53:03,640 --> 00:53:05,640 Es ist gutes Geld, ok? Und, Hugo, 595 00:53:06,680 --> 00:53:08,600 die perfekte Tarnung für deine Ermittlung. 596 00:53:09,839 --> 00:53:11,240 Nein. Ich kann nicht. 597 00:53:12,000 --> 00:53:13,359 Ich bin kein Spielzeug mehr. 598 00:53:15,960 --> 00:53:16,920 Natürlich. 599 00:53:17,600 --> 00:53:19,799 Egal, wie du entscheidest, wir stehen hinter dir. 600 00:53:22,319 --> 00:53:24,839 KRIMINALAKTE 601 00:53:42,839 --> 00:53:44,600 VERHÖR 602 00:53:56,160 --> 00:53:57,600 Also, was ist passiert? 603 00:54:00,560 --> 00:54:02,560 -Ich war auf der Party. -Was noch? 604 00:54:03,399 --> 00:54:04,600 Weiß ich nicht mehr. 605 00:54:05,799 --> 00:54:06,760 Ich war betrunken. 606 00:54:09,399 --> 00:54:13,240 Hören Sie, ich will Ihnen helfen. Aber Sie müssen mir etwas geben. 607 00:54:14,480 --> 00:54:16,319 Wir haben Beweise, dass Sie es waren. 608 00:54:16,399 --> 00:54:18,280 Er war bei Ihnen. Wir haben es auf Band. 609 00:54:19,319 --> 00:54:20,600 Was haben Sie zu ihm gesagt? 610 00:54:21,280 --> 00:54:24,560 Wohl kaum, dass Sie ihm den Kopf abschneiden möchten. 611 00:54:24,920 --> 00:54:25,760 Nein. 612 00:54:26,480 --> 00:54:28,480 Ich habe nichts getan. Ich schwöre es. 613 00:54:29,160 --> 00:54:31,359 -Als ich aufwachte, war er da. -Klar. 614 00:54:32,680 --> 00:54:35,600 Ein Jammer, Sie sind noch so jung. Und jetzt landen Sie im Knast. 615 00:54:36,960 --> 00:54:39,760 Wenn Sie gestehen, wird die Strafe leichter ausfallen. 616 00:54:40,359 --> 00:54:41,560 Du Mistkerl. 617 00:54:41,720 --> 00:54:44,319 Sie müssen gestehen und sich reuig zeigen. 618 00:54:48,280 --> 00:54:51,000 Ich erinnere mich an nichts. Aber ich habe nichts getan. 619 00:55:16,399 --> 00:55:17,600 Und das ohne Anwalt? 620 00:55:21,280 --> 00:55:23,280 DER WANDERNDE STERN 621 00:55:36,879 --> 00:55:37,760 Hallo. 622 00:55:38,200 --> 00:55:39,080 Hallo. 623 00:55:42,720 --> 00:55:44,000 Hier lebst du also. 624 00:55:45,920 --> 00:55:46,879 Ja. 625 00:55:50,000 --> 00:55:51,200 Ich arbeite im Inferno. 626 00:55:52,640 --> 00:55:53,480 Als Kellner. 627 00:55:55,720 --> 00:55:56,560 Das ist gut. 628 00:55:59,399 --> 00:56:00,560 Darf ich an Bord kommen? 629 00:56:04,240 --> 00:56:05,799 Ich lasse die Leiche exhumieren. 630 00:56:07,399 --> 00:56:09,319 Du arbeitest also noch für mich? 631 00:56:10,879 --> 00:56:11,720 Ja. 632 00:56:12,560 --> 00:56:13,799 Setz dich. 633 00:56:31,920 --> 00:56:33,720 Hast du hier keine Familie? 634 00:56:34,760 --> 00:56:35,600 Nein. 635 00:56:36,799 --> 00:56:37,640 Na ja... 636 00:56:38,480 --> 00:56:39,720 Meine Mutter, aber... 637 00:56:40,640 --> 00:56:43,080 Wir haben seit ich 14 bin keinen Kontakt. 638 00:56:44,920 --> 00:56:46,440 Ich weiß nicht, ob sie noch lebt. 639 00:56:53,280 --> 00:56:55,520 Wann hast du Macarena kennengelernt? 640 00:56:56,440 --> 00:56:58,160 -Mit 18. -Und wie alt war sie? 641 00:57:00,000 --> 00:57:02,200 Sechsunddreißig, glaube ich. Oder 37. 642 00:57:03,200 --> 00:57:04,040 Wow. 643 00:57:04,879 --> 00:57:05,720 So war es nicht. 644 00:57:07,000 --> 00:57:09,120 Ich wollte sie. Und ich dachte, sie mich auch. 645 00:57:10,040 --> 00:57:11,960 Ich war damals nicht besonders klug. 646 00:57:17,680 --> 00:57:19,240 Ist dein Freund auch Anwalt? 647 00:57:20,120 --> 00:57:20,960 Nein. 648 00:57:21,680 --> 00:57:25,000 Er ist Ingenieur. Und er ist nicht mein Freund. 649 00:57:25,080 --> 00:57:27,399 Keine Ahnung, was er ist. Ich habe keine Zeit dafür. 650 00:57:28,480 --> 00:57:31,759 Ich bin noch neu in der Kanzlei. Ich bin jetzt vorne dabei. 651 00:57:32,600 --> 00:57:33,560 Wegen gestern... 652 00:57:35,359 --> 00:57:39,279 -Tut mir leid, ich war ein Arsch. -Nein, mir tut es leid. Wirklich. 653 00:57:47,319 --> 00:57:48,160 Hugo... 654 00:57:48,640 --> 00:57:51,080 Ich habe mir deinen Fall genau angesehen. 655 00:57:51,640 --> 00:57:53,200 Und einige Dinge sind merkwürdig. 656 00:57:53,359 --> 00:57:56,960 Ich weiß, dass du Antworten willst, aber du musst damit aufhören. 657 00:57:57,720 --> 00:57:59,919 Keine eigenständigen Ermittlungen mehr, 658 00:58:00,000 --> 00:58:01,560 damit torpedierst du den Prozess. 659 00:58:01,640 --> 00:58:03,640 Lass mich meinen Job machen. 660 00:58:07,200 --> 00:58:08,680 Ja, du hast recht. 661 00:58:16,520 --> 00:58:19,200 -Danke für das Bier. -Gern geschehen. 662 00:58:21,000 --> 00:58:21,839 Ich muss los. 663 00:58:25,520 --> 00:58:27,399 -Halt dich hier fest. -Ok. 664 00:58:28,680 --> 00:58:29,560 Vorsichtig. 665 00:58:33,200 --> 00:58:34,919 -Wiedersehen. -Wiedersehen. 666 00:58:52,640 --> 00:58:53,520 Andrea. 667 00:58:56,839 --> 00:58:58,359 Kommst du mal kurz hoch? 668 00:59:12,919 --> 00:59:14,839 Warum bist du angezogen im Pool? 669 00:59:19,200 --> 00:59:22,440 Du weißt sicher, dass Sie Papas Fall wieder aufrollen. 670 00:59:24,160 --> 00:59:26,080 Es wird neue Ermittlungen geben. 671 00:59:27,000 --> 00:59:29,520 Sie haben seine Leiche exhumiert und untersuchen sie. 672 00:59:30,040 --> 00:59:32,240 -Warum? -Ich weiß es nicht. 673 00:59:33,240 --> 00:59:34,200 Kann ich jetzt gehen? 674 00:59:36,520 --> 00:59:37,440 Señora? 675 00:59:38,160 --> 00:59:40,560 -Ihr Bruder ist hier. -Hallo, Andrea. 676 00:59:41,240 --> 00:59:42,279 Wie geht's dir? 677 00:59:49,120 --> 00:59:51,359 -Wie geht's ihm? -Hast du doch gesehen. 678 00:59:52,080 --> 00:59:53,960 Das geht seit dem Tod seines Vaters so. 679 00:59:54,040 --> 00:59:57,000 Und jetzt tut er so, als wäre ihm das mit der Exhumierung egal. 680 00:59:57,879 --> 00:59:59,319 Du weißt ja, wie er ist. 681 01:00:00,160 --> 01:00:03,040 Außerdem ist er noch ein Teenager. Er wird erwachsen werden. 682 01:00:03,200 --> 01:00:06,480 -Vielleicht schicke ich ihn zum Arzt. -Das will er doch nicht, Maca. 683 01:00:07,839 --> 01:00:10,399 Und es bringt nichts. Sie geben ihm nur noch mehr Pillen. 684 01:00:11,120 --> 01:00:13,600 -Lass ihm etwas Zeit. -Warum bist du hier? 685 01:00:14,560 --> 01:00:15,919 Der Gerichtsmediziner. 686 01:00:16,600 --> 01:00:18,160 Er ist bei einem Unfall gestorben. 687 01:00:21,919 --> 01:00:23,600 Dann wird er nicht aussagen können. 688 01:00:24,919 --> 01:00:25,799 Richtig. 689 01:00:37,319 --> 01:00:38,560 -He, sieh mal. -Hallo. 690 01:00:38,640 --> 01:00:41,080 -Deine Schwester? -Ja. Genau das brauche ich jetzt. 691 01:00:42,279 --> 01:00:44,520 -Was ist los? Was machst du hier? -Wie läuft's? 692 01:00:46,839 --> 01:00:48,720 -Hallo. -Óscar kennst du, oder? 693 01:00:49,839 --> 01:00:52,399 Du weißt, dass sie in Australien Leute suchen, oder? 694 01:00:52,480 --> 01:00:55,520 Er ist ein toller Tänzer, Iván. Wirklich. 695 01:00:55,640 --> 01:00:57,960 Sieh dir diesen Sixpack an. 696 01:00:58,759 --> 01:01:01,399 Mein Süßer wird die alten Ladys verrückt machen. 697 01:01:02,040 --> 01:01:04,720 Wovon redest du da? Verzieht euch und vergesst es. 698 01:01:05,359 --> 01:01:07,720 Lass mich vortanzen, ok? 699 01:01:07,839 --> 01:01:10,799 -Bitte, Iván. -Wenn es dir nicht gefällt, ok. 700 01:01:12,080 --> 01:01:13,919 Der ist kaum ein halber Toy Boy. 701 01:01:30,600 --> 01:01:31,560 Ist er nicht toll? 702 01:01:35,480 --> 01:01:36,560 Sieh ihn dir an. 703 01:01:58,080 --> 01:01:59,720 Wohl eher etwas für eine Schulparty. 704 01:02:01,120 --> 01:02:02,120 Aber... 705 01:02:04,640 --> 01:02:06,839 -Ich gebe dir eine Chance. -Wirklich? 706 01:02:08,040 --> 01:02:10,600 -Ist ja gut. Werd nicht übermütig. -Ich liebe dich! 707 01:02:13,359 --> 01:02:14,799 -Wie war ich? -Großartig. 708 01:02:19,440 --> 01:02:20,279 Kommen Sie. 709 01:02:24,240 --> 01:02:26,240 -Warten Sie bitte hier. -Danke. 710 01:02:59,160 --> 01:03:01,919 -Hallo. -Setz dich, bitte. 711 01:03:06,160 --> 01:03:07,160 Ist was passiert? 712 01:03:11,680 --> 01:03:15,520 Hugo, du musst mir alles erzählen, was du über den Fall weißt. 713 01:03:15,600 --> 01:03:18,240 Ich muss genau wissen, was passiert ist. 714 01:03:19,680 --> 01:03:21,040 Wie meinst du das? 715 01:03:24,680 --> 01:03:26,160 Die Ergebnisse der Exhumierung. 716 01:03:26,799 --> 01:03:30,200 Der Tote hat tatsächlich eine Bandscheibenprothese aus Titan. 717 01:03:31,240 --> 01:03:35,680 Die OP ist ungefähr acht Monate vor seinem Tod durchgeführt worden. 718 01:03:36,919 --> 01:03:39,960 Ok, aber gibt es neue Erkenntnisse über den Täter? 719 01:03:40,879 --> 01:03:44,040 Nein. Nicht über den Täter. Nur über das Opfer. 720 01:03:44,120 --> 01:03:45,279 Und das ist das Problem. 721 01:03:46,319 --> 01:03:47,439 Was? 722 01:03:49,000 --> 01:03:50,480 Du hattest recht, Hugo. 723 01:03:51,160 --> 01:03:54,600 Laut seiner Krankenakte ist Philip nie operiert worden. 724 01:03:55,359 --> 01:03:56,439 Wie bitte? 725 01:03:56,680 --> 01:03:59,399 Er war drei Jahre in Folge Meister im Paddeltennis. 726 01:04:00,040 --> 01:04:02,359 Kaum vorstellbar nach so einem Eingriff, oder? 727 01:04:02,839 --> 01:04:03,919 Was soll das heißen? 728 01:04:05,839 --> 01:04:06,799 Hugo... 729 01:04:07,520 --> 01:04:08,879 Der Tote ist nicht Philip. 730 01:04:20,399 --> 01:04:22,160 Hör mir zu, Hugo. 731 01:04:22,560 --> 01:04:24,560 Sie werden die Prothese zurückverfolgen. 732 01:04:25,240 --> 01:04:29,359 Wenn er im Ausland operiert worden ist, kann das kompliziert werden. 733 01:04:45,720 --> 01:04:48,160 Señora Medina? Ihr Bruder ist hier. 734 01:04:49,359 --> 01:04:53,080 -Der Bericht ist fertig. Darf ich gehen? -Ja. Danke, Laura. 735 01:04:58,839 --> 01:04:59,759 Ich habe angerufen. 736 01:05:00,399 --> 01:05:01,480 Ich war besorgt. 737 01:05:04,160 --> 01:05:05,080 Wie fühlst du dich? 738 01:05:05,560 --> 01:05:08,640 Als wäre ich in einem Albtraum aufgewacht. 739 01:05:09,759 --> 01:05:11,080 Nach sieben Jahren 740 01:05:11,640 --> 01:05:13,919 stellt sich heraus, dass Philip nicht der Tote ist. 741 01:05:14,000 --> 01:05:15,919 Kannst du mir das erklären? 742 01:05:18,000 --> 01:05:19,399 Es wird sich aufklären. 743 01:05:27,200 --> 01:05:29,520 Macarena... Musst du hier sein? 744 01:05:31,359 --> 01:05:32,480 Geh nach Hause. 745 01:05:32,560 --> 01:05:34,680 Das versaut uns das Hafenprojekt. 746 01:05:34,919 --> 01:05:36,919 Je länger es dauert, desto schlimmer für uns. 747 01:05:37,000 --> 01:05:39,600 Vor allem, wenn der Prozess noch komplizierter wird. 748 01:05:41,000 --> 01:05:44,839 Wir könnten alles verlieren, Borja. Den Auftrag, die Vorschüsse... 749 01:05:54,439 --> 01:05:55,720 Na ja, was soll's. 750 01:05:57,200 --> 01:06:00,480 Immerhin unterstützen uns die Bauerntölpel. 751 01:06:01,879 --> 01:06:04,799 Sie haben das Einzige, was uns interessiert: Geld. 752 01:06:05,919 --> 01:06:06,879 Ja, aber... 753 01:06:07,640 --> 01:06:09,000 Wir haben ein Problem. 754 01:06:11,560 --> 01:06:13,160 Wenn der Tote nicht Philip ist, 755 01:06:13,640 --> 01:06:16,319 ist er noch am Leben. Bis das Gegenteil bewiesen ist. 756 01:06:16,879 --> 01:06:19,480 Was bedeutet, dass er noch Partner bei MedinaCon ist 757 01:06:19,560 --> 01:06:23,240 und wir ohne ihn keine wichtigen Entscheidungen treffen können. 758 01:06:25,759 --> 01:06:27,759 Wir können also keine neuen Projekt annehmen? 759 01:06:30,600 --> 01:06:32,240 Oder Geschäfte mit den Rojas machen, 760 01:06:32,720 --> 01:06:35,919 die Firma verkaufen oder Anteile kaufen oder verkaufen. 761 01:06:37,080 --> 01:06:40,439 Laut Anwalt kann es zwischen fünf und zehn Jahren dauern, 762 01:06:40,520 --> 01:06:43,839 bis eine vermisste Person offiziell für tot erklärt wird. 763 01:06:46,600 --> 01:06:49,839 -So lange kann die Firma nicht warten. -Natürlich nicht. 764 01:06:53,120 --> 01:06:53,960 Na los. 765 01:06:55,200 --> 01:06:58,640 Fahr nach Hause und ruh dich aus. Wir können heute nichts mehr tun. 766 01:07:25,839 --> 01:07:26,919 Verdammt. 767 01:07:28,960 --> 01:07:30,960 Scheiße, so wird das nichts. 768 01:07:31,399 --> 01:07:34,720 -Reißt euch zusammen. -Wir machen, was du machst. 769 01:07:34,799 --> 01:07:37,680 Ach ja? Er vielleicht. Verarsch mich nicht, Mann. 770 01:07:39,200 --> 01:07:40,520 Kommt schon, verdammt. 771 01:07:40,640 --> 01:07:43,000 Morgen geht's los. Konzentriert euch mal. 772 01:07:49,240 --> 01:07:51,839 -Wir haben nicht geöffnet. -Ich suche Hugo. 773 01:08:28,120 --> 01:08:29,120 Er war es nicht. 774 01:08:31,279 --> 01:08:32,399 Nein, er war es nicht. 775 01:08:35,520 --> 01:08:36,840 -Sollen wir rausgehen? -Bitte. 776 01:08:45,040 --> 01:08:47,760 Was macht er denn? Was soll das, verdammt? 777 01:08:47,840 --> 01:08:48,800 Ist er verrückt? 778 01:08:50,240 --> 01:08:53,160 Scheiß drauf. Vergesst die Probe. Wir hauen ab. 779 01:08:59,359 --> 01:09:01,479 Wenn es nicht Philip war, wer dann? 780 01:09:02,080 --> 01:09:03,679 Wer war mit dir auf dem Boot? 781 01:09:06,760 --> 01:09:09,920 Ich weiß es nicht. Ich erinnere mich an nichts. 782 01:09:24,160 --> 01:09:26,160 Was, wenn Philip das alles inszeniert hat? 783 01:09:30,319 --> 01:09:34,160 Was soll ich dazu sagen? Ich habe keine Ahnung, was los ist. 784 01:09:37,920 --> 01:09:39,720 Ich war 21, als ich in den Knast kam. 785 01:09:40,120 --> 01:09:42,800 Ich war 21 und da drin mit diesen Tieren. Deinetwegen. 786 01:09:42,880 --> 01:09:43,960 Meinetwegen? 787 01:09:44,960 --> 01:09:47,000 -Hast du mich reingelegt? -Du bist verrückt. 788 01:09:47,120 --> 01:09:48,359 -Sag es! -Nein! 789 01:09:49,560 --> 01:09:51,279 Für wen hältst du mich? 790 01:10:03,240 --> 01:10:07,080 Alles war vorbei und vergessen. Und jetzt kommt alles wieder hoch. 791 01:10:10,760 --> 01:10:12,520 Ich hab dich all die Jahre gehasst. 792 01:10:17,320 --> 01:10:19,080 Und ich hab dich jeden Tag vermisst. 793 01:10:19,920 --> 01:10:21,920 Du hältst mich für schrecklich naiv, oder? 794 01:10:26,960 --> 01:10:32,080 Wir wissen beide, was zwischen uns war. Und glaub mir, das ist lange vorbei. 795 01:12:57,639 --> 01:12:58,480 He. 796 01:12:59,679 --> 01:13:00,760 Hau doch ab. 797 01:13:00,840 --> 01:13:03,280 -Hör mir zu. -Ich weiß nicht, was du dir dabei denkst. 798 01:13:03,760 --> 01:13:05,560 -Aber es ist mir auch egal. -Kann ich... 799 01:13:05,679 --> 01:13:06,679 Im Ernst, hau ab! 800 01:13:07,040 --> 01:13:09,280 Wenn du dein Leben riskieren willst, bin ich raus. 801 01:13:09,360 --> 01:13:12,080 -Das versteh ich, aber... -Darum geht es nicht. 802 01:13:12,560 --> 01:13:14,040 Du sollst verschwinden. 803 01:13:17,280 --> 01:13:18,880 Ich wollte dir helfen. 804 01:13:19,520 --> 01:13:22,320 -Ich habe einen Grund. -Ich weiß. 805 01:13:22,400 --> 01:13:25,760 Aus dem gleichen Grund hast du dir vor sieben Jahren dein Leben ruiniert. 806 01:13:28,040 --> 01:13:30,000 Du wolltest nie Stripper sein. 807 01:13:30,480 --> 01:13:35,040 Sie sollen nicht deinen Körper wollen, sondern deinen Verstand. Diese Scheiße. 808 01:13:35,639 --> 01:13:38,200 Die Schlampe taucht auf und du drehst völlig durch. 809 01:13:38,280 --> 01:13:39,720 Ich liebe Macarena nicht. 810 01:13:41,719 --> 01:13:44,160 Die Leiche auf dem Boot war nicht Philip. 811 01:13:46,000 --> 01:13:48,560 Durch sie kann ich herausfinden, was damals passiert ist. 812 01:13:50,679 --> 01:13:51,800 Das ist mein Grund. 813 01:15:50,560 --> 01:15:51,400 Triana! 814 01:15:53,160 --> 01:15:54,520 Was, Hugo? 815 01:15:54,920 --> 01:15:58,719 Du hast gelogen. Du arbeitest nicht als Kellner. 816 01:15:59,240 --> 01:16:01,360 Du strippst. Warum? 817 01:16:06,080 --> 01:16:07,360 Weil ich sonst nichts kann. 818 01:16:33,240 --> 01:16:35,520 Señora Rojas, wie schön. 819 01:16:35,920 --> 01:16:39,760 Für dich, Carmen. Damit du weißt, wie eine echte Tomate schmeckt. 820 01:16:40,240 --> 01:16:42,800 Vielen Dank. Wie wundervoll! 821 01:16:44,719 --> 01:16:45,639 Dolores? 822 01:16:46,400 --> 01:16:48,400 -Nehmen Sie mir das ab. -Sehr wohl. 823 01:16:49,120 --> 01:16:51,920 -Also, was wolltest du mir erzählen? -Hier entlang, bitte. 824 01:17:00,719 --> 01:17:03,639 Ich wusste, dass die Anwältin sehr gut ist. 825 01:17:04,599 --> 01:17:08,000 Aber ich hätte nicht gedacht, dass sie so schnell etwas findet. 826 01:17:08,800 --> 01:17:12,240 Das wird die Sache für die Medinas verkomplizieren. 827 01:17:12,800 --> 01:17:13,639 Erheblich. 828 01:17:14,160 --> 01:17:15,080 Perfekt. 829 01:17:16,120 --> 01:17:18,320 Genau das hatten wir uns erhofft. 830 01:17:27,400 --> 01:17:29,880 DUARTE UND PARTNER 831 01:17:44,520 --> 01:17:47,760 Wir machen so weiter, als wäre nichts passiert. 832 01:17:51,880 --> 01:17:54,920 Ein Hit. So wie vor 2007. 833 01:17:55,000 --> 01:17:57,240 Medina Rojas ist sowieso zu lang. 834 01:17:57,320 --> 01:17:59,040 Nur Rojas klingt viel besser. 835 01:18:00,760 --> 01:18:02,679 Ich bleibe nur auf freiem Fuß, 836 01:18:02,760 --> 01:18:04,599 wenn Philip die Wahrheit sagt. 837 01:18:04,679 --> 01:18:06,920 Hattest du etwa all die Jahre Kontakt mit ihm? 838 01:18:07,000 --> 01:18:08,120 Ich weiß nichts! 839 01:18:09,760 --> 01:18:12,320 -Such das Auto des Doktors. -Tu das nicht, Hugo. 840 01:18:12,400 --> 01:18:13,880 Du bist auf Bewährung. 841 01:18:21,520 --> 01:18:22,840 Ich wollte... 842 01:18:22,920 --> 01:18:23,960 Ich will einen Jungen. 843 01:18:27,880 --> 01:18:29,000 Du bist verrückt. 844 01:18:29,080 --> 01:18:32,360 Wenn du nicht strippst, bedrohst du Zeugen, die danach sterben. 845 01:18:46,960 --> 01:18:49,040 -Für wen arbeitest du? -Für dich. 846 01:18:49,120 --> 01:18:51,560 Sagen Sie es niemandem, wenn Sie meinen Mann finden. 847 01:19:01,160 --> 01:19:02,440 Was soll das? 848 01:19:15,400 --> 01:19:16,960 Untertitel von: Matthias Ott