1 00:00:12,639 --> 00:00:15,559 A NETFLIX SERIES 2 00:00:16,160 --> 00:00:18,560 [static crackles] 3 00:00:19,480 --> 00:00:21,400 ["Musetta's Waltz" playing over radio] 4 00:00:23,200 --> 00:00:25,200 [truck back-up alarm beeping] 5 00:00:28,160 --> 00:00:30,000 [phone ringing] 6 00:00:37,840 --> 00:00:40,360 [Hugo] There are doors that should never be opened. 7 00:00:44,680 --> 00:00:46,199 When everything has gone wrong… 8 00:00:53,120 --> 00:00:54,239 and you're trapped… 9 00:00:56,480 --> 00:00:58,559 there's only one thing to do. 10 00:00:59,160 --> 00:01:00,160 Fight. 11 00:01:04,759 --> 00:01:06,240 [scoffs] 12 00:01:08,039 --> 00:01:10,360 If you put bullets in it, it's more fun. 13 00:01:13,320 --> 00:01:14,160 [gun clicks] 14 00:01:14,240 --> 00:01:15,240 [laughing] 15 00:01:25,440 --> 00:01:27,280 ♪ One, two, three, four ♪ 16 00:01:27,360 --> 00:01:29,360 ♪ Close your eyes, and let it go ♪ 17 00:01:29,440 --> 00:01:31,479 ♪ When the hesitation's gone ♪ 18 00:01:31,560 --> 00:01:33,479 ♪ No counting anymore ♪ 19 00:01:33,560 --> 00:01:35,440 ♪ Five, six, seven, eight ♪ 20 00:01:35,520 --> 00:01:37,479 ♪ There's no need to be afraid ♪ 21 00:01:37,560 --> 00:01:39,520 ♪ Maybe you're wondering how ♪ 22 00:01:39,600 --> 00:01:41,520 ♪ But soon you'll figure it out ♪ 23 00:01:41,600 --> 00:01:44,880 ♪ So count to three Tell me what you feel ♪ 24 00:01:45,479 --> 00:01:47,440 ♪ Tell me what you're thinking ♪ 25 00:01:47,520 --> 00:01:50,080 ♪ I'm here just to set you free ♪ 26 00:01:50,160 --> 00:01:51,559 ♪ Just to set you free ♪ 27 00:01:52,240 --> 00:01:53,479 ♪ Just to set you free ♪ 28 00:01:53,559 --> 00:01:55,559 ♪ Come to me when you're crying ♪ 29 00:01:57,320 --> 00:02:00,679 ♪ I will wipe off your tears ♪ 30 00:02:01,479 --> 00:02:04,039 ♪ Come to me when you feel ♪ 31 00:02:04,119 --> 00:02:06,199 ♪ You're slowly drowning ♪ 32 00:02:07,360 --> 00:02:09,799 ♪ I'm here just to set you free ♪ 33 00:02:09,880 --> 00:02:11,920 [singer vocalizing] 34 00:02:15,920 --> 00:02:17,840 ♪ Just to set you free ♪ 35 00:02:17,920 --> 00:02:19,360 [singer vocalizing] 36 00:02:23,160 --> 00:02:25,880 ♪ I'm here just to set you free ♪ 37 00:02:25,959 --> 00:02:27,080 [theme song ends] 38 00:02:54,480 --> 00:02:56,400 [man] If you want to play, let's play. 39 00:02:56,480 --> 00:02:57,640 [gun chamber clicks] 40 00:02:58,679 --> 00:02:59,679 Four bullets, 41 00:03:00,280 --> 00:03:01,280 six chambers. 42 00:03:02,840 --> 00:03:04,560 If you're lucky, one lives. 43 00:03:05,600 --> 00:03:07,440 Very lucky, you two live. 44 00:03:16,120 --> 00:03:18,120 Girl, shoot at boy. 45 00:03:20,080 --> 00:03:21,560 If you don't shoot at boy, 46 00:03:22,080 --> 00:03:24,360 Dimitri shoot at girl. 47 00:03:27,480 --> 00:03:28,360 Let's go. 48 00:03:39,799 --> 00:03:41,799 [Triana breathing shakily] 49 00:03:51,119 --> 00:03:52,000 [Hugo] Do it. 50 00:03:54,480 --> 00:03:55,440 Shoot. 51 00:03:56,040 --> 00:03:57,480 -Do it, Triana. -[Triana] No. 52 00:03:58,760 --> 00:03:59,600 Shoot me. 53 00:04:01,320 --> 00:04:02,160 Do it! 54 00:04:06,560 --> 00:04:07,440 Shoot. 55 00:04:13,760 --> 00:04:14,600 Just shoot. 56 00:04:19,640 --> 00:04:20,760 [Triana sobs] 57 00:04:21,279 --> 00:04:23,080 [echoing] Do it now! 58 00:04:26,039 --> 00:04:28,400 [Triana] I will keep this day in a glass bottle, 59 00:04:28,920 --> 00:04:31,160 as if it were one of those little, old boats. 60 00:04:32,640 --> 00:04:34,000 And when I feel lonely… 61 00:04:36,760 --> 00:04:39,120 and everything seems gray and cold… 62 00:04:41,080 --> 00:04:42,320 -I'll open it. -[gunshot] 63 00:04:43,240 --> 00:04:44,240 [gunshot] 64 00:05:04,120 --> 00:05:06,000 I'll open it to be near you. 65 00:05:31,200 --> 00:05:32,760 Hugo, wait. What's going on? 66 00:05:38,039 --> 00:05:38,880 Waiter. 67 00:05:39,440 --> 00:05:40,440 Waiter. 68 00:05:42,440 --> 00:05:43,280 Stage. 69 00:05:44,640 --> 00:05:45,479 Stage. 70 00:05:47,080 --> 00:05:47,919 Stage. 71 00:05:49,240 --> 00:05:51,359 -[Rania] Stage. -Do you know where Hugo is? 72 00:05:52,039 --> 00:05:52,880 He's fine. 73 00:05:53,599 --> 00:05:55,479 Hidden until they take away the Turk. 74 00:05:55,560 --> 00:05:58,000 -[Rania] You need more abs. -Yeah, but where? 75 00:05:58,919 --> 00:06:00,560 [Rania] I want you at the gym every day. 76 00:06:00,640 --> 00:06:03,560 These two are his lifelong friends and don't need to know. 77 00:06:03,640 --> 00:06:05,200 [Rania] You have a flabby ass. 78 00:06:05,280 --> 00:06:07,280 Why do you have to go around busting my balls? 79 00:06:07,359 --> 00:06:09,000 [Rania] You two, you can leave. 80 00:06:09,080 --> 00:06:09,919 What? 81 00:06:10,000 --> 00:06:12,760 [signing] Did the cops find the arms truck? 82 00:06:12,840 --> 00:06:15,880 Yes. Fuck it. The Turk's already history. 83 00:06:15,960 --> 00:06:18,880 I guess that they'll probably be setting up the operation. 84 00:06:19,479 --> 00:06:21,000 [Rania] If you can be talking, 85 00:06:22,359 --> 00:06:25,799 that's because we haven't trained like we should. Please, you guys. 86 00:06:25,880 --> 00:06:27,359 [in Italian] One hundred sit-ups. 87 00:06:27,440 --> 00:06:28,320 [in English] Now. 88 00:06:29,799 --> 00:06:32,479 I'm dying not to see Mussolini anymore. 89 00:06:33,520 --> 00:06:36,359 Besides, the cops will shut this place down, 90 00:06:36,440 --> 00:06:41,320 and God knows that we'll take in their little orphans. [grunts, laughs] 91 00:06:41,400 --> 00:06:42,760 Hold on, though. Hold on. 92 00:06:43,280 --> 00:06:45,919 Let's not disregard that the clients who come in here 93 00:06:46,440 --> 00:06:48,640 would never go to the Inferno. 94 00:06:53,240 --> 00:06:55,599 [Macarena] Total loss of vision in the left eye. 95 00:06:56,120 --> 00:06:58,320 A sculpture is considered a stabbing weapon. 96 00:06:58,840 --> 00:07:00,120 Two to five years. 97 00:07:00,200 --> 00:07:01,200 OPEN DOORS 98 00:07:01,280 --> 00:07:04,560 -[Andrea] I can't go to prison. -[Macarena] You're not. Read. 99 00:07:04,640 --> 00:07:08,440 The guy you assaulted was a camp counselor several summers ago. 100 00:07:09,160 --> 00:07:10,640 Officially, he resigned. 101 00:07:12,239 --> 00:07:16,080 But this is the off-the-record testimony from his colleagues. 102 00:07:24,440 --> 00:07:26,359 Thanks for taking care of everything. 103 00:07:26,880 --> 00:07:28,799 I'm not gonna take care of anything. 104 00:07:30,000 --> 00:07:30,919 What do you mean? 105 00:07:31,440 --> 00:07:34,159 Didn't you say you were a strong, independent adult? 106 00:07:34,960 --> 00:07:36,560 The head of a large company? 107 00:07:39,479 --> 00:07:40,840 You gonna leave me alone? 108 00:07:40,919 --> 00:07:42,680 We are all alone, son. 109 00:07:43,400 --> 00:07:45,760 It's better you know that now. Believe me. 110 00:07:50,840 --> 00:07:52,960 You already proved you could do it, Andrea, 111 00:07:53,520 --> 00:07:56,000 when you smashed up that sack of shit's face. 112 00:07:58,640 --> 00:07:59,799 Don't be afraid now. 113 00:08:01,479 --> 00:08:02,760 You're my blood. 114 00:08:21,159 --> 00:08:22,760 What are you doing here? 115 00:08:22,840 --> 00:08:23,799 [coughs] 116 00:08:23,880 --> 00:08:25,479 I came to see how you were. 117 00:08:27,000 --> 00:08:29,080 And to propose a pact. 118 00:08:30,919 --> 00:08:34,199 If you withdraw the complaint, I could compensate you financially. 119 00:08:38,079 --> 00:08:40,440 You left me with one eye, you son of a bitch, 120 00:08:40,520 --> 00:08:42,280 and I'm gonna fuck your life up. 121 00:08:42,360 --> 00:08:44,120 Huh? You fucking spoiled queer. 122 00:08:44,199 --> 00:08:45,640 Understood? Understood? 123 00:08:46,680 --> 00:08:48,600 You want to play, you pile of shit? 124 00:08:49,800 --> 00:08:51,959 Do you remember the San Roque summer camp? 125 00:08:52,920 --> 00:08:56,040 Do you know what happens to people like you in prison? Hmm? 126 00:08:56,920 --> 00:08:59,040 Do you want to play? Answer me! 127 00:08:59,800 --> 00:09:02,120 [Andrea laughing] 128 00:09:04,240 --> 00:09:05,360 That's what I thought. 129 00:09:05,440 --> 00:09:07,760 -[whimpering] -Asshole. 130 00:09:07,840 --> 00:09:08,840 [coughing] 131 00:09:14,000 --> 00:09:15,000 [breathing heavily] 132 00:09:29,240 --> 00:09:30,600 [phone chimes] 133 00:09:37,079 --> 00:09:41,079 ANDREA: JAIRO. I NEED TO SEE YOU. I WANT TO SEE YOU. 134 00:09:55,360 --> 00:09:56,560 Triana Marín? 135 00:09:57,240 --> 00:10:00,360 I'm Leonardo Giallo, and this man here is Jota. 136 00:10:08,600 --> 00:10:10,040 What are you doing here? 137 00:10:13,560 --> 00:10:14,520 You're right. 138 00:10:14,600 --> 00:10:16,600 We shouldn't have broken in, but… 139 00:10:16,680 --> 00:10:18,680 Honestly? I was dying for a coffee. 140 00:10:19,959 --> 00:10:20,800 You know what? 141 00:10:23,120 --> 00:10:24,600 I'm getting married tomorrow. 142 00:10:29,920 --> 00:10:31,600 -Good for you. -Thank you. 143 00:10:32,120 --> 00:10:35,520 The thing is I wanted to invite one of my employees, but I can't find him. 144 00:10:36,040 --> 00:10:37,520 His name is Hugo Beltrán. 145 00:10:38,480 --> 00:10:40,360 I've been told you're his girlfriend. 146 00:10:40,440 --> 00:10:43,959 We thought maybe you could tell us where he is. 147 00:10:45,240 --> 00:10:47,760 What's more, you could be his plus-one. 148 00:10:49,760 --> 00:10:52,640 Thanks, but tomorrow I'm leaving for London. 149 00:10:52,720 --> 00:10:54,160 And you were misinformed. 150 00:10:55,000 --> 00:10:56,640 Hugo was just my client, 151 00:10:56,719 --> 00:10:58,199 and I don't know where he is. 152 00:10:58,280 --> 00:10:59,320 [Turk laughs] 153 00:11:02,719 --> 00:11:03,719 [Turk] Mm. 154 00:11:08,000 --> 00:11:09,240 Are you sure about that? 155 00:11:11,880 --> 00:11:15,560 I would deeply regret it if things were to go awry. 156 00:11:21,560 --> 00:11:24,079 Especially when you don't know who'll come off the worse. 157 00:11:25,360 --> 00:11:26,360 [Triana gasps] 158 00:11:28,000 --> 00:11:28,839 Hey! 159 00:11:29,719 --> 00:11:31,160 What are you doing? Come on. 160 00:11:32,440 --> 00:11:33,880 Wait for me outside, please. 161 00:11:37,160 --> 00:11:38,280 [Turk chuckles] 162 00:11:39,320 --> 00:11:41,120 A hot-blooded ragazza. 163 00:11:42,520 --> 00:11:45,520 Well, too bad. You going to such a cold place. 164 00:11:56,839 --> 00:11:58,680 What an appetizing little creature. 165 00:11:58,760 --> 00:12:02,000 Hmm. Two minutes with her, and I'd have gotten it out of her. 166 00:12:02,079 --> 00:12:05,120 I know, Jota, but we can't go torturing defenseless lawyers 167 00:12:05,199 --> 00:12:06,600 the day before my wedding. 168 00:12:07,120 --> 00:12:10,040 But the police caught the Russians because of that bastard. 169 00:12:10,719 --> 00:12:12,800 But they paid for the goods, didn't they? 170 00:12:12,880 --> 00:12:14,560 -Yeah. -Then that's that. 171 00:12:14,640 --> 00:12:17,160 No one knows us. Nothing links us to that truck. 172 00:12:17,240 --> 00:12:19,040 We just lost some customers. 173 00:12:19,880 --> 00:12:24,240 But… if you want to get my wedding present right, 174 00:12:25,040 --> 00:12:26,520 bring me the head of that rent boy. 175 00:12:26,600 --> 00:12:27,600 [chuckles] 176 00:12:30,440 --> 00:12:31,440 [car alarm chirps] 177 00:12:58,760 --> 00:13:00,160 I hadn't really noticed. 178 00:13:00,959 --> 00:13:02,680 You are really handsome. 179 00:13:03,839 --> 00:13:05,520 How can you be so calm? 180 00:13:07,199 --> 00:13:09,839 The detective called me yesterday asking about Borja. 181 00:13:11,040 --> 00:13:12,760 They are convinced he escaped. 182 00:13:14,280 --> 00:13:16,000 My brother wanted to disappear. 183 00:13:17,040 --> 00:13:18,120 And he disappeared. 184 00:13:19,640 --> 00:13:20,760 So, end of story. 185 00:13:22,240 --> 00:13:25,400 I need the evidence against Hugo. Know where it might be? 186 00:13:25,920 --> 00:13:28,800 I don't have the slightest idea, but don't worry too much. 187 00:13:29,400 --> 00:13:31,280 Because whatever he had against Hugo, 188 00:13:31,800 --> 00:13:33,199 he can't use it anymore. 189 00:13:33,280 --> 00:13:34,280 [engine revs] 190 00:13:49,360 --> 00:13:50,520 [Macarena] Put more on. 191 00:13:50,599 --> 00:13:52,640 If you don't stain your clothes when eating a campero, 192 00:13:52,719 --> 00:13:54,160 it tastes like nothing. 193 00:13:54,719 --> 00:13:55,760 [Paco chuckles] 194 00:13:56,520 --> 00:13:57,800 The Medina girl. 195 00:14:00,120 --> 00:14:02,280 Are you going to celebrate the banquet here? 196 00:14:05,079 --> 00:14:06,040 [Macarena chuckles] 197 00:14:06,120 --> 00:14:11,160 EXCLUSIVE - WEDDING BELLS 198 00:14:14,360 --> 00:14:16,240 Your brother paid me very generously 199 00:14:17,120 --> 00:14:18,320 to give this to you. 200 00:14:18,400 --> 00:14:19,760 In case you came here. 201 00:14:35,680 --> 00:14:37,160 [tender music playing] 202 00:14:59,680 --> 00:15:00,680 [beeps] 203 00:15:00,760 --> 00:15:02,959 [Hugo] Come on, let's get outta here. Quick. 204 00:15:03,040 --> 00:15:06,040 Are you okay? Give it to me. I'll do it. 205 00:15:10,439 --> 00:15:11,800 [recorder beeps] 206 00:15:11,880 --> 00:15:13,520 [Hugo] He gave me these coins. 207 00:15:13,599 --> 00:15:14,800 I think they're Roman. 208 00:15:15,599 --> 00:15:16,680 I have to bury 'em. 209 00:15:17,319 --> 00:15:18,920 I have no fucking idea why. 210 00:15:35,599 --> 00:15:39,160 [Borja] "Macarena, I think we would have been happy together." 211 00:15:39,240 --> 00:15:41,199 "Happier than we've ever been." 212 00:15:42,120 --> 00:15:45,360 "But maybe you were made for something greater than happiness." 213 00:15:47,000 --> 00:15:50,079 "Once again, I'm afraid I didn't appreciate your worth." 214 00:15:51,360 --> 00:15:53,160 "I hope you know what you're worth, 215 00:15:53,959 --> 00:15:56,680 and understand that if you didn't need me, 216 00:15:57,760 --> 00:15:59,120 you don't need anyone." 217 00:16:00,599 --> 00:16:03,359 "More than your brother, Borja." 218 00:16:39,319 --> 00:16:44,599 BROKEN CHORDS JORGE QUINTAS JIMÉNEZ 219 00:17:07,919 --> 00:17:09,399 It's just as I remembered it. 220 00:17:12,119 --> 00:17:15,040 I couldn't let you go to London without keeping my promise. 221 00:17:17,440 --> 00:17:18,760 You're not gonna catch me. 222 00:17:21,800 --> 00:17:25,200 [laughs] Now I work out, and I'm stronger than you! 223 00:17:31,919 --> 00:17:33,600 [Triana] "The cliffs of madness." 224 00:17:35,880 --> 00:17:37,800 That's what I called that beach. 225 00:17:40,520 --> 00:17:42,480 It was my mother's favorite beach. 226 00:17:43,320 --> 00:17:44,720 [Triana exclaims] 227 00:17:45,240 --> 00:17:46,560 Her place in the world. 228 00:17:54,200 --> 00:17:56,240 Javier, let's talk about the wedding of the year. 229 00:17:56,320 --> 00:17:57,919 Well, well, what can I say? 230 00:17:58,000 --> 00:18:01,840 If I were the Medina woman, I would spend all day like a cockroach on my back. 231 00:18:01,919 --> 00:18:03,760 Seriously, Javier, you never change. 232 00:18:03,840 --> 00:18:06,919 -Guys, don't watch the telly. -[doorbell rings] 233 00:18:10,720 --> 00:18:11,680 Andrea. 234 00:18:12,800 --> 00:18:14,560 I really wanted to meet you. 235 00:18:15,320 --> 00:18:17,200 -I'm Leonardo. -Hello. 236 00:18:17,280 --> 00:18:19,320 I'm so glad that you're joining us for the wedding. 237 00:18:19,399 --> 00:18:20,960 [door closes] 238 00:18:21,480 --> 00:18:23,640 [Turk] It was very important to your mother. 239 00:18:24,159 --> 00:18:25,240 And for me too. 240 00:18:27,440 --> 00:18:29,720 In all the pictures, you had it dyed blue. 241 00:18:29,800 --> 00:18:31,800 Better like this. [chuckles] 242 00:18:34,560 --> 00:18:36,080 -Are you looking at this? -No. 243 00:18:38,040 --> 00:18:39,960 -Take it. -No. No. 244 00:18:42,960 --> 00:18:44,040 [quietly] Take it. 245 00:18:50,800 --> 00:18:53,679 Andrea is an Italian name, but it comes from Greek. 246 00:18:54,600 --> 00:18:56,120 It means andros. 247 00:18:57,200 --> 00:18:58,040 Man. 248 00:19:00,320 --> 00:19:01,399 Strength. 249 00:19:05,000 --> 00:19:08,760 [Benigna] The transfer will be effective when construction work resumes. 250 00:19:08,840 --> 00:19:11,640 -You mean tomorrow. -[Benigna] Not tomorrow. Today. 251 00:19:14,640 --> 00:19:16,520 There won't be any problem, right? 252 00:19:20,399 --> 00:19:21,600 [gunshots] 253 00:19:34,480 --> 00:19:37,040 -What are you doing, Andrea? Stop. -[laughing] 254 00:19:37,120 --> 00:19:40,560 Let him do it. Come on, he's enjoying it. He's a very good marksman. 255 00:19:41,760 --> 00:19:43,399 The neighbors could call the police. 256 00:19:43,480 --> 00:19:45,440 Come on, Macarena. We're celebrating. 257 00:19:45,520 --> 00:19:46,880 You can try it too. 258 00:19:48,640 --> 00:19:50,919 I'll leave you. You are too busy. 259 00:19:51,720 --> 00:19:55,240 I see that you too are willing to pay a high price for the company. 260 00:20:18,399 --> 00:20:19,360 [Rania] Fifteen. 261 00:20:21,399 --> 00:20:23,320 How are the dance classes going? 262 00:20:24,320 --> 00:20:25,840 I don't have a teacher now. 263 00:20:26,600 --> 00:20:29,800 So, you're still not the best stripper on the Costa del Sol? 264 00:20:29,880 --> 00:20:31,040 What a shame. 265 00:20:31,640 --> 00:20:33,360 Not yet, but soon. 266 00:20:33,440 --> 00:20:34,480 Good. 267 00:20:39,080 --> 00:20:41,600 Why didn't they arrest your brother? Don't they have his DNA? 268 00:20:41,679 --> 00:20:42,880 Try and calm down now. 269 00:20:43,480 --> 00:20:45,000 Does he know something? 270 00:20:45,080 --> 00:20:47,440 If he knew something, he would have buried us. 271 00:20:49,000 --> 00:20:51,240 Are you still mad at me over a gun? 272 00:20:52,159 --> 00:20:53,320 Come on, he loved it. 273 00:20:54,560 --> 00:20:55,520 Perfect. 274 00:20:57,280 --> 00:20:58,800 -Leo… -What is it? 275 00:21:01,399 --> 00:21:05,679 I need the regional minister to give the green light to the port today. 276 00:21:10,960 --> 00:21:12,000 We have time. 277 00:21:15,800 --> 00:21:16,919 Very good. Yes. 278 00:21:20,240 --> 00:21:22,399 Benigna is demanding that it has to be today 279 00:21:22,480 --> 00:21:23,880 if I want my shares back. 280 00:21:26,000 --> 00:21:27,200 Benigna can wait. 281 00:21:28,720 --> 00:21:30,360 We'll do it starting tomorrow. 282 00:21:31,880 --> 00:21:33,760 Well, but I need it to be done today. 283 00:21:35,520 --> 00:21:38,840 -I'm risking a lot, Leo. If Benigna-- -Benigna will wait. 284 00:21:39,720 --> 00:21:40,720 Do you know why? 285 00:21:42,440 --> 00:21:43,960 Because she has no choice. 286 00:21:48,240 --> 00:21:49,240 [Turk] Mm! 287 00:21:50,439 --> 00:21:52,560 The best caviar in Iran. Taste it. 288 00:21:56,960 --> 00:21:59,120 [Andrea] I never thought you would remarry. 289 00:22:01,960 --> 00:22:03,000 Yeah, me neither. 290 00:22:05,159 --> 00:22:06,320 What do you see in him? 291 00:22:10,080 --> 00:22:11,480 Apart from the obvious. 292 00:22:19,280 --> 00:22:21,200 Well, I don't really know the answer. 293 00:22:22,240 --> 00:22:24,000 But the obvious is so obvious. 294 00:22:25,760 --> 00:22:27,080 Well, enough about me. 295 00:22:27,679 --> 00:22:29,040 What's up with your friend? 296 00:22:30,040 --> 00:22:32,600 Well, I guess I don't know. 297 00:22:34,000 --> 00:22:35,320 I'll see him tomorrow. 298 00:22:36,800 --> 00:22:38,280 I'll try to apologize to him, 299 00:22:38,360 --> 00:22:41,399 but I don't know if he likes me the way I am now. 300 00:22:42,840 --> 00:22:44,000 And how are you now? 301 00:22:44,880 --> 00:22:45,840 Strong? 302 00:22:49,439 --> 00:22:52,000 The role of savior gives a sense of power 303 00:22:52,080 --> 00:22:53,960 that's very difficult to get rid of. 304 00:22:57,280 --> 00:22:58,679 Think hard, Andrea. 305 00:23:01,240 --> 00:23:04,600 Is it worth being with someone who doesn't want to see you strong? 306 00:23:13,560 --> 00:23:14,679 What do you think? 307 00:23:15,520 --> 00:23:16,919 Come. Come, look. 308 00:23:23,399 --> 00:23:25,000 It's the Medina coat of arms. 309 00:23:25,080 --> 00:23:28,080 The Medina coat of arms, but I've added my personal one. 310 00:23:28,720 --> 00:23:30,000 A yellow lion. 311 00:23:32,080 --> 00:23:34,000 -Yellow for Giallo. -Of course. 312 00:23:34,960 --> 00:23:37,080 -And a lion for Leonardo. -Exactly. 313 00:23:58,560 --> 00:24:01,679 [Hugo] No matter how hard you try to be in charge of your life… 314 00:24:07,919 --> 00:24:10,640 sometimes your destiny is in someone else's hands. 315 00:24:14,520 --> 00:24:15,480 [Triana] Psst. 316 00:24:16,880 --> 00:24:18,240 [Triana] Don't fall asleep. 317 00:24:19,760 --> 00:24:21,280 [Triana chuckles] 318 00:24:23,399 --> 00:24:26,640 [Hugo] Other times you take a path that's impossible to regret. 319 00:24:33,640 --> 00:24:36,120 Because when you walk it with the right person, 320 00:24:36,200 --> 00:24:38,000 it leads straight to paradise. 321 00:24:57,840 --> 00:24:59,320 [Andrea chuckles] 322 00:25:00,760 --> 00:25:01,760 I've missed you. 323 00:25:04,800 --> 00:25:06,600 [signing] I brought you something. 324 00:25:14,120 --> 00:25:16,280 In case you wanna go to the wedding with me. 325 00:25:19,640 --> 00:25:21,159 [signing] I'd love to go, 326 00:25:21,800 --> 00:25:24,159 but I think we need to talk first. 327 00:25:25,320 --> 00:25:26,159 Talk. 328 00:25:27,919 --> 00:25:29,720 I only had one thing to tell you. 329 00:25:32,399 --> 00:25:34,040 Come to the wedding with me. 330 00:25:35,240 --> 00:25:37,600 [signing] What about what happened at the party? 331 00:25:39,080 --> 00:25:40,720 What happened is sorted out. 332 00:25:41,640 --> 00:25:44,480 There's one asshole who I don't think will laugh at us again. 333 00:25:45,399 --> 00:25:47,520 [signing] What's wrong? This isn't you. 334 00:25:47,600 --> 00:25:49,080 And what am I like, Jairo? 335 00:25:50,399 --> 00:25:53,199 A kid everyone can stomp on because he doesn't respond? 336 00:25:53,280 --> 00:25:57,240 If you're looking for the kid who eats colored cereal, he's not coming back. 337 00:26:44,679 --> 00:26:45,960 Did they arrest the Turk? 338 00:26:47,120 --> 00:26:48,640 Forget about the Turk. 339 00:26:50,520 --> 00:26:52,480 Did you plant the bomb at the port? 340 00:26:56,320 --> 00:26:57,600 Fuck me, bro. 341 00:26:58,199 --> 00:26:59,520 The police know. 342 00:27:00,720 --> 00:27:01,919 You're wanted. 343 00:27:03,080 --> 00:27:04,760 You've got two hours at the most. 344 00:27:05,720 --> 00:27:07,000 Do not take the ferry. 345 00:27:07,520 --> 00:27:08,439 You go to Portugal 346 00:27:08,520 --> 00:27:10,919 and cross the border on foot through the hills. 347 00:27:13,640 --> 00:27:16,720 At the port of Lisbon, you ask for João Quintela. 348 00:27:18,439 --> 00:27:20,439 [Hugo] In life, there's a special moment… 349 00:27:20,520 --> 00:27:21,919 -[doorbell rings] -[knocking] 350 00:27:22,000 --> 00:27:23,000 …a turning point. 351 00:27:25,600 --> 00:27:28,199 A detour to a path full of surprises. 352 00:27:32,880 --> 00:27:35,960 Hugo, are you crazy? The Turk is looking for you. 353 00:27:36,040 --> 00:27:39,480 Don't worry. Nobody saw me come in. Your plane leaves tonight, right? 354 00:27:40,000 --> 00:27:41,919 -Why? -I need you to go somewhere with me. 355 00:28:05,919 --> 00:28:06,800 [Turk chuckles] 356 00:28:06,880 --> 00:28:08,880 [Turk in Italian] You're more nervous than me. 357 00:28:11,880 --> 00:28:13,640 [Rania] I'm afraid of missing you. 358 00:28:25,520 --> 00:28:27,720 [Andrea in English] Mom, it's time. 359 00:28:33,560 --> 00:28:35,280 [Macarena] Give me one minute. 360 00:28:43,919 --> 00:28:46,040 JAIRO, ANSWER ME. I'M SORRY. I WAS FURIOUS. 361 00:28:46,120 --> 00:28:47,919 -I MISS YOU. -I MISS YOU TOO. 362 00:29:38,879 --> 00:29:41,800 [Hugo] When that moment comes that can change everything, 363 00:29:41,879 --> 00:29:43,439 you must trust your instincts. 364 00:29:46,000 --> 00:29:47,439 You see her eyes. 365 00:29:49,199 --> 00:29:50,480 Her lips. 366 00:29:52,399 --> 00:29:54,320 Her sighs, lost in the sun. 367 00:30:05,399 --> 00:30:07,080 All brides like to keep their groom waiting. 368 00:30:07,159 --> 00:30:08,879 It's common. Don't worry about it. 369 00:30:20,399 --> 00:30:23,080 [Hugo] Your instinct will tell you exactly what to do. 370 00:30:26,040 --> 00:30:27,439 She's not coming, sister. 371 00:30:28,040 --> 00:30:29,320 How can you say that? 372 00:30:29,399 --> 00:30:30,320 She's not coming. 373 00:30:38,639 --> 00:30:41,159 -[recorder beeps] -[Hugo, recorded] He gave me these coins. 374 00:30:41,240 --> 00:30:42,720 [scoffs] I have no idea. 375 00:30:43,240 --> 00:30:45,760 I think they're Roman. Denarii. 376 00:30:46,439 --> 00:30:48,600 [Hugo] And you know you've made the right decision. 377 00:30:57,600 --> 00:30:59,320 Hugo, wait. What's going on? 378 00:31:00,240 --> 00:31:01,600 [car door closing] 379 00:31:02,959 --> 00:31:04,679 I had to say goodbye to you. 380 00:31:12,560 --> 00:31:14,320 [Hugo] That two hours of happiness… 381 00:31:14,399 --> 00:31:15,399 [all laughing] 382 00:31:16,560 --> 00:31:20,040 You'll let me know how you managed to unblock the construction works. 383 00:31:22,560 --> 00:31:25,199 [Hugo] …are worth more than 100 years on the run. 384 00:31:27,480 --> 00:31:29,000 POLICE 385 00:31:42,080 --> 00:31:43,560 [officer] Drop your weapons! 386 00:31:44,840 --> 00:31:46,679 Drop your weapons, now! 387 00:31:47,480 --> 00:31:50,199 Drop them! Drop your weapons! Drop them! 388 00:31:51,199 --> 00:31:52,040 Guns down! 389 00:31:53,639 --> 00:31:55,360 On the ground! On the ground! 390 00:31:56,360 --> 00:31:57,520 Facedown! 391 00:32:00,399 --> 00:32:02,199 [officer 2] Put your hands up! 392 00:32:02,760 --> 00:32:04,560 What the fuck are you doing? 393 00:32:15,480 --> 00:32:17,439 [in Italian] Everything will be fine. 394 00:32:40,879 --> 00:32:42,399 [officer in English] On the ground! 395 00:32:52,639 --> 00:32:54,800 [officer] You're under arrest for arms trafficking. 396 00:32:54,879 --> 00:32:56,879 [Rania] Let him go! He can't breathe! 397 00:32:57,520 --> 00:32:59,120 Bastards! Animals! 398 00:33:02,959 --> 00:33:04,040 [no audible dialogue] 399 00:33:09,919 --> 00:33:12,840 [Benigna] Celebrating your own accomplishments is the best. 400 00:33:12,919 --> 00:33:16,600 Not remarrying is the best decision I've ever made in my life. [laughs] 401 00:33:17,439 --> 00:33:18,840 [Carmen] Since we're all together, 402 00:33:18,919 --> 00:33:20,879 I wanted to let you know I'm leaving my position 403 00:33:20,959 --> 00:33:22,600 as lawyer at Medina Rojas. 404 00:33:23,600 --> 00:33:24,959 The fairest thing to do would be 405 00:33:25,040 --> 00:33:27,639 for us to hire legal counsel from another firm. 406 00:33:28,480 --> 00:33:29,480 You said "for us"? 407 00:33:31,040 --> 00:33:34,199 Andrea has been paying for my legal services with stock options. 408 00:33:34,280 --> 00:33:37,280 Therefore, I've decided to exercise them. 409 00:33:47,199 --> 00:33:49,320 As the new majority shareholder, 410 00:33:49,399 --> 00:33:52,959 I believe it is best to avoid any conflict of interest between us. 411 00:34:05,199 --> 00:34:07,000 BORJA MEDINA ON THE RUN 412 00:34:07,080 --> 00:34:08,319 [phone ringing] 413 00:34:15,480 --> 00:34:17,400 Yes? Ms. Benigna. 414 00:34:17,880 --> 00:34:19,639 I want you to find out two things. 415 00:34:20,480 --> 00:34:25,520 First, I'd like to know where did Carmen get the money to buy Andrea's shares. 416 00:34:25,600 --> 00:34:28,280 Even if she sold them at a bargain price. 417 00:34:29,360 --> 00:34:30,520 And the second one? 418 00:34:31,440 --> 00:34:35,319 Who would inherit the shares if… Carmen had an accident? 419 00:34:38,080 --> 00:34:40,520 What do you mean, we didn't arrive on time? 420 00:34:40,600 --> 00:34:42,799 -I don't understand, Iván. -The fucking bank. 421 00:34:42,880 --> 00:34:44,639 But don't worry. We haven't lost the money. 422 00:34:44,719 --> 00:34:46,360 And I'm gonna pay you back. 423 00:34:47,120 --> 00:34:49,120 [signing] Is that the good news? 424 00:34:49,880 --> 00:34:52,120 No, the good news is that… 425 00:34:55,199 --> 00:34:57,480 that this was all in the name of Rania. 426 00:34:58,160 --> 00:34:59,440 And now I'm in charge. 427 00:35:02,160 --> 00:35:03,839 Come on, damn it. Think about it. 428 00:35:06,200 --> 00:35:08,400 This joint's way better than the Inferno. 429 00:35:09,360 --> 00:35:11,680 It's got the prestige, the clients, 430 00:35:12,600 --> 00:35:14,480 and some of the most amazing dancers. 431 00:35:14,560 --> 00:35:16,480 Yes, but we're not partners here, bro. 432 00:35:16,560 --> 00:35:18,400 I know, but it's much better. 433 00:35:18,480 --> 00:35:20,400 Because all you have to do is dance. 434 00:35:21,040 --> 00:35:22,839 Besides, I arranged for a pay raise. 435 00:35:27,240 --> 00:35:29,280 [Darío] The bank has never given you any problems. 436 00:35:30,880 --> 00:35:32,160 You never went, right? 437 00:35:38,360 --> 00:35:39,280 [signing] Is that true? 438 00:35:47,440 --> 00:35:49,280 Don't listen to this parasite. 439 00:35:52,040 --> 00:35:53,240 We are a family. 440 00:35:55,680 --> 00:35:57,360 But you're the pimp, as usual. 441 00:35:58,720 --> 00:36:00,080 And us, the rent boys. 442 00:36:03,560 --> 00:36:05,000 [phone ringing] 443 00:36:11,839 --> 00:36:13,319 Did you get my message? 444 00:36:14,520 --> 00:36:16,280 [Carmen] The hard disk is unusable. 445 00:36:17,280 --> 00:36:19,520 And you don't need to take care of Triana anymore. 446 00:36:20,040 --> 00:36:23,120 She is leaving Spain, and I don't think she knows anything. 447 00:36:24,040 --> 00:36:25,799 That girl almost died twice, 448 00:36:25,880 --> 00:36:27,799 and I lost my boyfriend. 449 00:36:30,080 --> 00:36:33,920 I would've loved to know what secret deserved so much blood. 450 00:36:36,720 --> 00:36:40,360 If you want, however, I can get you a passport and also a new identity. 451 00:36:41,000 --> 00:36:42,760 I no longer need to run away. 452 00:36:42,839 --> 00:36:43,839 We're at peace. 453 00:36:44,480 --> 00:36:47,920 That sounds good. In that case, best wishes and enjoy your freedom. 454 00:36:48,760 --> 00:36:50,200 Thank you for your services. 455 00:37:00,280 --> 00:37:01,240 We made it. 456 00:37:03,480 --> 00:37:05,200 The guys didn't like it very much, 457 00:37:05,720 --> 00:37:06,720 but they'll be back. 458 00:37:14,080 --> 00:37:15,960 I have big plans for this place. 459 00:37:17,600 --> 00:37:19,359 It's like I see the future, 460 00:37:21,000 --> 00:37:22,560 and it's glowing like hell. 461 00:37:30,319 --> 00:37:33,319 But first, we should celebrate, right? 462 00:37:40,240 --> 00:37:41,240 Stand up. 463 00:37:42,400 --> 00:37:43,400 What's wrong? 464 00:37:44,400 --> 00:37:46,080 Get up out of that chair! 465 00:37:54,040 --> 00:37:56,280 I just put my own brother in jail. 466 00:37:56,799 --> 00:37:59,280 Do you really think I have something to celebrate? 467 00:38:00,200 --> 00:38:02,000 Leonardo deserves some respect. 468 00:38:07,680 --> 00:38:08,680 I'm sorry. 469 00:38:09,560 --> 00:38:11,080 We open in a few hours. 470 00:38:11,920 --> 00:38:13,120 Get the club in order. 471 00:38:13,880 --> 00:38:15,520 And go tell all your friends 472 00:38:15,600 --> 00:38:18,000 that whoever isn't over here dancing tonight 473 00:38:18,520 --> 00:38:20,040 won't ever fucking come back. 474 00:38:29,760 --> 00:38:32,480 Hey, you don't have to quit. You're not involved. 475 00:38:33,760 --> 00:38:36,280 I'm with you, aren't I? For better, for worse. 476 00:38:36,359 --> 00:38:39,200 [chuckles] Well, then start getting used to the worse. 477 00:38:39,280 --> 00:38:40,120 [car approaches] 478 00:38:40,200 --> 00:38:42,600 [signing] Dreaming isn't for us. 479 00:38:43,319 --> 00:38:44,680 -[door closes] -Hey. 480 00:38:45,920 --> 00:38:47,640 Hugo's just been arrested. 481 00:38:47,720 --> 00:38:49,400 Accused of planting a bomb. 482 00:38:49,480 --> 00:38:50,600 What do you guys know? 483 00:38:52,200 --> 00:38:53,560 [Germán] It was the Turk. 484 00:38:55,280 --> 00:38:56,280 [Triana] Can you prove it? 485 00:38:56,359 --> 00:38:57,880 [electronic music playing] 486 00:39:01,760 --> 00:39:02,760 ♪ Push it ♪ 487 00:39:17,160 --> 00:39:18,040 ♪ What ♪ 488 00:39:18,560 --> 00:39:20,520 ♪ Okay, yeah ♪ 489 00:39:20,600 --> 00:39:23,160 ♪ Mm-mm, mm, yeah, yeah ♪ 490 00:39:23,240 --> 00:39:26,120 ♪ Yeah, mm, yeah, yeah, mm, yeah ♪ 491 00:39:26,200 --> 00:39:28,200 [singer continues vocalizing] 492 00:39:33,839 --> 00:39:34,839 ♪ Cool ♪ 493 00:39:35,920 --> 00:39:39,280 -What, are you done? -No. Just getting started. 494 00:39:41,200 --> 00:39:44,040 I want a video. One of those you record in Heaven. 495 00:39:46,880 --> 00:39:49,359 Who's in it? Girlfriend or Mommy? 496 00:39:49,440 --> 00:39:51,280 [both chuckle] 497 00:39:51,359 --> 00:39:54,280 Your bullies are in it, beating the shit out of Germán. 498 00:39:55,040 --> 00:39:57,359 And maybe your brother blackmailing Hugo. 499 00:39:58,520 --> 00:40:00,160 What a good friend you are. 500 00:40:01,120 --> 00:40:02,160 Such a good friend, 501 00:40:02,240 --> 00:40:04,400 I'm sure you even helped him plant the bomb. 502 00:40:06,120 --> 00:40:07,520 How did they find out? 503 00:40:09,000 --> 00:40:11,880 You feeling dirtier than you thought… 504 00:40:14,720 --> 00:40:16,280 aren't you, Judas? 505 00:40:19,200 --> 00:40:22,760 Well, if you want that video, 506 00:40:23,960 --> 00:40:25,240 then fuck me. 507 00:40:37,200 --> 00:40:38,160 Andrea. 508 00:40:40,920 --> 00:40:42,319 I'm useless, Mom. 509 00:40:52,440 --> 00:40:54,359 Because of me, you've lost everything. 510 00:40:56,080 --> 00:40:57,480 I have lost the company… 511 00:41:01,040 --> 00:41:02,400 but I've gained a son. 512 00:41:12,040 --> 00:41:12,960 Come here. 513 00:41:24,280 --> 00:41:25,720 No need to worry, my son. 514 00:41:29,080 --> 00:41:31,280 Together we'll get back what is ours. 515 00:41:34,240 --> 00:41:35,720 [prison door buzzes, unlocks] 516 00:41:41,400 --> 00:41:43,640 I'm thirsty. Get me two glasses. 517 00:41:44,600 --> 00:41:45,600 Thanks. 518 00:41:45,680 --> 00:41:46,799 CENTRAL INTELLIGENCE 519 00:41:52,920 --> 00:41:54,680 You're my best man, and I will not share you 520 00:41:54,760 --> 00:41:56,960 with all the animals in this place, 521 00:41:57,480 --> 00:41:59,000 but promise me one thing. 522 00:41:59,680 --> 00:42:02,200 Stop losing your hair over trucks full of guns. 523 00:42:02,280 --> 00:42:04,040 You being so handsome and all. 524 00:42:07,000 --> 00:42:09,680 Neither me nor my government like surprises. 525 00:42:11,440 --> 00:42:12,680 I had a rat in my house, 526 00:42:13,760 --> 00:42:15,880 but it will soon no longer be a problem. 527 00:42:16,839 --> 00:42:18,920 That's why I have to ask you for a favor. 528 00:42:19,760 --> 00:42:22,040 I need you to leave me here one more day. 529 00:42:22,120 --> 00:42:25,400 You can get me out of here in the morning, so I get married. 530 00:42:26,760 --> 00:42:29,400 [laughing] And the bride, didn't she change her mind? 531 00:42:30,640 --> 00:42:31,520 Well, the bride… 532 00:42:33,520 --> 00:42:35,400 The bride is in for a major surprise. 533 00:42:42,600 --> 00:42:43,880 Mom, aren't you cold? 534 00:42:44,400 --> 00:42:45,240 [softly] Yes. 535 00:42:47,080 --> 00:42:49,160 Come on. Let's get inside. Let's go. 536 00:42:56,240 --> 00:42:57,760 [ominous music playing] 537 00:43:14,240 --> 00:43:17,080 [Hugo] There are doors that open with the promise of fun, 538 00:43:18,560 --> 00:43:21,560 but as the years go by, the game and the fun disappear. 539 00:43:22,760 --> 00:43:24,960 ♪ Acted all, all right… ♪ 540 00:43:25,040 --> 00:43:26,520 [Hugo] When this all started, 541 00:43:26,600 --> 00:43:29,359 we were sure we were going to own the world. 542 00:43:32,240 --> 00:43:34,520 ♪ Fucked and drank all night ♪ 543 00:43:35,440 --> 00:43:37,680 ♪ Acted all, all right ♪ 544 00:43:38,920 --> 00:43:40,879 ♪ I don't need to fight ♪ 545 00:43:41,480 --> 00:43:42,720 ♪ Tonight ♪ 546 00:43:57,960 --> 00:44:00,319 [Hugo] We believed that if we were together, 547 00:44:00,400 --> 00:44:01,520 everything would be fine. 548 00:44:03,680 --> 00:44:04,680 CELL BLOCK 03 549 00:44:04,760 --> 00:44:06,520 ♪ Cast me far away ♪ 550 00:44:07,879 --> 00:44:11,080 [Hugo] We had no idea that we were stuck in a dead end. 551 00:44:16,400 --> 00:44:17,240 [buzzing] 552 00:44:17,319 --> 00:44:19,359 ♪ Cast me far away ♪ 553 00:44:22,720 --> 00:44:25,440 [Triana] There are doors that should never be opened. 554 00:44:26,440 --> 00:44:27,920 Decisions you make blindly, 555 00:44:28,920 --> 00:44:31,440 that you don't know if they will make your life go to shit. 556 00:44:34,520 --> 00:44:36,040 I'm now Hugo Beltrán's lawyer, 557 00:44:36,120 --> 00:44:38,240 and I can prove that he acted under duress. 558 00:44:44,640 --> 00:44:46,799 [groaning on recording] 559 00:44:47,400 --> 00:44:50,560 [Triana] And yet, you would open them again and again a thousand times. 560 00:46:07,280 --> 00:46:08,200 I warned you, 561 00:46:09,200 --> 00:46:12,520 but you were determined to discover the danger zone. 562 00:46:35,640 --> 00:46:36,640 [gunshot] 563 00:46:38,920 --> 00:46:40,920 [splash] 564 00:46:42,560 --> 00:46:43,560 [breathing shakily] 565 00:46:49,600 --> 00:46:51,359 [Spanish hip-hop song plays]