1 00:00:12,639 --> 00:00:15,559 A NETFLIX SERIES 2 00:00:19,800 --> 00:00:21,480 Why did you want to kill me? 3 00:00:25,880 --> 00:00:29,360 There are lots of people I'd like to see dead, 4 00:00:30,200 --> 00:00:32,519 but I don't even know you. 5 00:00:33,080 --> 00:00:34,240 Try to remember, 6 00:00:34,960 --> 00:00:38,280 because I'll keep pushing this ice pick till you recognize me. 7 00:00:41,840 --> 00:00:43,000 I remember it all. 8 00:00:43,720 --> 00:00:47,720 Dancing in the Inferno till your bomb blew us all up. 9 00:00:49,599 --> 00:00:51,040 Suffocating. 10 00:00:51,559 --> 00:00:52,760 The operations. 11 00:00:53,360 --> 00:00:55,400 Your shiny nails at the hospital. 12 00:01:00,360 --> 00:01:01,919 You're Seven's girlfriend. 13 00:01:03,120 --> 00:01:04,599 Our best stripper. 14 00:01:05,480 --> 00:01:07,039 This is a fit of jealousy. 15 00:01:08,920 --> 00:01:09,759 No. 16 00:01:11,479 --> 00:01:12,880 It's just work, you know? 17 00:01:13,759 --> 00:01:16,119 I have to try out my boys. 18 00:01:16,200 --> 00:01:17,960 If I were you, I'd drop the knife. 19 00:01:19,479 --> 00:01:21,000 You won't do it. 20 00:01:21,080 --> 00:01:22,759 I don't have to do anything. 21 00:01:22,839 --> 00:01:25,960 Just move an inch and you'll be paralyzed. 22 00:01:26,479 --> 00:01:28,360 No more trying out your boys. 23 00:01:30,839 --> 00:01:34,759 What was on that hard drive that made you want to kill me? Answer me! 24 00:01:37,280 --> 00:01:38,320 Triana! 25 00:02:06,399 --> 00:02:07,600 Get her out of here. 26 00:02:11,359 --> 00:02:13,040 Get that bitch out of here! 27 00:02:19,840 --> 00:02:21,360 She tried to murder me. 28 00:02:21,440 --> 00:02:23,000 Don't you believe me? 29 00:02:23,080 --> 00:02:24,959 I do, but she wasn't alone. 30 00:02:25,040 --> 00:02:28,000 Her brother's behind all this and I know how to finish them. 31 00:04:15,600 --> 00:04:16,560 Who the fuck are you? 32 00:04:19,640 --> 00:04:22,360 Why have you taken down my family's shield? 33 00:04:23,479 --> 00:04:24,560 You… 34 00:04:28,479 --> 00:04:30,200 You're Borja, right? 35 00:04:32,640 --> 00:04:33,680 Nice to meet you. 36 00:04:35,039 --> 00:04:36,320 Leonardo Giallo. 37 00:04:53,200 --> 00:04:54,440 What are you doing here? 38 00:04:56,039 --> 00:04:57,599 I've really missed you. 39 00:04:59,960 --> 00:05:04,120 The parole board said I had to have a job to get out. 40 00:05:04,720 --> 00:05:07,640 Paco was the only one who returned my calls. 41 00:05:08,280 --> 00:05:09,599 He always looked out for you. 42 00:05:10,400 --> 00:05:13,400 He'd make those sandwiches when we got in after a night out. 43 00:05:16,880 --> 00:05:18,599 I can't imagine you there. 44 00:05:18,680 --> 00:05:19,640 Me neither. 45 00:05:21,320 --> 00:05:22,919 Which is why I have a plan. 46 00:05:25,400 --> 00:05:28,919 Macarena, I have lots of money hidden away 47 00:05:29,560 --> 00:05:32,479 and a ranch in Brazil the size of Málaga. 48 00:05:32,560 --> 00:05:35,000 Horses, fruit trees… 49 00:05:35,840 --> 00:05:36,840 You'll love it. 50 00:05:39,120 --> 00:05:40,680 -I'll love it? -You will. 51 00:05:42,520 --> 00:05:44,840 Because this plan is for the two of us. 52 00:05:47,440 --> 00:05:48,280 You're crazy. 53 00:05:50,680 --> 00:05:54,880 You're tainted too, Macarena. The whole city has turned its back on you. 54 00:05:58,560 --> 00:06:00,599 And even worse, you're with that pimp. 55 00:06:00,680 --> 00:06:02,000 With that pimp, 56 00:06:03,039 --> 00:06:04,560 I'm getting back what was mine 57 00:06:04,640 --> 00:06:08,000 and everything you, with your filthy tricks, 58 00:06:09,440 --> 00:06:11,680 and he destroyed. 59 00:06:12,919 --> 00:06:14,280 I'm not like Mateo. 60 00:06:16,160 --> 00:06:17,799 I don't know who you are, Borja. 61 00:06:19,000 --> 00:06:21,280 I don't know why I waste my time with you. 62 00:06:24,000 --> 00:06:24,960 Maca. 63 00:06:27,320 --> 00:06:29,160 We both deserve so much more. 64 00:06:32,160 --> 00:06:33,120 Think about it. 65 00:06:41,120 --> 00:06:42,120 Sorry. 66 00:06:43,680 --> 00:06:44,880 It's okay, baby. 67 00:06:46,479 --> 00:06:50,479 It doesn't matter what he's done. Family is the most important thing. 68 00:07:02,120 --> 00:07:03,200 What are you doing? 69 00:07:05,160 --> 00:07:07,799 I appreciate your help, but this isn't the place for me. 70 00:07:08,520 --> 00:07:09,760 Where are you going? 71 00:07:10,479 --> 00:07:12,320 I don't know. Wherever I find work. 72 00:07:14,039 --> 00:07:16,000 You won't get work smelling of prison. 73 00:07:17,919 --> 00:07:19,520 I had that smell when I got out. 74 00:07:22,560 --> 00:07:24,440 You need a place to start over. 75 00:07:24,520 --> 00:07:26,520 As a stripper in the One Per Cent? 76 00:07:27,039 --> 00:07:28,640 When you were inside, you-- 77 00:07:28,719 --> 00:07:31,440 I wouldn't recommend it if I thought you had another choice. 78 00:07:34,640 --> 00:07:35,520 Darío. 79 00:07:36,479 --> 00:07:39,560 Keep a cool head, save some money, trust Iván and the guys. 80 00:07:39,640 --> 00:07:40,880 They won't let you down. 81 00:07:49,400 --> 00:07:53,159 Besides, there'll be an opening soon at the One Per Cent. 82 00:08:04,400 --> 00:08:05,560 The steps don't matter. 83 00:08:05,640 --> 00:08:08,200 Forget about the stage and all those women. 84 00:08:08,719 --> 00:08:11,280 Pick one and dance just for her. 85 00:08:11,359 --> 00:08:12,960 WHY DO THEY CALL ME THE TURK? 86 00:08:13,039 --> 00:08:14,120 Loosen up. 87 00:08:14,679 --> 00:08:17,799 It's like making love or flirting. How do you do it? 88 00:08:18,520 --> 00:08:20,320 I don't need to show you how, right? 89 00:08:21,440 --> 00:08:23,320 I haven't been with a woman in years. 90 00:08:25,679 --> 00:08:27,159 You don't forget. 91 00:08:27,760 --> 00:08:29,599 You have to fulfill their fantasies, 92 00:08:29,679 --> 00:08:31,479 be the lover they never had. 93 00:08:32,480 --> 00:08:33,480 I believe in you. 94 00:08:36,400 --> 00:08:39,360 Believe it and you'll have nothing more to learn. 95 00:08:49,800 --> 00:08:51,600 The estate agent just called. 96 00:08:52,640 --> 00:08:55,120 They want to open a supermarket in the Inferno. 97 00:08:55,720 --> 00:08:58,120 If we don't pay the deposit in two days, we lose it. 98 00:09:02,120 --> 00:09:04,800 Let's make all the money we can tonight. 99 00:09:17,880 --> 00:09:19,880 How dare you come here? 100 00:09:19,959 --> 00:09:21,640 -Get out-- -I saved your life. 101 00:09:22,360 --> 00:09:24,320 I'll dance and then go to Heaven. 102 00:09:24,400 --> 00:09:27,600 -You're not going-- -Heaven, or your brother's office. 103 00:09:27,680 --> 00:09:28,920 Which do you prefer? 104 00:10:09,880 --> 00:10:12,480 I remember the first suit you bought. 105 00:10:13,079 --> 00:10:15,000 Blue satin. 106 00:10:20,079 --> 00:10:22,560 You were so handsome in Mantua, 107 00:10:23,320 --> 00:10:25,720 all the girls wanted to fuck you. 108 00:10:26,920 --> 00:10:28,240 Their mothers too. 109 00:10:31,000 --> 00:10:33,240 I started my first business in that suit. 110 00:10:35,160 --> 00:10:37,000 Look at everything we have now. 111 00:10:37,520 --> 00:10:39,520 Everything we're going to get. 112 00:10:40,240 --> 00:10:41,600 It hasn't been easy. 113 00:10:48,680 --> 00:10:49,880 Thanks, sis. 114 00:10:50,959 --> 00:10:53,000 I couldn't have done it without you. 115 00:10:57,600 --> 00:10:58,640 Quim, please. 116 00:12:06,959 --> 00:12:09,400 What the fuck's that asshole doing there? 117 00:12:14,920 --> 00:12:18,480 His girlfriend came to Heaven last night to make him jealous, 118 00:12:19,240 --> 00:12:20,600 and she lost control. 119 00:12:23,600 --> 00:12:24,959 Now, more than ever, 120 00:12:25,520 --> 00:12:28,480 you should be more understanding of men in love. 121 00:12:44,920 --> 00:12:47,480 The lion has always been a trophy for the powerful. 122 00:12:49,599 --> 00:12:52,120 Kings, emperors, maharajahs… 123 00:12:54,120 --> 00:12:55,920 They've all wanted to tame it. 124 00:12:58,440 --> 00:13:02,320 There's nothing more exciting than taming a wild beast. 125 00:13:06,760 --> 00:13:09,040 You can tame it with whips and cages, 126 00:13:10,160 --> 00:13:12,120 but you'll never get its respect. 127 00:13:16,280 --> 00:13:18,719 Something tells me you know what the secret is. 128 00:13:20,120 --> 00:13:21,760 It's always the same thing. 129 00:13:22,800 --> 00:13:24,480 For the lion and for everything. 130 00:13:25,440 --> 00:13:26,680 The secret is love. 131 00:13:33,040 --> 00:13:34,760 Only those who love survive. 132 00:13:45,040 --> 00:13:46,079 Three of clubs. 133 00:13:47,040 --> 00:13:48,719 One thousand. More? 134 00:13:48,800 --> 00:13:50,440 One thousand five hundred. 135 00:13:52,000 --> 00:13:52,959 Any more? 136 00:13:53,719 --> 00:13:54,839 Two thousand. 137 00:13:55,719 --> 00:13:56,719 Three thousand. 138 00:13:57,360 --> 00:13:59,480 More? Three thousand five hundred. 139 00:14:03,880 --> 00:14:05,480 Four thousand five hundred. 140 00:14:05,560 --> 00:14:07,719 Five thousand. More? 141 00:14:15,280 --> 00:14:16,280 Bravo! 142 00:14:17,320 --> 00:14:18,320 Bravissimo! 143 00:14:21,280 --> 00:14:22,719 Great show, Hugo. 144 00:14:23,240 --> 00:14:25,719 Breaking the glass, coming through the mirror. 145 00:14:25,800 --> 00:14:27,400 The disappointment in your eyes. 146 00:14:28,719 --> 00:14:30,040 Where are the cameras? 147 00:14:30,120 --> 00:14:32,240 They've served their purpose. 148 00:14:32,760 --> 00:14:35,800 If I tell you a secret, it's because you can't use it against me. 149 00:14:37,120 --> 00:14:38,400 Will I tell you another? 150 00:14:39,719 --> 00:14:40,880 You're dead. 151 00:14:56,000 --> 00:14:57,120 Security! 152 00:15:05,719 --> 00:15:07,079 Where the fuck is he? 153 00:15:09,280 --> 00:15:10,319 Go. 154 00:15:10,400 --> 00:15:11,800 Never come back. 155 00:15:29,280 --> 00:15:31,439 Momma hated our father. 156 00:15:33,160 --> 00:15:34,920 That's why she spoke to me in Italian. 157 00:15:35,479 --> 00:15:37,079 But your Spanish is good. 158 00:15:38,199 --> 00:15:39,560 Because Leo taught me. 159 00:15:40,160 --> 00:15:41,599 In the orphanage. 160 00:15:42,560 --> 00:15:43,680 It was like… 161 00:15:44,240 --> 00:15:45,719 a secret code. 162 00:15:46,240 --> 00:15:48,599 Something that kept us together. 163 00:15:50,199 --> 00:15:52,079 But in the foster homes, 164 00:15:52,880 --> 00:15:54,479 they chose me. 165 00:15:56,120 --> 00:15:59,040 One day, we decided we wouldn't be separated again. 166 00:16:03,120 --> 00:16:05,280 Mr. Medina, you have a visitor. 167 00:16:10,439 --> 00:16:12,079 Give me back what you have on Hugo. 168 00:16:14,000 --> 00:16:16,400 Sure. Do you have a receipt? 169 00:16:17,560 --> 00:16:20,400 No, I don't. I brought the money you gave me. 170 00:16:29,680 --> 00:16:32,079 Get out of here and leave me alone. 171 00:16:34,079 --> 00:16:36,000 -Borja-- -You heard Mr. Medina. 172 00:17:28,520 --> 00:17:31,800 Something for you in case things start to get ugly. 173 00:17:41,120 --> 00:17:45,080 The President's secretary says his diary is… 174 00:17:45,159 --> 00:17:47,000 Well, it's full. 175 00:17:47,080 --> 00:17:49,840 I didn't tell you to talk to the President's secretary. 176 00:17:50,480 --> 00:17:52,680 I told you to talk to the President. 177 00:17:54,159 --> 00:17:57,480 It's as if someone asks for Andrea Medina and they get you. 178 00:17:59,040 --> 00:18:02,880 Mr. Medina, wouldn't it be better to take this directly to the board? 179 00:18:02,960 --> 00:18:06,080 If you only have excuses, I don't know what you're doing here. 180 00:18:07,200 --> 00:18:08,440 Get out! 181 00:18:20,680 --> 00:18:22,520 What about you? Have you no balls? 182 00:18:22,600 --> 00:18:27,520 Whoever gets me an appointment in Moncloa, will be the new PR boss. 183 00:18:27,600 --> 00:18:28,520 So let's go! 184 00:18:29,440 --> 00:18:31,280 Get those phones out! 185 00:18:36,399 --> 00:18:38,240 Have you seen the polls, Benigna? 186 00:18:38,760 --> 00:18:40,440 Looks like there's change coming. 187 00:18:41,040 --> 00:18:42,919 You know what politicians are like. 188 00:18:43,000 --> 00:18:46,600 One party does one thing, another gains power and undoes it. 189 00:18:47,520 --> 00:18:49,840 If one approves plans for the port, the other-- 190 00:18:49,919 --> 00:18:52,919 If one Rojas builds up the business, two Medinas destroy it. 191 00:18:53,000 --> 00:18:54,480 Don't worry about Andrea. 192 00:18:55,760 --> 00:18:59,520 As for the port construction, between us, we can get it going again. 193 00:19:00,240 --> 00:19:01,360 Between you and me? 194 00:19:02,159 --> 00:19:04,480 How much will that cost me? 195 00:19:06,960 --> 00:19:08,640 Half your shares, 196 00:19:09,440 --> 00:19:11,560 and with one call, I'll restart construction. 197 00:19:12,640 --> 00:19:13,640 You're crazy. 198 00:19:13,720 --> 00:19:16,200 I get like that when someone tries to kill me. 199 00:19:18,200 --> 00:19:20,720 But you're more sensible than me, right? 200 00:19:21,240 --> 00:19:22,560 Which is why you'll accept. 201 00:19:25,080 --> 00:19:26,159 Tell me something. 202 00:19:27,000 --> 00:19:28,800 How much are the shares worth? 203 00:19:31,760 --> 00:19:34,480 I'm sure you can calculate 40% of nothing. 204 00:19:42,320 --> 00:19:43,560 We escaped. 205 00:19:45,880 --> 00:19:46,760 We starved. 206 00:19:48,120 --> 00:19:51,760 I managed to find some work and I stole whatever I could. 207 00:19:52,399 --> 00:19:55,480 Then I got offered a job as a maid in a palace. 208 00:19:56,600 --> 00:19:58,399 I didn't see my sister for months. 209 00:19:59,560 --> 00:20:02,880 Then out of the blue, she called me. She was all excited. 210 00:20:03,480 --> 00:20:05,960 The Count and his family were away, 211 00:20:06,040 --> 00:20:07,080 so I invited Leo. 212 00:20:07,640 --> 00:20:11,000 We slept in the master bedroom like a king and queen. 213 00:20:12,840 --> 00:20:17,720 That night, we decided we were done with living like paupers. 214 00:20:19,040 --> 00:20:21,000 We decided to steal a painting. 215 00:20:23,000 --> 00:20:25,040 That's when the nightmare started. 216 00:20:28,520 --> 00:20:30,000 What is this place, Hugo? 217 00:20:30,880 --> 00:20:33,399 It's the first place the Toy Boys danced together. 218 00:20:33,960 --> 00:20:37,280 It's been closed for years. No one will look for us here. 219 00:20:45,159 --> 00:20:46,600 Triana, please. 220 00:20:48,200 --> 00:20:49,640 Hear her out. 221 00:20:52,720 --> 00:20:53,880 You're right. 222 00:20:54,800 --> 00:20:56,679 I went to the hospital to kill you. 223 00:20:57,840 --> 00:21:01,320 My boyfriend planted the bomb in the Inferno, but it didn't work. 224 00:21:02,440 --> 00:21:06,480 If I wanted to see him alive again, I had to finish the job. 225 00:21:07,960 --> 00:21:09,120 I don't know why, 226 00:21:10,159 --> 00:21:11,679 but my brother wants you dead. 227 00:21:11,760 --> 00:21:12,800 The hard drive. 228 00:21:12,880 --> 00:21:14,200 He's the client. 229 00:21:14,880 --> 00:21:16,480 His name's not in any of the files. 230 00:21:18,200 --> 00:21:19,159 His name? 231 00:21:19,679 --> 00:21:20,760 Which one? 232 00:21:21,760 --> 00:21:23,360 You don't know my brother. 233 00:21:24,640 --> 00:21:26,800 All three of you are in the same situation. 234 00:21:27,880 --> 00:21:30,040 You'll only be free if we get rid of him. 235 00:21:33,960 --> 00:21:36,760 My brother is hiding something at this address. 236 00:21:38,120 --> 00:21:39,800 -What? -I don't know. 237 00:21:40,960 --> 00:21:43,600 But it will be enough to get him locked up. 238 00:21:47,320 --> 00:21:48,840 Hugo, it's a trap. 239 00:21:48,919 --> 00:21:52,080 If she wants us dead, why'd she help me escape yesterday? 240 00:21:52,600 --> 00:21:55,200 Hugo, I swear I don't understand any of this, 241 00:21:56,040 --> 00:21:59,439 but if we go, either the brother or sister will kill us. 242 00:22:01,840 --> 00:22:03,040 Do it without me. 243 00:22:09,520 --> 00:22:11,480 We were planning it for weeks. 244 00:22:12,080 --> 00:22:13,840 I had an exact copy made. 245 00:22:14,360 --> 00:22:15,679 It was a perfect plan. 246 00:22:16,880 --> 00:22:18,240 They'd gone to the opera. 247 00:22:18,840 --> 00:22:21,640 They should have been gone for hours. 248 00:22:22,200 --> 00:22:25,040 When the Count saw us, he grabbed me by the neck. 249 00:22:25,880 --> 00:22:28,120 He went crazy. He wanted to kill me. 250 00:22:28,840 --> 00:22:31,960 He had that certainty in his eyes only the wealthy have. 251 00:22:32,640 --> 00:22:36,560 Leonardo had a glint in his eyes I'd never seen before. 252 00:22:37,840 --> 00:22:38,960 I couldn't move. 253 00:22:39,800 --> 00:22:42,000 My sister was the brave one. 254 00:22:45,399 --> 00:22:46,840 Instead of running away, 255 00:22:47,919 --> 00:22:50,080 she grabbed a knife from the office, 256 00:22:50,919 --> 00:22:52,480 she threw herself at him… 257 00:22:53,200 --> 00:22:56,399 And then he slit his throat. In cold blood. 258 00:22:57,360 --> 00:22:59,120 As if he was enjoying it. 259 00:23:00,120 --> 00:23:01,480 The knife was Ottoman. 260 00:23:02,120 --> 00:23:04,360 That's why everyone calls me the Turk. 261 00:23:06,640 --> 00:23:08,600 I owe the name to my sister, 262 00:23:08,679 --> 00:23:10,880 and the story I've built my life on, 263 00:23:11,760 --> 00:23:13,760 but she was the brave one, not me. 264 00:23:15,480 --> 00:23:16,840 After prison, 265 00:23:19,120 --> 00:23:20,480 Leonardo changed. 266 00:23:21,640 --> 00:23:23,880 He wasn't the same kid I grew up with. 267 00:23:25,640 --> 00:23:26,600 I know that. 268 00:23:28,320 --> 00:23:32,600 He had that glint in his eyes I saw at the palace. 269 00:23:34,080 --> 00:23:35,480 The eyes of a killer. 270 00:23:36,760 --> 00:23:39,480 Like a monster, capable of anything. 271 00:23:44,200 --> 00:23:45,120 Look at me. 272 00:23:48,880 --> 00:23:50,280 You're not alone anymore. 273 00:23:50,800 --> 00:23:51,760 I know. 274 00:23:54,240 --> 00:23:56,120 I know you'll help me stop him. 275 00:24:05,880 --> 00:24:09,000 I don't have long, but I was told you had good news. 276 00:24:09,080 --> 00:24:10,399 -Yes-- -Mr. Medina. 277 00:24:10,480 --> 00:24:13,320 You're meeting with the President the day after tomorrow. 278 00:24:18,679 --> 00:24:21,399 Did you call the President about the port? 279 00:24:23,320 --> 00:24:24,800 Son, why not leave it to me? 280 00:24:25,320 --> 00:24:28,000 It's all under control. If you talk to the President-- 281 00:24:28,080 --> 00:24:29,679 I'll make things worse. 282 00:24:32,080 --> 00:24:33,040 Right? 283 00:24:36,240 --> 00:24:37,800 I know you're upset with me. 284 00:24:38,480 --> 00:24:40,560 No, it's not that I'm upset. 285 00:24:42,240 --> 00:24:43,919 I just don't need you anymore. 286 00:24:46,120 --> 00:24:47,840 All you do is get in the way. 287 00:25:25,520 --> 00:25:29,120 Cocaine, speed, MDMA, ketamine. What do you need? 288 00:25:30,040 --> 00:25:30,919 All of it. 289 00:25:48,720 --> 00:25:50,399 Why did you send me this rubbish? 290 00:25:56,040 --> 00:25:57,600 I was feeling nostalgic. 291 00:25:59,360 --> 00:26:01,120 What else have you got on me, Borja? 292 00:26:01,880 --> 00:26:04,000 On us, Macarena. On us. 293 00:26:05,960 --> 00:26:08,280 We've always done everything together. 294 00:26:08,360 --> 00:26:10,880 The nice things, and the not so nice. 295 00:26:11,399 --> 00:26:12,240 Right. 296 00:26:13,240 --> 00:26:15,600 And unless I go with you, you'll make it public. 297 00:26:17,760 --> 00:26:18,919 I can't believe 298 00:26:19,560 --> 00:26:22,399 you've been collecting evidence all these years. 299 00:26:24,760 --> 00:26:27,320 I've always been obsessed when it comes to order. 300 00:26:28,399 --> 00:26:30,439 It's not only me who'd be locked up. 301 00:26:30,960 --> 00:26:33,000 Don't you care about seeing your kids again? 302 00:26:34,000 --> 00:26:34,880 My kids? 303 00:26:35,439 --> 00:26:36,880 I don't give a shit about them. 304 00:26:37,439 --> 00:26:39,960 Why should I care? Because they're my kids? 305 00:26:41,120 --> 00:26:42,640 I only care about you. 306 00:26:43,520 --> 00:26:45,720 You're the only one I've missed this whole time. 307 00:26:47,360 --> 00:26:52,560 Macarena, we're not the same kids who used to come here after a night out. 308 00:26:54,240 --> 00:26:55,960 We don't have that many years left. 309 00:26:56,919 --> 00:26:58,960 And I want to spend them with you. 310 00:27:02,960 --> 00:27:04,640 We're leaving tomorrow, Macarena. 311 00:27:04,720 --> 00:27:09,720 You might hate me now, but I swear, you'll end up thanking me. 312 00:27:20,640 --> 00:27:22,080 HELLO CARMEN, 313 00:27:22,159 --> 00:27:25,040 I KNOW I'M IN NO POSITION TO ASK FOR FAVORS, BUT I'M DESPERATE. 314 00:27:25,120 --> 00:27:28,720 CAN WE SEE EACH OTHER? REGARDS, TRIANA 315 00:27:28,800 --> 00:27:29,760 You were right. 316 00:27:30,360 --> 00:27:32,240 It was lust and I lost myself again. 317 00:27:32,320 --> 00:27:33,760 Don't judge yourself. 318 00:27:33,840 --> 00:27:35,840 Men already judge us enough. 319 00:27:36,360 --> 00:27:38,000 It was a mistake, that's all. 320 00:27:39,880 --> 00:27:40,720 Right. 321 00:27:42,320 --> 00:27:44,480 Who will hire me after this, Carmen? 322 00:27:45,080 --> 00:27:46,199 I don't know. 323 00:27:46,280 --> 00:27:47,800 How does London sound? 324 00:27:48,640 --> 00:27:49,560 London? 325 00:27:50,240 --> 00:27:52,919 I was asked to suggest someone for a firm in the City. 326 00:27:53,520 --> 00:27:55,640 I can't think of anyone better than you. 327 00:27:57,159 --> 00:27:58,000 Really? 328 00:27:58,520 --> 00:28:00,080 Don't let Casado hear us. 329 00:28:02,600 --> 00:28:04,679 They need a firm yes. 330 00:28:04,760 --> 00:28:07,679 -If you need to think about it-- -No. Tell them I'll go. 331 00:28:08,439 --> 00:28:09,280 Yes. 332 00:28:10,040 --> 00:28:13,240 We've just been invited to a party and it sounds wild! 333 00:28:13,320 --> 00:28:15,480 I'll leave that to you youngsters! 334 00:28:16,000 --> 00:28:16,840 Triana? 335 00:28:17,439 --> 00:28:18,679 You go. 336 00:28:18,760 --> 00:28:20,560 You're celebrating. 337 00:28:49,720 --> 00:28:52,560 Dude, the Turk's men have been interrogating us. 338 00:28:53,520 --> 00:28:56,080 Don't go to your boat tonight. They're looking for you. 339 00:28:56,159 --> 00:28:57,840 I saw them searching it. 340 00:28:58,919 --> 00:29:02,800 Stay at my place. You'll be safe there. 341 00:29:03,480 --> 00:29:04,520 Thanks, man. 342 00:29:07,000 --> 00:29:08,080 Fucking hell! 343 00:29:08,919 --> 00:29:10,199 Nowhere near enough. 344 00:29:16,639 --> 00:29:17,639 Maybe this'll help. 345 00:29:24,760 --> 00:29:25,879 I owe it to Hugo. 346 00:29:27,000 --> 00:29:29,520 -I don't want anything in return. -He owes him. 347 00:29:32,399 --> 00:29:34,840 You're giving us all this out of charity? 348 00:29:34,919 --> 00:29:38,120 And I'm sure if we try and persuade you, 349 00:29:38,639 --> 00:29:40,360 you'll want to be a partner too. 350 00:29:42,120 --> 00:29:45,159 Well, you know what? The answer's no. 351 00:29:45,240 --> 00:29:47,879 Either we do it ourselves, or we don't do it. 352 00:29:50,080 --> 00:29:51,000 Then we don't do it. 353 00:29:52,280 --> 00:29:54,800 If you want me, you want Darío too. 354 00:29:55,320 --> 00:29:56,760 He's like a brother to me. 355 00:30:44,040 --> 00:30:45,679 I'm really glad you came. 356 00:31:32,199 --> 00:31:34,399 Sorry, I was looking for the toilet. 357 00:31:38,720 --> 00:31:39,959 Do you know who I am? 358 00:31:43,679 --> 00:31:44,879 Of course. 359 00:31:48,679 --> 00:31:50,040 I'm over it. 360 00:31:51,959 --> 00:31:52,879 What about you? 361 00:32:53,320 --> 00:32:54,240 Jairo! 362 00:32:56,240 --> 00:32:57,120 What's up? 363 00:33:00,320 --> 00:33:03,120 What are these people doing in our house? 364 00:33:06,840 --> 00:33:08,040 Our house? 365 00:33:13,080 --> 00:33:15,879 You dance every night for next to nothing. 366 00:33:17,919 --> 00:33:19,480 What the hell can you say? 367 00:33:22,760 --> 00:33:25,679 I forgive you, but only because you're wasted. 368 00:33:33,919 --> 00:33:34,879 Everything okay? 369 00:33:36,000 --> 00:33:38,000 He's changed lately. 370 00:33:44,280 --> 00:33:45,199 Maybe I should go. 371 00:33:46,439 --> 00:33:48,639 No, it's not you who doesn't belong. 372 00:33:48,719 --> 00:33:50,959 My bedroom's over there. 373 00:34:27,199 --> 00:34:28,360 Hey, guys! 374 00:34:29,600 --> 00:34:33,120 Put "YMCA" on, I bet this dude knows all the moves. 375 00:35:13,920 --> 00:35:15,080 Hey, you! 376 00:35:15,600 --> 00:35:16,520 Hey! 377 00:35:16,600 --> 00:35:19,200 -Do it again! -What the fuck are you laughing at? 378 00:35:20,760 --> 00:35:22,120 The hell you laughing at? 379 00:35:23,040 --> 00:35:24,120 What's your problem? 380 00:35:25,799 --> 00:35:26,960 What's my problem? 381 00:35:27,040 --> 00:35:28,760 We're just messing about, man! 382 00:35:28,839 --> 00:35:30,120 Take a hike! 383 00:35:31,400 --> 00:35:34,160 What a jerk! He's got some serious issues! 384 00:35:37,760 --> 00:35:39,040 Goddamn fucker! 385 00:35:46,080 --> 00:35:47,520 Are you going to hit me? 386 00:35:56,880 --> 00:35:57,880 I'm sorry. 387 00:35:59,520 --> 00:36:00,680 I'm sorry. 388 00:36:00,760 --> 00:36:02,480 Please, I'm sorry. 389 00:36:06,000 --> 00:36:07,200 Get out. 390 00:36:07,280 --> 00:36:08,480 Get out of here! 391 00:36:09,240 --> 00:36:10,360 Get out! 392 00:36:10,440 --> 00:36:11,720 Get out of here! 393 00:36:12,839 --> 00:36:14,360 Get the fuck out of here! 394 00:36:15,000 --> 00:36:17,040 Everyone get the fuck out! 395 00:36:17,120 --> 00:36:18,160 Get out! 396 00:36:18,240 --> 00:36:19,080 Out! 397 00:36:19,960 --> 00:36:22,240 Everybody out! Goddammit! 398 00:36:22,799 --> 00:36:23,799 Get out! 399 00:36:24,319 --> 00:36:27,200 -Fuck you all! Everyone get out! -Hey! Okay. 400 00:36:45,360 --> 00:36:49,160 What will your brother do with Hugo? His men are looking for him. 401 00:36:50,040 --> 00:36:51,480 He's going to kill him 402 00:36:51,560 --> 00:36:53,080 unless someone stops him. 403 00:36:53,160 --> 00:36:55,640 -We can't go against him. -But the cops can. 404 00:36:55,720 --> 00:36:59,120 David planted the bomb. We had no evidence against your brother. 405 00:36:59,720 --> 00:37:02,240 Sometimes, if you want to hunt a monster, 406 00:37:02,799 --> 00:37:04,600 you have to rewrite its story. 407 00:37:09,120 --> 00:37:11,720 -What's this? -Leonardo's DNA. 408 00:37:12,480 --> 00:37:15,000 -We'll put it where he keeps the weapons. -No. 409 00:37:16,319 --> 00:37:19,520 If you want to save your friend, and all of them, 410 00:37:20,680 --> 00:37:21,920 you'll have to trick him 411 00:37:22,640 --> 00:37:25,760 and let him find the evidence against my brother. 412 00:37:25,839 --> 00:37:28,640 Rania, I know Hugo. We can tell him everything. 413 00:37:28,720 --> 00:37:29,839 Not his girlfriend. 414 00:37:30,720 --> 00:37:33,480 She wants him to pay for what he did. I understand that. 415 00:37:34,760 --> 00:37:39,200 But I need her to think I have nothing to do with this. 416 00:37:47,240 --> 00:37:48,440 Wouldn't you like it 417 00:37:49,359 --> 00:37:50,920 if we were free? 418 00:37:52,799 --> 00:37:54,080 If we were together? 419 00:37:56,120 --> 00:37:58,160 Free from a madman. 420 00:38:00,359 --> 00:38:02,160 We could fuck wherever we want. 421 00:38:03,960 --> 00:38:06,319 And this club 422 00:38:07,799 --> 00:38:08,799 would be ours. 423 00:38:12,080 --> 00:38:13,280 Don't you want that? 424 00:38:16,040 --> 00:38:17,200 I know I do. 425 00:38:36,720 --> 00:38:37,839 Marry me. 426 00:38:42,640 --> 00:38:43,720 You're joking. 427 00:38:44,520 --> 00:38:45,799 No, I'm not joking. 428 00:38:47,560 --> 00:38:49,480 Marry me, Macarena Medina. 429 00:38:59,440 --> 00:39:01,839 You gave me that painting. 430 00:39:01,920 --> 00:39:03,280 Diana the Huntress. 431 00:39:06,200 --> 00:39:08,120 We had an alliance, remember? 432 00:39:10,520 --> 00:39:12,359 I'd give you back your power, 433 00:39:13,680 --> 00:39:15,600 and you'd give me your surname. 434 00:39:16,640 --> 00:39:18,480 I've held up my side of the bargain. 435 00:39:19,400 --> 00:39:20,600 Macarena Medina, 436 00:39:21,760 --> 00:39:23,359 will you marry me? 437 00:39:26,960 --> 00:39:29,839 Yes, I will. 438 00:39:32,400 --> 00:39:33,560 Yes, I will. 439 00:39:53,640 --> 00:39:54,560 Hello. 440 00:40:03,680 --> 00:40:06,400 You don't have to be part of my sordid world. 441 00:40:08,040 --> 00:40:09,680 You don't have to change for me. 442 00:40:11,960 --> 00:40:13,839 I did what I wanted to do yesterday. 443 00:40:14,400 --> 00:40:16,839 The only one who fucks for others is you. 444 00:40:32,440 --> 00:40:33,839 The truth is, Hugo, 445 00:40:35,080 --> 00:40:36,799 I've always done what I wanted. 446 00:40:39,760 --> 00:40:42,080 I blamed you. That was unfair and I'm sorry. 447 00:40:46,920 --> 00:40:48,120 I'm going to London. 448 00:40:49,760 --> 00:40:51,880 I've been offered a good job in a firm. 449 00:40:52,920 --> 00:40:54,160 It's now or never. 450 00:40:58,560 --> 00:41:02,000 Be prepared for the hangovers in London because they'll be tougher there. 451 00:41:20,560 --> 00:41:21,520 I'm going, Triana. 452 00:42:17,480 --> 00:42:18,600 What are you doing here? 453 00:42:19,200 --> 00:42:20,640 Who is it, darling? 454 00:42:20,720 --> 00:42:23,640 Don't worry, it's no one. It's the postman, I'll deal with it. 455 00:42:24,839 --> 00:42:27,720 How dare you turn up at our house? 456 00:42:29,440 --> 00:42:32,240 -It's not my house anymore? -No, not anymore. 457 00:42:34,720 --> 00:42:35,920 I need to see Mom. 458 00:42:36,960 --> 00:42:38,319 I need to talk to her. 459 00:42:38,400 --> 00:42:40,839 I've been trying to contact you for so long. 460 00:42:41,359 --> 00:42:42,280 Please. 461 00:42:42,799 --> 00:42:44,000 I want to say sorry. 462 00:42:45,280 --> 00:42:46,920 You're the same as always, right? 463 00:42:47,760 --> 00:42:50,040 You only think about what you need. 464 00:42:50,560 --> 00:42:54,200 Have you ever asked yourself if your mother needs to see you or not? 465 00:42:55,280 --> 00:42:56,160 No, right? 466 00:42:57,319 --> 00:43:00,880 In all this time, have you done anything good for anyone? 467 00:43:02,000 --> 00:43:02,839 No. 468 00:43:05,319 --> 00:43:07,880 Because you only think about yourself. 469 00:43:26,560 --> 00:43:29,359 LENESA TRUCKING 470 00:43:31,359 --> 00:43:32,280 Is this it? 471 00:43:54,000 --> 00:43:55,120 Wait here. 472 00:44:25,200 --> 00:44:26,200 It's open. 473 00:44:39,000 --> 00:44:41,920 -You're sure they're not in danger? -They're safe. 474 00:44:43,680 --> 00:44:47,480 They'll find the evidence against my brother and call the cops. 475 00:45:08,560 --> 00:45:11,440 Who the fuck are those guys? You sold them out? 476 00:45:11,520 --> 00:45:13,720 Those guys don't work for my brother. 477 00:45:20,520 --> 00:45:21,760 It's a sale. 478 00:45:22,920 --> 00:45:23,799 Shit. 479 00:45:36,480 --> 00:45:37,760 Hello, dear. 480 00:45:41,080 --> 00:45:42,000 Andrea. 481 00:45:43,920 --> 00:45:45,160 Are you okay, Andrea? 482 00:45:45,680 --> 00:45:46,879 I fucked up. 483 00:45:48,720 --> 00:45:50,200 I've really fucked up. 484 00:45:55,000 --> 00:45:56,160 I need you. 485 00:46:00,120 --> 00:46:00,960 Of course. 486 00:46:01,040 --> 00:46:05,280 I don't know what's happened, but don't worry about a thing, okay? 487 00:46:05,359 --> 00:46:06,640 I'll take care of it. 488 00:46:08,760 --> 00:46:10,960 Don't worry, okay, dear? 489 00:46:12,680 --> 00:46:13,520 Hey. 490 00:46:14,280 --> 00:46:15,120 I love you. 491 00:46:28,080 --> 00:46:29,520 What are you doing here? 492 00:46:29,600 --> 00:46:31,400 Haven't you packed yet? 493 00:46:32,359 --> 00:46:34,600 We have to go. They're waiting for us. 494 00:46:35,760 --> 00:46:39,640 Please, don't push it. I don't want anything to happen to you. 495 00:46:41,080 --> 00:46:42,440 Are you threatening me? 496 00:46:42,960 --> 00:46:44,600 Gonna call your new boyfriend? 497 00:46:45,240 --> 00:46:48,120 -I know you don't love him, Macarena. -Who do I love then? 498 00:46:48,200 --> 00:46:49,640 You? Do I love you? 499 00:46:50,839 --> 00:46:52,839 Don't you see you're not well? 500 00:46:56,440 --> 00:47:00,160 You really think we'll be happy together? Like a married couple? 501 00:47:00,680 --> 00:47:02,640 In your fucking ranch in Brazil? 502 00:47:05,760 --> 00:47:08,640 -Let's go. -My God, Borja, what are you doing? 503 00:47:08,720 --> 00:47:10,280 -Come on. -You're crazy, Borja. 504 00:47:10,359 --> 00:47:11,879 -Let's go. -Calm down. 505 00:47:16,640 --> 00:47:18,960 Give me the evidence against Hugo or I'll kill you. 506 00:47:19,040 --> 00:47:21,080 Take it easy. 507 00:47:21,720 --> 00:47:23,839 No need to get aggressive. 508 00:47:29,000 --> 00:47:31,160 I don't care about giving it to you. 509 00:47:36,720 --> 00:47:39,760 Nor what happens to this fucking country, 510 00:47:39,839 --> 00:47:41,560 or those that stay here. 511 00:47:44,160 --> 00:47:45,080 Borja. 512 00:47:47,520 --> 00:47:48,440 Borja? 513 00:48:31,040 --> 00:48:32,319 -Borja. -Macarena. 514 00:48:32,839 --> 00:48:34,080 Call an ambulance. 515 00:48:39,120 --> 00:48:41,400 -No. -What do you mean "no"? 516 00:48:41,480 --> 00:48:42,359 He's dying! 517 00:48:42,440 --> 00:48:44,240 I know. 518 00:48:45,080 --> 00:48:47,160 It's best for everyone, believe me. 519 00:48:52,680 --> 00:48:53,520 Maca. 520 00:49:02,400 --> 00:49:03,359 Hey. 521 00:49:05,640 --> 00:49:07,640 I loved you so much. 522 00:49:10,319 --> 00:49:11,720 I still love you. 523 00:49:13,799 --> 00:49:16,359 You shouldn't have pushed it, Borja. 524 00:51:12,120 --> 00:51:15,720 Subtitle translation by: Winifred Donlon