1 00:00:12,639 --> 00:00:15,559 A NETFLIX SERIES 2 00:00:19,800 --> 00:00:21,480 Why did you want to kill me? 3 00:00:25,880 --> 00:00:27,320 There are plenty of people 4 00:00:27,840 --> 00:00:29,680 who I would like to see dead, 5 00:00:30,200 --> 00:00:32,479 but I don't… don't know you at all. 6 00:00:32,559 --> 00:00:34,879 Well, try to remember, 7 00:00:34,960 --> 00:00:38,280 because I'm going to push this ice pick until you recognize me. 8 00:00:41,840 --> 00:00:44,919 I do remember dancing in the Inferno 9 00:00:45,000 --> 00:00:47,720 until you planted a bomb and everything exploded. 10 00:00:49,720 --> 00:00:50,879 The choking. 11 00:00:50,960 --> 00:00:52,760 The operations. 12 00:00:53,480 --> 00:00:55,400 Your nails shining at the hospital. 13 00:01:00,519 --> 00:01:01,919 You're Seven's girlfriend. 14 00:01:03,320 --> 00:01:04,599 Our best stripper. 15 00:01:05,480 --> 00:01:07,039 This is an attack of jealousy. 16 00:01:08,920 --> 00:01:09,759 No. 17 00:01:11,479 --> 00:01:12,880 It's just work, you know? 18 00:01:14,119 --> 00:01:15,680 I have to try out my guys. 19 00:01:16,200 --> 00:01:17,960 If I were you, I'd drop that knife. 20 00:01:19,479 --> 00:01:21,000 You don't have the guts. 21 00:01:21,080 --> 00:01:22,759 I don't have to do anything. 22 00:01:22,839 --> 00:01:25,960 You just need to move one inch and you'll be tetraplegic. 23 00:01:26,479 --> 00:01:28,360 No more trying out your boys. 24 00:01:30,839 --> 00:01:33,160 What was on that hard drive that you had to kill me? 25 00:01:33,240 --> 00:01:34,759 Answer me now! 26 00:01:37,280 --> 00:01:38,320 Triana! 27 00:02:06,399 --> 00:02:07,600 Take her away! 28 00:02:11,359 --> 00:02:13,320 Take that bitch away! 29 00:02:19,840 --> 00:02:21,360 That woman tried to kill me. 30 00:02:21,440 --> 00:02:23,000 What's wrong? Don't believe me? 31 00:02:23,080 --> 00:02:25,040 I believe you. But it wasn't just her. 32 00:02:25,120 --> 00:02:28,000 Her brother's behind this. I know how to finish them off. 33 00:04:15,720 --> 00:04:16,560 Who are you? 34 00:04:19,640 --> 00:04:22,360 And why have you taken my family's coat of arms down? 35 00:04:23,479 --> 00:04:24,560 You're… 36 00:04:28,479 --> 00:04:30,200 You're Borja, right? 37 00:04:32,640 --> 00:04:33,680 Pleased to meet you. 38 00:04:35,039 --> 00:04:36,320 Leonardo Giallo. 39 00:04:53,200 --> 00:04:54,440 What are you doing here? 40 00:04:56,039 --> 00:04:57,599 I've really missed you. 41 00:04:59,960 --> 00:05:03,120 The parole officer said that if I managed to find a job, 42 00:05:03,200 --> 00:05:04,360 they would let me out. 43 00:05:04,880 --> 00:05:07,640 And Paco was the only person who answered my call. 44 00:05:07,720 --> 00:05:09,640 He always took care of you. 45 00:05:10,400 --> 00:05:13,640 He'd make grilled sandwiches when we came back after a night out. 46 00:05:16,880 --> 00:05:18,599 I can't picture you there. 47 00:05:18,680 --> 00:05:19,840 Neither can I. 48 00:05:21,440 --> 00:05:22,919 That's why I have a plan. 49 00:05:25,520 --> 00:05:29,240 Macarena, I have a lot of money stashed away, you know? 50 00:05:29,760 --> 00:05:32,760 And a ranch in Brazil the size of the province of Málaga. 51 00:05:32,840 --> 00:05:35,240 There are horses, and oh, the fruit trees… 52 00:05:35,760 --> 00:05:36,840 You'll love it there. 53 00:05:39,240 --> 00:05:41,120 -I'll love it? -Yes. 54 00:05:42,680 --> 00:05:44,840 Because this plan is for both of us. 55 00:05:47,440 --> 00:05:48,280 Are you crazy? 56 00:05:50,680 --> 00:05:52,760 You're also tainted, Macarena. 57 00:05:52,840 --> 00:05:54,960 The whole city has turned its back on you. 58 00:05:58,560 --> 00:06:00,599 And you're seeing that cocky scumbag. 59 00:06:00,680 --> 00:06:04,560 With that "cocky scumbag," I'm getting back everything that was mine, 60 00:06:04,640 --> 00:06:06,280 and everything that you, 61 00:06:06,359 --> 00:06:10,560 with your dirty business… destroyed, 62 00:06:10,640 --> 00:06:12,280 together with the other one. 63 00:06:12,919 --> 00:06:14,280 I'm not like Mateo. 64 00:06:16,160 --> 00:06:18,240 I don't know what you're like, Borja. 65 00:06:19,000 --> 00:06:21,599 And I don't know why I'm wasting my time with you. 66 00:06:24,120 --> 00:06:25,160 Maca. 67 00:06:27,320 --> 00:06:29,280 You and I deserve so much more. 68 00:06:32,320 --> 00:06:33,400 Think about it. 69 00:06:41,240 --> 00:06:42,240 Sorry. 70 00:06:43,720 --> 00:06:44,919 Don't worry, honey. 71 00:06:46,560 --> 00:06:48,080 It doesn't matter what he did. 72 00:06:48,599 --> 00:06:50,359 Family is the most important thing. 73 00:07:02,120 --> 00:07:03,200 What are you doing? 74 00:07:04,960 --> 00:07:08,000 Uh, I appreciate all your help, but this is no place for me. 75 00:07:08,640 --> 00:07:10,080 And where do you plan to go? 76 00:07:10,599 --> 00:07:12,479 I don't know. Wherever I find a job. 77 00:07:14,160 --> 00:07:16,520 Well, you won't find one. You smell like prison. 78 00:07:18,080 --> 00:07:19,680 I did too when I got out. 79 00:07:22,840 --> 00:07:24,960 You need a place where you can start over. 80 00:07:25,039 --> 00:07:26,479 The One Per Cent, as a stripper? 81 00:07:27,159 --> 00:07:28,640 In prison, you said you wanted-- 82 00:07:28,719 --> 00:07:31,760 I wouldn't recommend it if I thought you had another option. 83 00:07:33,680 --> 00:07:35,520 Darío. 84 00:07:36,440 --> 00:07:39,560 Keep a cool head. Save the money. Trust Iván and the guys. 85 00:07:39,640 --> 00:07:41,479 They will never betray you. I swear. 86 00:07:49,520 --> 00:07:53,159 And besides, soon there's gonna be an opening at the One Per Cent. 87 00:08:04,359 --> 00:08:05,560 Steps are not important. 88 00:08:06,320 --> 00:08:08,599 Forget about the stage and all those women. 89 00:08:08,679 --> 00:08:11,280 Choose one and dance only for her. 90 00:08:11,359 --> 00:08:12,599 WHY DO THEY CALL ME THE TURK? 91 00:08:12,679 --> 00:08:14,120 Let your body go. 92 00:08:14,679 --> 00:08:17,799 It's like making love, like flirting. How do you do it? 93 00:08:18,520 --> 00:08:20,320 Come on, I don't have to teach you. 94 00:08:21,239 --> 00:08:23,880 Can't you see I haven't been with a woman for years? 95 00:08:25,640 --> 00:08:27,159 It's not something you forget. 96 00:08:27,760 --> 00:08:29,599 You have to fulfill their fantasies, 97 00:08:29,679 --> 00:08:31,479 to be the lover they never had. 98 00:08:32,480 --> 00:08:33,480 I trust you. 99 00:08:36,679 --> 00:08:39,360 If you believe it, you'll have nothing else to learn. 100 00:08:49,920 --> 00:08:51,600 The agency just called. 101 00:08:52,640 --> 00:08:55,120 They want to build a supermarket on the site of the Inferno. 102 00:08:55,720 --> 00:08:58,240 We have two days to get the deposit, or we lose it. 103 00:09:02,120 --> 00:09:04,959 So, in that case, let's make as much money as we can tonight. 104 00:09:18,240 --> 00:09:20,000 How dare you, after yesterday? 105 00:09:20,079 --> 00:09:21,839 -Get out-- -I saved your life. 106 00:09:22,360 --> 00:09:24,480 Now I'm gonna dance, and after that I'll go to Heaven. 107 00:09:24,560 --> 00:09:27,600 -You won't go-- -Either Heaven or your brother's office. 108 00:09:27,680 --> 00:09:28,920 What do you prefer? 109 00:10:09,880 --> 00:10:12,400 I still remember the first suit you bought. 110 00:10:12,920 --> 00:10:15,120 It was blue and satin. 111 00:10:20,040 --> 00:10:25,720 In Mantua, you looked so handsome that all the girls wanted to fuck you. 112 00:10:26,920 --> 00:10:28,680 Their mothers too. 113 00:10:31,000 --> 00:10:33,520 In that suit, I did my first business. 114 00:10:35,480 --> 00:10:37,120 Look at everything we have now, 115 00:10:37,640 --> 00:10:39,520 and everything we're gonna have. 116 00:10:40,240 --> 00:10:41,600 It wasn't easy. 117 00:10:48,680 --> 00:10:50,040 Thank you, sis, very much. 118 00:10:51,160 --> 00:10:53,000 I couldn't have done any of it without you. 119 00:10:57,600 --> 00:10:58,640 Quim, you can go. 120 00:11:05,560 --> 00:11:06,520 Yes. 121 00:11:09,000 --> 00:11:10,040 Of course. 122 00:11:12,240 --> 00:11:14,160 Yeah, I have everything under control. 123 00:11:17,199 --> 00:11:18,560 I'll give you the address. 124 00:12:06,959 --> 00:12:09,400 What is that fucking piece of shit doing there? 125 00:12:14,920 --> 00:12:18,520 Yesterday, his girlfriend came to Heaven to make him jealous, 126 00:12:19,240 --> 00:12:20,600 and he lost control. 127 00:12:23,600 --> 00:12:25,000 Now more than ever, 128 00:12:25,520 --> 00:12:28,480 you should be more tolerant of men who are in love. 129 00:12:44,920 --> 00:12:47,920 The lion has always been a trophy for the powerful. 130 00:12:49,599 --> 00:12:52,120 Kings, emperors, maharajahs… 131 00:12:54,120 --> 00:12:55,959 All of them wanted to tame the lion. 132 00:12:58,440 --> 00:13:02,320 There's nothing more exciting than taming a wild animal. 133 00:13:06,760 --> 00:13:09,560 With whips and iron bars, you can tame it, 134 00:13:10,160 --> 00:13:12,280 but you'll never earn its respect. 135 00:13:16,480 --> 00:13:19,400 Something tells me you know what the secret is. 136 00:13:20,120 --> 00:13:22,199 The secret is always the same, 137 00:13:22,280 --> 00:13:24,480 for the lion and for everything in life. 138 00:13:25,440 --> 00:13:26,680 The secret is love. 139 00:13:33,040 --> 00:13:34,880 Only those who love, survive. 140 00:13:45,160 --> 00:13:46,079 Three of clubs. 141 00:13:46,839 --> 00:13:48,719 One thousand. More? 142 00:13:49,320 --> 00:13:50,520 Fifteen hundred. 143 00:13:52,000 --> 00:13:52,959 More? 144 00:13:53,560 --> 00:13:54,839 Two thousand. 145 00:13:55,719 --> 00:13:56,839 Three thousand. 146 00:13:57,360 --> 00:13:59,480 More? Thirty-five hundred. 147 00:14:03,880 --> 00:14:05,480 Forty-five hundred for the lady. 148 00:14:05,560 --> 00:14:07,719 Five thousand. More? 149 00:14:15,280 --> 00:14:16,280 Bravo! 150 00:14:17,320 --> 00:14:18,320 Bravissimo! 151 00:14:18,400 --> 00:14:19,240 Mwah! 152 00:14:21,280 --> 00:14:22,719 Great show, Hugo. 153 00:14:23,240 --> 00:14:25,719 Breaking the glass, coming through the mirror. 154 00:14:25,800 --> 00:14:27,520 The disappointment in your eyes. 155 00:14:29,040 --> 00:14:30,040 Where are the cameras? 156 00:14:30,120 --> 00:14:32,240 Oh, they served their purpose. 157 00:14:32,760 --> 00:14:36,079 If I tell you a secret, it's because you no longer can use it against me. 158 00:14:37,120 --> 00:14:38,400 Here's another one. 159 00:14:39,839 --> 00:14:40,880 You're a dead man. 160 00:14:56,000 --> 00:14:57,160 He went that way! 161 00:15:06,160 --> 00:15:07,479 Where the fuck is he? 162 00:15:09,280 --> 00:15:10,439 Go. 163 00:15:10,520 --> 00:15:11,959 And don't ever come back. 164 00:15:29,439 --> 00:15:31,439 Momma hated our father. 165 00:15:33,120 --> 00:15:35,400 That's why she always spoke to me in Italian. 166 00:15:35,479 --> 00:15:37,439 But you speak my language well. 167 00:15:38,439 --> 00:15:40,079 Because Leo taught me. 168 00:15:40,160 --> 00:15:41,599 At the orphanage. 169 00:15:42,560 --> 00:15:45,719 It was like… our secret code. 170 00:15:46,439 --> 00:15:48,599 Something that always kept us united. 171 00:15:50,599 --> 00:15:52,079 But at the foster homes, 172 00:15:52,880 --> 00:15:54,479 they always chose me. 173 00:15:56,319 --> 00:15:59,040 One day we decided they'd never separate us anymore. 174 00:16:03,439 --> 00:16:05,199 Mr. Medina, you have a visitor. 175 00:16:10,719 --> 00:16:12,079 Give me the evidence against Hugo. 176 00:16:14,160 --> 00:16:16,400 Of course, man. Did you bring the receipt? 177 00:16:17,280 --> 00:16:20,400 No, but here's your money back, all right? 178 00:16:29,400 --> 00:16:32,079 Okay, enough. Come on. Get out and leave me alone. 179 00:16:34,079 --> 00:16:36,000 -Borja-- -You heard Mr. Medina. 180 00:17:28,520 --> 00:17:32,159 Here you go, just in case things start to get ugly. 181 00:17:41,120 --> 00:17:45,080 The president's secretary has told me that the agenda is, uh-- 182 00:17:45,159 --> 00:17:47,000 Well, I mean, full. 183 00:17:47,080 --> 00:17:50,040 I didn't tell you to talk to the secretary of the president. 184 00:17:50,560 --> 00:17:52,680 I told you to talk to the president. 185 00:17:54,120 --> 00:17:57,480 It's like wanting to talk to me and being seen by a nobody like you. 186 00:17:59,040 --> 00:18:02,880 Mr. Medina, isn't it better to discuss this directly with the board? 187 00:18:02,960 --> 00:18:05,919 All you do is make excuses. Why the hell are you here? 188 00:18:07,200 --> 00:18:08,440 Come on, get out! 189 00:18:20,600 --> 00:18:22,520 And what's wrong with the rest of you? 190 00:18:22,600 --> 00:18:25,560 Whoever gets me an appointment at the presidential residence 191 00:18:25,640 --> 00:18:27,560 will be the next manager of public relations. 192 00:18:27,640 --> 00:18:28,919 So come on, all of you. 193 00:18:29,440 --> 00:18:31,280 Everybody on their phones, now. 194 00:18:36,399 --> 00:18:38,640 Have you seen the polls, Benigna? 195 00:18:38,720 --> 00:18:41,040 Local government is gonna change its color. 196 00:18:41,120 --> 00:18:42,919 And you know how politicians are. 197 00:18:43,000 --> 00:18:44,360 One party does one thing, 198 00:18:44,440 --> 00:18:46,600 another gets into power and undoes it. 199 00:18:47,520 --> 00:18:50,000 If one approves the port construction, the other… 200 00:18:50,080 --> 00:18:52,919 If the Rojas build up a company, two Medinas sink it. 201 00:18:53,000 --> 00:18:54,919 No, don't worry about Andrea. 202 00:18:55,760 --> 00:18:57,679 As for the construction on the port, 203 00:18:57,760 --> 00:18:59,520 you and I can get it going again. 204 00:18:59,600 --> 00:19:01,360 You and I? 205 00:19:02,320 --> 00:19:04,480 And how much will my participation cost me? 206 00:19:06,960 --> 00:19:08,640 The net value of your shares. 207 00:19:09,560 --> 00:19:11,560 One call, and I'll unblock construction. 208 00:19:12,800 --> 00:19:13,720 You're crazy. 209 00:19:13,800 --> 00:19:16,880 Yes. That's what happens when someone tries to kill me. 210 00:19:18,240 --> 00:19:21,159 But you're much more sensible than me, right, Benigna? 211 00:19:21,240 --> 00:19:23,000 That's why you'll accept. 212 00:19:25,200 --> 00:19:26,919 Tell me something. 213 00:19:27,000 --> 00:19:29,399 How much are those shares worth without the port? 214 00:19:31,760 --> 00:19:34,480 I'm sure you can calculate 40% of nothing. 215 00:19:42,440 --> 00:19:43,560 We ran away. 216 00:19:45,800 --> 00:19:47,360 We were really hungry. 217 00:19:48,200 --> 00:19:51,880 I managed to find some work, and I stole everything I could. 218 00:19:52,919 --> 00:19:55,760 Then I was offered a job as a maid in a palazzo. 219 00:19:56,880 --> 00:19:58,960 I didn't see my sister for months. 220 00:19:59,040 --> 00:20:01,960 Until one day, she called me out of the blue. 221 00:20:02,040 --> 00:20:03,320 Very excited. 222 00:20:03,399 --> 00:20:05,960 The count and his family had gone on a trip. 223 00:20:06,040 --> 00:20:07,080 I invited Leo, 224 00:20:07,640 --> 00:20:11,960 and we settled into the master bedroom like a lady and a gentleman. 225 00:20:12,840 --> 00:20:15,960 That night, we decided we would never be content 226 00:20:16,040 --> 00:20:17,720 living off scraps. 227 00:20:19,240 --> 00:20:21,399 We decided to steal a painting. 228 00:20:23,200 --> 00:20:25,280 And that's when the nightmare started. 229 00:20:28,520 --> 00:20:30,360 What is this place, Hugo? 230 00:20:30,880 --> 00:20:33,720 It's the first place where the Toy Boys danced together. 231 00:20:33,800 --> 00:20:37,280 It's been closed for years. No one will come find us here. 232 00:20:44,000 --> 00:20:45,080 Don't worry. 233 00:20:45,159 --> 00:20:46,600 Triana, please. 234 00:20:48,399 --> 00:20:49,640 Listen to what she has to say. 235 00:20:52,960 --> 00:20:54,280 You're right. 236 00:20:54,800 --> 00:20:56,960 I went to the hospital to kill you. 237 00:20:57,840 --> 00:21:01,320 My boyfriend planted the bomb at the Inferno, but he failed. 238 00:21:02,440 --> 00:21:04,720 And if I wanted to see him alive again, 239 00:21:05,240 --> 00:21:06,480 I had to finish the job. 240 00:21:07,960 --> 00:21:11,760 I don't know why, but my brother wants you dead. 241 00:21:11,840 --> 00:21:12,800 The hard drive. 242 00:21:12,880 --> 00:21:16,480 -He's the client. -His name's not in any of the files. 243 00:21:16,560 --> 00:21:19,159 It isn't there? 244 00:21:19,760 --> 00:21:20,840 Which one of them? 245 00:21:21,919 --> 00:21:23,360 You don't know my brother. 246 00:21:24,720 --> 00:21:27,240 All three of you are in the same situation. 247 00:21:27,880 --> 00:21:30,040 You'll only be free if we get rid of him. 248 00:21:33,960 --> 00:21:36,760 My brother's hiding something at this address. 249 00:21:38,240 --> 00:21:39,800 -Like what? -I don't know. 250 00:21:40,960 --> 00:21:43,600 I'm sure it'll be enough to lock him up in prison. 251 00:21:47,240 --> 00:21:48,880 She's leading us to the slaughter. 252 00:21:48,960 --> 00:21:52,080 If she wants us dead, why did she help me escape from the Turk? 253 00:21:52,600 --> 00:21:55,240 Hugo, I swear I don't understand any of this. 254 00:21:56,080 --> 00:21:59,640 I just know that if we go there, either her or the brother will kill us. 255 00:22:01,840 --> 00:22:03,040 Do it without me. 256 00:22:09,679 --> 00:22:11,480 We were planning it for weeks. 257 00:22:12,080 --> 00:22:13,840 I had an exact copy made. 258 00:22:14,480 --> 00:22:15,679 The plan was perfect. 259 00:22:16,800 --> 00:22:18,240 They had gone to the opera. 260 00:22:18,320 --> 00:22:22,240 And they should've been out… several hours. 261 00:22:22,320 --> 00:22:25,159 When the count saw us, he grabbed me by the neck. 262 00:22:25,840 --> 00:22:27,040 He was out of his mind. 263 00:22:27,120 --> 00:22:28,200 He wanted to kill me. 264 00:22:28,760 --> 00:22:31,960 And he had that certainty in his eyes that only rich people have. 265 00:22:32,720 --> 00:22:36,560 Leonardo had a glint in his eyes I'd never seen before. 266 00:22:37,800 --> 00:22:38,960 I was paralyzed. 267 00:22:39,800 --> 00:22:42,000 It was my sister who had the courage. 268 00:22:45,399 --> 00:22:46,840 Instead of running away, 269 00:22:48,439 --> 00:22:50,240 she took a knife from the office, 270 00:22:51,000 --> 00:22:52,480 threw herself at him… 271 00:22:53,280 --> 00:22:56,360 And then slit his throat. In cold blood. 272 00:22:57,480 --> 00:22:59,200 As if he was enjoying it. 273 00:23:00,080 --> 00:23:01,600 The knife was Ottoman. 274 00:23:02,120 --> 00:23:04,880 That's why everybody calls me the Turk. 275 00:23:06,760 --> 00:23:08,600 I owe my sister my name, 276 00:23:08,679 --> 00:23:10,560 and the story I've built my life on, 277 00:23:11,880 --> 00:23:13,760 but she was the brave one, not me. 278 00:23:15,679 --> 00:23:16,840 After prison… 279 00:23:19,280 --> 00:23:20,640 Leonardo had changed. 280 00:23:21,919 --> 00:23:24,240 He wasn't the same kid I'd grown up with. 281 00:23:25,840 --> 00:23:27,760 But… 282 00:23:28,280 --> 00:23:30,240 …he had that glint in his eyes 283 00:23:30,760 --> 00:23:32,720 I had seen that night in the palace. 284 00:23:34,080 --> 00:23:35,600 The murderer's glint. 285 00:23:36,760 --> 00:23:39,720 Just like a monster, capable of anything. 286 00:23:44,200 --> 00:23:45,200 Look at me. 287 00:23:48,880 --> 00:23:50,080 You're no longer alone. 288 00:23:50,720 --> 00:23:51,600 I know. 289 00:23:54,240 --> 00:23:56,080 I know you'll help me to stop him. 290 00:24:05,360 --> 00:24:09,080 I don't have much time, but they told me you had good news. 291 00:24:09,159 --> 00:24:10,159 -Yes-- -Mr. Medina. 292 00:24:10,240 --> 00:24:12,720 I got you a meeting with the president the day after tomorrow. 293 00:24:18,679 --> 00:24:21,679 That call from the president, is… is it about the port? 294 00:24:23,320 --> 00:24:24,960 Son, why not leave it to me? 295 00:24:25,480 --> 00:24:28,000 It's all under control. If you talk to the president-- 296 00:24:28,080 --> 00:24:29,679 I will just make things worse. 297 00:24:32,080 --> 00:24:33,040 Right? 298 00:24:36,320 --> 00:24:37,800 I know you're upset with me. 299 00:24:38,520 --> 00:24:40,560 No, I'm not upset. 300 00:24:41,880 --> 00:24:43,520 I don't need you anymore. 301 00:24:46,120 --> 00:24:48,000 Here, you're only getting in the way. 302 00:25:25,520 --> 00:25:29,120 Cocaine, speed, MDMA, ketamine. What do you need? 303 00:25:30,040 --> 00:25:30,919 All of it. 304 00:25:48,720 --> 00:25:50,919 Why did you send me this garbage? 305 00:25:51,000 --> 00:25:52,760 STATEMENT 306 00:25:56,040 --> 00:25:57,600 I was feeling nostalgic. 307 00:25:59,360 --> 00:26:01,120 What else do you have against me? 308 00:26:02,000 --> 00:26:04,000 Against us, Macarena. Against us. 309 00:26:05,960 --> 00:26:08,439 We've always been together for everything. 310 00:26:08,520 --> 00:26:11,320 We have for the good stuff and the bad stuff. 311 00:26:11,399 --> 00:26:12,240 Yeah. 312 00:26:13,199 --> 00:26:15,840 And unless I go with you, you'll bring them to light. 313 00:26:17,760 --> 00:26:22,399 I can't believe you've gathered evidence during all these years. 314 00:26:24,880 --> 00:26:27,760 You know I've always been really obsessed with order. 315 00:26:28,600 --> 00:26:31,120 But I'm not the only one who'd get locked up. 316 00:26:31,199 --> 00:26:33,000 Don't you care about seeing your kids again? 317 00:26:33,080 --> 00:26:34,880 My kids? 318 00:26:35,399 --> 00:26:36,960 I don't give a shit about them. 319 00:26:37,480 --> 00:26:40,280 Why should I care about them? Because they're my children? 320 00:26:41,120 --> 00:26:42,760 I only care about you. 321 00:26:43,720 --> 00:26:45,720 All this time, I have only missed you. 322 00:26:47,360 --> 00:26:52,640 Macarena, we're no longer those kids who came here after partying all night. 323 00:26:54,240 --> 00:26:56,000 We don't have that many years left. 324 00:26:56,919 --> 00:26:58,919 And I want to spend them with you. 325 00:27:02,640 --> 00:27:04,640 We're leaving tomorrow, Macarena. 326 00:27:04,720 --> 00:27:09,720 You might hate me now, but I swear to you that you'll end up thanking me. 327 00:27:20,640 --> 00:27:21,600 HELLO CARMEN, 328 00:27:21,679 --> 00:27:26,000 I KNOW I'M IN NO POSITION TO ASK FOR FAVORS, BUT I'M DESPERATE. 329 00:27:26,080 --> 00:27:28,720 CAN WE SEE EACH OTHER? REGARDS, TRIANA 330 00:27:28,800 --> 00:27:29,760 You were right. 331 00:27:30,360 --> 00:27:33,760 -It was lust and I was blinded again. -Don't be so harsh on yourself. 332 00:27:33,840 --> 00:27:36,040 Men already do that all the time with us. 333 00:27:36,560 --> 00:27:38,600 It was a mistake. Nothing else. 334 00:27:39,880 --> 00:27:40,720 Yeah. 335 00:27:42,640 --> 00:27:44,480 And who's gonna hire me after this? 336 00:27:45,080 --> 00:27:47,800 I don't know. What do you think about London? 337 00:27:48,640 --> 00:27:49,679 London? 338 00:27:49,760 --> 00:27:52,840 They asked me for a recommendation for a law firm in the city. 339 00:27:53,640 --> 00:27:56,240 I can't think of anyone better for the position. 340 00:27:56,840 --> 00:27:58,439 Are you serious? 341 00:27:58,520 --> 00:28:00,080 Don't let Casado hear us. 342 00:28:02,600 --> 00:28:03,880 But they want to compromise, 343 00:28:03,960 --> 00:28:05,840 so if you need to think it over, you can do that. 344 00:28:05,919 --> 00:28:08,080 No. Tell them I'll go. 345 00:28:08,159 --> 00:28:09,360 -Hmm? -Yes. 346 00:28:10,040 --> 00:28:13,240 We've just been invited to a party, and it looks like a wild one. 347 00:28:13,320 --> 00:28:15,919 Well, I'll leave that to you, the youth. 348 00:28:16,000 --> 00:28:17,439 What about you, Triana? 349 00:28:17,520 --> 00:28:18,679 You're going. 350 00:28:18,760 --> 00:28:20,560 You have to celebrate, you know? 351 00:28:49,720 --> 00:28:52,679 Man, the Turk's bodyguards have asked so many questions. 352 00:28:53,520 --> 00:28:56,199 Don't go to the boat tonight. They're looking for you. 353 00:28:56,280 --> 00:28:58,159 I know that. I saw them searching it. 354 00:28:58,919 --> 00:29:02,800 Stay at my place. You'll be safe there. 355 00:29:03,480 --> 00:29:04,520 Thanks, dude. 356 00:29:07,080 --> 00:29:10,199 Fucking hell! This isn't nearly enough. Shit. 357 00:29:17,000 --> 00:29:18,240 This might help. 358 00:29:24,760 --> 00:29:25,879 I owe Hugo. 359 00:29:27,000 --> 00:29:29,520 -I don't want anything back. -You owe him? 360 00:29:32,399 --> 00:29:34,840 You're giving us all this money out of charity? 361 00:29:35,439 --> 00:29:38,120 And I'm sure if we really, really insist, 362 00:29:38,639 --> 00:29:40,360 you'd also like to be a partner. 363 00:29:42,280 --> 00:29:45,159 Well, do you know what? The answer is no. 364 00:29:45,240 --> 00:29:48,120 This is our own business, not yours. 365 00:29:50,080 --> 00:29:51,439 I don't think so. 366 00:29:52,480 --> 00:29:53,439 If you want me, 367 00:29:53,959 --> 00:29:55,280 you want Darío. 368 00:29:55,360 --> 00:29:57,199 Because he's like a brother to me. 369 00:30:44,399 --> 00:30:45,800 I'm really happy you came. 370 00:31:32,439 --> 00:31:34,639 Sorry, where's the bathroom? 371 00:31:38,800 --> 00:31:40,040 Do you know who I am? 372 00:31:43,679 --> 00:31:44,879 Of course. 373 00:31:48,840 --> 00:31:50,040 I've moved on. 374 00:31:51,959 --> 00:31:52,879 And you? 375 00:32:53,320 --> 00:32:54,240 Jairo! 376 00:32:56,240 --> 00:32:57,120 What's up? 377 00:33:00,320 --> 00:33:03,120 What are these people doing in our house? 378 00:33:06,840 --> 00:33:08,800 Our house? 379 00:33:13,199 --> 00:33:15,879 You dance every single night for next to nothing. 380 00:33:17,240 --> 00:33:20,199 Huh? What gives you the right to say anything? 381 00:33:22,760 --> 00:33:25,679 I forgive you, but only because you're wasted. 382 00:33:33,919 --> 00:33:34,879 Everything okay? 383 00:33:36,000 --> 00:33:38,000 He's changed lately. 384 00:33:44,199 --> 00:33:45,199 Maybe I should go. 385 00:33:46,439 --> 00:33:48,719 No, it's not you who doesn't belong. 386 00:33:48,800 --> 00:33:50,959 My bedroom's over there. 387 00:34:27,440 --> 00:34:28,360 Look, guys! 388 00:34:29,839 --> 00:34:30,880 Put "YMCA" on. 389 00:34:30,960 --> 00:34:33,400 I'm sure this guy knows all the steps, right? 390 00:35:14,200 --> 00:35:15,080 Hey, you! 391 00:35:15,600 --> 00:35:16,520 Hey! 392 00:35:16,600 --> 00:35:20,040 -Do it again, okay? -What are you laughing at? 393 00:35:20,880 --> 00:35:22,360 What are you laughing at? 394 00:35:23,040 --> 00:35:24,120 What's wrong? 395 00:35:25,799 --> 00:35:28,760 -"What's wrong?" -Fuck, we're having fun, dude. 396 00:35:29,360 --> 00:35:30,600 Come on, get lost. 397 00:35:31,640 --> 00:35:34,160 The asshole. The guy's a nutcase. 398 00:35:37,760 --> 00:35:39,040 Son of a bitch! 399 00:35:46,080 --> 00:35:47,520 Are you going to hit me? 400 00:35:56,880 --> 00:35:58,920 Forgive me. 401 00:35:59,520 --> 00:36:00,680 Forgive me. 402 00:36:00,760 --> 00:36:02,760 Please, forgive me. 403 00:36:06,000 --> 00:36:07,200 Get out. 404 00:36:07,280 --> 00:36:08,480 Get outta here! 405 00:36:09,440 --> 00:36:10,360 Out! 406 00:36:10,440 --> 00:36:11,720 Go away! 407 00:36:12,680 --> 00:36:14,040 Get the hell outta here! 408 00:36:15,000 --> 00:36:17,040 Everybody, get the hell out of here! 409 00:36:17,120 --> 00:36:19,080 Out! Go! 410 00:36:19,960 --> 00:36:22,240 Get out! Go to hell! 411 00:36:22,799 --> 00:36:23,799 Get out of here! 412 00:36:24,319 --> 00:36:27,400 You're pissing me off! Get out! 413 00:36:45,360 --> 00:36:47,520 What's your brother gonna do to Hugo? 414 00:36:47,600 --> 00:36:49,240 His men are looking for him. 415 00:36:50,160 --> 00:36:53,080 He's gonna kill him, unless someone stops him. 416 00:36:53,160 --> 00:36:55,640 -We can't fight him. -But the police can. 417 00:36:55,720 --> 00:36:59,120 David planted a bomb at the Inferno. There is no evidence against your brother. 418 00:36:59,799 --> 00:37:02,319 Sometimes, in order to capture a monster, 419 00:37:02,799 --> 00:37:04,600 you have to rewrite his story. 420 00:37:09,120 --> 00:37:11,799 -What is this? -Traces of Leonardo's DNA. 421 00:37:13,160 --> 00:37:15,400 -We'll put them where he keeps weapons. -No. 422 00:37:16,560 --> 00:37:18,520 If you want to save your friend, 423 00:37:18,600 --> 00:37:21,920 and everyone, you'll have to deceive him. 424 00:37:22,760 --> 00:37:25,880 And it has to be him who finds the evidence against my brother. 425 00:37:25,960 --> 00:37:27,560 Rania, I know Hugo. 426 00:37:27,640 --> 00:37:30,280 -We can tell him everything. -But not his girlfriend. 427 00:37:30,760 --> 00:37:33,880 She wants me to pay for what happened to her, and I understand. 428 00:37:34,760 --> 00:37:35,880 But I need her to… 429 00:37:37,560 --> 00:37:39,520 to think I had nothing to do with this. 430 00:37:47,400 --> 00:37:48,680 Wouldn't you like us 431 00:37:49,680 --> 00:37:50,760 to be free? 432 00:37:53,080 --> 00:37:54,080 Together? 433 00:37:56,120 --> 00:37:58,400 But not under some crazy man's control. 434 00:38:00,480 --> 00:38:02,040 To fuck wherever we want. 435 00:38:03,960 --> 00:38:06,319 And, uh, that club 436 00:38:07,799 --> 00:38:09,240 to be our own. 437 00:38:12,160 --> 00:38:13,560 Wouldn't you want that? 438 00:38:16,040 --> 00:38:17,200 Because I do. 439 00:38:36,720 --> 00:38:37,839 Marry me. 440 00:38:42,760 --> 00:38:43,760 Are you kidding me? 441 00:38:44,520 --> 00:38:45,839 No, I'm not kidding you. 442 00:38:47,960 --> 00:38:49,920 Marry me, Macarena Medina. 443 00:38:59,440 --> 00:39:01,839 You gave me that painting. 444 00:39:01,920 --> 00:39:03,280 Diana the Huntress. 445 00:39:06,200 --> 00:39:08,319 We had an alliance. Don't you remember? 446 00:39:10,359 --> 00:39:11,760 I'd get you your power back, 447 00:39:13,680 --> 00:39:15,600 and you would give me your last name. 448 00:39:16,920 --> 00:39:18,040 I've done my part. 449 00:39:19,400 --> 00:39:20,799 Macarena Medina, 450 00:39:22,120 --> 00:39:23,359 do you want to marry me? 451 00:39:26,960 --> 00:39:29,240 Yes, yes, I do. I do. 452 00:39:29,319 --> 00:39:31,240 I do. 453 00:39:31,319 --> 00:39:33,560 Yes, yes, I do. I do. 454 00:39:53,640 --> 00:39:54,680 Hello. 455 00:39:54,760 --> 00:39:55,600 Hi. 456 00:40:03,880 --> 00:40:06,920 You don't have to be a part of the shady world that I come from. 457 00:40:07,920 --> 00:40:10,040 You don't have to change for me. 458 00:40:11,960 --> 00:40:13,600 Yesterday, I did what I wanted. 459 00:40:14,400 --> 00:40:16,839 The only one who fucks for other people is you. 460 00:40:32,560 --> 00:40:33,839 The truth is, Hugo, 461 00:40:35,120 --> 00:40:36,799 I've always done what I wanted. 462 00:40:39,799 --> 00:40:42,080 I blamed you. I was unfair. I'm sorry. 463 00:40:47,000 --> 00:40:48,120 I'm going to London. 464 00:40:49,880 --> 00:40:51,880 They offered me a good job at a firm. 465 00:40:52,920 --> 00:40:54,160 It's now or never. 466 00:40:58,640 --> 00:41:02,000 Prepare for the London hangovers. They'll be much worse than here. 467 00:41:20,560 --> 00:41:21,960 I'm going, Triana. 468 00:42:17,760 --> 00:42:18,600 What are you doing? 469 00:42:19,200 --> 00:42:20,640 Honey, who is it? 470 00:42:20,720 --> 00:42:23,799 No one. Don't worry. It's the mailman. I'll take care of it. 471 00:42:24,839 --> 00:42:27,720 How do you have the guts to show up at our house? 472 00:42:29,600 --> 00:42:30,680 Is it not my house? 473 00:42:31,200 --> 00:42:32,319 No, not anymore. 474 00:42:34,920 --> 00:42:36,120 I need to see Mom. 475 00:42:37,120 --> 00:42:40,960 I need to talk to her. I've been trying to contact you both for a long time. 476 00:42:41,480 --> 00:42:44,000 I'm begging you. I want to apologize. 477 00:42:45,520 --> 00:42:46,920 You haven't changed a bit. 478 00:42:47,920 --> 00:42:50,040 You only think about what you need. 479 00:42:50,680 --> 00:42:54,200 Have you ever asked yourself if your mom needs to see you again or not? 480 00:42:55,280 --> 00:42:56,160 No, right? 481 00:42:57,200 --> 00:42:59,359 All this time, have you done anything, 482 00:42:59,880 --> 00:43:01,200 anything good for anyone? 483 00:43:02,000 --> 00:43:02,839 No. 484 00:43:05,440 --> 00:43:08,560 Because you're just going to keep thinking only about yourself. 485 00:43:26,560 --> 00:43:29,359 LENESA TRUCKING 486 00:43:31,359 --> 00:43:32,280 Is this it? 487 00:43:53,879 --> 00:43:55,120 You wait here. 488 00:44:25,200 --> 00:44:26,200 It's open. 489 00:44:39,000 --> 00:44:42,280 -You sure they're not in danger? -They're safe. I told you. 490 00:44:43,839 --> 00:44:46,080 They'll find the evidence against my brother, 491 00:44:46,160 --> 00:44:47,680 and they will call the police. 492 00:45:08,560 --> 00:45:11,440 Who the fuck are they? Did you rat them out? 493 00:45:11,520 --> 00:45:13,720 Those two guys do not work for my brother. 494 00:45:20,520 --> 00:45:22,040 This is a sale. 495 00:45:23,240 --> 00:45:24,400 Shit. 496 00:45:36,480 --> 00:45:37,839 Yes, son? 497 00:45:41,319 --> 00:45:42,319 Andrea. 498 00:45:44,040 --> 00:45:45,160 Son, what's happening? 499 00:45:45,760 --> 00:45:46,879 I fucked up. 500 00:45:48,839 --> 00:45:50,200 I really fucked up. 501 00:45:55,000 --> 00:45:56,160 I need you. 502 00:46:00,160 --> 00:46:02,480 Of course, son. I don't know what's wrong, but… 503 00:46:03,400 --> 00:46:05,280 Don't worry about anything, okay? 504 00:46:05,359 --> 00:46:06,839 I'll take care of everything. 505 00:46:08,760 --> 00:46:11,120 Don't you worry. Okay, son? 506 00:46:12,680 --> 00:46:13,520 Hey. 507 00:46:14,280 --> 00:46:15,120 I love you. 508 00:46:26,319 --> 00:46:29,080 What are you doing here? 509 00:46:29,839 --> 00:46:31,799 Haven't you packed your bag yet? 510 00:46:32,640 --> 00:46:34,879 We have to go. They're waiting for us. 511 00:46:35,760 --> 00:46:37,760 Come on, please don't force things. 512 00:46:38,280 --> 00:46:40,000 I don't want you to get hurt. 513 00:46:41,080 --> 00:46:42,440 Are you threatening me? 514 00:46:42,960 --> 00:46:44,879 Will you call your new boyfriend? 515 00:46:45,400 --> 00:46:46,920 You don't love him. I know. 516 00:46:47,000 --> 00:46:49,640 So who do I love, Borja? You? Do I love you? 517 00:46:50,960 --> 00:46:53,080 Don't you realize you're sick, Borja? Huh? 518 00:46:56,839 --> 00:46:58,920 You think we're gonna be happy together? 519 00:46:59,000 --> 00:47:00,280 Like a married couple? 520 00:47:00,799 --> 00:47:02,480 On your fucking Brazilian estate? 521 00:47:05,760 --> 00:47:08,640 -Let's go now. -What are you doing? Borja, God! 522 00:47:08,720 --> 00:47:10,520 -Come on. -You've gone crazy, Borja. 523 00:47:10,600 --> 00:47:11,960 Insane! 524 00:47:16,680 --> 00:47:19,080 Give me the evidence against Hugo or I'll destroy you. 525 00:47:19,160 --> 00:47:21,400 Easy, easy now. 526 00:47:21,920 --> 00:47:23,839 We don't need to get aggressive. 527 00:47:29,359 --> 00:47:31,400 Besides, I don't care about it. 528 00:47:36,720 --> 00:47:39,760 I don't care about what happens to this fucking country 529 00:47:39,839 --> 00:47:41,560 and the people who stay in it. 530 00:47:44,200 --> 00:47:45,200 Borja. 531 00:47:47,520 --> 00:47:48,440 Borja? 532 00:48:31,040 --> 00:48:32,319 -Borja. -Macarena. 533 00:48:32,960 --> 00:48:35,359 Call an ambulance. 534 00:48:39,319 --> 00:48:40,480 No. 535 00:48:40,560 --> 00:48:42,440 What do you mean, no? He's gonna die. 536 00:48:42,520 --> 00:48:44,080 I know. I know. 537 00:48:45,240 --> 00:48:47,160 It's best for everyone, believe me. 538 00:48:52,400 --> 00:48:53,520 Ma-- Maca. 539 00:49:02,400 --> 00:49:03,359 Hey. 540 00:49:06,080 --> 00:49:07,720 Oh, I loved you so much. 541 00:49:10,560 --> 00:49:11,839 And I still love you. 542 00:49:13,960 --> 00:49:16,359 But you shouldn't have forced things, Borja. 543 00:49:33,720 --> 00:49:36,359 Shh. Shh.