1 00:00:12,639 --> 00:00:15,559 A NETFLIX SERIES 2 00:00:20,480 --> 00:00:22,200 I've always believed in loyalty. 3 00:00:24,480 --> 00:00:25,920 Loyalty to family. 4 00:00:30,760 --> 00:00:32,360 Loyalty to my brother. 5 00:00:42,640 --> 00:00:44,000 Get out of my house. 6 00:00:44,080 --> 00:00:46,879 Get out of my fucking house now! The two of you. 7 00:00:48,400 --> 00:00:50,080 You almost took my dick off. 8 00:00:52,960 --> 00:00:54,400 Your bitch ass… 9 00:01:00,680 --> 00:01:02,680 STATE POLICE 10 00:01:14,240 --> 00:01:15,320 What the fuck do I do? 11 00:01:17,119 --> 00:01:18,399 You're a lady. 12 00:01:18,920 --> 00:01:20,080 Make them wait. 13 00:01:37,479 --> 00:01:39,440 She could be destroying evidence. 14 00:01:42,080 --> 00:01:43,320 Kick the door down. 15 00:01:51,199 --> 00:01:53,160 I know you're in there, Macarena. 16 00:01:53,960 --> 00:01:55,240 Open the door! 17 00:02:00,559 --> 00:02:01,880 Get into position. 18 00:02:03,160 --> 00:02:05,000 One, two… 19 00:02:06,479 --> 00:02:07,320 Stop. 20 00:02:09,519 --> 00:02:10,960 Good evening, Inspector. 21 00:02:11,720 --> 00:02:14,519 I'm sorry, I was in the bath. What's going on? 22 00:02:14,600 --> 00:02:16,000 Good evening, Ms. Medina. 23 00:02:16,560 --> 00:02:19,519 You're suspected of bribing a police officer. 24 00:02:20,320 --> 00:02:22,200 We'll need your cooperation. 25 00:02:23,680 --> 00:02:24,760 Of course. 26 00:02:24,840 --> 00:02:27,280 If you can give me ten minutes, 27 00:02:28,200 --> 00:02:30,480 I'd be happy to go to the precinct with you. 28 00:02:30,560 --> 00:02:33,239 I'm sure this is all a misunderstanding. 29 00:02:35,680 --> 00:02:36,840 I'm sure. 30 00:02:38,519 --> 00:02:39,680 It always is. 31 00:02:40,799 --> 00:02:43,959 -Search the house. Quick. -Let's go, guys. Let's go. 32 00:04:01,760 --> 00:04:03,440 I've just checked this area. 33 00:04:04,440 --> 00:04:05,880 Go check upstairs. 34 00:04:08,399 --> 00:04:09,880 We'll check the basement. 35 00:04:23,680 --> 00:04:25,400 What will we find down there? 36 00:04:26,599 --> 00:04:27,680 No idea. 37 00:04:27,760 --> 00:04:31,120 I never go down there. It's probably a complete mess. 38 00:04:35,160 --> 00:04:36,000 Excuse me. 39 00:04:36,080 --> 00:04:38,960 Excuse me, please don't step on that carpet. 40 00:04:39,039 --> 00:04:40,680 It's a family heirloom. 41 00:04:41,479 --> 00:04:42,400 Thank you. 42 00:04:52,720 --> 00:04:53,840 Inspector? 43 00:04:55,599 --> 00:04:58,760 If you need any assistance from me… 44 00:04:59,599 --> 00:05:01,360 Yes, in the precinct. 45 00:05:01,440 --> 00:05:05,039 If you are so willing to help, you can return home tomorrow. 46 00:05:06,440 --> 00:05:07,840 -Tomorrow? -Tomorrow. 47 00:05:08,479 --> 00:05:11,840 Of course. I want to get to the bottom of all this. 48 00:05:30,200 --> 00:05:32,560 Be careful. 49 00:05:39,919 --> 00:05:40,800 Are you cold? 50 00:05:41,400 --> 00:05:42,760 Now you worry about me? 51 00:05:42,840 --> 00:05:44,599 -Quiet. Are you crazy? -Crazy? 52 00:05:44,680 --> 00:05:48,880 I spent two days trapped in that hole, putting up with that cop's jokes, 53 00:05:48,960 --> 00:05:51,359 and listening to you fuck like nothing was wrong! 54 00:05:52,359 --> 00:05:55,320 I had to suck this fucking asshole's dick 55 00:05:55,400 --> 00:05:58,080 while you haggled over how much my life was worth. 56 00:05:58,599 --> 00:06:02,880 How much am I worth, Leonardo? Five million? Three? Five hundred euros? 57 00:06:06,440 --> 00:06:10,840 Of course you're not worth seven million. That wouldn't pay for your little finger. 58 00:06:28,080 --> 00:06:30,680 What are you doing, Rania? 59 00:06:54,080 --> 00:06:55,359 Go see what's up. 60 00:07:13,120 --> 00:07:13,960 Well done. 61 00:07:22,080 --> 00:07:23,560 The dog found something. 62 00:07:37,680 --> 00:07:39,560 All right, let's go. 63 00:07:45,120 --> 00:07:48,840 A GRAND GESTURE 64 00:08:10,880 --> 00:08:13,159 -We killed it out there. -Totally. 65 00:08:14,280 --> 00:08:16,400 We were dancing like free men. 66 00:08:16,919 --> 00:08:20,159 That's the thing about dreams. They're pure motivation. 67 00:08:20,719 --> 00:08:21,960 How much did we make? 68 00:08:22,479 --> 00:08:24,799 We'll open the Inferno in no time. 69 00:08:24,880 --> 00:08:26,320 Is that our piggy bank? 70 00:08:46,240 --> 00:08:47,160 Darío? 71 00:09:00,360 --> 00:09:01,400 That look. 72 00:09:04,320 --> 00:09:07,680 Wrapped up in yourself, serious, alone against the world. 73 00:09:09,440 --> 00:09:12,440 Like that time in the yard before shooting that penalty. 74 00:09:12,520 --> 00:09:13,920 Against Bolinga? 75 00:09:15,280 --> 00:09:17,480 That asshole took up the whole goal. 76 00:09:19,360 --> 00:09:22,040 We were betting candy bars, remember? 77 00:09:25,720 --> 00:09:28,079 I remember your cheer when you scored. 78 00:09:31,920 --> 00:09:34,160 I look at you and I swear I see that smile. 79 00:09:42,600 --> 00:09:44,360 I bought one the other day. 80 00:09:48,880 --> 00:09:50,600 I don't know what's changed, but… 81 00:09:52,320 --> 00:09:55,120 I wouldn't bet anything for one of them now. 82 00:10:03,640 --> 00:10:06,240 -That guy's trouble. -You don't know him. 83 00:10:06,320 --> 00:10:09,040 -You met him in prison. -I was there too. 84 00:10:09,120 --> 00:10:11,880 He snuck onto your boat. What was he looking for? 85 00:10:11,959 --> 00:10:13,560 Not to feel lonely, dammit. 86 00:10:14,079 --> 00:10:17,160 Do you know how hard it is after being locked up ten years? 87 00:10:17,240 --> 00:10:18,240 Ten years? 88 00:10:19,199 --> 00:10:20,920 What did he do? Run a light? 89 00:10:21,440 --> 00:10:22,760 He's my friend, Iván. 90 00:10:23,440 --> 00:10:24,320 I owe him. 91 00:10:27,839 --> 00:10:28,920 Okay. 92 00:10:29,000 --> 00:10:30,320 But don't count on me. 93 00:10:31,600 --> 00:10:33,800 This comes with me. 94 00:10:49,040 --> 00:10:49,920 Thanks. 95 00:10:55,839 --> 00:10:58,120 Took me a while to find the Polar Star. 96 00:10:59,240 --> 00:11:00,079 Wandering. 97 00:11:00,160 --> 00:11:03,079 Fuck, that's right. Wandering. I remember you said. 98 00:11:07,959 --> 00:11:11,280 I've spent two weeks not knowing where to go or what to do. 99 00:11:12,079 --> 00:11:13,320 You can stay here. 100 00:11:14,480 --> 00:11:16,160 No, I don't want to be a freeloader. 101 00:11:18,240 --> 00:11:19,839 You heard Iván, right? 102 00:11:21,199 --> 00:11:22,079 Your friend? 103 00:11:22,719 --> 00:11:23,600 No. 104 00:11:24,640 --> 00:11:27,240 But I've seen that look a lot lately. 105 00:11:32,360 --> 00:11:35,000 Give me two days. I'll get a job and go. 106 00:11:39,360 --> 00:11:40,800 We'll find a solution. 107 00:11:42,440 --> 00:11:43,959 I won't leave you alone. 108 00:11:47,520 --> 00:11:48,600 Cheers. 109 00:12:09,680 --> 00:12:10,600 Rania? 110 00:12:19,040 --> 00:12:20,160 This is Darío. 111 00:12:27,560 --> 00:12:28,680 Can you dance? 112 00:12:29,760 --> 00:12:30,680 No. 113 00:12:42,719 --> 00:12:43,880 You're fit. 114 00:12:45,800 --> 00:12:48,839 But there are lots of handsome guys. 115 00:12:54,680 --> 00:12:57,199 Give me two weeks. I'll show you Darío's special. 116 00:12:57,719 --> 00:13:00,719 I swear he'll make more money than the rest of us. 117 00:13:02,440 --> 00:13:03,719 Two weeks? 118 00:13:06,000 --> 00:13:09,079 He'll be a waiter for two weeks until he learns how to dance. 119 00:13:09,599 --> 00:13:10,760 Your shit, 120 00:13:11,360 --> 00:13:12,440 you clean it up. 121 00:13:15,839 --> 00:13:17,480 Seven! In position. 122 00:13:17,560 --> 00:13:19,120 Line up now. 123 00:13:20,640 --> 00:13:24,440 INCOMING CALL - LEO 124 00:13:27,760 --> 00:13:29,160 So, to sum up, 125 00:13:29,240 --> 00:13:32,120 MedinaCon, through different subsidiaries, 126 00:13:32,199 --> 00:13:35,440 paid 150,000 euros to a gas station. 127 00:13:36,040 --> 00:13:38,079 The owner of the gas station is… 128 00:13:42,240 --> 00:13:43,959 María Josefa Zapata. 129 00:13:44,480 --> 00:13:45,640 Aunt Josefa. 130 00:13:47,040 --> 00:13:50,599 Aunt Josefa ran the business well for a 90-year-old, didn't she? 131 00:13:51,560 --> 00:13:54,360 What services did she provide exactly? 132 00:13:54,440 --> 00:13:55,360 -Well-- -No. 133 00:13:56,839 --> 00:13:58,000 I asked her. 134 00:14:01,360 --> 00:14:03,000 Wash, wax, and dry. 135 00:14:04,079 --> 00:14:05,480 We got a flat rate. 136 00:14:08,760 --> 00:14:11,400 That's why it's odd that the amounts vary so much 137 00:14:11,480 --> 00:14:13,520 and they're not monthly payments. 138 00:14:16,040 --> 00:14:19,280 Funnily enough, they coincide with very specific events. 139 00:14:19,360 --> 00:14:20,959 Philip Norman's death. 140 00:14:21,839 --> 00:14:23,599 The explosion in the Inferno. 141 00:14:28,520 --> 00:14:31,959 -Inspector, I don't like the insinuation. -Neither do I. 142 00:14:33,479 --> 00:14:37,040 I still don't know what you got from those jobs. 143 00:14:37,640 --> 00:14:39,680 What I do know is that Aunt Josefa 144 00:14:41,319 --> 00:14:44,160 washed everything but your cars, Macarena. 145 00:14:47,719 --> 00:14:50,280 Aunt Josefa? She's 90 years old. 146 00:14:54,040 --> 00:14:56,719 -You have a call, Inspector. -Thanks, Campos. 147 00:15:00,040 --> 00:15:01,479 We're not finished yet. 148 00:15:19,760 --> 00:15:21,479 Listen to me, you son of a bitch. 149 00:15:23,280 --> 00:15:25,760 -You tried to get me killed-- -Watch what you say. 150 00:15:27,319 --> 00:15:29,240 I know the inspector's squeaky clean 151 00:15:29,319 --> 00:15:33,560 and would never listen in on us 152 00:15:33,640 --> 00:15:35,360 without the proper authorization, 153 00:15:35,439 --> 00:15:39,000 but even the best cops can slip up. 154 00:15:39,839 --> 00:15:40,959 Well, well… 155 00:15:41,880 --> 00:15:44,199 She left her phone on by mistake. 156 00:15:45,839 --> 00:15:49,800 I'll turn it off because we always complain about the bill… 157 00:15:50,800 --> 00:15:51,680 There we go. 158 00:15:53,560 --> 00:15:56,280 Now you can get it all off your chest, dear. 159 00:15:59,240 --> 00:16:00,920 Do you know who the Joker is? 160 00:16:06,000 --> 00:16:07,479 I love seeing you smile. 161 00:16:09,560 --> 00:16:12,319 I have a friend who's just as crazy, 162 00:16:13,079 --> 00:16:14,760 and he'll get a knife 163 00:16:15,359 --> 00:16:17,280 and he'll draw that same smile 164 00:16:17,839 --> 00:16:18,839 on you forever. 165 00:16:20,400 --> 00:16:22,479 You, and your new friend. 166 00:16:25,120 --> 00:16:26,719 Keep your eyes wide open. 167 00:16:30,000 --> 00:16:31,040 Let's move on. 168 00:16:36,000 --> 00:16:38,040 Macarena is capable of almost anything. 169 00:16:38,800 --> 00:16:40,920 But planting a bomb? No. 170 00:16:44,880 --> 00:16:46,880 I reported her because I was jealous. 171 00:17:05,480 --> 00:17:07,319 I know I hurt you yesterday. 172 00:17:09,960 --> 00:17:12,560 I'm dying to be with you, 173 00:17:12,640 --> 00:17:13,680 but I don't… 174 00:17:14,520 --> 00:17:15,640 We can't. 175 00:17:16,280 --> 00:17:17,319 I can. 176 00:17:22,280 --> 00:17:24,440 Hugo, cut the crap. We know each other too well. 177 00:17:24,960 --> 00:17:28,560 You say it's for my own good, I say I don't need protecting… 178 00:17:28,640 --> 00:17:32,120 When you don't know what to say, you give me that intense look. 179 00:17:35,159 --> 00:17:36,880 We know each other well. 180 00:17:36,960 --> 00:17:38,000 We do. 181 00:17:38,080 --> 00:17:40,560 Come on, squats. No slacking. 182 00:17:43,720 --> 00:17:45,120 I've been thinking, 183 00:17:45,880 --> 00:17:47,960 when they came after me in the hospital… 184 00:17:49,280 --> 00:17:51,200 There must be a security camera. 185 00:18:02,960 --> 00:18:04,960 I didn't know if you were ready to see it. 186 00:18:05,919 --> 00:18:06,919 I'm ready. 187 00:18:15,720 --> 00:18:16,919 Send it all to me. 188 00:18:53,480 --> 00:18:54,640 What are you doing? 189 00:18:55,720 --> 00:18:56,679 Risotto. 190 00:18:57,679 --> 00:19:01,480 Like the ones they used to have in the Palazzo. Do you remember? 191 00:19:04,440 --> 00:19:07,600 If it's like the ones in the Palazzo, I could eat a full pot. 192 00:19:16,040 --> 00:19:17,760 Were you afraid, sister? 193 00:19:31,760 --> 00:19:33,040 I felt as if 194 00:19:34,159 --> 00:19:35,919 I was in a prison. 195 00:19:38,080 --> 00:19:39,760 The truth is… 196 00:19:42,360 --> 00:19:43,679 I thought about you. 197 00:19:44,640 --> 00:19:45,760 Well… 198 00:19:46,520 --> 00:19:48,240 It made me a strong man. 199 00:19:49,800 --> 00:19:52,640 It doesn't matter. I'll always see that little boy. 200 00:19:52,720 --> 00:19:53,960 And he can't fool me. 201 00:19:54,040 --> 00:19:56,000 There's something wrong, isn't there? 202 00:20:02,120 --> 00:20:03,280 Macarena. 203 00:20:04,640 --> 00:20:06,280 I've tried calling her, 204 00:20:06,360 --> 00:20:08,960 but after what happened yesterday, she won't pick up. 205 00:20:10,800 --> 00:20:11,760 Well… 206 00:20:15,919 --> 00:20:18,080 Women don't tend to like it much 207 00:20:18,840 --> 00:20:20,760 when someone threatens to kill us. 208 00:20:22,560 --> 00:20:24,640 We always get it wrong. 209 00:20:33,000 --> 00:20:34,200 What will you do, Leo? 210 00:20:35,520 --> 00:20:38,040 The only thing I can do when words aren't enough. 211 00:20:38,120 --> 00:20:39,600 A grand gesture. 212 00:20:47,800 --> 00:20:50,320 It looks like being independent suits you. 213 00:20:52,320 --> 00:20:54,120 Why did you call me, Macarena? 214 00:20:57,240 --> 00:20:59,360 To warn you about Benigna. 215 00:21:03,200 --> 00:21:04,720 Don't trust her. 216 00:21:04,800 --> 00:21:06,320 I know from experience. 217 00:21:08,520 --> 00:21:10,640 She rang me this morning. 218 00:21:12,399 --> 00:21:16,399 They just approved a 30% increase in the budget for my film. 219 00:21:18,679 --> 00:21:19,640 What film? 220 00:21:24,720 --> 00:21:26,040 The one I'm making. 221 00:21:28,360 --> 00:21:31,880 Benigna and the board supported me. That's why I trust her. 222 00:21:31,960 --> 00:21:33,399 Because she trusts me. 223 00:21:46,520 --> 00:21:47,600 I admit it. 224 00:21:48,320 --> 00:21:49,439 It takes talent. 225 00:21:53,280 --> 00:21:56,159 To sideline the company's majority shareholder… 226 00:22:02,000 --> 00:22:03,800 and see it as an opportunity. 227 00:22:07,760 --> 00:22:08,800 I feel sorry for you. 228 00:22:10,040 --> 00:22:11,480 You'll die alone. 229 00:22:11,560 --> 00:22:14,720 There's nothing sadder than a dead person who no one remembers. 230 00:22:29,200 --> 00:22:33,320 We'll wait until the Turk makes a mistake that alerts the police. 231 00:22:33,399 --> 00:22:37,439 He's just a mafioso with a strip bar. His reaction will be over the top. 232 00:22:38,560 --> 00:22:40,240 When that happens, 233 00:22:40,320 --> 00:22:42,720 your house will be the safest place in the world. 234 00:23:00,159 --> 00:23:02,840 Why were you so sure I was innocent? 235 00:23:08,960 --> 00:23:13,480 When we go in, we all have a mixture of rage and guilt. 236 00:23:15,520 --> 00:23:18,000 The days, weeks, years go by 237 00:23:19,200 --> 00:23:22,600 and the rage fades away, but the guilt remains. 238 00:23:24,600 --> 00:23:25,600 But you… 239 00:23:27,120 --> 00:23:29,280 You never lost that rage. 240 00:23:32,120 --> 00:23:33,280 She helped me, 241 00:23:33,880 --> 00:23:34,919 Triana, 242 00:23:36,120 --> 00:23:38,480 to get out, and to get rid of that rage. 243 00:23:43,240 --> 00:23:44,520 Justice was served. 244 00:23:56,000 --> 00:23:57,480 I wasn't fair to you. 245 00:24:01,640 --> 00:24:03,439 I didn't do what I promised. 246 00:24:08,480 --> 00:24:10,120 I didn't contact your parents. 247 00:24:15,560 --> 00:24:17,640 I didn't visit you, I didn't write. 248 00:24:24,720 --> 00:24:27,040 I didn't take flowers to the graveyard. 249 00:24:32,560 --> 00:24:34,919 You had a lot going on on the outside, right? 250 00:24:35,840 --> 00:24:37,679 Yeah, but there's always time. 251 00:24:40,080 --> 00:24:41,560 It was as if, 252 00:24:42,399 --> 00:24:43,600 I don't know, 253 00:24:45,439 --> 00:24:47,399 I wanted to leave it all behind. 254 00:24:51,280 --> 00:24:52,600 I have no excuse. 255 00:25:00,280 --> 00:25:01,159 Well, 256 00:25:02,320 --> 00:25:04,439 what happens in the hole stays in the hole. 257 00:25:14,720 --> 00:25:16,439 Move it, come on! 258 00:25:29,480 --> 00:25:31,159 Thirty-seven, you're not dancing. 259 00:25:31,240 --> 00:25:35,320 You're going straight to Heaven. No auction. They're asking for you. 260 00:25:36,439 --> 00:25:37,720 Hell yeah! 261 00:25:37,800 --> 00:25:39,159 I'm going to Heaven, dude. 262 00:25:39,240 --> 00:25:40,080 Rania. 263 00:25:44,120 --> 00:25:45,919 We can't do it without Germán. 264 00:25:47,159 --> 00:25:49,199 You're going to have to, Eleven. 265 00:25:50,280 --> 00:25:52,360 The competition is getting tougher. 266 00:25:52,880 --> 00:25:54,679 You could be replaced any day. 267 00:27:46,439 --> 00:27:49,760 Hey, I only work with women, okay? 268 00:28:45,480 --> 00:28:46,800 Here, put that away. 269 00:29:08,919 --> 00:29:12,919 Germán! Leave him alone. What the fuck are you doing? 270 00:29:13,000 --> 00:29:13,959 Hugo. 271 00:29:14,040 --> 00:29:16,879 -Don't bother. They can't hear you. -Why are you doing this? 272 00:29:20,320 --> 00:29:21,919 The Dutch client… 273 00:29:22,000 --> 00:29:23,560 You saw it all, right? 274 00:29:23,639 --> 00:29:27,600 What happened with her was my fault. You're punishing the wrong guy. 275 00:29:27,679 --> 00:29:28,520 No. 276 00:29:29,199 --> 00:29:30,840 I'm punishing the right person. 277 00:29:33,840 --> 00:29:35,919 I'm going to give you a job, Hugo. 278 00:29:36,000 --> 00:29:39,600 If anything goes wrong, your friend goes straight to Heaven. 279 00:29:40,360 --> 00:29:41,560 Understood? 280 00:29:42,199 --> 00:29:43,080 Yes. 281 00:29:43,879 --> 00:29:44,800 Yes. 282 00:30:22,240 --> 00:30:26,000 I shouldn't have let you come. There's still time. I can do it alone. 283 00:30:27,320 --> 00:30:30,520 If we go back inside, we're better together, don't you think? 284 00:30:36,520 --> 00:30:37,439 It's time. 285 00:31:13,159 --> 00:31:15,439 I'll plant the bomb, you keep watch. 286 00:31:16,800 --> 00:31:19,159 Please don't call till I get back. 287 00:31:45,120 --> 00:31:46,879 I've always believed in loyalty. 288 00:31:48,639 --> 00:31:50,199 Loyalty to family. 289 00:31:52,040 --> 00:31:53,199 To friends. 290 00:31:58,560 --> 00:32:00,159 Loyalty to a friend. 291 00:32:02,919 --> 00:32:05,560 When you've been in this hole for ten years… 292 00:32:08,639 --> 00:32:11,399 the only loyalty you have left is to yourself. 293 00:32:14,280 --> 00:32:16,159 I'm not asking you to trust me. 294 00:32:18,280 --> 00:32:21,639 Trust the envelope you get the minute you get out. 295 00:32:24,959 --> 00:32:26,879 When you do the job, 296 00:32:27,840 --> 00:32:29,560 you'll get another envelope. 297 00:32:39,159 --> 00:32:41,879 That son of a bitch took what I loved most. 298 00:32:44,439 --> 00:32:46,840 I want you to take everything from him. 299 00:32:52,439 --> 00:32:53,879 Quick, let's get out of here. 300 00:32:55,240 --> 00:32:56,240 Are you okay? 301 00:32:57,040 --> 00:32:58,919 Give it to me, I'll do it. 302 00:33:15,159 --> 00:33:17,760 The new port. The war has begun. 303 00:33:19,919 --> 00:33:21,280 What the hell was that? 304 00:33:23,320 --> 00:33:24,959 The security cameras. 305 00:33:25,040 --> 00:33:26,199 It doesn't make sense. 306 00:33:34,520 --> 00:33:36,240 This isn't a technical fault. 307 00:33:37,480 --> 00:33:38,520 They're here. 308 00:33:39,520 --> 00:33:41,879 Everyone inside. Right now, let's go! 309 00:33:43,120 --> 00:33:46,000 Cover them. Turn out the lights. 310 00:33:46,719 --> 00:33:47,959 Let's go. Quick. 311 00:33:49,959 --> 00:33:51,320 Stop there. 312 00:33:51,399 --> 00:33:54,520 -Our Father, who art in heaven-- -Quiet! 313 00:34:25,560 --> 00:34:26,719 Lights! 314 00:34:27,360 --> 00:34:29,560 Get down. On your knees! Get down. 315 00:34:30,199 --> 00:34:31,679 Let's go! On the ground. 316 00:34:33,480 --> 00:34:34,319 Open the box. 317 00:34:34,839 --> 00:34:35,839 Company policy-- 318 00:34:35,920 --> 00:34:37,440 Open the fucking box! 319 00:34:50,839 --> 00:34:51,880 Benigna. 320 00:34:54,319 --> 00:34:55,280 Benigna. 321 00:35:05,440 --> 00:35:06,760 What the fuck is this? 322 00:35:14,200 --> 00:35:16,200 My last lunch with Macarena. 323 00:35:19,319 --> 00:35:20,880 "You have no idea how to win, 324 00:35:21,799 --> 00:35:23,560 but you'll learn how to lose." 325 00:35:27,960 --> 00:35:29,480 There's something in its mouth. 326 00:35:35,000 --> 00:35:39,600 The coins are silver denarius, which date back to Roman times. 327 00:35:39,680 --> 00:35:43,480 These coins could be evidence of an important archaeological site. 328 00:35:43,560 --> 00:35:47,880 How this will affect construction of the new port is unknown. 329 00:35:47,960 --> 00:35:50,200 It is currently at a standstill, awaiting-- 330 00:35:51,600 --> 00:35:53,200 I can't believe all this fuss. 331 00:35:54,200 --> 00:35:58,160 How long is this going to go on? Two weeks? Three? 332 00:36:25,040 --> 00:36:27,040 What did I say about that intense look? 333 00:36:35,680 --> 00:36:38,080 You have the most beautiful legs in the world. 334 00:36:39,760 --> 00:36:41,280 With or without scars. 335 00:36:44,560 --> 00:36:46,680 Since the hospital, all I can think about 336 00:36:46,760 --> 00:36:49,400 is getting into bed with you and never leaving. 337 00:37:02,880 --> 00:37:05,319 So why haven't you? You know I want to. 338 00:37:21,480 --> 00:37:24,400 You were right all along. It's very hard to change. 339 00:37:28,240 --> 00:37:29,080 I know. 340 00:37:53,359 --> 00:37:55,200 I paid for the clinic, Triana. 341 00:38:01,960 --> 00:38:04,080 It was a lot of money. I had no other choice. 342 00:38:21,920 --> 00:38:23,880 Stop. 343 00:38:29,160 --> 00:38:30,560 Why did you tell me? 344 00:38:31,920 --> 00:38:33,600 I couldn't not tell you. 345 00:38:34,600 --> 00:38:36,839 I can't get that image out of my head. 346 00:38:39,200 --> 00:38:41,000 No matter how much I want to, I can't. 347 00:38:56,799 --> 00:38:58,640 -This doesn't affect-- -Carmen. 348 00:38:59,760 --> 00:39:00,880 What did you find? 349 00:39:07,280 --> 00:39:10,440 When Benigna suggested increasing the budget, 350 00:39:10,520 --> 00:39:13,920 the production company warned her it would set the schedule back. 351 00:39:15,960 --> 00:39:17,720 That's what she wanted. 352 00:39:19,040 --> 00:39:21,880 She gave them a blank check with one condition. 353 00:39:22,520 --> 00:39:24,240 The longer, the better. 354 00:39:30,839 --> 00:39:34,600 "The longer we keep the idiot from bothering the board, the better." 355 00:39:34,680 --> 00:39:35,560 Right? 356 00:39:41,520 --> 00:39:43,720 Andrea, you need to make a decision. 357 00:39:44,440 --> 00:39:46,680 You want to make a film? Make it. 358 00:39:47,799 --> 00:39:50,640 You want to run a company? Run it. 359 00:39:51,160 --> 00:39:52,839 You have more than enough talent. 360 00:39:54,000 --> 00:39:56,120 Don't let anyone tell you otherwise. 361 00:40:20,280 --> 00:40:21,560 I hate it, Carmen. 362 00:40:23,200 --> 00:40:25,359 I hate that she's always right. 363 00:40:41,160 --> 00:40:42,600 What's wrong? 364 00:40:42,680 --> 00:40:43,880 Leave me alone. 365 00:40:47,400 --> 00:40:48,720 No, Jairo, no! 366 00:40:49,960 --> 00:40:51,760 I'm not who you think I am. 367 00:40:58,640 --> 00:41:00,160 Leave me the fuck alone! 368 00:41:15,760 --> 00:41:18,680 So you stopped construction on the port for what? Five minutes? 369 00:41:19,520 --> 00:41:21,120 That won't impress Benigna. 370 00:41:22,600 --> 00:41:24,440 I wasn't trying to impress her. 371 00:41:25,600 --> 00:41:29,040 So what do you think? It's enough to forgive you? 372 00:41:29,640 --> 00:41:30,960 No, of course not. 373 00:41:31,760 --> 00:41:33,200 I have an ace up my sleeve. 374 00:41:33,280 --> 00:41:35,200 -You know me. -No, I don't. 375 00:41:36,200 --> 00:41:40,000 One day you came into my office, knowing everything about me, 376 00:41:40,600 --> 00:41:42,640 and five minutes later we were fucking. 377 00:41:46,319 --> 00:41:47,760 Tell me something, Macarena. 378 00:41:51,440 --> 00:41:52,560 Do you know her? 379 00:41:53,200 --> 00:41:55,920 Put it all the way in. All of it. 380 00:41:56,000 --> 00:41:57,480 Even if it chokes me. 381 00:41:58,000 --> 00:41:59,120 You, from behind. 382 00:41:59,200 --> 00:42:00,839 The Secretary of Culture? 383 00:42:02,880 --> 00:42:05,200 The one who never misses a procession. 384 00:42:05,280 --> 00:42:08,839 She likes going down on her knees, but not to pray. 385 00:42:12,560 --> 00:42:13,799 How did she take it? 386 00:42:14,640 --> 00:42:16,040 Let's find out. 387 00:42:21,480 --> 00:42:22,760 Good morning, Susana. 388 00:42:23,799 --> 00:42:26,080 You're a son of a bitch. 389 00:42:26,640 --> 00:42:29,440 If that video gets out, I swear I'll-- 390 00:42:29,520 --> 00:42:31,760 No, Susana, no one wants that. 391 00:42:32,280 --> 00:42:34,319 Hello? Who are you? 392 00:42:34,400 --> 00:42:36,920 I'm Macarena Medina. I don't know if you remember me. 393 00:42:37,000 --> 00:42:39,160 We met at our children's communion. 394 00:42:40,480 --> 00:42:42,720 I wanted to discuss the work in the port. 395 00:42:44,359 --> 00:42:45,440 Hello, Macarena. 396 00:42:45,960 --> 00:42:49,560 None of this was necessary. The port thing is just nonsense. 397 00:42:49,640 --> 00:42:53,520 Those coins were planted there. Construction will be underway in two days. 398 00:42:53,600 --> 00:42:56,480 -I guarantee it. -No, those coins are authentic. 399 00:42:57,280 --> 00:42:59,760 You're going to take all the time you need 400 00:43:01,440 --> 00:43:02,720 to examine them. 401 00:43:04,120 --> 00:43:05,280 How long? 402 00:43:06,040 --> 00:43:07,359 Until I say so. 403 00:43:09,760 --> 00:43:12,680 Okay. I'll do what I can, 404 00:43:12,760 --> 00:43:15,920 but please, Macarena, you're a mother too. 405 00:43:16,000 --> 00:43:19,440 -Promise me that video-- -Excuse me, Susana, we have to go. 406 00:43:20,200 --> 00:43:23,000 We've got an urgent matter on our hands. 407 00:43:28,560 --> 00:43:31,560 The town hall's considering stopping the construction indefinitely. 408 00:43:32,240 --> 00:43:35,280 -The insurers want an explanation. -That's enough. 409 00:43:36,280 --> 00:43:39,319 I won't let that fucking Italian set our schedule. 410 00:43:39,839 --> 00:43:42,319 From now on, you'll report every move-- 411 00:43:42,400 --> 00:43:43,280 No. 412 00:43:45,359 --> 00:43:47,120 I'm the majority shareholder. 413 00:43:50,359 --> 00:43:52,680 From now on, you report to me. 414 00:45:47,920 --> 00:45:52,440 KABUKI MASK 415 00:45:52,520 --> 00:45:55,799 ONE PER CENT 416 00:46:35,359 --> 00:46:37,680 -Do you dance? -I do, yes. 417 00:46:37,760 --> 00:46:38,600 Look. 418 00:46:39,879 --> 00:46:41,200 I like it. 419 00:46:43,359 --> 00:46:44,960 You should come and see me. 420 00:46:45,960 --> 00:46:48,440 -Well… Okay. -I'll be expecting you. 421 00:46:49,720 --> 00:46:51,600 What the fuck are you doing, Triana? 422 00:47:01,760 --> 00:47:02,720 Thank you. 423 00:47:10,040 --> 00:47:12,280 Your attention, ladies. 424 00:47:13,400 --> 00:47:15,280 We're starting the auction. 425 00:48:22,200 --> 00:48:23,520 PENITENTIARY 426 00:48:35,359 --> 00:48:38,160 That's all you have for me? A warm beer? 427 00:48:49,760 --> 00:48:51,319 I'll plant the explosive. 428 00:48:51,400 --> 00:48:52,359 You keep watch. 429 00:48:54,640 --> 00:48:56,359 There's over an hour's confession. 430 00:49:00,760 --> 00:49:02,640 Kid, I'll make you rich. 431 00:49:04,040 --> 00:49:05,120 Let's go. 432 00:49:05,960 --> 00:49:07,240 Let's get a cold one. 433 00:49:19,920 --> 00:49:22,359 I remember your nails pushing the pillow. 434 00:49:26,799 --> 00:49:28,359 No idea what you're on about, 435 00:49:29,000 --> 00:49:30,560 but I have a club to run. 436 00:49:32,720 --> 00:49:34,440 I just want to say one thing. 437 00:49:37,560 --> 00:49:39,200 I'll tell you something. 438 00:49:39,280 --> 00:49:42,520 As you didn't bid, I have to ask you to leave. 439 00:49:53,839 --> 00:49:56,520 You should've finished the job. 440 00:51:09,680 --> 00:51:13,280 Subtitle translation by: Winifred Donlon