1 00:00:12,639 --> 00:00:15,559 A NETFLIX SERIES 2 00:00:20,480 --> 00:00:22,200 I've always believed in loyalty. 3 00:00:24,480 --> 00:00:25,920 Loyalty to your family. 4 00:00:31,240 --> 00:00:32,439 Loyalty to a brother. 5 00:00:42,640 --> 00:00:46,879 Get out of my house. Get the fuck out of my house, both of you! 6 00:00:48,480 --> 00:00:50,120 You almost took my dick off. 7 00:00:52,960 --> 00:00:54,400 Your bitch ass… 8 00:01:00,680 --> 00:01:02,640 STATE POLICE 9 00:01:14,240 --> 00:01:15,320 What do I do now? 10 00:01:17,479 --> 00:01:18,399 You're a woman. 11 00:01:18,920 --> 00:01:20,080 Make them wait. 12 00:01:37,479 --> 00:01:39,440 She may be destroying evidence. 13 00:01:42,080 --> 00:01:43,320 Force the door. Come on. 14 00:01:51,199 --> 00:01:53,160 I know that you're inside, Macarena. 15 00:01:53,960 --> 00:01:55,240 Open the damn door! 16 00:02:00,559 --> 00:02:01,880 Coordinate, huh? 17 00:02:03,160 --> 00:02:05,399 One, two… 18 00:02:06,440 --> 00:02:07,280 Stop. 19 00:02:09,639 --> 00:02:10,960 Good evening, Detective. 20 00:02:11,720 --> 00:02:14,519 Excuse me. I was taking a bath. What's wrong? What's going on? 21 00:02:14,600 --> 00:02:16,000 Good evening, Mrs. Medina. 22 00:02:16,640 --> 00:02:19,519 I'm here because you're suspected of bribery of a police officer, ma'am. 23 00:02:20,440 --> 00:02:22,519 We're going to need your cooperation. 24 00:02:23,680 --> 00:02:24,760 Oh, sure. Of course. 25 00:02:24,840 --> 00:02:27,280 If you'll just give me ten minutes, 26 00:02:28,200 --> 00:02:30,480 I'll be happy to go with you to the station. 27 00:02:30,560 --> 00:02:33,400 I'm sure it is all a misunderstanding. 28 00:02:36,200 --> 00:02:37,080 Sure. 29 00:02:38,519 --> 00:02:39,680 It's always the case. 30 00:02:40,959 --> 00:02:44,239 -Search the house. -Come on, guys. Let's go. 31 00:04:01,760 --> 00:04:03,799 I'm gonna finish checking this area. 32 00:04:04,440 --> 00:04:06,200 Go upstairs and take a look. 33 00:04:06,280 --> 00:04:07,799 I'll be downstairs. 34 00:04:23,840 --> 00:04:25,520 What will we find there? 35 00:04:26,599 --> 00:04:27,599 No idea. 36 00:04:28,120 --> 00:04:31,400 I don't usually go down those stairs. It must be a complete mess. 37 00:04:35,039 --> 00:04:36,000 Uh, excuse me. 38 00:04:36,080 --> 00:04:38,960 Excuse me, please don't step on that rug. 39 00:04:39,039 --> 00:04:40,680 It's a family heirloom. 40 00:04:41,599 --> 00:04:42,440 Thanks. 41 00:04:52,720 --> 00:04:53,840 Detective? 42 00:04:55,599 --> 00:04:59,080 If you need me to… to help you in any way, I… 43 00:04:59,599 --> 00:05:01,360 Yes, at the station. 44 00:05:01,440 --> 00:05:05,039 And if you're so willing to cooperate, you can come home tomorrow. 45 00:05:06,440 --> 00:05:07,840 -Tomorrow? -Tomorrow. 46 00:05:08,479 --> 00:05:11,840 Of course. I'm the first person who wants to clear everything up. 47 00:05:29,680 --> 00:05:31,960 Come here. Careful, careful, careful. Careful. 48 00:05:39,919 --> 00:05:40,800 Are you cold? 49 00:05:41,400 --> 00:05:42,760 Now you're worried about how I am? 50 00:05:42,840 --> 00:05:44,599 -Keep your voice down. You crazy? -Crazy? 51 00:05:44,680 --> 00:05:47,039 I've been locked in a hole for two days, 52 00:05:47,120 --> 00:05:49,320 putting up with that cop's jokes and listening to you fuck 53 00:05:49,400 --> 00:05:51,840 -like you don't care about anything! -I said lower your voice. 54 00:05:52,359 --> 00:05:55,320 I had to suck that fucking asshole's dick 55 00:05:55,400 --> 00:05:57,800 while you haggled over my life. 56 00:05:57,880 --> 00:05:59,599 How much am I worth, Leonardo? 57 00:06:00,200 --> 00:06:02,880 Five million? Three? Five hundred euros? 58 00:06:06,599 --> 00:06:08,680 Of course you're not worth seven million. 59 00:06:08,760 --> 00:06:10,840 That wouldn't even be enough for your little finger. 60 00:06:28,080 --> 00:06:30,680 What are you doing? What are you doing, Rania? 61 00:06:54,080 --> 00:06:55,080 Go take a look. 62 00:07:13,120 --> 00:07:13,960 Good job. 63 00:07:22,000 --> 00:07:23,560 Dog caught something. 64 00:07:37,680 --> 00:07:39,560 Okay, let's get going. 65 00:07:45,120 --> 00:07:48,840 A GRAND GESTURE 66 00:08:10,880 --> 00:08:13,159 -We crushed it today. -Totally. 67 00:08:14,280 --> 00:08:16,400 We danced as if we were free, man. 68 00:08:16,919 --> 00:08:20,159 That's the thing about dreams. They're pure gasoline. 69 00:08:20,719 --> 00:08:21,960 How much did we make? 70 00:08:22,479 --> 00:08:24,799 In no time, we will reopen the Inferno. 71 00:08:24,880 --> 00:08:26,719 Is that gonna be our piggy bank? 72 00:08:46,320 --> 00:08:47,400 Darío? 73 00:09:00,360 --> 00:09:01,400 That look. 74 00:09:04,320 --> 00:09:07,800 Shut inside yourself, serious, alone against the world. 75 00:09:09,440 --> 00:09:12,440 The same look you had that day in the yard before you took the penalty. 76 00:09:12,520 --> 00:09:13,920 Against Bolinga? 77 00:09:15,520 --> 00:09:17,480 That bastard occupied the entire goal. 78 00:09:19,440 --> 00:09:22,079 We used to play for candy bars, remember? 79 00:09:25,720 --> 00:09:28,079 I remember the scream you gave when you scored. 80 00:09:31,920 --> 00:09:34,160 I look at you, and I swear I see you smiling. 81 00:09:43,120 --> 00:09:44,520 I bought one the other day. 82 00:09:48,760 --> 00:09:50,600 I dunno what's changed in me, but… 83 00:09:52,800 --> 00:09:55,120 now I wouldn't bet anything for one of those. 84 00:10:03,640 --> 00:10:06,360 -That guy's trouble. -You don't know him. 85 00:10:06,440 --> 00:10:09,040 -You met him in prison. -I was there too. 86 00:10:09,120 --> 00:10:12,000 He snuck onto your boat. What the hell was he looking for? 87 00:10:12,079 --> 00:10:13,520 To not feel so lonely. 88 00:10:14,040 --> 00:10:17,160 The real world's hard when you've been locked up for ten years. 89 00:10:17,240 --> 00:10:18,240 Oh, ten years? 90 00:10:19,199 --> 00:10:21,360 What'd he do? Run a red light, maybe? 91 00:10:21,440 --> 00:10:22,760 He's my friend, Iván. 92 00:10:23,440 --> 00:10:24,320 I owe him. 93 00:10:27,839 --> 00:10:28,920 Okay. Fine. 94 00:10:29,000 --> 00:10:30,320 But count me out. 95 00:10:31,640 --> 00:10:33,880 And this is out too. 96 00:10:49,040 --> 00:10:49,920 Thank you. 97 00:10:55,839 --> 00:10:58,120 Took me ages to find the Pole Star. 98 00:10:59,240 --> 00:11:00,079 Wandering Star. 99 00:11:00,160 --> 00:11:03,079 Yeah, right. Yeah. You told me so many times. 100 00:11:07,480 --> 00:11:09,760 I've spent two weeks not knowing where to go, alone, 101 00:11:09,839 --> 00:11:11,280 not knowing what to do. 102 00:11:12,240 --> 00:11:13,320 You can stay here. 103 00:11:14,480 --> 00:11:16,320 No, I don't want to be a freeloader. 104 00:11:18,240 --> 00:11:19,839 You heard Iván, didn't you? 105 00:11:21,480 --> 00:11:23,320 Your friend? No. 106 00:11:25,000 --> 00:11:27,240 No, but I've seen that look a lot lately. 107 00:11:32,360 --> 00:11:35,600 Gimme two days, okay? I'll find a job and I'll leave you alone. 108 00:11:39,360 --> 00:11:40,800 We can look for a solution. 109 00:11:42,440 --> 00:11:43,959 I won't leave you on your own. 110 00:11:47,520 --> 00:11:48,600 Cheers, bro. 111 00:12:09,680 --> 00:12:10,600 Rania? 112 00:12:19,040 --> 00:12:20,160 This is Darío. 113 00:12:27,560 --> 00:12:28,680 So, can you dance? 114 00:12:29,760 --> 00:12:30,680 No. 115 00:12:42,839 --> 00:12:43,880 You are muscular. 116 00:12:46,040 --> 00:12:48,920 But handsome boys, there are plenty of them. 117 00:12:54,839 --> 00:12:57,640 Look, give me two weeks. I'll show you Darío is special. 118 00:12:57,719 --> 00:13:00,719 I swear, he can make more money than all of us together. 119 00:13:02,440 --> 00:13:03,719 Two weeks, hmm? 120 00:13:03,800 --> 00:13:04,640 Mm-hmm. 121 00:13:06,000 --> 00:13:08,880 Well, number 15 will be a waiter until he learns to move. 122 00:13:09,599 --> 00:13:12,360 You clean up your own shit. 123 00:13:15,839 --> 00:13:19,599 Number seven, get in place now. On the line. 124 00:13:21,719 --> 00:13:24,760 INCOMING CALL - LEO 125 00:13:27,760 --> 00:13:29,079 To summarize, 126 00:13:29,160 --> 00:13:32,120 MedinaCon paid, through different subsidiaries, 127 00:13:32,199 --> 00:13:35,440 the amount of 150,000 euros to a gas station. 128 00:13:36,040 --> 00:13:38,079 The owner of the gas station's name… 129 00:13:42,760 --> 00:13:44,400 María Josefa Zapata. 130 00:13:44,480 --> 00:13:45,640 Aunt Josefa. 131 00:13:47,280 --> 00:13:50,599 Aunt Josefa ran her business well for a 90-year-old, right? 132 00:13:51,839 --> 00:13:54,360 Exactly what kind of services did they offer? 133 00:13:54,440 --> 00:13:55,959 -Well-- -No, no, no. 134 00:13:57,079 --> 00:13:58,240 I asked Macarena. 135 00:14:01,560 --> 00:14:03,199 Washing, waxing, and drying. 136 00:14:04,079 --> 00:14:05,480 She gave us a flat rate. 137 00:14:08,719 --> 00:14:11,400 That is why I find it strange the amounts vary so much 138 00:14:11,480 --> 00:14:13,520 and that the payments aren't monthly. 139 00:14:16,040 --> 00:14:19,479 Interestingly, it coincides with very significant events, 140 00:14:19,560 --> 00:14:21,440 such as the death of Philip Norman. 141 00:14:21,959 --> 00:14:23,599 The explosion at the Inferno. 142 00:14:26,280 --> 00:14:27,280 Yeah. 143 00:14:28,520 --> 00:14:30,599 I don't like what you're implying. 144 00:14:30,680 --> 00:14:31,959 I like it even less. 145 00:14:33,479 --> 00:14:37,040 I still don't know what you gained with the jobs. 146 00:14:37,640 --> 00:14:39,719 The only thing I know is that Aunt Josefa 147 00:14:41,319 --> 00:14:44,160 launders everything but your cars, Macarena. 148 00:14:47,880 --> 00:14:50,280 Aunt Josefa? She's 90 years old. 149 00:14:54,280 --> 00:14:57,319 -Detective, there's a call for you. -Thank you, Campos. 150 00:15:00,040 --> 00:15:01,479 We are not finished yet. 151 00:15:19,760 --> 00:15:21,479 Listen to me, motherfucker. 152 00:15:23,760 --> 00:15:25,880 -You tried to have me killed-- -Be careful what you say. 153 00:15:27,599 --> 00:15:29,760 I know that the detective is impeccable 154 00:15:29,839 --> 00:15:31,959 and would never wiretap 155 00:15:32,040 --> 00:15:35,079 without authorization, 156 00:15:35,599 --> 00:15:39,760 but even the best police officer can have an oversight. 157 00:15:39,839 --> 00:15:41,360 Come on. 158 00:15:42,120 --> 00:15:44,520 She left her cell phone on by accident. 159 00:15:46,120 --> 00:15:50,479 I'm gonna turn it off because otherwise the bill is going to be huge. 160 00:15:51,000 --> 00:15:51,839 That's it. 161 00:15:53,560 --> 00:15:57,040 Well, now you can get it all off your chest, my dear. 162 00:15:59,240 --> 00:16:00,920 You know the Joker, Zapata? 163 00:16:04,800 --> 00:16:07,479 I love it when you smile. 164 00:16:09,560 --> 00:16:12,599 Because I have a friend who's just as crazy, you know, 165 00:16:13,120 --> 00:16:14,760 and he's gonna take a razor 166 00:16:14,839 --> 00:16:17,319 and draw you a smile just like his, 167 00:16:17,839 --> 00:16:18,880 forever. 168 00:16:20,400 --> 00:16:22,800 You and your new little friend. 169 00:16:25,280 --> 00:16:26,800 So you'd better watch out. 170 00:16:30,000 --> 00:16:31,160 Let's carry on. 171 00:16:36,000 --> 00:16:38,040 Macarena's a sociopath, true. 172 00:16:38,959 --> 00:16:41,160 But planting a bomb? No. 173 00:16:44,880 --> 00:16:46,880 I reported her because I was jealous. 174 00:17:05,240 --> 00:17:07,919 I know you're hurting because of yesterday. 175 00:17:10,200 --> 00:17:12,560 And I swear I'm dying to be with you, 176 00:17:12,640 --> 00:17:15,200 but it's just not… possible. 177 00:17:16,399 --> 00:17:17,319 It is for me. 178 00:17:22,319 --> 00:17:24,880 Hugo, cut the crap. We know each other too well. 179 00:17:24,960 --> 00:17:28,119 You tell me it's for my own good. I tell you I don't want you to protect me. 180 00:17:28,640 --> 00:17:32,120 And you, when you don't know what to say, put on your intense face. 181 00:17:35,159 --> 00:17:36,880 We see right through each other. 182 00:17:36,960 --> 00:17:38,000 Yeah. 183 00:17:38,080 --> 00:17:40,560 Come on, squats. There's no getting out of it. 184 00:17:44,000 --> 00:17:45,120 I've been thinking 185 00:17:45,880 --> 00:17:48,360 that in the hospital, when they came in to get me, 186 00:17:49,280 --> 00:17:51,560 there probably was a security camera there. 187 00:18:02,960 --> 00:18:05,000 I didn't know if you were ready to see it. 188 00:18:05,919 --> 00:18:06,919 I'm ready. 189 00:18:16,000 --> 00:18:16,960 Send it all to me. 190 00:18:53,480 --> 00:18:54,440 What are you doing? 191 00:18:55,720 --> 00:18:56,679 Making risotto. 192 00:18:57,679 --> 00:19:01,480 Just like the one they used to have in Palazzo. Remember? 193 00:19:04,360 --> 00:19:07,760 If it's like the one at Palazzo, I could eat a whole panful. 194 00:19:16,040 --> 00:19:17,760 Were you afraid, sister? 195 00:19:31,960 --> 00:19:35,919 I felt like I was… like I was in prison. 196 00:19:38,080 --> 00:19:39,960 The truth is that, um… 197 00:19:42,360 --> 00:19:43,679 I thought about you. 198 00:19:44,640 --> 00:19:48,320 Well, it made me into a strong man. 199 00:19:49,800 --> 00:19:52,480 I don't care. I'll always see that little boy. 200 00:19:52,560 --> 00:19:54,560 And the little boy can't fool me. 201 00:19:54,640 --> 00:19:56,800 There's something wrong with you too, right? 202 00:20:01,520 --> 00:20:03,280 Macarena. 203 00:20:04,560 --> 00:20:07,280 I've been trying to talk to her, but after yesterday, 204 00:20:07,360 --> 00:20:09,040 she won't even pick up the phone. 205 00:20:10,800 --> 00:20:11,760 Well… 206 00:20:15,919 --> 00:20:17,440 It bothers us women a lot 207 00:20:17,520 --> 00:20:20,480 when… people threaten to kill us. 208 00:20:22,880 --> 00:20:24,640 I don't know how to do it right. 209 00:20:33,000 --> 00:20:34,360 What are you gonna do, Leo? 210 00:20:35,520 --> 00:20:38,040 The only thing I can when words are not enough. 211 00:20:38,120 --> 00:20:39,600 A gesture of love. 212 00:20:47,800 --> 00:20:50,560 Well, you seem to be doing well with independent living. 213 00:20:52,280 --> 00:20:54,240 Why did you call me, Macarena? 214 00:20:57,240 --> 00:20:59,360 I called you to warn you about Benigna. 215 00:21:03,200 --> 00:21:04,720 Do not trust her. 216 00:21:05,320 --> 00:21:06,560 I know from experience. 217 00:21:08,520 --> 00:21:10,640 Well, she called me just this morning. 218 00:21:12,399 --> 00:21:16,399 A 30% increase in the budget of my movie has just been approved. 219 00:21:18,679 --> 00:21:19,640 What movie? 220 00:21:24,520 --> 00:21:26,040 Um, the one that I'm making. 221 00:21:28,040 --> 00:21:30,159 Benigna supported me in front of the board. 222 00:21:30,679 --> 00:21:31,880 That's why I trust her. 223 00:21:32,480 --> 00:21:33,720 Because she trusts me. 224 00:21:46,520 --> 00:21:49,439 I admit it. It takes a lot of talent… 225 00:21:53,280 --> 00:21:56,240 to pull the majority shareholder away from the company… 226 00:22:02,000 --> 00:22:03,919 and have him see it as an opportunity. 227 00:22:07,600 --> 00:22:08,800 I feel so sorry for you. 228 00:22:10,040 --> 00:22:11,480 You're gonna die alone. 229 00:22:11,560 --> 00:22:14,880 And there's nothing sadder than a dead person no one remembers. 230 00:22:29,200 --> 00:22:31,560 We need to wait for the Turk to make a mistake 231 00:22:31,640 --> 00:22:33,320 and draw the attention of the police. 232 00:22:33,399 --> 00:22:37,439 He's just a gangster with a rent-boy club. His reaction will be disproportionate. 233 00:22:38,560 --> 00:22:40,240 And once that happens, 234 00:22:40,320 --> 00:22:43,080 your house will be the safest place in the world. 235 00:23:00,159 --> 00:23:02,840 Why were you so sure that I was innocent? 236 00:23:08,960 --> 00:23:13,480 When we go inside, we all feel a mixture of anger and guilt. 237 00:23:15,520 --> 00:23:18,000 Days, weeks, years go by, 238 00:23:19,439 --> 00:23:22,880 and the anger fades, but the guilt stays. 239 00:23:24,600 --> 00:23:25,600 But not for you. 240 00:23:27,120 --> 00:23:29,760 You didn't lose your anger for a single moment. 241 00:23:32,120 --> 00:23:33,280 She helped me a lot. 242 00:23:33,880 --> 00:23:34,919 Triana. 243 00:23:36,120 --> 00:23:38,600 To get out, but also to get rid of all that rage. 244 00:23:43,240 --> 00:23:44,520 Justice was done. 245 00:23:56,000 --> 00:23:57,640 I wasn't fair with you. 246 00:24:01,640 --> 00:24:03,439 I didn't do what I promised you. 247 00:24:08,480 --> 00:24:10,120 I didn't talk to your parents. 248 00:24:15,560 --> 00:24:17,679 I didn't visit you. I didn't write to you. 249 00:24:24,720 --> 00:24:27,120 I didn't bring flowers to the cemetery, either. 250 00:24:32,600 --> 00:24:34,560 You had a lot going on out here, right? 251 00:24:35,840 --> 00:24:37,840 Yeah, but there's always plenty of time. 252 00:24:40,080 --> 00:24:41,560 It was as if… 253 00:24:42,399 --> 00:24:43,600 I don't know. 254 00:24:45,439 --> 00:24:47,600 I wanted to leave all that behind. 255 00:24:51,280 --> 00:24:52,600 I have no excuse. 256 00:25:00,280 --> 00:25:01,120 Well, 257 00:25:02,360 --> 00:25:04,439 what happens in prison stays in prison. 258 00:25:14,720 --> 00:25:16,880 Start running again! Come on. 259 00:25:29,480 --> 00:25:31,399 Thirty-seven, you're not dancing. 260 00:25:31,480 --> 00:25:33,800 You're going straight to Heaven. No auction. 261 00:25:33,880 --> 00:25:35,320 Someone has asked for you. 262 00:25:36,439 --> 00:25:37,720 Hell yeah! 263 00:25:37,800 --> 00:25:39,280 -Congrats, man. -Heaven, dude! 264 00:25:39,360 --> 00:25:40,199 Rania. 265 00:25:40,280 --> 00:25:42,760 I'm going to Heaven! 266 00:25:44,120 --> 00:25:45,919 We can't do it without Germán. 267 00:25:47,360 --> 00:25:49,280 Well, you better do it, number eleven. 268 00:25:50,280 --> 00:25:54,600 There's more and more competition, and you could be overtaken any day now. 269 00:25:56,960 --> 00:25:59,399 -Let's do it. -It's either that or I'm gone. 270 00:27:46,439 --> 00:27:49,760 Hey, hey. I only work with women, huh? 271 00:28:45,480 --> 00:28:46,480 Keep this, Jairo. 272 00:29:09,439 --> 00:29:11,000 Germán! Leave him alone. 273 00:29:11,080 --> 00:29:12,480 What the hell are you doing? 274 00:29:13,000 --> 00:29:15,480 Hugo, don't bother. They can't hear you. 275 00:29:15,560 --> 00:29:16,840 Why are you doing this? 276 00:29:20,320 --> 00:29:21,879 The Dutch client. 277 00:29:21,959 --> 00:29:23,879 -You saw it all, didn't you? -Mm-hmm. 278 00:29:23,959 --> 00:29:25,919 What happened, it was my fault. 279 00:29:26,000 --> 00:29:27,720 You're punishing the wrong person. 280 00:29:27,800 --> 00:29:30,840 No. I'm actually punishing the right person. 281 00:29:33,840 --> 00:29:35,919 I'm going to give you a job, Hugo. 282 00:29:36,000 --> 00:29:37,439 And if anything goes wrong, 283 00:29:37,520 --> 00:29:39,919 your friend will get his wish of going to Heaven. 284 00:29:40,439 --> 00:29:41,560 Is that clear to you? 285 00:29:42,199 --> 00:29:43,080 Yes. 286 00:29:43,879 --> 00:29:44,800 Yes. 287 00:30:22,240 --> 00:30:25,720 I shouldn't have let you come. You can still leave. I can do it alone. 288 00:30:27,320 --> 00:30:30,679 If we're going back in there, it's better together, don't you think? 289 00:30:36,520 --> 00:30:37,439 It's time. 290 00:31:13,159 --> 00:31:15,439 I'll plant the explosive, you keep watch. 291 00:31:16,520 --> 00:31:19,159 If you don't detonate until I get back, I'll be grateful. 292 00:31:45,120 --> 00:31:46,879 I've always believed in loyalty. 293 00:31:48,639 --> 00:31:50,199 Loyalty to your family. 294 00:31:52,040 --> 00:31:53,199 To friends. 295 00:31:58,560 --> 00:32:00,159 Loyalty to a brother. 296 00:32:02,919 --> 00:32:05,560 When you've been in this hole for ten years… 297 00:32:08,639 --> 00:32:11,520 the only loyalty left is to yourself. 298 00:32:14,480 --> 00:32:17,040 That's why I don't ask you to trust me. 299 00:32:18,560 --> 00:32:22,679 Trust the envelope that will be delivered to you as soon as you step on the street. 300 00:32:24,959 --> 00:32:26,879 And once you've completed the job, 301 00:32:28,000 --> 00:32:29,560 you'll get another envelope. 302 00:32:39,159 --> 00:32:42,120 That son of a bitch took from me what I loved most. 303 00:32:44,439 --> 00:32:47,000 And now I want to take everything from him. 304 00:32:52,439 --> 00:32:54,320 Come on, let's get outta here. Quick. 305 00:32:55,240 --> 00:32:56,240 Are you okay? 306 00:32:57,040 --> 00:32:58,919 Give it to me. I'll do it. 307 00:33:15,120 --> 00:33:16,280 The new port. 308 00:33:16,360 --> 00:33:18,199 The war has begun. 309 00:33:19,919 --> 00:33:21,280 What the fuck was that? 310 00:33:23,320 --> 00:33:24,959 The security cameras. 311 00:33:25,040 --> 00:33:26,199 It doesn't make sense. 312 00:33:34,520 --> 00:33:36,240 This isn't a technical error. 313 00:33:37,480 --> 00:33:38,520 They're here. 314 00:33:39,520 --> 00:33:41,199 Everybody, inside now! Now! 315 00:33:41,280 --> 00:33:42,280 Come on! 316 00:33:43,000 --> 00:33:43,840 Cover her. 317 00:33:43,919 --> 00:33:46,000 Turn off the light. Turn off the light. 318 00:33:46,719 --> 00:33:48,159 Come on, hurry up. 319 00:33:49,959 --> 00:33:51,280 Don't move. Don't move. 320 00:33:51,360 --> 00:33:53,600 Our Father in Heaven, hallowed be Your name-- 321 00:33:53,679 --> 00:33:54,520 Quiet! 322 00:34:25,560 --> 00:34:26,719 Lights! 323 00:34:27,360 --> 00:34:29,560 Get down. Down on your knees! 324 00:34:30,199 --> 00:34:32,000 Come on, down on the ground! 325 00:34:33,480 --> 00:34:34,760 Open the box. 326 00:34:34,839 --> 00:34:37,719 -I can't. Company policy-- -Open the fucking box! 327 00:34:50,839 --> 00:34:51,880 Benigna. 328 00:34:54,319 --> 00:34:55,280 Benigna. 329 00:35:05,440 --> 00:35:06,760 What the fuck is this? 330 00:35:14,200 --> 00:35:16,200 My last meal with Macarena. 331 00:35:19,319 --> 00:35:20,720 "You don't know how to win, 332 00:35:21,799 --> 00:35:23,440 but you'll learn how to lose." 333 00:35:27,960 --> 00:35:29,520 What's in its mouth? 334 00:35:35,520 --> 00:35:39,120 These are ancient silver denarii from the Roman imperial period. 335 00:35:39,200 --> 00:35:43,480 These coins could indicate the appearance of an unknown archaeological site. 336 00:35:43,560 --> 00:35:44,720 It remains to be confirmed 337 00:35:44,799 --> 00:35:47,920 how this discovery will affect construction work at the marina, 338 00:35:48,000 --> 00:35:50,200 which has been paralyzed as a preventative measure-- 339 00:35:50,960 --> 00:35:53,200 Why so much fuss? 340 00:35:54,200 --> 00:35:58,240 How long do you think this pantomime is going to last? Two weeks? Three? 341 00:36:25,040 --> 00:36:27,240 What did I tell you about that intense look? 342 00:36:35,680 --> 00:36:37,960 You have the most beautiful legs in the world. 343 00:36:39,880 --> 00:36:41,520 With or without the scar. 344 00:36:44,560 --> 00:36:46,160 Ever since I saw you in the hospital, 345 00:36:46,240 --> 00:36:48,319 I think of nothing else but getting into bed with you 346 00:36:48,400 --> 00:36:49,520 and never getting out. 347 00:37:02,760 --> 00:37:05,319 And why haven't you, if you know I want to? 348 00:37:21,480 --> 00:37:24,839 You've always been right. It's very difficult to change. 349 00:37:28,240 --> 00:37:29,080 Yes. 350 00:37:51,839 --> 00:37:55,200 Um… I paid for the clinic, Triana. 351 00:38:01,960 --> 00:38:04,080 It was a lot of money, and I had no choice. 352 00:38:21,920 --> 00:38:23,920 Stop. Stop, stop, stop. 353 00:38:29,400 --> 00:38:30,560 Why did you tell me? 354 00:38:32,120 --> 00:38:33,600 How could I not? 355 00:38:34,600 --> 00:38:37,040 I just can't get that image out of my head now. 356 00:38:39,520 --> 00:38:41,560 No matter how much I want to, I can't. 357 00:38:56,799 --> 00:38:59,200 -This doesn't affect at all-- -Carmen. 358 00:38:59,760 --> 00:39:01,120 What have you found out? 359 00:39:06,960 --> 00:39:10,480 When Benigna suggested a large budget increase, 360 00:39:10,560 --> 00:39:13,760 the production company warned that they would delay the schedule. 361 00:39:15,960 --> 00:39:17,720 Which was what she wanted. 362 00:39:19,040 --> 00:39:22,000 She gave them a blank check on one condition. 363 00:39:22,520 --> 00:39:24,240 The longer the better. 364 00:39:30,839 --> 00:39:34,600 "The longer we keep the idiot from bothering the board, the better." 365 00:39:34,680 --> 00:39:35,560 Right? 366 00:39:41,520 --> 00:39:43,720 Andrea, you have a decision to make. 367 00:39:44,440 --> 00:39:47,120 Do you want to make an animated movie? Make it. 368 00:39:47,799 --> 00:39:50,480 Do you want to run a company? Run it. 369 00:39:51,160 --> 00:39:52,839 You have more than enough talent. 370 00:39:54,000 --> 00:39:56,240 Don't let anyone tell you otherwise. 371 00:40:20,000 --> 00:40:22,000 I can't stand it, Carmen. 372 00:40:23,200 --> 00:40:25,359 I can't stand her always being right. 373 00:40:41,160 --> 00:40:42,600 What's wrong? 374 00:40:42,680 --> 00:40:43,880 Leave me alone. 375 00:40:47,920 --> 00:40:48,920 No, Jairo, no! 376 00:40:50,120 --> 00:40:51,600 I'm not who you think I am. 377 00:40:58,920 --> 00:41:00,240 Leave me the fuck alone! 378 00:41:15,720 --> 00:41:19,400 You managed to stop the construction of the port for, what, five minutes? 379 00:41:19,480 --> 00:41:21,280 That's not going to impress Benigna. 380 00:41:22,600 --> 00:41:24,240 I wasn't trying to impress her. 381 00:41:25,600 --> 00:41:29,040 What do you think? That this is enough to forgive you? 382 00:41:29,640 --> 00:41:30,960 No, of course not. 383 00:41:31,760 --> 00:41:33,359 But I always keep an ace up my sleeve. 384 00:41:33,440 --> 00:41:35,200 -You know me. -No, I don't know you. 385 00:41:36,200 --> 00:41:38,520 I only know one day you showed up in my office, 386 00:41:38,600 --> 00:41:40,000 knowing everything about me, 387 00:41:40,600 --> 00:41:42,760 and then five minutes later we were fucking. 388 00:41:46,319 --> 00:41:47,760 Tell me one thing. 389 00:41:51,440 --> 00:41:52,560 Do you recognize her? 390 00:41:52,640 --> 00:41:55,160 Put it all the way in. All of it. 391 00:41:56,000 --> 00:41:59,120 Even if I choke. You, take me from behind. 392 00:41:59,200 --> 00:42:00,920 The Regional Minister of Culture? 393 00:42:01,760 --> 00:42:03,040 Mm-hmm. 394 00:42:03,120 --> 00:42:05,200 The one who never misses a procession. 395 00:42:05,280 --> 00:42:09,040 As you can see, she likes to get down on her knees, but not exactly to pray. 396 00:42:12,560 --> 00:42:14,080 How did she take it? 397 00:42:14,640 --> 00:42:16,640 We're about to find out. 398 00:42:21,480 --> 00:42:22,960 Good morning, Susana. 399 00:42:23,799 --> 00:42:26,240 Son of a bitch. You son of a bitch. 400 00:42:26,760 --> 00:42:29,520 If that video gets out, I swear I'll rip off your-- 401 00:42:29,600 --> 00:42:32,200 Ah, no, Susana. Nobody wants that to happen. No. 402 00:42:32,280 --> 00:42:35,720 -Hello? Who is this? -I'm Macarena Medina. 403 00:42:36,240 --> 00:42:39,920 I don't know if you remember me. We met at our children's Communion. 404 00:42:40,440 --> 00:42:42,720 Let's talk about the construction at the port. 405 00:42:44,359 --> 00:42:46,120 Hello, Macarena. 406 00:42:46,200 --> 00:42:49,600 There was no need to do all this. All this about the port is nothing. 407 00:42:49,680 --> 00:42:53,520 Those denarii were planted there. Construction will be underway in two days. 408 00:42:53,600 --> 00:42:56,520 -I assure you. -No, no, no, those denarii are authentic. 409 00:42:57,280 --> 00:42:59,640 And you're going to take the time necessary… 410 00:43:01,640 --> 00:43:02,799 to examine them. 411 00:43:04,120 --> 00:43:05,280 How long? 412 00:43:05,960 --> 00:43:07,280 Until I tell you. 413 00:43:09,760 --> 00:43:11,080 It's okay. 414 00:43:11,160 --> 00:43:12,880 It's okay. I will do my best. 415 00:43:12,960 --> 00:43:15,920 But please, Macarena, you're a mother too. 416 00:43:16,000 --> 00:43:19,520 -I need that video-- -Excuse me, Susana, we need to leave you. 417 00:43:20,200 --> 00:43:22,839 We have a very urgent matter on our hands. 418 00:43:28,560 --> 00:43:32,160 Council's talking about stopping construction indefinitely. 419 00:43:32,240 --> 00:43:34,400 Insurance is asking for an explanation. 420 00:43:34,480 --> 00:43:35,480 Okay, that's enough. 421 00:43:36,280 --> 00:43:39,480 I'm not gonna let that Italian piece of shit set our agenda. 422 00:43:40,000 --> 00:43:42,319 From now on, report to me about every move-- 423 00:43:42,400 --> 00:43:43,280 No. 424 00:43:45,359 --> 00:43:47,120 I'm the majority shareholder. 425 00:43:50,359 --> 00:43:52,760 And from now on, you will all report to me. 426 00:45:47,920 --> 00:45:52,440 KABUKI MASK 427 00:46:35,319 --> 00:46:37,680 -Do you dance? -I actually do. 428 00:46:37,760 --> 00:46:38,960 Check it out. 429 00:46:39,640 --> 00:46:41,799 -Mm-hmm. -I've been in the business a while. 430 00:46:43,359 --> 00:46:45,160 A year and a half. 431 00:46:45,240 --> 00:46:47,400 Mm-hmm. Okay. I'm ready. 432 00:46:47,480 --> 00:46:48,640 Interested? 433 00:46:49,720 --> 00:46:51,600 What the hell are you doing, Triana? 434 00:47:01,760 --> 00:47:02,720 Thanks. 435 00:47:10,040 --> 00:47:12,440 Ladies, your attention, please. 436 00:47:13,600 --> 00:47:15,280 The auction's about to start. 437 00:48:22,200 --> 00:48:23,520 PENITENTIARY 438 00:48:35,359 --> 00:48:38,160 Is this all you have for me? A warm beer? 439 00:48:49,720 --> 00:48:51,319 I'll plant the explosive. 440 00:48:51,400 --> 00:48:52,359 You keep watch. 441 00:48:54,799 --> 00:48:56,879 There's more than an hour of confession. 442 00:49:00,760 --> 00:49:02,920 I'm gonna make you rich, boy. 443 00:49:04,040 --> 00:49:05,120 Come on. Let's go. 444 00:49:06,120 --> 00:49:07,280 Let's have a cold one. 445 00:49:19,920 --> 00:49:22,960 I remember your fingernails pushing on the pillow. 446 00:49:26,799 --> 00:49:28,480 I don't know who you are, 447 00:49:29,080 --> 00:49:30,720 but I have a club to attend to. 448 00:49:32,720 --> 00:49:34,520 I just want to tell you one thing. 449 00:49:37,560 --> 00:49:39,080 I'll tell you one thing. 450 00:49:39,160 --> 00:49:40,760 Since you didn't bid, 451 00:49:40,839 --> 00:49:42,520 I have to ask you to leave. 452 00:49:53,839 --> 00:49:56,520 That night, you should've finished the job.