1 00:00:12,639 --> 00:00:15,559 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:20,480 --> 00:00:22,200 Ich glaube an Loyalität. 3 00:00:24,360 --> 00:00:26,279 Gegenüber der Familie. 4 00:00:30,760 --> 00:00:32,360 Gegenüber meinem Bruder. 5 00:00:42,640 --> 00:00:44,000 Raus aus meinem Haus. 6 00:00:44,080 --> 00:00:46,879 Sofort raus hier! Und zwar beide. 7 00:00:48,400 --> 00:00:50,160 Du wolltest mir den Schwanz abbeißen. 8 00:00:52,960 --> 00:00:54,400 Du Schlampe… 9 00:01:00,680 --> 00:01:02,680 POLIZEI 10 00:01:14,160 --> 00:01:15,360 Was mache ich jetzt? 11 00:01:17,119 --> 00:01:18,399 Du bist eine Dame. 12 00:01:18,920 --> 00:01:20,080 Lass sie warten. 13 00:01:37,479 --> 00:01:39,440 Was, wenn sie Beweise zerstört? 14 00:01:42,080 --> 00:01:43,320 Tritt die Tür ein. 15 00:01:51,119 --> 00:01:53,320 Ich weiß, Sie sind da drin, Macarena. 16 00:01:53,960 --> 00:01:55,240 Machen Sie auf! 17 00:02:00,559 --> 00:02:01,880 Geht in Position. 18 00:02:03,160 --> 00:02:05,000 Eins, zwei… 19 00:02:06,479 --> 00:02:07,320 Stopp. 20 00:02:09,440 --> 00:02:11,239 Guten Abend, Frau Kommissarin. 21 00:02:11,720 --> 00:02:14,519 Tut mir leid, ich war im Bad. Was ist los? 22 00:02:14,600 --> 00:02:16,000 Hallo, Sra. Medina. 23 00:02:16,519 --> 00:02:19,519 Sie sollen einen Polizisten bestochen haben. 24 00:02:20,280 --> 00:02:22,280 Wir bitten um Ihre Zusammenarbeit. 25 00:02:23,680 --> 00:02:24,760 Natürlich. 26 00:02:24,840 --> 00:02:27,280 Wenn Sie mir zehn Minuten geben, 27 00:02:28,200 --> 00:02:30,480 fahre ich gern mit Ihnen aufs Revier. 28 00:02:30,560 --> 00:02:33,239 Das ist sicher nur ein Missverständnis. 29 00:02:35,680 --> 00:02:36,840 Ganz sicher. 30 00:02:38,519 --> 00:02:39,680 Wie immer. 31 00:02:40,799 --> 00:02:43,959 -Durchsucht das Haus. Schnell. -Na los, Jungs. 32 00:04:01,760 --> 00:04:03,600 Hier hab ich schon nachgesehen. 33 00:04:04,440 --> 00:04:05,880 Sieh oben nach. 34 00:04:06,440 --> 00:04:07,519 Im Badezimmer. 35 00:04:08,399 --> 00:04:09,959 Wir überprüfen den Keller. 36 00:04:23,680 --> 00:04:25,400 Was werden wir dort finden? 37 00:04:26,599 --> 00:04:27,680 Keine Ahnung. 38 00:04:27,760 --> 00:04:31,000 Ich gehe nie runter. Es ist sicher sehr chaotisch. 39 00:04:35,160 --> 00:04:36,000 Verzeihung. 40 00:04:36,080 --> 00:04:38,960 Bitte treten Sie nicht auf den Teppich. 41 00:04:39,039 --> 00:04:40,720 Er ist ein Familienerbstück. 42 00:04:41,479 --> 00:04:42,400 Danke. 43 00:04:52,720 --> 00:04:53,840 Frau Kommissarin? 44 00:04:55,599 --> 00:04:58,760 Wenn ich irgendwie behilflich sein kann… 45 00:04:59,599 --> 00:05:01,360 Ja, auf dem Revier. 46 00:05:01,440 --> 00:05:05,039 Wenn Sie uns helfen, können Sie morgen wieder nach Hause. 47 00:05:06,440 --> 00:05:07,840 -Morgen? -Morgen. 48 00:05:08,479 --> 00:05:11,840 Natürlich. Ich will der Sache auf den Grund gehen. 49 00:05:30,200 --> 00:05:31,960 Sei vorsichtig. 50 00:05:39,880 --> 00:05:42,680 -Ist dir kalt? -Auf einmal machst du dir Sorgen? 51 00:05:42,760 --> 00:05:44,599 -Sei still. Bist du irre? -Irre? 52 00:05:44,680 --> 00:05:48,880 Ich hab zwei Tage mit diesem Bullen in einem Loch gesessen 53 00:05:48,960 --> 00:05:51,359 und dir beim Ficken zugehört! 54 00:05:52,359 --> 00:05:54,840 Ich musste diesem Wichser einen blasen, 55 00:05:55,320 --> 00:05:57,800 während du um mein Leben gefeilscht hast. 56 00:05:58,599 --> 00:06:02,880 Wie viel bin ich wert, Leonardo? Fünf Millionen? Drei? Fünfhundert Euro? 57 00:06:06,440 --> 00:06:10,520 Du bist nicht sieben Millionen wert, sondern so viel mehr. 58 00:06:28,080 --> 00:06:30,680 Was machst du, Rania? 59 00:06:54,039 --> 00:06:55,400 Sieh nach, was los ist. 60 00:07:13,120 --> 00:07:13,960 Gut gemacht. 61 00:07:22,080 --> 00:07:23,560 Er hat was gefangen. 62 00:07:37,680 --> 00:07:39,560 Ok, gehen wir. 63 00:07:45,120 --> 00:07:48,840 EINE GROSSE GESTE 64 00:08:10,880 --> 00:08:13,159 -Wir waren heute der Hammer. -Absolut. 65 00:08:13,239 --> 00:08:14,200 LANDUNGSBRÜCKE 66 00:08:14,280 --> 00:08:16,400 Wir haben getanzt wie freie Männer. 67 00:08:16,919 --> 00:08:20,239 So ist das mit Träumen. Sie sind unglaublich motivierend. 68 00:08:20,719 --> 00:08:21,880 Wie war der Umsatz? 69 00:08:22,479 --> 00:08:24,799 Das Inferno ist bald wieder offen. 70 00:08:24,880 --> 00:08:26,320 Ist das das Sparschwein? 71 00:08:46,240 --> 00:08:47,160 Darío? 72 00:09:00,360 --> 00:09:01,400 Dieser Blick. 73 00:09:04,320 --> 00:09:07,680 In dich gekehrt, ernst, du allein gegen den Rest der Welt. 74 00:09:09,440 --> 00:09:12,440 Wie vor dem Strafstoß beim Freigang. 75 00:09:12,520 --> 00:09:13,920 Gegen Bolinga? 76 00:09:15,280 --> 00:09:17,520 Das Arschloch war so groß wie das Tor. 77 00:09:19,360 --> 00:09:22,040 Wir haben um Schokoriegel gewettet. 78 00:09:25,720 --> 00:09:28,079 Dein Jubel, als du getroffen hast. 79 00:09:31,880 --> 00:09:34,160 Dieses Lächeln sehe ich noch vor mir. 80 00:09:42,600 --> 00:09:44,400 Neulich hab ich einen gekauft. 81 00:09:48,760 --> 00:09:50,600 Ich weiß nicht, was anders ist, 82 00:09:52,320 --> 00:09:55,120 aber ich würde jetzt nicht mehr um sie wetten. 83 00:10:03,640 --> 00:10:06,240 -Der Kerl macht Ärger. -Du kennst ihn nicht. 84 00:10:06,320 --> 00:10:09,040 -Du kennst ihn aus dem Knast. -Ich war auch da. 85 00:10:09,120 --> 00:10:11,880 Warum hat er sich auf dein Boot geschlichen? 86 00:10:11,959 --> 00:10:13,560 Weil er einsam ist. 87 00:10:14,040 --> 00:10:17,160 Weißt du, wie schwer es ist nach zehn Jahren im Knast? 88 00:10:17,240 --> 00:10:18,240 Zehn Jahre? 89 00:10:19,199 --> 00:10:22,640 -Wofür? Einen Rotlichtverstoß? -Er ist mein Freund. 90 00:10:23,400 --> 00:10:24,400 Das schulde ich ihm. 91 00:10:27,839 --> 00:10:28,920 Ok. 92 00:10:29,000 --> 00:10:30,320 Aber ohne mich. 93 00:10:31,600 --> 00:10:33,800 Und das hier nehme ich mit. 94 00:10:49,040 --> 00:10:49,920 Danke. 95 00:10:55,839 --> 00:10:58,120 Ich habe den Polarstern ewig gesucht. 96 00:10:59,240 --> 00:11:02,640 -Wandernder Stern. -Scheiße, stimmt. So heißt es. 97 00:11:07,959 --> 00:11:11,079 Zwei Wochen lang wusste ich nicht, wo ich hinsollte. 98 00:11:12,040 --> 00:11:13,360 Du kannst hierbleiben. 99 00:11:14,480 --> 00:11:16,320 Ich will kein Schmarotzer sein. 100 00:11:18,240 --> 00:11:19,839 Du hast Iván gehört, oder? 101 00:11:21,199 --> 00:11:22,079 Deinen Kumpel? 102 00:11:22,719 --> 00:11:23,600 Nein. 103 00:11:24,640 --> 00:11:27,240 Aber ich sehe diesen Blick zurzeit häufig. 104 00:11:32,360 --> 00:11:35,000 In zwei Tagen hab ich einen Job und bin weg. 105 00:11:39,360 --> 00:11:40,800 Wir finden eine Lösung. 106 00:11:42,440 --> 00:11:43,959 Du bist nicht allein. 107 00:11:47,520 --> 00:11:48,520 Prost. 108 00:12:09,680 --> 00:12:10,600 Rania? 109 00:12:19,040 --> 00:12:20,160 Das ist Darío. 110 00:12:27,560 --> 00:12:28,680 Kannst du tanzen? 111 00:12:29,760 --> 00:12:30,680 Nein. 112 00:12:42,719 --> 00:12:43,880 Du bist fit. 113 00:12:45,800 --> 00:12:48,839 Aber gut aussehende Typen gibt es viele. 114 00:12:54,640 --> 00:12:57,240 Gib mir zwei Wochen. Darío ist einzigartig. 115 00:12:57,719 --> 00:13:00,719 Er wird mehr Umsatz machen als wir alle. 116 00:13:02,440 --> 00:13:03,719 Zwei Wochen? 117 00:13:06,000 --> 00:13:08,880 Er kann kellnern, bis er tanzen lernt. 118 00:13:09,599 --> 00:13:12,440 Wenn er es versaut, stehst du dafür gerade. 119 00:13:15,839 --> 00:13:17,480 Sieben! In Position. 120 00:13:17,560 --> 00:13:19,400 Aufstellung. 121 00:13:20,320 --> 00:13:22,560 EINGEHENDER ANRUF - LEO 122 00:13:27,760 --> 00:13:32,120 MedinaCon hat also über verschiedene Tochterunternehmen 123 00:13:32,199 --> 00:13:35,440 € 150.000 an eine Tankstelle gezahlt. 124 00:13:36,040 --> 00:13:38,079 Der Besitzer der Tankstelle ist… 125 00:13:42,240 --> 00:13:43,959 …María Josefa Zapata. 126 00:13:44,480 --> 00:13:45,640 Tante Josefa. 127 00:13:47,040 --> 00:13:50,400 Für eine 90-Jährige hat sie den Laden gut geführt, oder? 128 00:13:51,560 --> 00:13:53,959 Welche Dienste hat sie angeboten? 129 00:13:54,440 --> 00:13:55,360 -Na ja… -Nein. 130 00:13:56,839 --> 00:13:58,240 Ich habe sie gefragt. 131 00:14:01,360 --> 00:14:03,000 Waschen, Wachsen, Trocknen. 132 00:14:04,040 --> 00:14:05,560 Wir hatten eine Flatrate. 133 00:14:08,760 --> 00:14:13,520 Warum dann die variierenden Beträge, und warum sind es keine monatlichen Raten? 134 00:14:16,040 --> 00:14:19,280 Sie überschneiden sich immer mit bestimmten Ereignissen. 135 00:14:19,360 --> 00:14:20,959 Philip Normans Tod. 136 00:14:21,839 --> 00:14:23,599 Die Explosion im Inferno. 137 00:14:28,520 --> 00:14:31,959 -Mir gefällt nicht, was Sie andeuten. -Mir auch nicht. 138 00:14:33,479 --> 00:14:37,040 Ich weiß nicht, was Sie von diesen Aufträgen hatten. 139 00:14:37,640 --> 00:14:39,680 Aber ich weiß, dass Tante Josefa 140 00:14:41,240 --> 00:14:44,160 alles gewaschen hat, nur nicht Ihre Autos. 141 00:14:47,719 --> 00:14:50,000 Tante Josefa? Sie ist 90 Jahre alt. 142 00:14:54,040 --> 00:14:56,719 -Ein Anruf für Sie. -Danke, Campos. 143 00:15:00,040 --> 00:15:01,640 Wir sind noch nicht fertig. 144 00:15:19,760 --> 00:15:21,479 Hör zu, du Arschloch. 145 00:15:23,280 --> 00:15:25,760 -Du wolltest mich töten lassen… -Vorsicht. 146 00:15:27,280 --> 00:15:30,280 Die Kommissarin ist zwar anständig und würde niemals 147 00:15:30,360 --> 00:15:35,000 ohne die entsprechende Genehmigung unser Gespräch belauschen, 148 00:15:35,479 --> 00:15:39,040 aber selbst die besten Polizisten machen mal Fehler. 149 00:15:39,839 --> 00:15:40,959 Sieh mal an… 150 00:15:41,880 --> 00:15:44,360 Sie hat versehentlich ihr Handy angelassen. 151 00:15:45,839 --> 00:15:49,800 Ich schalte es aus, sonst wird es teuer. 152 00:15:50,800 --> 00:15:51,680 Na bitte. 153 00:15:53,560 --> 00:15:56,280 So, jetzt kannst du Dampf ablassen, Liebes. 154 00:15:59,240 --> 00:16:00,920 Kennst du den Joker? 155 00:16:06,000 --> 00:16:07,479 Ich liebe dein Lächeln. 156 00:16:09,560 --> 00:16:12,319 Ein Freund von mir ist genauso verrückt. 157 00:16:13,079 --> 00:16:14,760 Er wird mit einem Messer 158 00:16:15,359 --> 00:16:18,839 genau dieses Lächeln auf deinem Gesicht verewigen. 159 00:16:20,400 --> 00:16:22,479 Bei dir und deiner neuen Freundin. 160 00:16:25,120 --> 00:16:26,800 Halte stets die Augen offen. 161 00:16:29,959 --> 00:16:31,040 Machen wir weiter. 162 00:16:36,000 --> 00:16:38,040 Ich traue Macarena fast alles zu. 163 00:16:38,800 --> 00:16:40,920 Aber eine Bombe? Nein. 164 00:16:44,839 --> 00:16:47,079 Ich habe sie aus Eifersucht angezeigt. 165 00:17:05,480 --> 00:17:07,319 Ich hab dich gestern verletzt. 166 00:17:09,960 --> 00:17:12,560 Ich will unbedingt mit dir zusammen sein, 167 00:17:12,640 --> 00:17:13,680 aber ich… 168 00:17:14,520 --> 00:17:15,399 Es geht nicht. 169 00:17:16,240 --> 00:17:17,319 Von mir aus schon. 170 00:17:22,280 --> 00:17:24,480 Hugo, hör auf. Wir kennen uns zu gut. 171 00:17:24,960 --> 00:17:28,560 Du sagst, du tust es für mich. Ich brauche keinen Beschützer. 172 00:17:28,640 --> 00:17:32,120 So siehst du mich immer an, wenn du keine Antwort hast. 173 00:17:35,159 --> 00:17:36,440 Wir kennen uns gut. 174 00:17:36,960 --> 00:17:38,000 Ja. 175 00:17:38,080 --> 00:17:40,560 Na los, Kniebeugen. Nicht nachlassen. 176 00:17:43,720 --> 00:17:45,120 Ich hab nachgedacht. 177 00:17:45,880 --> 00:17:48,000 Der Angriff auf mich im Krankenhaus… 178 00:17:49,280 --> 00:17:51,280 Gab es keine Überwachungskameras? 179 00:18:02,960 --> 00:18:05,080 Ich wusste nicht, ob du bereit bist. 180 00:18:05,919 --> 00:18:06,919 Ich bin bereit. 181 00:18:15,680 --> 00:18:16,919 Schick mir das alles. 182 00:18:53,480 --> 00:18:54,399 Was machst du? 183 00:18:55,720 --> 00:18:56,679 Risotto. 184 00:18:57,679 --> 00:19:01,480 Wie das, was es immer im Palazzo gab. Erinnerst du dich? 185 00:19:04,440 --> 00:19:07,600 Davon kann ich einen ganzen Topf voll essen. 186 00:19:16,040 --> 00:19:17,320 Hattest du Angst? 187 00:19:31,760 --> 00:19:33,040 Es hat sich angefühlt 188 00:19:34,159 --> 00:19:35,919 wie in einem Gefängnis. 189 00:19:38,080 --> 00:19:39,760 Ehrlich gesagt… 190 00:19:42,360 --> 00:19:43,679 …dachte ich an dich. 191 00:19:44,640 --> 00:19:45,760 Na ja, 192 00:19:46,520 --> 00:19:48,200 es hat mich stärker gemacht. 193 00:19:49,800 --> 00:19:52,480 Ich sehe trotzdem immer den kleinen Jungen in dir. 194 00:19:52,560 --> 00:19:56,000 Und der macht mir nichts vor. Irgendwas stimmt nicht, oder? 195 00:20:02,120 --> 00:20:03,280 Macarena. 196 00:20:04,640 --> 00:20:09,080 Ich wollte sie anrufen, aber nach dem, was passiert ist, geht sie nicht ran. 197 00:20:10,800 --> 00:20:11,760 Nun… 198 00:20:15,919 --> 00:20:18,080 Wir Frauen mögen es nicht, 199 00:20:18,919 --> 00:20:20,600 wenn man uns umbringen will. 200 00:20:22,560 --> 00:20:24,200 Alles machen wir falsch. 201 00:20:33,000 --> 00:20:34,240 Was hast du vor, Leo? 202 00:20:35,520 --> 00:20:38,040 Wenn Worte nicht reichen, bleibt nur eins: 203 00:20:38,120 --> 00:20:39,600 eine große Geste. 204 00:20:47,800 --> 00:20:50,320 Die Unabhängigkeit scheint dir gut zu tun. 205 00:20:52,320 --> 00:20:53,800 Warum hast du angerufen? 206 00:20:57,240 --> 00:20:59,360 Ich will dich vor Benigna warnen. 207 00:21:03,200 --> 00:21:04,720 Vertrau ihr nicht. 208 00:21:04,800 --> 00:21:06,360 Ich spreche aus Erfahrung. 209 00:21:08,520 --> 00:21:10,640 Sie hat mich heute Morgen angerufen. 210 00:21:12,399 --> 00:21:16,399 Das Budget für meinen Film wurde um 30 % angehoben. 211 00:21:18,640 --> 00:21:19,640 Für welchen Film? 212 00:21:24,679 --> 00:21:26,040 Für den, den ich mache. 213 00:21:28,360 --> 00:21:31,480 Benigna hat den Vorstand überzeugt. Ich vertraue ihr. 214 00:21:32,440 --> 00:21:33,760 Weil sie mir vertraut. 215 00:21:46,439 --> 00:21:47,679 Ich muss schon sagen… 216 00:21:48,200 --> 00:21:49,439 Das erfordert Talent. 217 00:21:53,280 --> 00:21:56,159 Den Hauptaktionär der Firma ruhigzustellen… 218 00:22:01,960 --> 00:22:03,840 …und es als Chance zu verkaufen. 219 00:22:07,800 --> 00:22:08,800 Du tust mir leid. 220 00:22:10,040 --> 00:22:11,480 Du wirst einsam sterben. 221 00:22:11,560 --> 00:22:14,360 Niemand wird sich an dich erinnern. Wie traurig. 222 00:22:29,200 --> 00:22:33,320 Wenn der Türke einen Fehler macht, wird die Polizei aufmerksam. 223 00:22:33,399 --> 00:22:37,439 Ein Mafioso mit einem Stripclub wird unverhältnismäßig reagieren. 224 00:22:38,560 --> 00:22:42,439 Wenn das passiert, ist Ihr Haus der sicherste Ort der Welt. 225 00:23:00,159 --> 00:23:02,960 Wieso warst du so von meiner Unschuld überzeugt? 226 00:23:08,960 --> 00:23:13,480 Wer in den Knast kommt, fühlt immer eine Mischung aus Wut und Schuld. 227 00:23:15,520 --> 00:23:18,000 Tage, Wochen, Jahre vergehen, 228 00:23:19,200 --> 00:23:22,880 und die Wut wird weniger, aber die Schuld bleibt. 229 00:23:24,600 --> 00:23:25,600 Aber du… 230 00:23:27,120 --> 00:23:29,280 Du hast diese Wut nie abgelegt. 231 00:23:32,080 --> 00:23:34,640 Triana hat mir dabei geholfen, 232 00:23:36,120 --> 00:23:38,480 rauszukommen und diese Wut loszuwerden. 233 00:23:43,200 --> 00:23:44,600 Gerechtigkeit siegte. 234 00:23:56,000 --> 00:23:57,640 Ich war nicht fair zu dir. 235 00:24:01,640 --> 00:24:03,439 Ich brach mein Versprechen. 236 00:24:08,399 --> 00:24:10,120 Kein Anruf bei deinen Eltern. 237 00:24:15,560 --> 00:24:17,679 Keine Besuche bei dir, keine Briefe. 238 00:24:24,720 --> 00:24:26,760 Ich brachte keine Blumen zum Grab. 239 00:24:32,640 --> 00:24:34,919 Du hattest draußen viel um die Ohren. 240 00:24:35,840 --> 00:24:37,760 Ja, aber dafür sollte Zeit sein. 241 00:24:40,080 --> 00:24:41,560 Es war, als ob… 242 00:24:42,399 --> 00:24:43,600 Ich weiß nicht. 243 00:24:45,439 --> 00:24:47,600 Ich wollte alles hinter mir lassen. 244 00:24:51,280 --> 00:24:52,679 Ich habe keine Ausrede. 245 00:25:00,280 --> 00:25:01,120 Tja… 246 00:25:02,280 --> 00:25:04,439 Was im Knast passiert, bleibt dort. 247 00:25:14,720 --> 00:25:16,439 Bewegt euch, na los! 248 00:25:29,480 --> 00:25:33,240 37, du tanzt nicht. Geh direkt in den Himmel, ohne Auktion. 249 00:25:33,760 --> 00:25:35,320 Jemand fragt nach dir. 250 00:25:36,439 --> 00:25:37,720 Ja, Mann! 251 00:25:37,800 --> 00:25:39,159 Der Himmel! 252 00:25:39,240 --> 00:25:40,240 Rania. 253 00:25:44,120 --> 00:25:45,919 Ohne Germán geht es nicht. 254 00:25:47,159 --> 00:25:49,199 Das muss es aber, Nummer elf. 255 00:25:50,280 --> 00:25:54,679 Die Konkurrenz wird härter. Du könntest jederzeit ersetzt werden. 256 00:27:46,439 --> 00:27:49,760 Hey, ich arbeite nur mit Frauen, ok? 257 00:28:45,480 --> 00:28:46,800 Hier, pack das weg. 258 00:29:08,919 --> 00:29:12,520 Germán! Lasst ihn in Ruhe! Was macht ihr da? 259 00:29:13,000 --> 00:29:16,560 -Hugo, lass es. Sie hören dich nicht. -Warum tust du das? 260 00:29:20,280 --> 00:29:23,560 Die holländische Kundin… Du hast alles gesehen, oder? 261 00:29:23,639 --> 00:29:27,600 Das mit ihr war meine Schuld. Sie bestrafen den Falschen. 262 00:29:27,679 --> 00:29:28,520 Nein. 263 00:29:29,199 --> 00:29:30,840 Ich bestrafe den Richtigen. 264 00:29:33,840 --> 00:29:35,560 Ich gebe dir einen Job, Hugo. 265 00:29:36,040 --> 00:29:39,720 Wenn was schiefgeht, kommt dein Freund wirklich in den Himmel. 266 00:29:40,360 --> 00:29:41,560 Kapiert? 267 00:29:42,199 --> 00:29:43,080 Ja. 268 00:29:43,879 --> 00:29:44,800 Ja. 269 00:30:22,240 --> 00:30:26,000 Du hättest nicht mitkommen sollen. Geh lieber. Ich schaffe das. 270 00:30:27,320 --> 00:30:30,520 Wenn wir wieder einsitzen, dann lieber zusammen, oder? 271 00:30:36,520 --> 00:30:37,439 Es ist so weit. 272 00:31:13,159 --> 00:31:15,439 Ich deponiere die Bombe, du passt auf. 273 00:31:16,800 --> 00:31:19,159 Ruf nicht an, bis ich zurück bin. 274 00:31:45,120 --> 00:31:46,879 Ich glaube an Loyalität. 275 00:31:48,639 --> 00:31:50,199 Gegenüber der Familie. 276 00:31:52,040 --> 00:31:53,199 Gegenüber Freunden. 277 00:31:58,560 --> 00:32:00,159 Gegenüber einem Bruder. 278 00:32:02,919 --> 00:32:05,360 Wenn man zehn Jahre in diesem Loch sitzt… 279 00:32:08,639 --> 00:32:11,399 …ist man nur sich selbst gegenüber loyal. 280 00:32:14,280 --> 00:32:16,159 Vertraue nicht mir. 281 00:32:18,280 --> 00:32:21,840 Vertraue dem Umschlag, den du bekommst, sobald du rauskommst. 282 00:32:24,959 --> 00:32:26,879 Wenn du den Job erledigt hast, 283 00:32:27,719 --> 00:32:29,639 bekommst du noch einen Umschlag. 284 00:32:39,159 --> 00:32:41,879 Der Wichser hat mir das Wichtigste genommen. 285 00:32:44,439 --> 00:32:46,840 Ich will, dass du ihm alles wegnimmst. 286 00:32:52,439 --> 00:32:53,879 Los, schnell raus hier. 287 00:32:55,240 --> 00:32:56,240 Alles ok? 288 00:32:57,040 --> 00:32:58,919 Gib her, ich mache das. 289 00:33:15,159 --> 00:33:17,760 Der neue Hafen. Der Krieg hat begonnen. 290 00:33:19,919 --> 00:33:21,199 Was war das? 291 00:33:23,320 --> 00:33:24,959 Die Überwachungskameras. 292 00:33:25,040 --> 00:33:26,399 Das ergibt keinen Sinn. 293 00:33:34,480 --> 00:33:36,399 Das ist kein technischer Defekt. 294 00:33:37,480 --> 00:33:38,520 Sie sind hier. 295 00:33:39,520 --> 00:33:42,000 Geht sofort alle rein. Na los! 296 00:33:43,120 --> 00:33:46,000 Gebt ihnen Deckung und macht das Licht aus. 297 00:33:46,719 --> 00:33:48,280 Los, schnell! 298 00:33:49,959 --> 00:33:51,320 Bleibt stehen. 299 00:33:51,399 --> 00:33:54,520 -Unser Vater im Himmel… -Ruhe! 300 00:34:25,560 --> 00:34:26,719 Licht! 301 00:34:27,360 --> 00:34:29,560 Runter. Auf die Knie! 302 00:34:30,199 --> 00:34:31,679 Na los! Auf den Boden. 303 00:34:33,480 --> 00:34:34,639 Mach die Kiste auf. 304 00:34:34,719 --> 00:34:35,839 Laut Firmenpolitik… 305 00:34:35,920 --> 00:34:37,440 Mach die Scheißkiste auf! 306 00:34:50,839 --> 00:34:51,880 Benigna. 307 00:34:54,319 --> 00:34:55,280 Benigna. 308 00:35:05,400 --> 00:35:06,760 Was zum Teufel ist das? 309 00:35:14,200 --> 00:35:16,200 Mein letztes Essen mit Macarena. 310 00:35:19,280 --> 00:35:23,400 "Du hast keine Ahnung vom Gewinnen, aber du wirst lernen zu verlieren." 311 00:35:27,960 --> 00:35:29,480 Er hat was im Maul. 312 00:35:35,520 --> 00:35:39,600 Die Münzen sind Silberdenare aus der Zeit der Römer. 313 00:35:39,680 --> 00:35:43,480 Sie könnten auf eine wichtige archäologische Stätte hinweisen. 314 00:35:43,560 --> 00:35:46,160 Welchen Einfluss das auf den neuen Hafen hat, 315 00:35:46,240 --> 00:35:50,200 dessen Baumaßnahmen vorübergehend eingestellt wurden… 316 00:35:51,600 --> 00:35:53,200 Was soll das ganze Theater? 317 00:35:54,200 --> 00:35:58,160 Wie lange soll das so weitergehen? Zwei Wochen? Drei? 318 00:36:25,040 --> 00:36:27,040 Du guckst schon wieder so komisch. 319 00:36:35,680 --> 00:36:37,920 Du hast die schönsten Beine der Welt. 320 00:36:39,760 --> 00:36:41,520 Mit oder ohne Narben. 321 00:36:44,560 --> 00:36:49,400 Alles, was ich will, ist, mit dir ins Bett zu gehen und es niemals zu verlassen. 322 00:37:02,880 --> 00:37:05,319 Dann tu es. Du weißt, ich will es auch. 323 00:37:21,480 --> 00:37:24,400 Du hattest recht. Es ist schwer, sich zu ändern. 324 00:37:28,240 --> 00:37:29,080 Ich weiß. 325 00:37:53,359 --> 00:37:55,200 Ich habe die Klinik bezahlt. 326 00:38:01,960 --> 00:38:04,080 Sie war teuer. Ich hatte keine Wahl. 327 00:38:21,920 --> 00:38:23,880 Stopp. 328 00:38:29,160 --> 00:38:30,560 Warum hast du es mir gesagt? 329 00:38:31,920 --> 00:38:33,200 Ich musste. 330 00:38:34,600 --> 00:38:36,920 Ich kriege das Bild nicht aus dem Kopf… 331 00:38:39,200 --> 00:38:41,000 …so sehr ich es auch versuche. 332 00:38:56,799 --> 00:38:58,960 -Es hat keinen Einfluss auf… -Carmen. 333 00:38:59,760 --> 00:39:01,120 Was hast du gefunden? 334 00:39:07,280 --> 00:39:10,440 Als Benigna die Budgeterhöhung vorschlug, 335 00:39:10,520 --> 00:39:13,600 wusste sie, das würde den Zeitplan verzögern. 336 00:39:15,960 --> 00:39:17,720 Genau das wollte sie. 337 00:39:19,040 --> 00:39:22,000 Sie gab den Produzenten einen Blankoscheck und sagte: 338 00:39:22,520 --> 00:39:24,240 "Je später, desto besser." 339 00:39:30,839 --> 00:39:34,600 "Je länger sich der Idiot vom Vorstand fernhält, desto besser." 340 00:39:34,680 --> 00:39:35,560 Stimmt's? 341 00:39:41,520 --> 00:39:43,720 Andrea, du musst dich entscheiden. 342 00:39:44,400 --> 00:39:46,680 Willst du den Film machen? Mach ihn. 343 00:39:47,799 --> 00:39:50,640 Willst du eine Firma leiten? Leite sie. 344 00:39:51,160 --> 00:39:52,839 Du hast so viel Talent. 345 00:39:54,000 --> 00:39:56,120 Lass dir das von niemandem ausreden. 346 00:40:20,280 --> 00:40:21,560 Ich hasse es, Carmen. 347 00:40:23,160 --> 00:40:25,480 Ich hasse es, dass sie immer recht hat. 348 00:40:41,160 --> 00:40:42,600 Was ist los? 349 00:40:42,680 --> 00:40:43,880 Lass mich in Ruhe. 350 00:40:47,400 --> 00:40:48,720 Nein, Jairo! 351 00:40:49,920 --> 00:40:51,920 Ich bin nicht der, der du glaubst. 352 00:40:58,640 --> 00:41:00,160 Lass mich in Ruhe! 353 00:41:15,760 --> 00:41:18,680 Du hast den Hafenbau für fünf Minuten gestoppt. 354 00:41:19,480 --> 00:41:21,280 Das beeindruckt Benigna nicht. 355 00:41:22,600 --> 00:41:24,319 Das war auch nicht mein Ziel. 356 00:41:25,600 --> 00:41:29,040 Glaubst du, das ist genug, um dir zu vergeben? 357 00:41:29,640 --> 00:41:30,960 Natürlich nicht. 358 00:41:31,760 --> 00:41:33,240 Ich hab ein Ass im Ärmel. 359 00:41:33,319 --> 00:41:35,200 -Du kennst mich. -Tue ich nicht. 360 00:41:36,200 --> 00:41:38,040 Du kamst in mein Büro, 361 00:41:38,600 --> 00:41:42,560 wusstest alles über mich, und fünf Minuten später haben wir gefickt. 362 00:41:46,319 --> 00:41:47,760 Eine Frage, Macarena. 363 00:41:51,400 --> 00:41:52,640 Kennst du diese Frau? 364 00:41:53,200 --> 00:41:55,200 Steck ihn ganz rein. 365 00:41:56,000 --> 00:41:57,480 Auch wenn ich würge. 366 00:41:58,000 --> 00:41:59,120 Du, von hinten. 367 00:41:59,200 --> 00:42:00,839 Die Kultusministerin? 368 00:42:02,839 --> 00:42:05,200 Die Frau, die keine Prozession verpasst. 369 00:42:05,280 --> 00:42:08,839 Sie geht gern auf die Knie, aber nicht zum Beten. 370 00:42:12,560 --> 00:42:13,839 Wie hat sie reagiert? 371 00:42:14,640 --> 00:42:16,200 Finden wir es heraus. 372 00:42:21,480 --> 00:42:22,960 Guten Morgen, Susana. 373 00:42:23,799 --> 00:42:26,080 Du verdammter Wichser. 374 00:42:26,640 --> 00:42:29,440 Wenn das Video an die Öffentlichkeit kommt… 375 00:42:29,520 --> 00:42:32,200 Nein, Susana, das will niemand. 376 00:42:32,280 --> 00:42:34,319 Hallo? Wer ist da? 377 00:42:34,400 --> 00:42:35,880 Hier ist Macarena Medina. 378 00:42:35,960 --> 00:42:39,520 Wir haben uns bei der Kommunion unserer Kinder kennengelernt. 379 00:42:40,480 --> 00:42:42,720 Ich möchte über den Hafenbau sprechen. 380 00:42:44,359 --> 00:42:45,440 Hallo, Macarena. 381 00:42:45,920 --> 00:42:49,520 Das war alles nicht nötig. Die Sache mit dem Hafen war Unsinn. 382 00:42:49,600 --> 00:42:53,480 Die Münzen wurden da deponiert. Übermorgen gehen die Arbeiten weiter. 383 00:42:53,560 --> 00:42:56,359 -Versprochen. -Nein, die Münzen sind echt. 384 00:42:57,280 --> 00:42:59,480 Nimm dir die Zeit, die du brauchst… 385 00:43:01,440 --> 00:43:02,799 …um sie zu untersuchen. 386 00:43:04,120 --> 00:43:05,280 Wie lange? 387 00:43:06,160 --> 00:43:07,560 Bis ich mich melde. 388 00:43:09,760 --> 00:43:10,799 Ok. 389 00:43:10,880 --> 00:43:12,680 Ok. Ich tue, was ich kann. 390 00:43:12,760 --> 00:43:15,920 Aber bitte, Macarena, du bist selbst Mutter. 391 00:43:16,000 --> 00:43:19,720 -Versprich, dass das Video… -Tut mir leid, wir müssen auflegen. 392 00:43:20,200 --> 00:43:23,000 Wir haben etwas Dringendes zu erledigen. 393 00:43:28,560 --> 00:43:31,520 Man erwägt einen Baustopp auf unbestimmte Zeit. 394 00:43:32,240 --> 00:43:35,280 -Die Versicherer wollen eine Erklärung. -Das reicht. 395 00:43:36,280 --> 00:43:39,319 Dieser Italiener versaut uns den Zeitplan nicht. 396 00:43:39,839 --> 00:43:42,319 Ab jetzt will ich über alle Schritte infor… 397 00:43:42,400 --> 00:43:43,280 Nein. 398 00:43:45,359 --> 00:43:47,120 Ich bin der Hauptaktionär. 399 00:43:50,359 --> 00:43:52,680 Ab jetzt erstattet ihr mir Bericht. 400 00:46:35,359 --> 00:46:37,680 -Tanzt du? -Ja. 401 00:46:37,760 --> 00:46:38,600 Sieh mal. 402 00:46:39,879 --> 00:46:41,200 Ich mag es. 403 00:46:43,359 --> 00:46:45,040 Du solltest mir mal zusehen. 404 00:46:45,960 --> 00:46:48,440 -Na gut. -Ich erwarte dich. 405 00:46:49,720 --> 00:46:51,600 Was zum Teufel machst du hier? 406 00:47:01,760 --> 00:47:02,720 Danke. 407 00:47:10,040 --> 00:47:12,319 Ich bitte um Ihre Aufmerksamkeit. 408 00:47:13,400 --> 00:47:15,280 Die Auktion beginnt. 409 00:48:22,200 --> 00:48:23,520 STRAFVOLLZUGSANSTALT 410 00:48:35,359 --> 00:48:38,160 Mehr hast du nicht für mich? Ein warmes Bier? 411 00:48:49,680 --> 00:48:52,400 Ich deponiere die Bombe, du passt auf. 412 00:48:54,640 --> 00:48:56,359 Ein einstündiges Geständnis. 413 00:49:00,760 --> 00:49:02,640 Ich mache dich reich, Kleiner. 414 00:49:04,040 --> 00:49:05,120 Komm. 415 00:49:05,920 --> 00:49:07,240 Wir gehen was trinken. 416 00:49:19,879 --> 00:49:22,359 Ich erinnere mich an deine Nägel im Kissen. 417 00:49:26,760 --> 00:49:28,440 Keine Ahnung, worum es geht. 418 00:49:29,000 --> 00:49:30,600 Ich muss einen Club leiten. 419 00:49:32,720 --> 00:49:34,520 Ich will dir nur eins sagen. 420 00:49:37,560 --> 00:49:42,520 Nein, ich sage dir was: Wer nicht mitbietet, muss gehen. 421 00:49:53,839 --> 00:49:56,520 Du hättest den Job damals erledigen sollen. 422 00:51:09,680 --> 00:51:13,280 Untertitel von: Stefanie Bartlog