1 00:00:25,400 --> 00:00:26,959 [Triana] Dedicación, 2 00:00:28,959 --> 00:00:30,240 ejercicios, 3 00:00:31,680 --> 00:00:32,559 dolor. 4 00:00:34,280 --> 00:00:36,360 Es un bucle y todo se vuelve irreal. 5 00:00:36,440 --> 00:00:38,879 [música melancólica] 6 00:00:40,480 --> 00:00:41,720 Me obsesioné. 7 00:00:44,160 --> 00:00:48,000 Me convencí de que había sido ella la persona que había intentado matarme. 8 00:00:50,160 --> 00:00:51,919 Y creí que iba a volver a hacerlo. 9 00:00:54,160 --> 00:00:55,320 [claxon] 10 00:00:58,239 --> 00:01:00,160 La empujé con todas mis fuerzas. 11 00:01:06,560 --> 00:01:08,679 Y pensé que solo era una pobre enfermera. 12 00:01:09,840 --> 00:01:10,840 Y corrí. 13 00:01:34,520 --> 00:01:35,920 ¿Qué necesitas, Triana? 14 00:01:41,759 --> 00:01:43,280 Que dejéis de protegerme. 15 00:01:43,800 --> 00:01:45,240 Que no soy una cría. 16 00:01:54,360 --> 00:01:56,920 Vengo para que me digas todo lo que has averiguado. 17 00:01:57,559 --> 00:02:00,360 Si alguien tiene que huir, que sean ellos. 18 00:02:02,759 --> 00:02:06,720 [suena "Set You Free" de Reyko] 19 00:03:10,360 --> 00:03:13,720 ¿Qué? Hace una hora que tendríamos que haber empezado. 20 00:03:15,320 --> 00:03:16,399 ¿Y la jefa, tío? 21 00:03:16,880 --> 00:03:18,440 La jefa no va a venir, moreno. 22 00:03:19,239 --> 00:03:21,280 Esta o está borracha o está follando. 23 00:03:21,360 --> 00:03:24,280 - [Iván] ¿Qué has dicho, payaso? - [hombre] ¿Te molesta? 24 00:03:24,360 --> 00:03:27,280 Dile a la Mussolini de mi parte que te ponga un bozal. 25 00:03:27,360 --> 00:03:29,320 - Me cago en… - Eh, eh, eh. 26 00:03:29,959 --> 00:03:30,959 [Hugo] Mírame. 27 00:03:31,679 --> 00:03:32,519 Mírame. 28 00:03:32,600 --> 00:03:33,519 Mírame a mí. 29 00:03:34,760 --> 00:03:38,119 ¿Qué más te da lo que diga el tonto este? ¿Qué pasa? 30 00:03:40,160 --> 00:03:41,119 Nada. 31 00:03:42,040 --> 00:03:43,480 Nada, los cojones. 32 00:03:43,560 --> 00:03:45,359 - Te has liado con Rania. - Déjame. 33 00:03:45,440 --> 00:03:47,480 - ¿Quién empezó? ¿Tú o ella? - Suéltame. 34 00:03:47,560 --> 00:03:51,799 Seguro que piensas que fue cosa tuya y que ella no se resistió a tus encantos. 35 00:03:51,880 --> 00:03:53,640 Pero ¿a que ya no tienes las fotos? 36 00:03:56,079 --> 00:03:57,600 [música de tensión] 37 00:03:57,679 --> 00:03:58,799 [grita] 38 00:04:05,320 --> 00:04:06,200 [hombre] ¡Once! 39 00:04:07,440 --> 00:04:08,720 A la cocina. 40 00:04:08,799 --> 00:04:10,160 El Turco te quiere ver. 41 00:04:22,000 --> 00:04:22,840 Iván. 42 00:04:26,160 --> 00:04:27,520 Gracias por venir. 43 00:04:28,760 --> 00:04:30,400 ¿Qué tal con mi hermana? 44 00:04:31,280 --> 00:04:32,280 ¿Cómo? 45 00:04:38,400 --> 00:04:39,440 ¿Sabes? 46 00:04:40,680 --> 00:04:42,720 La cocina para mí es un hobby. 47 00:04:43,479 --> 00:04:45,200 Yo me entretengo cortando cosas 48 00:04:46,039 --> 00:04:47,760 y mi hermana follándoselas. 49 00:04:49,960 --> 00:04:52,000 Tú para ella no eres mucho más que esto. 50 00:04:53,039 --> 00:04:54,360 Un trozo de carne. 51 00:04:57,599 --> 00:04:58,479 Mm. 52 00:04:59,320 --> 00:05:00,680 Espectacular. ¿Quieres? 53 00:05:03,760 --> 00:05:05,039 ¿Qué es lo que quieres? 54 00:05:09,440 --> 00:05:13,080 Que te encargues del One Per Cent esta noche y no se note en la caja. 55 00:05:13,760 --> 00:05:15,960 La misma recaudación que ayer y que mañana. 56 00:05:18,599 --> 00:05:20,360 No me falles, Iván. 57 00:05:21,160 --> 00:05:23,840 No me gustaría tener que enseñarte mis otros hobbies. 58 00:05:26,240 --> 00:05:27,359 Venga. 59 00:05:38,120 --> 00:05:39,160 Jefe. 60 00:05:40,000 --> 00:05:42,240 Rania no ha sacado nada de la caja fuerte. 61 00:05:43,000 --> 00:05:44,240 Lo hemos comprobado. 62 00:05:45,599 --> 00:05:47,240 Entonces no se ha fugado. 63 00:05:48,840 --> 00:05:50,599 ¿Quiere que la busquemos? 64 00:06:24,280 --> 00:06:25,840 [en italiano] Soy Rania Giallo. 65 00:06:25,919 --> 00:06:28,919 Deja un mensaje si es importante. No puedo perder el tiempo. 66 00:06:30,760 --> 00:06:32,000 [pitido del contestador] 67 00:06:34,799 --> 00:06:35,799 [Leo] Rania. 68 00:06:38,000 --> 00:06:39,799 Sé que ayer fui un poco brusco. 69 00:06:41,640 --> 00:06:43,280 Desagradable incluso. 70 00:06:44,440 --> 00:06:45,599 Lo siento. 71 00:06:46,799 --> 00:06:48,599 Dime dónde estás y voy a buscarte. 72 00:06:50,000 --> 00:06:51,440 Espero que estés bien. 73 00:06:51,520 --> 00:06:53,000 ¿Qué le contesto? 74 00:06:53,080 --> 00:06:54,640 ¿Una carita sonriente? 75 00:06:55,440 --> 00:06:56,760 [Zapata ríe] 76 00:07:00,400 --> 00:07:01,960 ¿Qué es lo que quieres? 77 00:07:03,680 --> 00:07:07,039 Si quieres dinero, Leonardo no te va a dar una puta mierda. 78 00:07:08,039 --> 00:07:09,160 No pasa nada. 79 00:07:10,120 --> 00:07:11,720 No soy de vicios caros. 80 00:07:14,640 --> 00:07:15,840 [Zapata] Stoichkov. 81 00:07:16,560 --> 00:07:17,400 Toma. 82 00:07:18,120 --> 00:07:19,560 Ahí tienes tu propina. 83 00:07:22,640 --> 00:07:24,840 - ¿Alguna novedad? - No. 84 00:07:27,000 --> 00:07:29,239 Parece que vamos a estar aquí un ratito más. 85 00:07:30,520 --> 00:07:32,960 Así que no te vendría mal hidratarte. 86 00:07:33,840 --> 00:07:34,840 Bambina. 87 00:07:47,320 --> 00:07:48,560 Mucho cuidado, ¿eh? 88 00:07:49,799 --> 00:07:52,120 Soy como los bichitos esos de las películas. 89 00:07:52,799 --> 00:07:55,479 Cuando me mojo, me pongo de muy mala hostia. 90 00:08:17,919 --> 00:08:20,120 La mermelada es casera. La he hecho yo. 91 00:08:21,200 --> 00:08:24,599 - Pruébala. Que no tiene veneno. - [ríe irónica] 92 00:08:25,479 --> 00:08:26,960 Eso es lo que me extraña. 93 00:08:31,719 --> 00:08:33,840 Quiero firmar la paz, Macarena. 94 00:08:34,439 --> 00:08:37,600 Si seguimos así, nos buscaremos la ruina la una a la otra. 95 00:08:42,959 --> 00:08:47,160 Lo que más me dolió de la última visita que tu amigo y tú me hicisteis 96 00:08:47,680 --> 00:08:50,440 no fue que me dejarais un muerto en el jardín. 97 00:08:53,280 --> 00:08:55,680 Ni tan siquiera que envenenarais mis rosas. 98 00:08:57,480 --> 00:08:59,480 Lo que más me dolió fue sentir 99 00:09:00,280 --> 00:09:02,320 que mi casa ya no es segura. 100 00:09:03,440 --> 00:09:05,240 Que cualquiera podía entrar. 101 00:09:07,680 --> 00:09:10,079 Nuestras casas son un templo, Macarena. 102 00:09:11,320 --> 00:09:12,240 La mía lo era. 103 00:09:13,120 --> 00:09:16,440 Fue horrible que te arrebatasen todo de un día para otro. 104 00:09:17,160 --> 00:09:20,040 Fue un error por mi parte y no debí consentirlo. 105 00:09:22,480 --> 00:09:24,000 Pero tú me pediste que… 106 00:09:24,720 --> 00:09:26,680 pensara una oferta de paz. 107 00:09:37,720 --> 00:09:38,920 ¿Qué es eso, Benigna? 108 00:09:41,959 --> 00:09:43,880 Un acto de buena voluntad. 109 00:09:45,400 --> 00:09:46,400 Tu casa. 110 00:10:01,440 --> 00:10:03,040 ¿Esto es en serio, Benigna? 111 00:10:04,400 --> 00:10:05,640 Estamos en paz. 112 00:10:16,600 --> 00:10:19,240 Esto no significa que vayamos a ser amigas. 113 00:10:21,079 --> 00:10:22,560 Lo sabes, ¿verdad? 114 00:10:25,320 --> 00:10:27,760 Me conformo con que no seamos enemigas. 115 00:10:43,360 --> 00:10:46,440 [música electrónica de suspense] 116 00:11:18,880 --> 00:11:20,880 [fin de la música] 117 00:11:22,520 --> 00:11:23,880 [Leo] Señorita Medina. 118 00:11:24,760 --> 00:11:26,760 ¿Quieres saber qué es el uno por ciento? 119 00:11:36,280 --> 00:11:39,320 [ambiente de oficina] 120 00:11:43,719 --> 00:11:45,040 Señor Casado. 121 00:11:45,680 --> 00:11:47,959 Ya le he cambiado la cita del caso Redondo. 122 00:11:48,680 --> 00:11:50,120 [Casado] Genial, gracias. 123 00:11:55,760 --> 00:11:57,199 [Triana] Un becario 124 00:11:58,520 --> 00:12:00,640 y una cartera con tu nombre grabado. 125 00:12:01,280 --> 00:12:03,440 Lo has conseguido. Te han hecho socio. 126 00:12:04,280 --> 00:12:06,480 Sabes que el puesto hubiera sido tuyo si no… 127 00:12:20,400 --> 00:12:23,640 El día que me despediste entré en este despacho. 128 00:12:26,640 --> 00:12:30,600 Lo siento, tenía miedo de que no me dieras toda la información del caso de Hugo. 129 00:12:32,360 --> 00:12:34,719 Iba con prisa y copié todo el disco duro. 130 00:12:38,520 --> 00:12:39,719 ¿Fuiste tú? 131 00:12:43,560 --> 00:12:46,920 ¿Sabes lo que ha supuesto esto para la firma? 132 00:12:48,240 --> 00:12:50,160 Tuve que llamar a cada cliente, 133 00:12:50,240 --> 00:12:53,400 uno por uno, para decirles que me habían robado los datos. 134 00:12:53,480 --> 00:12:55,959 Carmen, te juro que solo miré la carpeta de Hugo. 135 00:12:58,120 --> 00:13:00,920 Pero necesito la información del resto de los clientes. 136 00:13:03,280 --> 00:13:06,480 Creo que uno ha intentado matarme para recuperar esa información. 137 00:13:12,440 --> 00:13:14,199 La persona a la que contraté 138 00:13:15,680 --> 00:13:18,640 era brillante, ambiciosa, profesional. 139 00:13:21,079 --> 00:13:24,240 Yo miraba a esa chica y me veía a mí misma, pero tú… 140 00:13:26,280 --> 00:13:27,680 Ya no sé quién eres. 141 00:13:28,400 --> 00:13:29,640 Carmen, la cagué. 142 00:13:31,520 --> 00:13:33,920 - Pero necesito esa información. - Te lo advertí. 143 00:13:34,000 --> 00:13:36,560 Te dije que se te estaba nublando la vista. 144 00:13:36,640 --> 00:13:39,120 - Estaba enamorada. - Estabas cachonda. 145 00:13:44,680 --> 00:13:46,560 No me vas a ayudar, ¿verdad? 146 00:13:47,520 --> 00:13:49,680 Confórmate con que no te denuncie. 147 00:13:55,520 --> 00:13:58,000 [Triana] Que sí, papá, no te preocupes, de verdad. 148 00:13:58,079 --> 00:13:59,640 Me han cambiado la cerradura. 149 00:14:01,280 --> 00:14:02,160 Y yo. 150 00:14:05,480 --> 00:14:06,640 ¿Qué haces? 151 00:14:07,360 --> 00:14:08,880 He pasado por el súper. 152 00:14:10,120 --> 00:14:11,640 ¿Por el súper? ¿Para qué? 153 00:14:19,800 --> 00:14:21,000 [llaves en cerradura] 154 00:14:21,079 --> 00:14:22,640 ¿Haces lo mismo con tus amigos? 155 00:14:23,520 --> 00:14:25,959 Hugo, que no necesito comida sana. 156 00:14:26,040 --> 00:14:28,360 Solo quiero dos litros de helado, mis calmantes 157 00:14:28,439 --> 00:14:31,760 y poner lo primero que salga en Netflix hasta quedarme dormida. 158 00:14:31,839 --> 00:14:32,920 ¿Entiendes? 159 00:14:41,760 --> 00:14:43,680 Así no vas a conseguir lo que quieres. 160 00:14:46,479 --> 00:14:47,760 ¿Y qué quiero, Hugo? 161 00:14:50,959 --> 00:14:53,040 Quieres que todo vuelva a ser como antes. 162 00:14:56,880 --> 00:14:59,560 El otro día en el barco, ¿recuerdas lo que me dijiste? 163 00:15:01,640 --> 00:15:03,520 [Hugo] Que no querías seguir huyendo. 164 00:15:05,439 --> 00:15:06,439 Eres libre, Triana. 165 00:15:06,520 --> 00:15:08,120 [Hugo] Despacio es más fácil. 166 00:15:11,000 --> 00:15:13,439 Ahora solo tienes que elegir el siguiente paso. 167 00:15:17,040 --> 00:15:18,240 Déjame ayudarte. 168 00:15:34,040 --> 00:15:35,000 [resopla] 169 00:15:35,079 --> 00:15:37,640 Hugo, que no. De verdad, que paso. 170 00:15:39,599 --> 00:15:42,479 - No va a funcionar. - Es por los pantalones. 171 00:15:42,560 --> 00:15:43,680 ¿Qué dices? 172 00:15:43,760 --> 00:15:46,360 Con esos pantalones no puedes mover bien las piernas. 173 00:15:47,560 --> 00:15:48,839 No me los voy a quitar. 174 00:15:56,520 --> 00:15:59,199 - [Hugo] Ten cuidado. - Ha sido sin querer. Lo siento. 175 00:16:34,880 --> 00:16:36,800 Hugo, deberías estar bailando 176 00:16:36,880 --> 00:16:39,000 y no estar perdiendo el tiempo conmigo. 177 00:16:48,479 --> 00:16:50,880 Mañana estaré aquí a la misma hora vengas o no. 178 00:16:52,000 --> 00:16:54,120 Te esperaré para cuando quieras intentarlo. 179 00:17:02,199 --> 00:17:05,000 - Es impresionante. - Mm. 180 00:17:05,520 --> 00:17:06,919 No parece nada barata. 181 00:17:07,000 --> 00:17:08,440 Es obscenamente cara. 182 00:17:10,440 --> 00:17:14,079 Con la mitad de lo que cuesta te puedes montar otro club de los tuyos. 183 00:17:17,319 --> 00:17:20,399 A 100 kilómetros al oeste, está Zahara de los Atunes. 184 00:17:20,480 --> 00:17:22,159 Una playa maravillosa. 185 00:17:22,240 --> 00:17:25,640 El 99 % de la gente te dirá que es mucho más bonita que la mía. 186 00:17:26,480 --> 00:17:29,320 Al este, está Cabo de Gata 187 00:17:29,399 --> 00:17:31,320 y, en la montaña, Ronda. 188 00:17:32,120 --> 00:17:36,840 Un pueblo que para el 99 % es el más bonito de Andalucía. 189 00:17:37,399 --> 00:17:40,600 - Pero el 1 % restante… - Mmm… 190 00:17:41,360 --> 00:17:43,760 El 1 % restante decidimos 191 00:17:44,240 --> 00:17:47,880 cuántos días de vacaciones tiene ese 99 % para ir a la playa, 192 00:17:48,960 --> 00:17:51,040 si el tren les llega a Almería, 193 00:17:51,120 --> 00:17:53,440 si hacen Patrimonio de la Humanidad a Ronda 194 00:17:54,440 --> 00:17:56,560 o si este año se llevan las hombreras. 195 00:17:58,360 --> 00:18:00,080 Y lo decidimos desde aquí. 196 00:18:01,880 --> 00:18:03,399 Desde una casa como esta. 197 00:18:05,520 --> 00:18:08,360 - Con un colchón en el suelo. - [ríe] 198 00:18:10,399 --> 00:18:11,360 Querido… 199 00:18:12,480 --> 00:18:13,960 déjame decirte una cosa. 200 00:18:21,720 --> 00:18:22,960 Tú y yo juntos… 201 00:18:25,200 --> 00:18:28,080 podemos hacer que follar en el suelo se ponga de moda. 202 00:18:28,159 --> 00:18:31,679 [música pop rock sensual] 203 00:18:56,919 --> 00:18:57,880 [fin de la música] 204 00:19:00,800 --> 00:19:01,800 A ver. ¡Ay! 205 00:19:10,040 --> 00:19:11,000 Eso es. 206 00:19:11,679 --> 00:19:14,120 Y esto mejor así. ¿Eh? 207 00:19:14,200 --> 00:19:17,480 Si te apetece llorar, por mí no te prives. Siempre queda muy bien. 208 00:19:18,360 --> 00:19:22,200 [música pop rock sensual] 209 00:19:32,280 --> 00:19:33,440 Córrete. 210 00:19:34,679 --> 00:19:35,800 Córrete. 211 00:19:35,880 --> 00:19:37,360 [jadean] 212 00:19:39,280 --> 00:19:41,800 [Macarena gime] 213 00:19:43,080 --> 00:19:45,040 Venga. Relájate. 214 00:19:47,679 --> 00:19:49,960 Y… grabando. 215 00:19:52,480 --> 00:19:54,200 [en italiano] No pagues nada, Leo. 216 00:19:54,840 --> 00:19:55,840 Estoy bien. 217 00:19:57,880 --> 00:19:59,880 [chasquea la lengua y suspira] 218 00:20:00,679 --> 00:20:02,040 Podría haber sido fácil. 219 00:20:02,720 --> 00:20:04,080 Escúchame, pezzo di merda… 220 00:20:07,679 --> 00:20:09,720 Venga, una lagrimita, va. Una lagrimita. 221 00:20:09,800 --> 00:20:13,120 [Leo, en italiano] ♪ La mujer es voluble, cual pluma al viento, ♪ 222 00:20:13,200 --> 00:20:17,720 ♪ cambia de acento y de pensamiento… ♪ 223 00:20:17,800 --> 00:20:19,800 [Leo canta, a lo lejos] 224 00:20:23,159 --> 00:20:25,159 [sigue cantando] 225 00:20:26,399 --> 00:20:28,399 [silba] 226 00:20:40,520 --> 00:20:41,960 [música de suspense] 227 00:21:03,240 --> 00:21:04,200 [gruñe] 228 00:21:05,120 --> 00:21:06,040 ¿Qué pasa? 229 00:21:08,600 --> 00:21:10,000 ¿Qué pasa? Eh. ¿Qué? 230 00:21:12,600 --> 00:21:13,919 Leo. ¿Qué pasa? 231 00:21:16,520 --> 00:21:17,520 Eh. 232 00:21:19,000 --> 00:21:20,200 Leo, ¿qué pasa? 233 00:21:28,159 --> 00:21:29,520 Si quieres verme libre, 234 00:21:31,760 --> 00:21:34,200 mete siete millones de euros en efectivo 235 00:21:35,159 --> 00:21:38,960 en el maletero del coche que está en la plaza 143… 236 00:21:40,480 --> 00:21:42,240 del parquin Costa Alegre. 237 00:21:45,080 --> 00:21:46,960 La llave está en el contacto. 238 00:21:49,560 --> 00:21:50,720 Nada de policía. 239 00:21:53,360 --> 00:21:54,720 Tienes 24 horas. 240 00:21:57,320 --> 00:21:58,320 ¡Ey! 241 00:22:06,640 --> 00:22:07,560 Ya, ya, ya. 242 00:22:07,640 --> 00:22:10,040 - Es mi hermana pequeña. - Ya, ya, ya. 243 00:22:11,880 --> 00:22:12,760 Ya. 244 00:22:15,439 --> 00:22:18,800 [conversaciones indistintas] 245 00:22:19,880 --> 00:22:22,200 Chicos, una cosa, eh… 246 00:22:22,280 --> 00:22:23,120 [Iván] Oye. 247 00:22:25,280 --> 00:22:26,399 Chicos. 248 00:22:27,800 --> 00:22:28,800 [silba] 249 00:22:31,159 --> 00:22:32,560 Esta noche estoy al mando. 250 00:22:32,640 --> 00:22:34,360 Del baile nos vamos a encargar 251 00:22:34,439 --> 00:22:37,760 Germán, Jairo, Hugo y yo. Los demás de camareros. 252 00:22:37,840 --> 00:22:40,600 Y los que estuvieron ayer en el Cielo, pues… al Cielo. 253 00:22:41,200 --> 00:22:43,360 [chista] ¡Eh! Ni de coña. 254 00:22:45,240 --> 00:22:47,320 - ¿Qué dijiste? - [hombre] Que ni de coña. 255 00:22:47,399 --> 00:22:49,800 - El Turco me ha dejado de encargado. - Ah, ¿sí? 256 00:22:50,679 --> 00:22:52,280 Pues yo no lo veo por aquí. 257 00:22:52,880 --> 00:22:57,439 Mira, esto es lo que vamos a hacer. Vamos a bailar Glenn, Roy, Nacho y yo. 258 00:22:57,520 --> 00:23:00,640 Por dos razones. Porque somos más y porque somos mejores. 259 00:23:01,480 --> 00:23:04,159 - Y Hugo y el mudito que se unan. - Cabrón. 260 00:23:04,240 --> 00:23:06,399 ¿Mudito? ¿Tú eres gilipollas? 261 00:23:06,480 --> 00:23:09,320 ¿Cómo que gilipollas? ¿Qué pasa? ¿Que no te enteras? 262 00:23:10,000 --> 00:23:13,360 Somos más y somos mejores. Pero, si quieres, nos partimos la cara. 263 00:23:13,439 --> 00:23:16,480 - Nos vamos a partir la cara. - Joder, Iván, para. 264 00:23:20,240 --> 00:23:21,080 ¡Eh! 265 00:23:23,240 --> 00:23:25,760 ¿No te ha dicho el Turco que iguales la caja? 266 00:23:25,840 --> 00:23:27,480 ¿Sabes cuánto money es eso? 267 00:23:27,560 --> 00:23:29,080 [Iván jadea] 268 00:23:29,159 --> 00:23:30,240 Yo tampoco. 269 00:23:30,320 --> 00:23:33,840 Pero no ganaremos si salimos al escenario con las caras reventadas. 270 00:23:34,360 --> 00:23:37,000 Con estos igual podemos, pero con el Turco, no. 271 00:23:40,240 --> 00:23:41,320 [aplausos] 272 00:23:41,399 --> 00:23:43,520 [suena "Pavo real" de Siloé] 273 00:23:43,600 --> 00:23:45,600 ♪ Pavo real, uh. ♪ 274 00:23:45,679 --> 00:23:47,919 ♪ Pavo real, uh. ♪ 275 00:23:48,000 --> 00:23:50,040 ♪ Pavo real, uh. ♪ 276 00:23:50,120 --> 00:23:52,120 ♪ Pavo real, uh. ♪ 277 00:23:52,200 --> 00:23:56,439 ♪ A todos los que me escuchan, aquí les vengo a dejar… ♪ 278 00:23:58,439 --> 00:24:00,480 ♪ Aquí les vengo a dejar ♪ 279 00:24:00,560 --> 00:24:04,720 ♪ un corrido venezolano que se llama pavo real. ♪ 280 00:24:06,560 --> 00:24:08,880 ♪ Que se llama pavo real. ♪ 281 00:24:09,399 --> 00:24:12,880 ♪ Numerado, numerado, viva la numeración. ♪ 282 00:24:12,960 --> 00:24:15,159 ♪ ¿Quién ha visto matrimonio…? ♪ 283 00:24:15,240 --> 00:24:19,080 [conversación ininteligible] 284 00:24:19,679 --> 00:24:20,919 ♪ …viva la numeración. ♪ 285 00:24:21,000 --> 00:24:25,679 ♪ ¿Quién ha visto matrimonio sin correr amonestación? ♪ 286 00:24:25,760 --> 00:24:29,439 ♪ Chévere, chévere, chévere, chévere, chévere, chévere. ♪ 287 00:24:29,520 --> 00:24:33,280 ♪ Chévere, chévere, chévere, chévere, chévere, chévere. ♪ 288 00:24:33,880 --> 00:24:35,760 ♪ Pavo real, uh. ♪ 289 00:24:35,840 --> 00:24:37,480 ♪ Pavo real, uh. ♪ 290 00:24:38,000 --> 00:24:39,919 Me cago en mi puta vida. 291 00:24:40,000 --> 00:24:42,240 Estos subnormales me hunden la noche. 292 00:24:42,840 --> 00:24:44,560 [ininteligible] 293 00:24:44,640 --> 00:24:45,840 [mujer] Vamos, vamos. 294 00:24:48,520 --> 00:24:50,240 ♪ Yo le voy a aconsejar ♪ 295 00:24:50,320 --> 00:24:54,840 ♪ que combine los colores, que la raza es natural. ♪ 296 00:24:56,800 --> 00:24:59,240 ♪ Que la raza es natural. ♪ 297 00:25:00,480 --> 00:25:04,000 [suena "Big Dirty" de Daniel Brock Read] 298 00:25:04,600 --> 00:25:07,960 [conversaciones indistintas] 299 00:25:09,960 --> 00:25:11,399 Bueno, vámonos. 300 00:25:11,480 --> 00:25:14,120 [Iván] Chicas. ¿Bailamos una última o no? 301 00:25:16,919 --> 00:25:19,120 [vítores] 302 00:25:29,600 --> 00:25:31,240 ¡Qué moreno! 303 00:26:23,520 --> 00:26:24,439 ¿Cuánto hay? 304 00:26:26,560 --> 00:26:28,280 Sesenta mil doscientos treinta. 305 00:26:37,800 --> 00:26:38,919 Muy bien, Iván. 306 00:26:40,159 --> 00:26:43,000 No sé por qué tu club iba tan mal, pero muy bien. 307 00:26:43,080 --> 00:26:44,919 Te puedes quedar 230. 308 00:26:48,240 --> 00:26:51,679 [vítores y aplausos] 309 00:27:03,280 --> 00:27:05,000 [fin de la canción] 310 00:27:05,080 --> 00:27:07,320 Hermano, tenía los berocos de pajarita. 311 00:27:09,040 --> 00:27:12,800 Mm. A Rania no le gusta que sentemos a las clientas en las sillas. 312 00:27:12,880 --> 00:27:16,360 Pero es lo que más calientes las pone. Y da igual la pasta que tengan. 313 00:27:17,240 --> 00:27:21,320 Pues claro. Y el Álex y sus colegas suavecitos que se quedaron. 314 00:27:21,399 --> 00:27:22,360 - Ya ves. - [ríe] 315 00:27:22,439 --> 00:27:25,520 Invita a algo con la propina del Turco, rata. 316 00:27:25,600 --> 00:27:28,760 Pero si te he invitado a un helado. ¿Qué más quieres? 317 00:27:28,840 --> 00:27:31,280 Bueno, venga, un bocata, anda. Pero uno. 318 00:27:31,360 --> 00:27:33,080 No mucho más que no da para tanto. 319 00:27:33,600 --> 00:27:35,320 - Ni tan mal, ¿no? - ¿Ni tan mal? 320 00:27:35,840 --> 00:27:37,280 Doscientos pavos de mierda. 321 00:27:38,000 --> 00:27:41,080 Y el cabrón del Turco se embolsó 60 000 y ni apareció por ahí. 322 00:27:41,159 --> 00:27:42,679 [en inglés] Otro nivel, amigo. 323 00:27:42,760 --> 00:27:43,880 - Es lo que hay. - Eh. 324 00:27:44,720 --> 00:27:46,000 Eso es así de momento. 325 00:27:47,800 --> 00:27:49,360 Pero podríamos cambiarlo, ¿no? 326 00:27:57,280 --> 00:27:59,760 Pero qué cabrones. Me han reventado el cartel. 327 00:27:59,840 --> 00:28:01,760 [Germán] Te lo han puesto fino fino. 328 00:28:01,840 --> 00:28:05,040 - [Hugo] ¿Qué pasa, chavales? - Huguito, ¿dónde estabas? 329 00:28:05,640 --> 00:28:06,679 ¿Qué hacemos aquí? 330 00:28:07,199 --> 00:28:08,439 Recordar. 331 00:28:09,520 --> 00:28:11,159 Tú también disfrutabas. 332 00:28:12,240 --> 00:28:13,080 ¿Este? 333 00:28:13,159 --> 00:28:14,560 Como el que más. 334 00:28:14,640 --> 00:28:17,399 Le gustaba gustar más que a un tonto un lápiz, ¿eh? 335 00:28:17,480 --> 00:28:19,800 Con el pelo de brócoli, ¿te acuerdas? 336 00:28:20,320 --> 00:28:22,760 - [Iván] Y no este de exconvicto. - [Germán] ¡Dios! 337 00:28:25,439 --> 00:28:28,159 Chavales. Vamos a aprender del Turco. 338 00:28:29,120 --> 00:28:31,760 [Iván] Qué hace, cómo se mueve, cómo maneja la pasta. 339 00:28:32,240 --> 00:28:33,840 Que las clientas nos conozcan. 340 00:28:34,640 --> 00:28:36,720 Que nos prefieran. ¿Eh? 341 00:28:37,800 --> 00:28:39,720 Cuando llegue el momento, pam. 342 00:28:40,959 --> 00:28:42,080 Abrimos el Inferno. 343 00:28:42,800 --> 00:28:44,760 [Iván] Esta vez como socios, sin jefe. 344 00:28:44,840 --> 00:28:48,240 [suena "Your Game" de Reyko] 345 00:28:48,320 --> 00:28:49,480 Ese es mi niño. 346 00:28:51,199 --> 00:28:53,040 [Germán] ¿Qué coño? ¿Eh? 347 00:28:53,120 --> 00:28:56,600 Si no se atreve un cubano, ¿quién coño se va a atrever? ¡Al lío! 348 00:28:56,679 --> 00:28:57,840 ¿Y tú qué, ruina? 349 00:29:00,280 --> 00:29:01,399 [Germán] ¿Qué dices? 350 00:29:09,240 --> 00:29:12,480 Qué coño. ¡Vamos a recuperar el Inferno, hostia! 351 00:29:12,560 --> 00:29:17,199 - ¡Eso! Vuelven los Toy Boys, señores. - ¡Vamos! Toma, chama. 352 00:29:17,919 --> 00:29:20,159 [continúa "Your Game" de Reyko] 353 00:29:33,480 --> 00:29:36,639 ♪ Y hay algo que debes saber. ♪ 354 00:29:37,520 --> 00:29:40,720 ♪ No hay nada que pueda perder ♪ 355 00:29:41,240 --> 00:29:43,240 ♪ en este juego. ♪ 356 00:29:44,120 --> 00:29:47,040 [continúa "Your Game" de Reyko, en inglés] 357 00:29:58,600 --> 00:30:00,199 [fin de la canción] 358 00:30:05,760 --> 00:30:07,560 Supongo que soy idiota. 359 00:30:13,080 --> 00:30:15,399 - [Triana] ¿Tú llevas MedinaCon? - No. 360 00:30:15,480 --> 00:30:18,480 Solo me he ocupado de la herencia de Philip Norman. 361 00:30:18,959 --> 00:30:22,280 No hará falta que te diga que nada de esto ha salido de mí. 362 00:30:23,320 --> 00:30:25,560 - No te preocupes. - Claro que me preocupo. 363 00:30:26,159 --> 00:30:28,480 Me estoy jugando 30 años de carrera. 364 00:30:35,080 --> 00:30:37,080 Carmen. Gracias. 365 00:30:47,320 --> 00:30:48,320 Triana. 366 00:30:49,760 --> 00:30:52,320 Si encontraras algo, llama a la policía. 367 00:30:53,080 --> 00:30:55,080 Somos abogadas, nada más. 368 00:31:00,399 --> 00:31:01,760 [timbre] 369 00:31:08,959 --> 00:31:10,000 [timbre] 370 00:31:13,199 --> 00:31:15,159 [timbre] 371 00:31:15,240 --> 00:31:16,240 [suspira] 372 00:31:21,760 --> 00:31:22,959 Eh, ¿qué haces aquí? 373 00:31:23,959 --> 00:31:25,280 Justo te iba a escribir. 374 00:31:26,320 --> 00:31:27,800 ¿Sabes algo de tu hermana? 375 00:31:29,720 --> 00:31:31,199 Iba a preguntarte lo mismo. 376 00:31:31,280 --> 00:31:34,800 [música de tensión] 377 00:31:36,040 --> 00:31:38,120 Mis hombres han rastreado sus pasos 378 00:31:38,199 --> 00:31:42,399 y resulta que la otra noche estuvisteis juntas en un beach club. 379 00:31:42,480 --> 00:31:44,159 Sí, claro, tú nos citaste. 380 00:31:47,080 --> 00:31:48,919 No. Yo no cité a nadie. 381 00:31:50,040 --> 00:31:51,800 Y tú tampoco me contaste nada. 382 00:31:52,320 --> 00:31:53,280 Qué coincidencia. 383 00:31:53,360 --> 00:31:55,240 Tu hermano me ha citado aquí. 384 00:31:55,760 --> 00:31:56,959 ¿A ti también? 385 00:31:57,040 --> 00:31:59,159 ¿Fuiste tú quien me citó con Macarena? 386 00:31:59,240 --> 00:32:01,760 [Zapata] Si les escribo a las chicas con mi nombre, 387 00:32:01,840 --> 00:32:04,399 no vienen a las citas. [ríe] 388 00:32:04,480 --> 00:32:05,600 [Zapata] Joder. 389 00:32:05,679 --> 00:32:06,800 No te ofendas. 390 00:32:07,560 --> 00:32:09,520 Pero no me va jugar a las cuñadas. 391 00:32:09,600 --> 00:32:10,760 No me ofendo. 392 00:32:12,080 --> 00:32:13,879 Yo tampoco soporto la sororidad. 393 00:32:14,480 --> 00:32:17,040 ¿Quieres que mi hermano piense que ha sido ella? 394 00:32:17,120 --> 00:32:19,760 Pues… no va a funcionar. 395 00:32:21,919 --> 00:32:24,360 ¿De dónde sacaste el dinero para pagar esta casa? 396 00:32:32,919 --> 00:32:35,439 ¿Crees que no puedo conseguir el dinero que cuesta? 397 00:32:36,000 --> 00:32:36,840 Dilo. 398 00:32:37,840 --> 00:32:40,919 Siete millones de euros es lo que cuesta. Lo he comprobado. 399 00:32:42,600 --> 00:32:44,120 Justo lo que me piden. 400 00:32:45,000 --> 00:32:46,879 [Zapata] Tu hermano tiene la mecha corta. 401 00:32:46,959 --> 00:32:48,600 Con un poco de suerte, 402 00:32:48,679 --> 00:32:51,080 se le va la cabeza y le da una paliza y eso… 403 00:32:51,879 --> 00:32:54,280 en estos tiempos, no hay mujer que lo aguante. 404 00:32:57,360 --> 00:32:59,159 Y, con un poco más de suerte, 405 00:33:00,520 --> 00:33:01,639 la mata. 406 00:33:03,879 --> 00:33:04,719 Eh. 407 00:33:10,879 --> 00:33:11,959 A ver. 408 00:33:13,879 --> 00:33:15,520 Es un regalo de Benigna. 409 00:33:17,280 --> 00:33:19,000 No te lo he dicho por orgullo. 410 00:33:22,959 --> 00:33:24,240 [Macarena] ¿Qué piensas? 411 00:33:24,320 --> 00:33:27,159 ¿Que he secuestrado a tu hermana para recuperar mi casa? 412 00:33:27,240 --> 00:33:29,360 No lo sé, Macarena, sé muy poco de ti. 413 00:33:30,919 --> 00:33:33,480 Sé que apareciste de la nada sabiéndolo todo de mí 414 00:33:33,560 --> 00:33:35,679 y a los cinco minutos estábamos follando. 415 00:33:40,719 --> 00:33:43,000 [Zapata] Hay varios escenarios posibles. 416 00:33:44,480 --> 00:33:46,480 [sonidos de móvil] 417 00:33:47,760 --> 00:33:49,679 Pero en ninguno acabo yo viva. 418 00:33:51,959 --> 00:33:54,320 Por eso no te importa que sepa tus planes. 419 00:34:01,919 --> 00:34:04,040 Yo sé que estás muy agitado 420 00:34:04,120 --> 00:34:06,240 por todo lo que está pasando y lo entiendo, 421 00:34:07,080 --> 00:34:09,199 pero yo no funciono así. No. 422 00:34:12,279 --> 00:34:13,960 Será mejor que te vayas. 423 00:34:14,040 --> 00:34:16,360 No, yo no me voy a ninguna parte y tú tampoco. 424 00:34:17,360 --> 00:34:18,960 Será mejor que te vistas. 425 00:34:23,760 --> 00:34:27,000 [música de tensión en aumento] 426 00:34:36,040 --> 00:34:38,560 Quieres gastar el comodín de la llamada. 427 00:34:39,159 --> 00:34:40,159 ¿Estás seguro? 428 00:34:40,239 --> 00:34:42,600 Necesito salir de dudas y no tengo mucho tiempo. 429 00:34:43,440 --> 00:34:45,440 Puedo rastrear el origen del vídeo, 430 00:34:45,520 --> 00:34:47,520 pero no sé si te serviría de algo. 431 00:34:48,480 --> 00:34:49,920 ¿Tienes alguna sospecha? 432 00:34:52,199 --> 00:34:53,120 Sí. 433 00:34:53,639 --> 00:34:55,360 ¿Y por qué no haces lo de siempre? 434 00:34:56,360 --> 00:34:57,720 Porque me quiero asegurar. 435 00:35:00,319 --> 00:35:02,760 No quiero hacer algo de lo que me arrepienta. 436 00:35:02,839 --> 00:35:06,760 El Turco que yo conozco nunca se arrepiente de nada. 437 00:35:08,400 --> 00:35:09,839 Rey. 438 00:35:10,520 --> 00:35:12,040 ¿Alguien te está ablandando? 439 00:35:12,839 --> 00:35:14,319 ¿Me vas a ayudar o no? 440 00:35:16,760 --> 00:35:17,760 Sí, claro. 441 00:35:18,400 --> 00:35:19,680 Siento lo de tu hermana. 442 00:35:20,880 --> 00:35:21,880 Cuenta conmigo. 443 00:35:43,560 --> 00:35:45,120 Pensaba que no volverías. 444 00:35:46,000 --> 00:35:46,920 [Triana ríe] 445 00:35:49,600 --> 00:35:51,120 Todavía no lo tengo muy claro. 446 00:35:55,040 --> 00:35:56,120 Me la dio mi padre. 447 00:35:56,200 --> 00:35:57,400 En la operación. 448 00:35:59,080 --> 00:36:00,280 Era de mi madre. 449 00:36:06,880 --> 00:36:09,160 [Triana] ¿Conoces la Playa de la Morería? 450 00:36:13,960 --> 00:36:15,680 Era la playa favorita de mi madre. 451 00:36:16,560 --> 00:36:17,920 Es un lugar salvaje 452 00:36:18,600 --> 00:36:21,280 al que solo se puede llegar andando varios kilómetros. 453 00:36:21,839 --> 00:36:23,920 - [Triana] Ay. La manita. - En la cadera. 454 00:36:24,000 --> 00:36:25,080 [Triana ríe] 455 00:36:25,160 --> 00:36:26,640 - Venga. - Vale. 456 00:36:27,319 --> 00:36:28,280 Aguanta. 457 00:36:28,360 --> 00:36:29,839 - [Hugo] Ahí. - [Triana] Ay.   458 00:36:30,760 --> 00:36:33,799 [Hugo] Te prometo que algún día iremos a esa playa juntos. 459 00:36:34,640 --> 00:36:36,319 Pero necesito que confíes en mí. 460 00:36:59,160 --> 00:37:01,280 - Vamos al agua. - Hugo, que no. 461 00:37:01,839 --> 00:37:02,720 Hugo, bájame. 462 00:37:14,160 --> 00:37:17,799 - Tranquila. - No, que está fría. [grita] 463 00:37:21,400 --> 00:37:23,120 [Triana] Era parte del mar. 464 00:37:24,799 --> 00:37:26,080 No había dolor. 465 00:37:38,120 --> 00:37:39,640 [Triana ríe] 466 00:37:41,160 --> 00:37:43,120 Mi mente se ha quedado en blanco. 467 00:37:46,560 --> 00:37:48,080 Mi cuerpo ha desaparecido. 468 00:37:51,200 --> 00:37:52,280 Era como… 469 00:37:53,160 --> 00:37:54,480 escapar de mí misma. 470 00:37:57,440 --> 00:37:58,920 Como volver a ser libre. 471 00:38:05,560 --> 00:38:08,680 [sonido distorsionado] 472 00:38:10,440 --> 00:38:14,240 [con eco] El Cielo es el lugar donde se cumplen los deseos. 473 00:38:34,640 --> 00:38:35,760 [Triana suspira] 474 00:38:38,720 --> 00:38:39,720 [suspira] 475 00:38:44,560 --> 00:38:46,560 No quiero volver a hacerte daño. 476 00:38:53,000 --> 00:38:54,359 ¿Son las cicatrices? 477 00:38:55,240 --> 00:38:58,920 - Te juro que no es eso, que yo no… - Tranquilo. A mí también me dan asco. 478 00:39:02,280 --> 00:39:03,200 Vete. 479 00:39:04,680 --> 00:39:06,000 Hugo, ¡que te vayas! 480 00:39:18,960 --> 00:39:20,319 [Hugo abre la puerta] 481 00:39:22,600 --> 00:39:23,760 [puerta cerrada] 482 00:39:36,560 --> 00:39:39,000 [móvil] 483 00:39:42,600 --> 00:39:43,440 [Leo] Dime. 484 00:39:46,160 --> 00:39:47,359 [exhala] 485 00:39:51,720 --> 00:39:52,799 ¿Estás seguro? 486 00:40:04,000 --> 00:40:05,000 Gracias. 487 00:40:05,080 --> 00:40:07,280 [música inquietante] 488 00:40:09,280 --> 00:40:12,640 [Leo] Me han confirmado desde dónde se envió el vídeo de Rania. 489 00:40:23,720 --> 00:40:25,280 [Zapata silba] 490 00:40:26,080 --> 00:40:29,760 [jadeos por altavoces] 491 00:40:29,839 --> 00:40:32,319 Ahí, ahí, ahí. [ríe] 492 00:40:32,400 --> 00:40:34,560 Dale alegría a tu cuerpo, Macarena. 493 00:40:34,640 --> 00:40:37,160 - [ríe] ¡Guau! - [jadeos por altavoces] 494 00:40:41,720 --> 00:40:42,880 Escúchame. 495 00:40:44,319 --> 00:40:45,920 ¿Quieres joder a mi hermano? 496 00:40:47,400 --> 00:40:48,680 Solo no vas a poder. 497 00:40:49,240 --> 00:40:51,640 - Pero yo sé cómo hacerlo. - Ya. 498 00:40:52,720 --> 00:40:54,280 Si quieres te puedo ayudar. 499 00:40:55,960 --> 00:40:57,600 Tengo pruebas contra él. 500 00:41:00,080 --> 00:41:01,520 No te arrastres, anda. 501 00:41:02,359 --> 00:41:05,000 Lo estás haciendo muy bien. Hasta ahora. 502 00:41:06,600 --> 00:41:07,600 ¿Quieres? 503 00:41:11,680 --> 00:41:13,960 Eh, parece que ya… ¿No? 504 00:41:14,040 --> 00:41:15,280 A ver, dame la tablet. 505 00:41:24,880 --> 00:41:25,799 [Zapata] Mm. 506 00:41:25,880 --> 00:41:27,080 [ríe] 507 00:41:28,760 --> 00:41:30,280 - [Leo canta] - Mira. 508 00:41:33,359 --> 00:41:35,040 Un regalito para tu hermano. 509 00:41:43,560 --> 00:41:44,680 Que no sufra. 510 00:41:47,960 --> 00:41:48,920 [Rania] ¡Espera! 511 00:41:51,200 --> 00:41:52,319 ¡Espera! 512 00:41:53,880 --> 00:41:58,440 [música de acción e intriga] 513 00:42:03,400 --> 00:42:04,400 [Leo gruñe] 514 00:42:04,480 --> 00:42:05,880 [Macarena] ¿Qué pasa? 515 00:42:08,400 --> 00:42:09,240 ¿Qué pasa? 516 00:42:09,319 --> 00:42:10,160 Eh. 517 00:42:12,359 --> 00:42:13,280 Leo. 518 00:42:18,160 --> 00:42:20,280 Eh. Leo, ¿qué pasa? 519 00:42:42,120 --> 00:42:44,080 [Leo] Se envió desde esta casa. 520 00:42:48,000 --> 00:42:49,000 ¿Lo enviaste tú? 521 00:42:52,640 --> 00:42:54,040 A ver, Leonardo, por favor. 522 00:42:55,400 --> 00:42:57,280 Por favor, yo nunca… 523 00:42:57,359 --> 00:42:59,319 nunca haría una cosa así. 524 00:42:59,400 --> 00:43:01,160 [Macarena] Por Dios, que no sabría. 525 00:43:03,040 --> 00:43:05,560 Si estaba contigo, cómo voy a hacer una locura así. 526 00:43:22,799 --> 00:43:25,600 [música de intriga] 527 00:44:06,120 --> 00:44:08,120 [música de intriga trepidante] 528 00:44:33,640 --> 00:44:35,640 [música disminuye intensidad] 529 00:44:48,040 --> 00:44:49,600 [Luisa] Triana, ¡cuánto tiempo! 530 00:44:50,480 --> 00:44:51,400 Comisaria, 531 00:44:52,000 --> 00:44:54,640 tengo información relevante sobre Macarena Medina. 532 00:45:01,040 --> 00:45:02,799 Te estás equivocando, Leo. 533 00:45:10,319 --> 00:45:11,520 Ojalá. 534 00:45:17,839 --> 00:45:18,960 [timbre] 535 00:45:22,640 --> 00:45:23,799 ¿Quién es? 536 00:45:24,640 --> 00:45:26,240 [Rania solloza] Por favor. 537 00:45:28,120 --> 00:45:29,760 Por favor, no lo hagas. 538 00:45:31,200 --> 00:45:32,200 Por favor. 539 00:45:34,680 --> 00:45:36,560 Necesito despedirme de mi madre. 540 00:45:45,280 --> 00:45:48,040 [música de tensión trepidante] 541 00:45:54,319 --> 00:45:56,319 Por favor, un mensaje, nada más. 542 00:46:00,319 --> 00:46:03,080 [Rania solloza y gime] 543 00:46:10,960 --> 00:46:12,040 Te la chupo. 544 00:46:16,359 --> 00:46:18,319 Déjame grabar este mensaje… 545 00:46:20,720 --> 00:46:22,240 y te la chupo. 546 00:46:22,879 --> 00:46:26,080 [Macarena respira agitada] 547 00:46:28,280 --> 00:46:29,400 ¿Qué llevas ahí? 548 00:46:31,400 --> 00:46:33,120 Anoche fue especial para mí. 549 00:46:36,680 --> 00:46:38,480 Pensé que podía abrirme. 550 00:46:47,040 --> 00:46:48,319 Confiar en ti. 551 00:46:55,200 --> 00:46:56,400 No te acerques. 552 00:46:57,680 --> 00:46:59,120 No te acerques. 553 00:47:10,440 --> 00:47:12,359 [grita] 554 00:47:16,600 --> 00:47:18,080 [Macarena grita y gime] 555 00:47:19,879 --> 00:47:21,040 ¿Dónde está mi hermana? 556 00:47:21,120 --> 00:47:22,520 [Stoichkov gime] 557 00:47:24,600 --> 00:47:27,160 Si me dices dónde está, te juro que no te hago daño. 558 00:47:27,240 --> 00:47:28,600 [Macarena] Que no lo… 559 00:47:28,680 --> 00:47:31,879 - Leo, por favor, Leo. - Es mi hermana pequeña. 560 00:47:31,960 --> 00:47:33,280 Leo, por favor. 561 00:47:33,359 --> 00:47:35,200 [Rania grita] Leo, ¡para! 562 00:47:41,480 --> 00:47:44,319 No la mates. [jadea] 563 00:47:46,200 --> 00:47:47,720 No fue ella. 564 00:47:50,799 --> 00:47:51,760 Rania. 565 00:47:57,040 --> 00:47:58,400 Es una trampa. 566 00:47:58,480 --> 00:48:00,120 De Zapata, el policía. 567 00:48:06,200 --> 00:48:09,000 [jadea] 568 00:48:09,080 --> 00:48:10,480 Fuera de mi casa. 569 00:48:12,440 --> 00:48:14,960 - Macarena. Maca… - ¡Fuera de mi puta casa! 570 00:48:15,839 --> 00:48:17,879 ¡Los dos! Ahora. 571 00:48:18,440 --> 00:48:20,440 [sirenas] 572 00:48:20,520 --> 00:48:24,120 [suena "Feeling Dangerous" de Lewallen, Harris y Gutierrez]