1 00:00:12,639 --> 00:00:15,559 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:25,400 --> 00:00:26,959 Odhodlání, 3 00:00:28,959 --> 00:00:30,080 cvičení, 4 00:00:31,680 --> 00:00:32,559 bolest. 5 00:00:34,320 --> 00:00:36,440 Bludný kruh. Zdá se to neskutečné. 6 00:00:40,480 --> 00:00:41,720 Byla jsem posedlá. 7 00:00:44,199 --> 00:00:48,000 Byla jsem přesvědčená, že mě chtěla zabít. 8 00:00:50,120 --> 00:00:52,040 Myslela jsem, že to zkusí znovu. 9 00:00:58,160 --> 00:01:00,239 Odstrčila jsem ji plnou silou. 10 00:01:06,520 --> 00:01:08,679 Došlo mi, že je to jen sestřička. 11 00:01:09,840 --> 00:01:10,759 Utekla jsem. 12 00:01:34,440 --> 00:01:35,920 Co potřebuješ, Triano? 13 00:01:41,759 --> 00:01:45,000 Přestaňte mě ochraňovat. Nejsem dítě. 14 00:01:54,360 --> 00:01:56,759 Přišla jsem zjistit, co víš. 15 00:01:57,479 --> 00:02:00,440 Jestli by měl někdo utíkat, jsou to oni. 16 00:03:10,239 --> 00:03:11,080 Co? 17 00:03:11,679 --> 00:03:13,840 Měli jsme začít před hodinou. 18 00:03:15,320 --> 00:03:18,280 - Kde je šéfka? - Šéfka nepřijde, černochu. 19 00:03:19,239 --> 00:03:22,720 - Buď je ožralá nebo někde šuká. - Cos to řekl, kreténe? 20 00:03:23,320 --> 00:03:24,280 Vadí ti to? 21 00:03:24,360 --> 00:03:26,840 Řekni Mussolinimu, ať ti dá náhubek. 22 00:03:27,360 --> 00:03:29,440 - Do hajzlu… - Hej! 23 00:03:29,959 --> 00:03:32,519 Podívej se na mě. 24 00:03:32,600 --> 00:03:33,760 Dívej se na mě. 25 00:03:34,840 --> 00:03:36,679 Ať si ten idiot říká, co chce. 26 00:03:37,480 --> 00:03:38,320 Co se děje? 27 00:03:40,160 --> 00:03:41,000 Nic. 28 00:03:42,040 --> 00:03:44,480 Nic? Leda hovno. Ty ses s ní vyspal. 29 00:03:44,560 --> 00:03:46,880 - Nech mě. - Kdo to začal? Ty nebo ona? 30 00:03:46,959 --> 00:03:51,320 - Pusť mě. - Určitě si myslíš, že ti nemohla odolat. 31 00:03:51,959 --> 00:03:53,560 Ty fotky už nemáš, co? 32 00:04:05,359 --> 00:04:06,200 Jedenáctko! 33 00:04:07,399 --> 00:04:08,280 Do kuchyně. 34 00:04:08,799 --> 00:04:10,040 Chce tě vidět Turek. 35 00:04:22,000 --> 00:04:22,840 Iváne. 36 00:04:26,160 --> 00:04:29,800 Díky, že jsi přišel. Jak to jde s mou sestrou? 37 00:04:31,320 --> 00:04:32,160 Pardon? 38 00:04:38,400 --> 00:04:39,240 Víš? 39 00:04:40,680 --> 00:04:42,720 Vaření je můj koníček. 40 00:04:43,479 --> 00:04:47,760 Rád krájím různé věci a moje sestra je ráda šuká. 41 00:04:49,960 --> 00:04:52,000 Pro ni nejsi víc než tohle. 42 00:04:53,039 --> 00:04:54,039 Kus masa. 43 00:04:59,320 --> 00:05:00,680 Vynikající. Dáš si? 44 00:05:03,720 --> 00:05:04,880 Co chceš? 45 00:05:09,440 --> 00:05:13,080 Chci, aby ses večer postaral o klub. Ať ti neklesnou tržby. 46 00:05:13,760 --> 00:05:15,960 Stejné tržby jak včera i zítra. 47 00:05:18,599 --> 00:05:20,080 Nezklam mě, Iváne. 48 00:05:21,160 --> 00:05:23,800 Nerad bych ti ukázal moje další koníčky. 49 00:05:26,440 --> 00:05:27,359 Tak běž. 50 00:05:38,120 --> 00:05:38,960 Šéfe. 51 00:05:40,000 --> 00:05:42,000 Rania ze sejfu nic nevzala. 52 00:05:43,000 --> 00:05:44,320 Zkontrolovali jsme to. 53 00:05:45,599 --> 00:05:47,120 V tom případě neutekla. 54 00:05:48,840 --> 00:05:50,520 Máme ji hledat? 55 00:06:14,479 --> 00:06:18,160 ZNESVĚCENÉ CHRÁMY 56 00:06:24,280 --> 00:06:29,080 Ahoj, tady Rania Giallová. Jestli je to důležité, nechte vzkaz. Nezdržujte mě. 57 00:06:34,880 --> 00:06:35,720 Ranio. 58 00:06:37,919 --> 00:06:39,799 Vím, že jsem byl včera tvrdej. 59 00:06:41,599 --> 00:06:43,440 Možná i nepříjemnej. 60 00:06:44,400 --> 00:06:45,400 Promiň. 61 00:06:46,760 --> 00:06:48,680 Řekni mi, kde jsi. Vyzvednu tě. 62 00:06:49,960 --> 00:06:51,440 Doufám, že jsi v pořádku. 63 00:06:51,520 --> 00:06:52,520 Co mám odpovědět? 64 00:06:53,080 --> 00:06:54,520 Mám poslat smajlíka? 65 00:07:00,479 --> 00:07:01,720 Co chceš? 66 00:07:03,680 --> 00:07:07,080 Jestli chceš peníze, Leonardo ti nedá ani hovno. 67 00:07:08,039 --> 00:07:09,080 To je jedno. 68 00:07:10,120 --> 00:07:11,720 Nemám drahé zvyky. 69 00:07:14,719 --> 00:07:15,640 Stoichkove. 70 00:07:16,599 --> 00:07:17,440 Chytej. 71 00:07:18,159 --> 00:07:19,560 To je tvoje spropitné. 72 00:07:22,640 --> 00:07:24,840 - Něco nového? - Ne. 73 00:07:27,000 --> 00:07:29,280 Zdá se, že tu ještě chvíli pobudeme. 74 00:07:30,479 --> 00:07:33,120 Měla bys pít. 75 00:07:33,799 --> 00:07:34,760 Bambino. 76 00:07:47,320 --> 00:07:48,560 Buď opatrná. 77 00:07:49,799 --> 00:07:52,120 Jsem jako ti malí tvorové ve filmech. 78 00:07:52,799 --> 00:07:55,479 Když se namočím, pořádně se naštvu. 79 00:08:17,840 --> 00:08:19,520 Tu marmeládu jsem dělala já. 80 00:08:21,200 --> 00:08:23,599 Zkus ji. Není otrávená. 81 00:08:25,479 --> 00:08:26,840 To mě překvapuje. 82 00:08:31,719 --> 00:08:33,480 Chci mír, Macareno. 83 00:08:34,480 --> 00:08:37,600 Když to takhle půjde dál, zničíme se. 84 00:08:42,959 --> 00:08:47,160 Co mě na tvé návštěvě s tvým přítelem nejvíc bolelo, 85 00:08:47,680 --> 00:08:50,440 nebyla mrtvola v mé zahradě. 86 00:08:53,320 --> 00:08:55,760 Ani to, že jsi mi otrávila růže. 87 00:08:57,560 --> 00:09:02,040 Nejvíc mě bolelo, že jsem se necítila bezpečně ve vlastním domě. 88 00:09:03,440 --> 00:09:05,240 Že se sem může dostat každý. 89 00:09:07,680 --> 00:09:10,040 Naše domovy jsou naše chrámy, Macareno. 90 00:09:11,320 --> 00:09:12,240 Můj byl. 91 00:09:13,120 --> 00:09:16,520 Strašné, že ti ze dne na den všechno vzali. 92 00:09:17,160 --> 00:09:20,120 Byla to moje chyba. Neměla jsem to dovolit. 93 00:09:22,480 --> 00:09:26,560 Ale chtěla jsi, abych přemýšlela o nabídce ke smíru. 94 00:09:37,720 --> 00:09:38,920 Co je to, Benigno? 95 00:09:42,000 --> 00:09:43,880 Znamení dobré vůle. 96 00:09:45,400 --> 00:09:46,320 Tvůj dům. 97 00:10:01,440 --> 00:10:03,040 To myslíš vážně, Benigno? 98 00:10:04,440 --> 00:10:05,480 Jsme si kvit? 99 00:10:16,520 --> 00:10:19,240 To neznamená, že budeme přítelkyně. 100 00:10:21,120 --> 00:10:22,560 To víš, že? 101 00:10:25,280 --> 00:10:27,839 Jsem spokojená, že nejsme nepřítelkyně. 102 00:11:22,520 --> 00:11:26,680 - Paní Medinová. - Chceš vědět, co opravdu znamená 1 %? 103 00:11:42,040 --> 00:11:43,640 DUARTE A PARTNEŘI 104 00:11:43,719 --> 00:11:47,880 Pane Casado, změnil jsem vám tu schůzku ohledně případu Redondo. 105 00:11:48,680 --> 00:11:50,120 Výborně, děkuji. 106 00:11:55,839 --> 00:11:56,760 Stážista… 107 00:11:58,600 --> 00:12:00,400 a kufřík s iniciálami. 108 00:12:01,400 --> 00:12:03,440 Dokázal jsi to. Teď jsi partner. 109 00:12:04,280 --> 00:12:06,480 Ta pozice by byla tvoje, kdybys… 110 00:12:20,400 --> 00:12:23,959 Ten den, kdy jsi mě propustila, jsem šla k tobě do kanceláře. 111 00:12:26,680 --> 00:12:30,640 Omlouvám se. Bála jsem se, že mi nedáš informace o Hugově případu. 112 00:12:32,400 --> 00:12:34,719 Rychle jsem zkopírovala hard drive. 113 00:12:38,520 --> 00:12:39,680 Tos byla ty? 114 00:12:43,599 --> 00:12:47,000 Víš, co to pro firmu znamenalo? 115 00:12:48,240 --> 00:12:53,400 Musela jsem zavolat všem klientům a říct jim, že byly ukradeny jejich data. 116 00:12:53,480 --> 00:12:56,079 Přísahám, že jsem viděla jen Hugův spis. 117 00:12:58,160 --> 00:13:00,920 Ale teď potřebuju informace o všech ostatních. 118 00:13:03,240 --> 00:13:06,599 Jeden z nich se mě pokusil zabít, aby ty informace získal. 119 00:13:12,480 --> 00:13:14,520 Ta osoba, kterou jsem najala, 120 00:13:15,640 --> 00:13:18,640 byla brilantní, ambiciózní, profesionální. 121 00:13:21,160 --> 00:13:24,360 Podívala jsem se na ni a viděla sebe, ale ty… 122 00:13:26,280 --> 00:13:27,680 Já tě nepoznávám. 123 00:13:28,400 --> 00:13:29,640 Zvorala jsem to. 124 00:13:31,599 --> 00:13:33,920 - Potřebuju ty spisy. - Já tě varovala. 125 00:13:34,000 --> 00:13:36,560 Říkala jsem ti, že máš zastřený úsudek. 126 00:13:36,640 --> 00:13:39,320 - Byla jsem zamilovaná. - Byla jsi nadržená. 127 00:13:44,719 --> 00:13:45,959 Nepomůžeš mi, co? 128 00:13:47,520 --> 00:13:49,599 Buď ráda, že tě nenahlásím. 129 00:13:55,520 --> 00:13:58,000 Ano, tati, neboj se. 130 00:13:58,079 --> 00:13:59,240 Vyměnili zámky. 131 00:14:01,240 --> 00:14:02,079 Já tebe taky. 132 00:14:05,520 --> 00:14:06,520 Co děláš? 133 00:14:07,360 --> 00:14:08,640 Byl jsem nakoupit. 134 00:14:10,160 --> 00:14:11,480 Proč jsi šel nakoupit? 135 00:14:21,160 --> 00:14:22,800 To děláš i pro své přátele? 136 00:14:23,520 --> 00:14:25,920 Hugo, já nepotřebuju zdravé jídlo. 137 00:14:26,000 --> 00:14:31,360 Chci jen dva litry zmrzliny, svoje léky a dívat se na Netflix, dokud neusnu. 138 00:14:31,880 --> 00:14:32,719 Jasný? 139 00:14:41,760 --> 00:14:43,640 Takhle nedostaneš, co chceš. 140 00:14:46,520 --> 00:14:47,760 Co chci, Hugo? 141 00:14:50,959 --> 00:14:53,040 Chceš, aby to bylo jako předtím. 142 00:14:56,920 --> 00:14:59,280 Pamatuješ, co jsi tenkrát řekla na lodi? 143 00:15:01,640 --> 00:15:03,240 Nechtěla jsi dál utíkat. 144 00:15:05,520 --> 00:15:06,360 Jsi volná. 145 00:15:06,439 --> 00:15:07,800 Pomalu je to snadnější. 146 00:15:11,040 --> 00:15:13,439 Teď si musíš vybrat další krok. 147 00:15:17,160 --> 00:15:18,240 Chci ti pomoct. 148 00:15:35,160 --> 00:15:37,520 Ne, Hugo. Vážně nemůžu. 149 00:15:39,599 --> 00:15:42,479 - To nepůjde. - To kvůli těm teplákům. 150 00:15:42,560 --> 00:15:43,680 Co? 151 00:15:43,760 --> 00:15:46,439 V těch teplákách nemůžeš pořádně hýbat nohama. 152 00:15:47,560 --> 00:15:48,719 Nesundám je. 153 00:15:56,599 --> 00:15:59,199 - Opatrně. - Promiňte, nechtěla jsem. 154 00:16:34,880 --> 00:16:36,319 Měl bys jít tancovat, 155 00:16:36,920 --> 00:16:39,000 ne ztrácet se mnou čas. 156 00:16:48,479 --> 00:16:50,680 Zítra tu budu, ať přijdeš, nebo ne. 157 00:16:52,000 --> 00:16:54,120 Budu tady, až to budeš chtít zkusit. 158 00:17:02,240 --> 00:17:04,440 Je impozantní. 159 00:17:05,560 --> 00:17:06,919 Nevypadá levně. 160 00:17:07,000 --> 00:17:08,520 Je velmi drahý. 161 00:17:10,440 --> 00:17:14,000 S poloviční částkou bys mohl otevřít další klub. 162 00:17:17,319 --> 00:17:20,040 Zahara de los Atunes je 100 kilometrů na západ. 163 00:17:20,560 --> 00:17:25,640 Je tam nádherná pláž a 99 % lidí by řeklo, že je hezčí než ta moje. 164 00:17:26,480 --> 00:17:31,399 Na východ je Cabo de Gata a v horách je Ronda. 165 00:17:32,120 --> 00:17:36,880 Pro 99 % lidí je to nejhezčí město v Andalusii. 166 00:17:37,399 --> 00:17:39,960 Ale zbylé 1 %… 167 00:17:41,360 --> 00:17:44,159 Zbylé 1 % rozhoduje, 168 00:17:44,240 --> 00:17:47,960 kolik dní volna těch 99 % dostane, aby šli na pláž, 169 00:17:48,960 --> 00:17:51,080 jestli pojede do Almeríe vlak, 170 00:17:51,159 --> 00:17:53,960 jestli se Ronda stane místem světového dědictví 171 00:17:54,440 --> 00:17:56,600 nebo jestli budou v módě vycpávky. 172 00:17:58,360 --> 00:18:00,080 Rozhodujeme se odtud. 173 00:18:01,919 --> 00:18:03,280 Z takového domu. 174 00:18:05,520 --> 00:18:07,000 S matrací na podlaze. 175 00:18:10,440 --> 00:18:11,360 Drahý, 176 00:18:12,520 --> 00:18:13,880 něco ti řeknu. 177 00:18:21,720 --> 00:18:22,800 My dva… 178 00:18:25,200 --> 00:18:28,000 můžeme z šukání na podlaze udělat módu. 179 00:19:00,800 --> 00:19:01,800 Tak… 180 00:19:10,040 --> 00:19:11,000 To je ono. 181 00:19:11,679 --> 00:19:13,919 Takhle je to lepší. 182 00:19:14,000 --> 00:19:17,399 Jestli chceš brečet, nestyď se. To funguje vždycky. 183 00:19:32,280 --> 00:19:33,320 Teď… 184 00:19:34,679 --> 00:19:35,560 Teď… 185 00:19:43,040 --> 00:19:45,120 Tak, uvolni se. 186 00:19:47,679 --> 00:19:50,040 A… nahrávám. 187 00:19:52,480 --> 00:19:54,000 Nic neplať, Leo. 188 00:19:54,840 --> 00:19:55,880 Jsem v pořádku. 189 00:20:00,600 --> 00:20:02,040 Mohlo to být tak snadné. 190 00:20:02,720 --> 00:20:04,080 Poslouchej mě, kreténe… 191 00:20:07,679 --> 00:20:09,720 Uroň pro mě slzu. Jen jednu. 192 00:20:09,800 --> 00:20:13,080 …è mobile qual piuma al vento, 193 00:20:13,159 --> 00:20:17,720 muta d'accento e di pensiero… 194 00:21:05,120 --> 00:21:06,040 Co se děje? 195 00:21:08,600 --> 00:21:10,000 Co je? 196 00:21:12,600 --> 00:21:13,919 Leo, co se děje? 197 00:21:16,520 --> 00:21:17,520 Hej. 198 00:21:19,000 --> 00:21:20,200 Leo, co se děje? 199 00:21:28,120 --> 00:21:30,080 Jestli mě chceš vidět na svobodě, 200 00:21:31,760 --> 00:21:34,360 dej sedm milionů eur v hotovosti 201 00:21:35,159 --> 00:21:39,120 do kufru auta na parkovacím místě 143, 202 00:21:40,520 --> 00:21:42,240 na parkovišti u Costa Alegre. 203 00:21:45,080 --> 00:21:46,960 Klíč je v zapalování. 204 00:21:49,560 --> 00:21:50,720 Bez policie. 205 00:21:53,360 --> 00:21:54,880 Máš 24 hodin. 206 00:21:57,320 --> 00:21:58,159 Hej. 207 00:22:06,720 --> 00:22:07,560 To nic. 208 00:22:07,640 --> 00:22:10,040 - Je to moje mladší sestra. - Já vím. 209 00:22:11,880 --> 00:22:12,760 Já vím. 210 00:22:19,880 --> 00:22:21,240 Lidi, jen jedna věc… 211 00:22:22,280 --> 00:22:23,120 Poslouchejte. 212 00:22:25,280 --> 00:22:26,120 Lidi. 213 00:22:31,159 --> 00:22:34,360 Dnes večer velím já, takže se postaráme o tanec. 214 00:22:34,439 --> 00:22:37,760 Germán, Jairo, Hugo a já. Zbytek, číšníci. 215 00:22:37,840 --> 00:22:40,600 Kluci, co byli včera v Nebi, půjdou do Nebe. 216 00:22:41,480 --> 00:22:43,360 Hej? Ani omylem. 217 00:22:45,280 --> 00:22:46,880 - Cos říkal? - Ani omylem. 218 00:22:47,399 --> 00:22:48,800 Turek mi předal velení. 219 00:22:48,880 --> 00:22:49,800 Vážně? 220 00:22:50,720 --> 00:22:52,040 Já ho tu nevidím. 221 00:22:52,919 --> 00:22:57,439 Uděláme to následovně: Glenn, Roy, Nacho a já budeme tancovat. 222 00:22:57,520 --> 00:23:00,840 Ze dvou důvodů: Je nás víc a jsme nejlepší. 223 00:23:01,480 --> 00:23:04,159 Hugo a ten němej s námi. Těm jediným to jde. 224 00:23:04,240 --> 00:23:05,960 Ten němej? Ty kreténe. 225 00:23:06,480 --> 00:23:09,320 Kreténe? Nepochopils to? 226 00:23:10,000 --> 00:23:13,360 Je nás víc a jsme lepší. Nebo ti můžu nakopat prdel. 227 00:23:13,439 --> 00:23:14,320 Tak pojď. 228 00:23:15,200 --> 00:23:16,520 Kurva, Iváne, přestaň. 229 00:23:20,240 --> 00:23:21,080 Hej. 230 00:23:23,240 --> 00:23:25,760 Nechtěl Turek stejný tržby jako včera? 231 00:23:25,840 --> 00:23:27,560 Víš, kolik to bylo? 232 00:23:29,200 --> 00:23:33,840 Já taky ne. Když půjdeme na pódium s rozbitými ksichty, nic nevyděláme. 233 00:23:34,360 --> 00:23:36,399 Tyhlety porazíme, ale Turka ne. 234 00:24:38,000 --> 00:24:39,439 Kurvadrát. 235 00:24:40,000 --> 00:24:42,240 Ti idioti zkazí celou noc. 236 00:25:11,560 --> 00:25:14,120 Dámy, poslední tanec? 237 00:25:29,600 --> 00:25:31,240 Je tak sexy! 238 00:26:23,560 --> 00:26:24,560 Tak kolik? 239 00:26:26,560 --> 00:26:28,280 60 230. 240 00:26:37,840 --> 00:26:38,919 Výborně, Iváne. 241 00:26:40,159 --> 00:26:43,000 Nevím, proč se tvému klubu nedařilo, ale výborně. 242 00:26:43,600 --> 00:26:45,159 Těch 230 si můžeš nechat. 243 00:27:05,080 --> 00:27:07,240 Chudák, byl vyděšenej k smrti. 244 00:27:10,360 --> 00:27:12,800 Rania nemá ráda, když klientky sedí. 245 00:27:12,880 --> 00:27:16,320 Takhle se nažhaví. Bez ohledu na to, kolik mají peněz. 246 00:27:17,240 --> 00:27:21,320 Jo. Álex a jeho kámoši byli nakonec v pohodě. 247 00:27:21,399 --> 00:27:22,360 Jo. 248 00:27:22,439 --> 00:27:25,560 Kup nám rundu s tím spropitným od Turka, skrblíku. 249 00:27:25,640 --> 00:27:28,760 Koupil jsem ti zmrzlinu. Co ještě chceš? 250 00:27:28,840 --> 00:27:31,320 Dobře, sendvič. Ale jen jeden. 251 00:27:31,399 --> 00:27:32,840 Moc toho nezbylo. 252 00:27:33,600 --> 00:27:37,360 - Není to špatný, ne? - Co není špatný, 200 usraných eur? 253 00:27:38,120 --> 00:27:41,000 Turek má v kapse 60 000 a ani se tam neukázal. 254 00:27:41,080 --> 00:27:42,600 To je další úroveň. 255 00:27:42,679 --> 00:27:43,520 To je život. 256 00:27:43,600 --> 00:27:45,800 Hej! To je život, ale prozatím. 257 00:27:47,800 --> 00:27:49,360 Můžeme to otočit, ne? 258 00:27:57,320 --> 00:27:59,120 Ti hajzlové mi zničili ceduli. 259 00:27:59,880 --> 00:28:01,320 To teda jo. 260 00:28:01,840 --> 00:28:04,840 - Jak se vede? - Huguito, kdes byl? 261 00:28:05,640 --> 00:28:08,000 - Co tady děláme? - Vzpomínáme. 262 00:28:09,520 --> 00:28:11,159 Taky sis to užil. 263 00:28:12,240 --> 00:28:13,080 Tenhle? 264 00:28:13,159 --> 00:28:14,560 Víc než kdokoli jinej. 265 00:28:14,640 --> 00:28:19,199 - Byl jako kluk v cukrárně. - S těmi kudrlinami, pamatuješ? 266 00:28:20,320 --> 00:28:22,760 - Teď má střih bývalého trestance. - Bože. 267 00:28:25,439 --> 00:28:28,240 Lidi, učme se od Turka. 268 00:28:29,120 --> 00:28:31,720 Co dělá a jak to dělá. Jak zachází s penězi. 269 00:28:32,320 --> 00:28:33,840 Ať nás klientky poznají. 270 00:28:34,640 --> 00:28:36,199 Ať nás preferují. 271 00:28:37,800 --> 00:28:39,720 A až přijde čas… bum! 272 00:28:40,959 --> 00:28:42,080 Otevřeme Inferno. 273 00:28:42,800 --> 00:28:44,800 Tentokrát jako partneři, bez šéfa. 274 00:28:48,320 --> 00:28:49,399 Jsi kámoš. 275 00:28:51,199 --> 00:28:52,320 Ty vole. 276 00:28:53,120 --> 00:28:55,760 Když do toho nepůjde Kubánec, tak kdo? 277 00:28:56,679 --> 00:28:57,840 A co ty, ubožáku? 278 00:29:00,399 --> 00:29:01,399 Co říkáš? 279 00:29:09,159 --> 00:29:10,000 Ale co… 280 00:29:10,679 --> 00:29:12,480 Pojďme dostat Inferno zpátky! 281 00:29:12,560 --> 00:29:17,199 - To je ono! Toy Boys jsou zpět! - Do toho, kámo. 282 00:29:25,879 --> 00:29:27,120 TRIANA MARÍNOVÁ 283 00:29:29,159 --> 00:29:31,399 MÁM, CO JSI CHTĚLA. 284 00:29:31,480 --> 00:29:38,000 ZA DVĚ HODINY ZA MNOU PŘIJĎ DO KANCELÁŘE. 285 00:29:47,120 --> 00:29:49,280 BENIGNA ROJASOVÁ – SMAZAT 286 00:29:49,360 --> 00:29:51,000 SMAZAT SOUBOR? 287 00:29:51,080 --> 00:29:52,240 MAZÁNÍ SOUBORU 288 00:29:52,320 --> 00:29:54,800 DUARTE A PARTNEŘI – MEDINACON 289 00:29:54,879 --> 00:29:57,439 KOPÍROVÁNÍ „MEDINACONU“ DO „PENDRIVE TRIANA“ 290 00:30:05,760 --> 00:30:07,639 Asi jsem idiot. 291 00:30:13,120 --> 00:30:15,399 - Řídíš záležitosti MedinaConu? - Ne. 292 00:30:16,000 --> 00:30:18,480 Jen dědictví po Philipu Normanovi. 293 00:30:19,000 --> 00:30:22,280 Určitě ti nemusím říkat, že tohle nemáš ode mě. 294 00:30:23,280 --> 00:30:25,560 - Neboj se. - Jistěže se bojím. 295 00:30:26,159 --> 00:30:28,480 Riskuju 30letou kariéru. 296 00:30:35,080 --> 00:30:37,080 Carmen, děkuji. 297 00:30:47,320 --> 00:30:48,159 Triano. 298 00:30:49,760 --> 00:30:52,159 Jestli něco najdeš, zavolej policii. 299 00:30:53,120 --> 00:30:55,080 Jsme advokáti. Nic víc. 300 00:31:21,800 --> 00:31:25,080 Co tady děláš? Právě jsem ti chtěla napsat. 301 00:31:26,320 --> 00:31:27,800 Nějaké zprávy o sestře? 302 00:31:29,720 --> 00:31:31,199 Na to se chci zeptat já. 303 00:31:36,040 --> 00:31:38,120 Moji muži sledovali její pohyby. 304 00:31:38,199 --> 00:31:41,199 Ukázalo se, že jste byly onehdy spolu. 305 00:31:41,280 --> 00:31:44,159 - V plážovém klubu. - Ano, to jsi domluvil ty. 306 00:31:47,040 --> 00:31:48,919 Ne, nic jsem nedomluvil. 307 00:31:50,040 --> 00:31:51,760 A ty jsi o tom nic neřekla. 308 00:31:52,280 --> 00:31:53,280 Jaká náhoda. 309 00:31:53,360 --> 00:31:56,959 - Mám se tu sejít s tvým bratrem. - Ty taky? 310 00:31:57,040 --> 00:31:59,159 Tu schůzku s Macarenou domluvils ty? 311 00:31:59,240 --> 00:32:02,919 Když ženský vědí, že jde o mě, nepřijdou. 312 00:32:03,000 --> 00:32:04,399 LEO: ZA 30 MIN V OLASU. 313 00:32:05,000 --> 00:32:06,800 - Do hajzlu. - Neuraz se. 314 00:32:07,560 --> 00:32:09,520 Nechci si hrát na švagrové. 315 00:32:09,600 --> 00:32:10,760 Nejsem uražená. 316 00:32:12,080 --> 00:32:14,000 Taky nesnáším sesterství. 317 00:32:14,520 --> 00:32:17,959 Chceš, aby si můj bratr myslel, že to byla ona? No… 318 00:32:18,719 --> 00:32:19,919 To ti nevyjde. 319 00:32:21,919 --> 00:32:24,360 Kdes vzala peníze na tenhle dům? 320 00:32:32,879 --> 00:32:35,480 Myslíš, že na něj nemám peníze? 321 00:32:36,000 --> 00:32:36,840 Řekni mi to. 322 00:32:37,840 --> 00:32:41,159 Stojí sedm milionů eur. Zjistil jsem si to. 323 00:32:42,600 --> 00:32:44,480 Přesně tolik, kolik chtějí. 324 00:32:45,000 --> 00:32:46,879 Tvůj bratr je vznětlivý. 325 00:32:46,959 --> 00:32:50,480 S trochou štěstí ztratí rozum a zmlátí ji. 326 00:32:50,560 --> 00:32:54,280 To ženy v dnešní době nestrpí. 327 00:32:57,360 --> 00:32:59,240 A s trochou víc štěstí… 328 00:33:00,600 --> 00:33:01,560 ji zabije. 329 00:33:03,919 --> 00:33:04,760 Hej. 330 00:33:10,879 --> 00:33:11,879 Hele. 331 00:33:13,879 --> 00:33:15,520 Byl to dar od Benigny. 332 00:33:17,199 --> 00:33:19,120 Byla jsem hrdá a neřekla ti to. 333 00:33:23,040 --> 00:33:27,159 Ty si myslíš, že jsem ti unesla sestru, abych dostala svůj dům zpět? 334 00:33:27,240 --> 00:33:29,399 Nevím, Macareno, sotva tě znám. 335 00:33:30,919 --> 00:33:35,800 Objevila ses zničehonic, všechno jsi o mně věděla a po pěti minutách jsme šukali. 336 00:33:40,719 --> 00:33:43,000 Existuje několik možných výsledků. 337 00:33:47,760 --> 00:33:49,719 Ale ani v jednom nejsem naživu. 338 00:33:52,000 --> 00:33:54,320 Proto tě nezajímá, co vím. 339 00:34:01,919 --> 00:34:08,719 Vím, že jsi z toho všeho rozčílený. A já to chápu, ale tohle já nedělám. 340 00:34:12,360 --> 00:34:13,440 Měl bys jít. 341 00:34:14,040 --> 00:34:16,280 Nikam nejdu a ty taky ne. 342 00:34:17,360 --> 00:34:18,880 Měla by ses obléct. 343 00:34:36,040 --> 00:34:38,560 Chceš, abych ti hodil záchranné lano? 344 00:34:39,159 --> 00:34:40,159 Určitě? 345 00:34:40,239 --> 00:34:42,560 Potřebuju pravdu a nemám moc času. 346 00:34:43,440 --> 00:34:47,719 Můžu zjistit, odkud to video přišlo, ale nevím, jestli to k něčemu bude. 347 00:34:48,560 --> 00:34:49,920 Máš podezřelého? 348 00:34:52,199 --> 00:34:53,040 Ano. 349 00:34:53,639 --> 00:34:55,480 Proč neuděláš to, co vždycky? 350 00:34:56,319 --> 00:34:57,600 Chci se ujistit. 351 00:35:00,319 --> 00:35:06,760 - Nechci udělat něco, čeho bych litoval. - Turek, kterého znám, nikdy nic nelituje. 352 00:35:08,400 --> 00:35:09,240 Zlato. 353 00:35:10,520 --> 00:35:12,040 Někdo tě obměkčil? 354 00:35:12,839 --> 00:35:14,319 Pomůžeš mi, nebo ne? 355 00:35:16,760 --> 00:35:17,760 Ano, ovšem. 356 00:35:18,360 --> 00:35:19,680 Tvé sestry je mi líto. 357 00:35:20,839 --> 00:35:21,880 Počítej se mnou. 358 00:35:43,560 --> 00:35:45,120 Myslel jsem, že nepřijdeš. 359 00:35:49,560 --> 00:35:51,080 Pořád si nejsem jistá. 360 00:35:55,120 --> 00:35:57,480 To mi dal před operací táta. 361 00:35:59,080 --> 00:36:00,200 Patřil mámě. 362 00:36:06,839 --> 00:36:08,560 Znáš pláž Morería? 363 00:36:13,960 --> 00:36:15,680 Byla to mámina oblíbená pláž. 364 00:36:16,560 --> 00:36:17,920 Je to divoké místo. 365 00:36:18,600 --> 00:36:21,319 Aby ses tam dostal, musíš ujít pár kilometrů. 366 00:36:22,680 --> 00:36:24,240 - Tvoje ruka. - Na kyčel. 367 00:36:25,160 --> 00:36:26,880 - No tak. - Dobře. 368 00:36:27,400 --> 00:36:28,280 Drž. 369 00:36:28,360 --> 00:36:29,400 Tak. 370 00:36:30,760 --> 00:36:33,799 Slibuju, že na tu pláž jednou půjdeme. 371 00:36:34,640 --> 00:36:36,319 Ale musíš mi věřit. 372 00:36:59,160 --> 00:37:02,720 - Pojďme do vody. - Hugo, ne. Dej mě na zem. 373 00:37:14,160 --> 00:37:16,680 - Jen klid. - Ne, je ledová. 374 00:37:21,440 --> 00:37:22,520 Byla jsem v moři. 375 00:37:24,920 --> 00:37:26,080 Nic mě nebolelo. 376 00:37:41,160 --> 00:37:43,120 Moje mysl byla prázdná. 377 00:37:46,560 --> 00:37:48,080 Moje tělo zmizelo. 378 00:37:51,200 --> 00:37:52,280 Bylo to jako… 379 00:37:53,160 --> 00:37:54,720 uniknout před sebou samou… 380 00:37:57,440 --> 00:37:58,920 a být zase volná. 381 00:38:10,440 --> 00:38:14,319 Nebe je místo, kde se plní sny. 382 00:38:44,560 --> 00:38:46,480 Nechci ti znovu ublížit. 383 00:38:53,000 --> 00:38:54,359 To ty jizvy? 384 00:38:55,280 --> 00:38:58,880 - Přísahám, že ne, Triano… - V pohodě, taky je nesnáším. 385 00:39:02,359 --> 00:39:03,200 Běž. 386 00:39:04,720 --> 00:39:06,000 Hugo, odejdi. 387 00:39:40,600 --> 00:39:42,080 PŘÍCHOZÍ HOVOR – REY 388 00:39:42,600 --> 00:39:43,440 Ano? 389 00:39:51,680 --> 00:39:52,680 Určitě? 390 00:40:04,000 --> 00:40:04,839 Děkuju. 391 00:40:09,319 --> 00:40:12,440 Právě mi potvrdili, odkud bylo posláno to video Ranie. 392 00:40:29,839 --> 00:40:31,280 A jéje. 393 00:40:32,400 --> 00:40:34,560 Užij si to, Macareno. 394 00:40:36,280 --> 00:40:37,120 Páni! 395 00:40:41,720 --> 00:40:42,880 Poslouchej mě. 396 00:40:44,319 --> 00:40:46,000 Chceš vyjebat s mým bratrem? 397 00:40:47,400 --> 00:40:48,680 Sám to nedokážeš. 398 00:40:49,240 --> 00:40:51,720 - Jen já vím, jak to udělat. - Jasně. 399 00:40:52,720 --> 00:40:54,280 Jestli chceš, pomůžu ti. 400 00:40:55,960 --> 00:40:57,640 Mám proti němu důkazy. 401 00:41:00,080 --> 00:41:01,440 Přestaň podlízat. 402 00:41:02,359 --> 00:41:04,760 Odvedla jsi skvělou práci. Až doteď. 403 00:41:06,600 --> 00:41:07,520 Chceš? 404 00:41:11,680 --> 00:41:13,960 Vypadá to, že skončili, ne? 405 00:41:14,040 --> 00:41:15,280 Dej mi ten tablet. 406 00:41:29,440 --> 00:41:30,280 Hele. 407 00:41:33,440 --> 00:41:35,040 Dárek pro bratra. 408 00:41:43,560 --> 00:41:44,720 Ať moc netrpí. 409 00:41:47,960 --> 00:41:48,920 Počkej! 410 00:41:51,200 --> 00:41:52,319 Počkej! 411 00:42:04,480 --> 00:42:05,560 Co se děje? 412 00:42:08,400 --> 00:42:10,160 Co se děje? Hej. 413 00:42:12,359 --> 00:42:13,200 Leo? 414 00:42:18,080 --> 00:42:20,160 Hej. Leo, co se děje? 415 00:42:42,120 --> 00:42:44,080 Bylo posláno z tohoto domu. 416 00:42:48,040 --> 00:42:49,000 Tys ho poslala. 417 00:42:52,640 --> 00:42:54,040 Leonardo, prosím tě. 418 00:42:55,400 --> 00:42:59,319 Prosím tě, já bych nikdy… Nikdy bych nic takového neudělala. 419 00:42:59,400 --> 00:43:00,960 Nevěděla bych jak. 420 00:43:03,040 --> 00:43:05,560 Jak bych mohla udělat něco takového? 421 00:43:16,600 --> 00:43:17,760 DUARTE A KLIENTI 422 00:43:21,880 --> 00:43:22,720 MEDINACON 423 00:43:22,799 --> 00:43:25,640 MACARENA MEDINOVÁ 424 00:43:25,720 --> 00:43:28,240 PROPONSA 425 00:43:28,319 --> 00:43:30,240 ZASEDÁNÍ SPRÁVNÍ RADY 426 00:43:30,319 --> 00:43:32,080 FAKTURA 427 00:43:32,160 --> 00:43:34,640 CELKEM: 3 504,16 € 428 00:43:34,720 --> 00:43:36,879 FAKTURA 429 00:43:36,960 --> 00:43:39,560 CELKEM: 10 160,37 € 430 00:43:45,960 --> 00:43:49,120 PROPONSA, S. L., MÁLAGA OBCHODNÍ ZPRÁVA, RIZIKOVOST… 431 00:43:52,359 --> 00:43:55,120 SPRÁVCE: MARÍA JOSEFA ZAPATOVÁ 432 00:44:07,080 --> 00:44:08,080 FAKTURA 433 00:44:08,160 --> 00:44:09,480 BENZÍN 434 00:44:09,560 --> 00:44:13,280 CELKEM: 19 177,29 € 435 00:44:14,839 --> 00:44:18,000 DATUM: 12. ČERVENCE 436 00:44:27,000 --> 00:44:28,920 12. ČERVENCE INFERNO 437 00:44:29,839 --> 00:44:33,960 VÝBUCH V KLUBU VÁŽNĚ ZRANIL JEDNOHO ČLOVĚKA 438 00:44:34,040 --> 00:44:37,280 BOMBA V MARBELLSKÉM KLUBU 439 00:44:48,040 --> 00:44:51,480 - Triano! Dlouho jsme se neslyšely. - Komisařko… 440 00:44:52,000 --> 00:44:54,560 Mám informace o Macareně Medinové. 441 00:45:01,080 --> 00:45:02,640 Pleteš se, Leo. 442 00:45:10,400 --> 00:45:11,520 Kéž by. 443 00:45:22,640 --> 00:45:23,520 Kdo je to? 444 00:45:25,160 --> 00:45:26,160 Prosím. 445 00:45:28,120 --> 00:45:29,680 Prosím, nedělej to. 446 00:45:31,200 --> 00:45:32,200 Prosím. 447 00:45:34,680 --> 00:45:36,560 Musím se rozloučit s mámou. 448 00:45:54,319 --> 00:45:56,319 Prosím, jen jednu zprávu. 449 00:46:10,960 --> 00:46:12,040 Vykouřím ti ho. 450 00:46:16,359 --> 00:46:18,400 Nech mě nahrát jednu zprávu… 451 00:46:20,720 --> 00:46:22,240 a vykouřím ti ho. 452 00:46:28,280 --> 00:46:29,400 Co to je? 453 00:46:31,400 --> 00:46:33,200 Včerejší noc byla výjimečná. 454 00:46:36,600 --> 00:46:38,319 Myslel jsem, že se ti otevřu. 455 00:46:47,040 --> 00:46:48,400 Že ti budu důvěřovat. 456 00:46:55,240 --> 00:46:56,400 Nepřibližuj se. 457 00:46:57,680 --> 00:46:59,120 Nepřibližuj se. 458 00:47:19,879 --> 00:47:21,040 Kde je moje sestra? 459 00:47:24,600 --> 00:47:27,160 Když mi řekneš, kde je, neublížím ti. 460 00:47:27,240 --> 00:47:28,600 Nevím… 461 00:47:28,680 --> 00:47:31,879 - Leo, prosím. - Je to moje sestra. 462 00:47:31,960 --> 00:47:33,280 Leo, prosím. 463 00:47:33,359 --> 00:47:34,600 Leo, přestaň! 464 00:47:41,480 --> 00:47:42,640 Nezabíjej ji. 465 00:47:46,240 --> 00:47:47,720 To nebyla ona. 466 00:47:50,799 --> 00:47:51,760 Ranio. 467 00:47:57,040 --> 00:47:58,359 Je to léčka. 468 00:47:58,440 --> 00:48:00,120 Zapata. Ten policista. 469 00:48:09,080 --> 00:48:10,480 Vypadněte z mého domu. 470 00:48:12,440 --> 00:48:14,960 - Macareno. - Vypadněte kurva z mého domu! 471 00:48:15,839 --> 00:48:17,879 Oba. Hned. 472 00:49:27,960 --> 00:49:30,920 Překlad titulků: Leona Filipová