1 00:00:12,639 --> 00:00:15,559 SERIÁL NETFLIX 2 00:02:27,120 --> 00:02:28,959 Dobrá práce. Mnohem lepší. 3 00:02:29,040 --> 00:02:30,799 Tři minuty pauza. 4 00:02:32,640 --> 00:02:33,920 Třicet sedmičko. 5 00:02:34,000 --> 00:02:36,640 Číšníci se nepotí, takže žádná pauza. 6 00:02:37,160 --> 00:02:39,239 Přines mi Appletini. Hodně vodky. 7 00:02:39,799 --> 00:02:41,600 Trochu brzo na koktejl, ne? 8 00:02:42,200 --> 00:02:43,799 Dobrá snídaně je potřeba. 9 00:02:45,480 --> 00:02:48,000 - Ozval se ti David? - Ne. Proč? 10 00:02:48,760 --> 00:02:50,320 Ranio, věříš mu? 11 00:02:51,200 --> 00:02:54,040 Nemusím mu věřit. Je to tvůj šéf ochranky. 12 00:02:54,120 --> 00:02:56,040 Co ti říká instinkt? 13 00:02:57,280 --> 00:02:58,640 Že mu nevěříš. 14 00:02:59,160 --> 00:03:02,160 Dal jsem mu půl milionu eur a už se neozval. 15 00:03:02,239 --> 00:03:06,519 Musí existovat vysvětlení. Nedělej závěry. 16 00:03:11,519 --> 00:03:14,239 - Měj oči otevřený, jo? - Jo. 17 00:03:18,720 --> 00:03:19,560 Ranio. 18 00:03:21,840 --> 00:03:25,160 Řekla jsem tři minuty.  Zbývá vám jedna, tak mluvte. 19 00:03:25,679 --> 00:03:29,760 - Tohle bylo ve skřínce šéfa ochranky. - Je z nějakého hotelu. 20 00:03:32,360 --> 00:03:34,320 Dej to pryč. Tady ne. 21 00:03:35,119 --> 00:03:37,280 Tak znovu od začátku! 22 00:03:37,360 --> 00:03:41,560 Až skončíte, chci vidět váš úsměv a svěží vzhled. 23 00:03:41,640 --> 00:03:43,760 Tohle je fantazie, vždycky. 24 00:03:44,480 --> 00:03:45,440 Sedmičko! 25 00:03:46,280 --> 00:03:47,880 Dnes jsi v Nebi. 26 00:03:48,880 --> 00:03:50,880 - Ne. - Ne? 27 00:03:51,840 --> 00:03:53,320 Říká se: „Děkuji.“ 28 00:03:55,079 --> 00:03:56,440 Já takový věci nedělám. 29 00:03:57,320 --> 00:03:58,160 Děkuji. 30 00:04:00,399 --> 00:04:01,799 Co se děje, Sedmičko? 31 00:04:02,440 --> 00:04:04,640 Jsi prachatej, nebo máš holku? 32 00:04:10,239 --> 00:04:11,679 Sedm, osm… 33 00:04:30,320 --> 00:04:33,080 CENA BOHŮ 34 00:04:33,160 --> 00:04:34,360 Zdravím vás. 35 00:04:36,479 --> 00:04:38,280 No páni, Carmen, jak se máš? 36 00:04:39,520 --> 00:04:41,560 Rodrigo, dlouho jsme se neviděli. 37 00:04:42,360 --> 00:04:46,800 - Jak to jde na radnici? - Velmi dobře. Děkuji, paní Medinová. 38 00:04:48,960 --> 00:04:49,800 A Andrea? 39 00:04:51,560 --> 00:04:52,880 Zastupuji ho. 40 00:04:56,640 --> 00:05:01,120 Mluvíš za většinového akcionáře, schůze je ve tvé kanceláři… 41 00:05:02,599 --> 00:05:04,560 Benigna musí být velmi hrdá. 42 00:05:04,640 --> 00:05:06,360 Řekni si o zvýšení platu. 43 00:05:07,640 --> 00:05:09,160 Dobré ráno vespolek. 44 00:05:09,240 --> 00:05:10,440 Dobré ráno. 45 00:05:11,039 --> 00:05:14,120 Přinesla jsem vám růže. Pravé růže. 46 00:05:14,840 --> 00:05:15,840 Ne ze skleníku. 47 00:05:16,440 --> 00:05:19,840 U těchto růží vydrží vůně aspoň týden. 48 00:05:24,760 --> 00:05:25,919 A pro mě nemáš? 49 00:05:26,479 --> 00:05:30,240 To nic. Je to moje chyba. Neřekla jsem, že přijdu. 50 00:05:30,320 --> 00:05:31,240 Macareno. 51 00:05:32,720 --> 00:05:36,720 Tohle je zasedání městské rady pro hlavní akcionáře. 52 00:05:36,800 --> 00:05:39,120 Jaký byl tvůj podíl, Macareno? 53 00:05:47,560 --> 00:05:48,440 Vážně? 54 00:05:49,680 --> 00:05:50,640 Vyhazuješ mě? 55 00:05:50,720 --> 00:05:54,400 Já ne. Ty stanovy, které jsi schválila. 56 00:06:03,880 --> 00:06:05,080 Víš co, Benigno? 57 00:06:06,039 --> 00:06:07,960 Možná máš veškerou moc, 58 00:06:08,960 --> 00:06:10,520 ale nemáš jednu věc. 59 00:06:11,479 --> 00:06:12,320 Čas. 60 00:06:14,240 --> 00:06:17,680 Já mám všechen čas na světě se zvednout, ale ty… 61 00:06:18,359 --> 00:06:19,520 můžeš jen spadnout. 62 00:06:33,000 --> 00:06:33,919 Začneme? 63 00:06:36,080 --> 00:06:39,479 Dá všem pitomý růže a předstírá, jaká je to hodná paní. 64 00:06:39,560 --> 00:06:41,520 A všichni jí horlivě přitakávají. 65 00:06:43,280 --> 00:06:46,280 Benigna mi nebude říkat, kde můžu nebo nemůžu sedět. 66 00:06:47,640 --> 00:06:48,479 Co to je? 67 00:06:50,000 --> 00:06:50,919 To je norek. 68 00:06:55,120 --> 00:06:57,799 Pro jednou souhlasím s ochránci přírody. 69 00:06:57,880 --> 00:06:59,120 Vypadá to hrozně. 70 00:06:59,640 --> 00:07:03,400 Ta mladá dáma je odbornice na módu a říká, že mi sluší. 71 00:07:03,479 --> 00:07:04,640 Aha. 72 00:07:04,720 --> 00:07:09,599 Ta mladá dáma vydělává 1 000 eur měsíčně a podle toho má i vkus. 73 00:07:11,200 --> 00:07:15,200 Přineste mu proužkovaný oblek se dvěma knoflíky. V jeho velikosti. 74 00:07:15,719 --> 00:07:18,760 Můžeš být kuplíř, ale nesmíš se oblíkat jako kuplíř. 75 00:07:24,000 --> 00:07:25,440 Někoho jsem potkal. 76 00:07:27,159 --> 00:07:28,799 Je to velmi zajímavá žena. 77 00:07:28,880 --> 00:07:31,880 Někdy trochu protivná, ale nevím… 78 00:07:34,320 --> 00:07:40,520 Tohle je nejobyčejnější město Evropy. Když to přeženeš, každý si toho všimne. 79 00:07:44,159 --> 00:07:45,599 Pokud přijmeš mou radu… 80 00:07:45,680 --> 00:07:47,599 Co se stane, když ji přijmu? 81 00:07:56,039 --> 00:07:56,960 Něco na ní je. 82 00:07:57,039 --> 00:07:58,080 Peníze? 83 00:07:58,719 --> 00:08:01,039 Peníze, jo, ale… je to něco jiného. 84 00:08:01,760 --> 00:08:05,960 Trochu mi leze na nervy, ale zároveň se vedle ní cítím naživu. 85 00:08:06,679 --> 00:08:09,039 - To znamená, že dobře šuká. - No… 86 00:08:09,120 --> 00:08:14,239 Šuká jako boháči. Myslí si, že svět existuje jen proto, aby jim dělal radost. 87 00:08:17,640 --> 00:08:19,440 Nic hezkého jsi o ní neřekl. 88 00:08:20,479 --> 00:08:21,719 Vidím, že se ti líbí. 89 00:08:22,719 --> 00:08:24,039 Představíš nás? 90 00:08:25,599 --> 00:08:27,520 Nevím, jak si budete rozumět. 91 00:08:28,200 --> 00:08:29,120 Špatně? 92 00:08:30,520 --> 00:08:31,359 Hůř. 93 00:08:44,720 --> 00:08:48,079 1 NOVÁ ZPRÁVA DAVID OCHRANKA 94 00:09:07,160 --> 00:09:08,240 Něco jsem našel. 95 00:09:08,920 --> 00:09:11,840 - Vystřihl si pasovou fotku. - Určitě mu to seklo. 96 00:09:12,360 --> 00:09:13,440 Barva na vlasy. 97 00:09:14,160 --> 00:09:15,040 Blond. 98 00:09:24,440 --> 00:09:28,520 DAVID: POTŘEBUJU TVOU POMOC. 99 00:09:28,600 --> 00:09:31,480 LET ET355 LETIŠTĚ DŽUBA, JIŽNÍ SÚDÁN 100 00:09:39,199 --> 00:09:43,880 Byl tam materiál na výrobu falešného pasu a číslo letu do Jižního Súdánu. 101 00:09:44,600 --> 00:09:48,199 Ten chlap odletěl na dovolenou a nevypadá to, že se vrátí. 102 00:09:49,520 --> 00:09:51,079 Zbavte se toho všeho. 103 00:09:51,800 --> 00:09:52,640 A to je vše? 104 00:09:52,720 --> 00:09:55,280 Co čekáš? Mám na to dát mašli? 105 00:09:55,920 --> 00:09:58,160 Jestli je David pryč, je po všem. 106 00:09:59,000 --> 00:10:01,000 Takže jsme si kvit. 107 00:10:22,360 --> 00:10:23,680 Třináct set eur? 108 00:10:25,040 --> 00:10:27,240 Faktura za kliniku je 3 000. 109 00:10:27,320 --> 00:10:30,400 - Zítra je donesu. - Zítra ne. Musím zaplatit dnes. 110 00:10:30,480 --> 00:10:33,120 - Zítra. Nemějte obavy. - Nemějte obavy? 111 00:10:33,720 --> 00:10:38,480 Moje dcera možná nebude chodit. Je inkognito na klinice, na kterou nemám. 112 00:10:38,560 --> 00:10:42,680 - Řekněte si o víc času. - Myslíš, že tohle je obchod s drogami? 113 00:10:43,280 --> 00:10:46,480 Faktura má lhůtu a hotovo. Řekls, že to zaplatíš. 114 00:10:46,560 --> 00:10:49,240 - A zaplatím. - To bys měl. 115 00:11:02,160 --> 00:11:03,199 Jak se má Triana? 116 00:11:09,079 --> 00:11:09,920 Špatně. 117 00:11:14,719 --> 00:11:16,040 Číšníku, účet, prosím. 118 00:11:20,120 --> 00:11:24,719 Celý den je v tělocvičně a bolest jí v noci nedovolí spát. 119 00:11:28,920 --> 00:11:30,760 Můžete jí ode mě něco vyřídit? 120 00:11:34,320 --> 00:11:35,160 Dnes ne. 121 00:11:39,959 --> 00:11:41,079 Není vhodná chvíle. 122 00:11:44,320 --> 00:11:45,160 Zítra. 123 00:12:38,520 --> 00:12:41,320 Ty budižkničemu! Zničil jsi moje růže! 124 00:12:41,400 --> 00:12:43,360 Madam, já se jich ani nedotkl. 125 00:12:43,880 --> 00:12:45,400 Viděla jsem ho, madam. 126 00:12:45,480 --> 00:12:48,320 Celý den pracuje na druhé straně zahrady. 127 00:12:48,839 --> 00:12:50,360 Takže jsem to byla já? 128 00:13:03,640 --> 00:13:04,839 Jed na krysy. 129 00:13:06,320 --> 00:13:08,000 Otrávila jsem své růže. 130 00:13:16,240 --> 00:13:21,640 Říká se, že stáří obměkčuje charakter, ale já jsem čím dál větší mrcha. 131 00:13:21,719 --> 00:13:23,000 To neříkejte. 132 00:13:23,079 --> 00:13:25,800 Víš, že je to pravda. Snášíš mě už dost dlouho. 133 00:13:26,760 --> 00:13:28,880 To je na katolictví ta dobrá věc. 134 00:13:28,959 --> 00:13:32,920 Jsi mrcha, vyzpovídáš se a zase se vesele chováš jako mrcha. 135 00:13:33,440 --> 00:13:35,440 Dobře víte, že to tak není. 136 00:13:39,000 --> 00:13:40,240 Co nemůžu snést… 137 00:13:43,000 --> 00:13:44,920 je být senilní mrcha. 138 00:14:02,760 --> 00:14:05,719 Teď nefouká, ale jinak dosáhne na sedm uzlů. 139 00:14:06,599 --> 00:14:07,920 To bych rád viděl. 140 00:14:08,000 --> 00:14:09,440 Potřebuje zkontrolovat. 141 00:14:11,560 --> 00:14:14,520 - Co? - Měl by se na ni podívat mechanik. 142 00:14:15,040 --> 00:14:17,839 Však jste ji teď vyzkoušel. Stačí jen podpis. 143 00:14:18,560 --> 00:14:22,599 Hele, každý ví, co se na této lodi stalo. Proto je tak levná. 144 00:14:23,520 --> 00:14:26,599 Musím se ujistit, že oheň nepoškodil trup. 145 00:14:27,199 --> 00:14:28,120 Nepoškodil. 146 00:14:31,160 --> 00:14:32,000 Tak dobře. 147 00:14:32,760 --> 00:14:33,920 Můžu slevit… 148 00:14:35,800 --> 00:14:37,079 o 2 000 euro. 149 00:14:37,160 --> 00:14:38,800 Buď teď, nebo nikdy. 150 00:14:44,800 --> 00:14:45,640 Frajere. 151 00:14:46,160 --> 00:14:47,719 Jsem rád, žes mi zavolal. 152 00:14:47,800 --> 00:14:50,479 Už je to dlouho, co jsme stříleli na koš. 153 00:14:52,839 --> 00:14:54,160 Jak to jde s Andreou? 154 00:14:55,640 --> 00:14:58,000 Nikdo mi nerozumí jako on. 155 00:14:58,079 --> 00:15:00,760 Až se mi nechce věřit, že je to tak super. 156 00:15:01,800 --> 00:15:05,040 Tak si užívej každou minutu, protože život je… 157 00:15:10,800 --> 00:15:11,880 A co ty? 158 00:15:12,400 --> 00:15:15,240 Chtěl jsem prodat loď, ale nevyšlo to. 159 00:15:15,319 --> 00:15:16,439 Loď? 160 00:15:17,120 --> 00:15:17,959 No… 161 00:15:19,760 --> 00:15:20,760 Potřebuju peníze. 162 00:15:21,360 --> 00:15:24,719 Pomůžu ti. Dám ti všechno, co večer vydělám. 163 00:15:26,400 --> 00:15:30,560 Peníze z klubu nestačí, Jairo. To je na zaplacení Trianiných doktorů. 164 00:15:33,680 --> 00:15:34,719 Musíš… 165 00:15:39,000 --> 00:15:40,479 si promluvit s Andreou. 166 00:15:46,400 --> 00:15:48,240 Jedině on jí může pomoct. 167 00:15:55,880 --> 00:15:58,400 Vrátím mu to, až dostanu odškodné z vězení. 168 00:16:00,719 --> 00:16:05,240 Nemůžu, Hugo. Nemůžu se ho zeptat a ty to víš. 169 00:16:05,319 --> 00:16:08,359 Je to Medina, kámo, topí se v penězích! 170 00:16:08,439 --> 00:16:10,400 Proto jsi mi zavolal? 171 00:16:15,000 --> 00:16:16,479 Jairo, popřemýšlej o tom. 172 00:16:17,000 --> 00:16:18,280 Miluje tě, kámo. 173 00:16:20,040 --> 00:16:21,359 Nic to pro něj nebude. 174 00:16:23,359 --> 00:16:26,920 Andrea není Macarena a já nejsem ty. 175 00:16:27,920 --> 00:16:29,520 Já nejsem děvka. 176 00:16:37,439 --> 00:16:39,599 Taky jsem myslel, že nejsem děvka. 177 00:17:22,680 --> 00:17:29,680 DAVID: TVŮJ BRATR MĚ CHCE ZABÍT. UŽ TO NEVYDRŽÍM… MUSÍM TĚ VIDĚT. 178 00:17:30,440 --> 00:17:31,840 Vyprodáno, ségro. 179 00:17:34,200 --> 00:17:35,280 Úžasný. 180 00:17:37,560 --> 00:17:39,280 Co se děje? Vypadáš nervózně. 181 00:17:40,360 --> 00:17:41,200 To ta show. 182 00:17:41,919 --> 00:17:45,040 - Chci, aby to šlo dobře. - Půjde to skvěle. 183 00:17:45,919 --> 00:17:47,520 Dělám si starosti o Davida. 184 00:17:50,000 --> 00:17:51,760 Nic jsi neslyšela? 185 00:17:53,880 --> 00:17:54,720 Nic. 186 00:17:59,840 --> 00:18:00,680 Ranio. 187 00:18:02,440 --> 00:18:04,720 David utekl s našimi penězi. 188 00:18:05,320 --> 00:18:07,040 Víš, co to znamená? 189 00:18:18,040 --> 00:18:18,880 Dobře. 190 00:18:23,399 --> 00:18:26,480 Paní Medinová, máte dnes večer nějaké plány? 191 00:18:29,679 --> 00:18:32,760 - Moje přítelkyně dlouho nevydrží. - Vybíráš špatně. 192 00:18:33,280 --> 00:18:34,480 Ony vybírají hůř. 193 00:18:35,000 --> 00:18:38,520 - Proto tě nepředstavuju svým přátelům. - Ty máš přátele? 194 00:18:44,800 --> 00:18:46,399 Nevím, co se mnou je. 195 00:18:47,360 --> 00:18:48,840 Neumím si ženu udržet. 196 00:18:50,159 --> 00:18:51,640 Žádná žena mi nerozumí. 197 00:18:52,360 --> 00:18:53,480 No, skoro žádná. 198 00:19:12,360 --> 00:19:19,360 RANIA: JSI TO OPRAVDU TY? ŘEKNI, ŽE JSI V POŘÁDKU 199 00:19:20,120 --> 00:19:21,800 Roberta ti rozuměla. 200 00:19:21,880 --> 00:19:23,480 To už je dávno. 201 00:19:24,000 --> 00:19:25,200 Napiš jí. 202 00:19:25,280 --> 00:19:27,560 Ne. 203 00:19:28,120 --> 00:19:31,000 Ne, Roberta byla jediná, která mě opravdu znala. 204 00:19:32,120 --> 00:19:34,240 Proto se se mnou rozešla. 205 00:19:42,120 --> 00:19:44,440 RANIA: JSI TO OPRAVDU TY? ŘEKNI, ŽE JSI V POŘÁDKU 206 00:19:45,399 --> 00:19:52,399 RANIA: S NAŠIMI PENĚZI NEUTEČEŠ. 207 00:19:54,760 --> 00:20:00,800 DAVID: UVIDÍME SE ZÍTRA. PŘIJĎ SAMA. JESKYNĚ POKLADŮ. 208 00:20:05,360 --> 00:20:06,760 Buďte ohromní. 209 00:20:06,840 --> 00:20:07,679 Rozumíte? 210 00:20:07,760 --> 00:20:10,880 Je mi jedno, jestli ty ženy ztratily víru. 211 00:20:10,960 --> 00:20:13,720 Dnes ji získají zpět. Dnes večer jste bohové. 212 00:20:13,800 --> 00:20:14,760 Jdeme! 213 00:20:15,280 --> 00:20:17,240 - Tak pojď. - Hned jsem tam. 214 00:20:18,640 --> 00:20:20,679 Sedmičko! Jsi hluchej, nebo co? 215 00:20:21,880 --> 00:20:24,480 Přemýšlel jsem o tom. Chci do Nebe. 216 00:20:27,480 --> 00:20:28,720 Do Nebe? 217 00:20:30,200 --> 00:20:31,320 Už je pozdě. 218 00:20:32,240 --> 00:20:36,679 A jestli si něco zkusíš s klientkou, utrhnu ti koule. 219 00:21:20,080 --> 00:21:22,040 KLUCI 220 00:23:15,439 --> 00:23:19,080 Hotel Atlantis. Pokoj 319. 221 00:23:19,679 --> 00:23:22,520 - Jsem drahej. - A já bohatá. 222 00:23:56,360 --> 00:23:57,200 Můžu dál? 223 00:23:59,520 --> 00:24:00,720 Nedělej si starosti. 224 00:24:06,200 --> 00:24:07,880 Zapomeň na to, co máš tady. 225 00:24:19,320 --> 00:24:21,520 Dej stranou, co cítíš tady. 226 00:24:26,880 --> 00:24:28,880 Dělej, co ti říká tohle. 227 00:24:32,760 --> 00:24:33,840 A užij si to tady. 228 00:28:18,919 --> 00:28:19,760 Ven! 229 00:28:20,360 --> 00:28:21,640 Zmizte z mého domu. 230 00:28:27,720 --> 00:28:28,560 Ven! 231 00:28:29,280 --> 00:28:31,320 Já ti říkala, že máš málo času. 232 00:28:32,840 --> 00:28:34,159 To je naposledy, 233 00:28:34,720 --> 00:28:35,760 co mi říkáš, 234 00:28:36,800 --> 00:28:39,159 co můžu a nemůžu dělat. 235 00:28:45,040 --> 00:28:46,520 Naposledy. 236 00:28:58,480 --> 00:28:59,360 Večeře? 237 00:29:59,959 --> 00:30:02,120 To musíme dělat každou sobotu. 238 00:30:02,760 --> 00:30:03,600 Ne? 239 00:30:06,679 --> 00:30:08,760 Nerada bych šla do vězení. 240 00:30:09,560 --> 00:30:13,879 Ta policii nezavolá. Ona je ta poslední, kdo chce dělat povyk. 241 00:30:18,159 --> 00:30:20,639 Znám ten tvůj výraz, když se bavíš. 242 00:30:23,240 --> 00:30:26,959 - Byla to… zábava. - Ano. 243 00:30:27,040 --> 00:30:27,959 Vzrušující. 244 00:30:29,120 --> 00:30:31,560 Připadala jsem si jako patnáctiletá. 245 00:30:33,120 --> 00:30:35,720 Už to ale nikdy neuděláme. 246 00:30:41,280 --> 00:30:43,679 Vím, proč jsi to divadlo dělal. 247 00:30:46,720 --> 00:30:50,760 - Ale o nic jsem tě nežádala. - Ale ano. 248 00:30:52,000 --> 00:30:54,679 Udělala jsi přesně to, co každá žena. 249 00:30:55,480 --> 00:30:58,080 Myslíš, že můžeš mluvit za každou ženu? 250 00:31:00,040 --> 00:31:02,879 Nebo jsem jako ty holčičky, co jsi potkal? 251 00:31:05,439 --> 00:31:06,280 Macareno… 252 00:31:08,240 --> 00:31:09,720 Oba chceme totéž. 253 00:31:10,800 --> 00:31:12,800 Mezi námi je rozdíl jen v tom, 254 00:31:12,879 --> 00:31:16,280 že já se nebojím udělat, co je třeba, abych to dostal. 255 00:31:17,600 --> 00:31:19,080 Nejde o strach. 256 00:31:19,600 --> 00:31:21,000 Jde o zdravý rozum. 257 00:31:21,600 --> 00:31:23,199 Chceš říct, že jsem blázen? 258 00:31:23,760 --> 00:31:24,800 Tak trochu. 259 00:31:29,439 --> 00:31:30,840 Přivedeš mě k rozumu. 260 00:31:33,040 --> 00:31:34,399 O Macareně mám pochyby. 261 00:31:35,560 --> 00:31:37,959 Možná na to jdu moc rychle. 262 00:31:39,520 --> 00:31:41,639 Upřímně, někdy jí nerozumím. 263 00:31:44,280 --> 00:31:47,480 Podívám se na ni a říkám si, co se jí asi děje v hlavě. 264 00:31:50,360 --> 00:31:51,240 Ty… 265 00:31:54,080 --> 00:31:55,280 hraješ tiše. 266 00:32:03,560 --> 00:32:05,120 Co myslíš, Ranio? 267 00:32:10,399 --> 00:32:11,600 Ohledně důvěry… 268 00:32:12,959 --> 00:32:14,159 Jestli ji miluješ, 269 00:32:15,199 --> 00:32:17,080 měl bys jí věřit. 270 00:32:19,399 --> 00:32:20,919 Láska a strach… 271 00:32:23,040 --> 00:32:25,719 nejdou dohromady, Leonardo. 272 00:32:27,399 --> 00:32:28,439 Pro mě ano. 273 00:32:30,159 --> 00:32:32,480 Prozatím můžeš vybírat moje šály. 274 00:32:34,040 --> 00:32:35,080 Mimochodem, 275 00:32:36,199 --> 00:32:38,240 vypadají mnohem líp na nich. 276 00:32:39,439 --> 00:32:40,719 Nemyslíš? 277 00:32:47,120 --> 00:32:49,360 Jestli se ti nějaký líbí, je tvůj. 278 00:32:50,320 --> 00:32:51,360 Neboj. 279 00:32:52,800 --> 00:32:54,000 Na účet podniku. 280 00:33:18,719 --> 00:33:19,879 Promiň. 281 00:33:19,959 --> 00:33:21,360 Ne, v pořádku. 282 00:33:21,439 --> 00:33:24,120 Vždycky to přepočítávám dvakrát. 283 00:33:30,439 --> 00:33:31,600 Kam jdeš? 284 00:33:33,040 --> 00:33:33,879 Domů. 285 00:33:35,000 --> 00:33:39,040 - Tvoje povlečení musí být studený. - Ledový. 286 00:33:40,679 --> 00:33:41,879 Tak zůstaň. 287 00:33:41,959 --> 00:33:43,360 Promiň, nemůžu. 288 00:33:49,360 --> 00:33:50,360 No tak. 289 00:33:52,399 --> 00:33:54,360 Nechci spát večer sama. 290 00:34:06,800 --> 00:34:08,120 A tisícovku navíc. 291 00:34:08,839 --> 00:34:10,679 Aby ti to stálo za to. 292 00:34:39,920 --> 00:34:41,719 Včera jsem byl tvrdej. 293 00:34:44,639 --> 00:34:46,080 Já to chápu. To nic. 294 00:34:49,799 --> 00:34:51,159 Chtěls jí něco vzkázat? 295 00:34:52,120 --> 00:34:54,239 Ne, to je jedno. 296 00:34:57,839 --> 00:34:58,799 Děkuji. 297 00:35:14,960 --> 00:35:16,720 - Iváne? - Měls pravdu. 298 00:35:16,799 --> 00:35:18,480 Teď se to nehodí. 299 00:35:18,560 --> 00:35:22,080 Vypadalo to až moc snadně. Šéf ochranky, hotelový pokoj… 300 00:35:22,880 --> 00:35:26,160 Když něco smrdí, je někde hovno. A já ho našel. 301 00:35:26,240 --> 00:35:27,560 Ty ses tam vrátil? 302 00:35:27,640 --> 00:35:30,240 Pod stolem bylo přilepených 800 eur a… 303 00:35:30,760 --> 00:35:31,960 foťák. 304 00:35:32,040 --> 00:35:35,640 Tolik peněz nikdo jen tak nenechá. Co je v tom foťáku? 305 00:35:38,680 --> 00:35:39,680 Raniiny fotky. 306 00:35:47,880 --> 00:35:50,360 Vypadá to, že nikdy neodjel z Marbelly. 307 00:36:03,839 --> 00:36:10,760 JESKYNĚ POKLADŮ 308 00:36:31,799 --> 00:36:33,319 Našla jsi ten poklad? 309 00:36:37,880 --> 00:36:39,040 Co se tu děje? 310 00:36:41,200 --> 00:36:42,200 O co jde? 311 00:36:44,040 --> 00:36:45,400 To je vtip, Ranio. 312 00:36:46,960 --> 00:36:50,440 Máš tolik práce, že jsem nenašel jiný způsob, jak se setkat. 313 00:36:52,359 --> 00:36:56,799 Píšeš mi z Davidova mobilu? Předstíráš, že jsi on? 314 00:36:58,680 --> 00:37:00,560 To je to jediný, co jsme našli. 315 00:37:01,160 --> 00:37:02,720 Přišlo mi to vtipný. 316 00:37:10,280 --> 00:37:11,400 Projdeme se? 317 00:37:14,040 --> 00:37:15,040 Dobře. 318 00:37:18,240 --> 00:37:19,640 O čem chceš mluvit? 319 00:37:21,799 --> 00:37:24,640 Potkal jsem jednu ženu. Je velmi zajímavá. 320 00:37:25,160 --> 00:37:28,920 Někdy trochu protivná, ale nevím… něco na ní je. 321 00:38:01,200 --> 00:38:04,600 Macarena mi onehdy řekla, že nemůžu mluvit za každou ženu, 322 00:38:04,680 --> 00:38:06,440 že nejste všechny stejné. 323 00:38:06,520 --> 00:38:07,520 A má pravdu. 324 00:38:08,560 --> 00:38:10,359 Třeba ty nejsi jako ona. 325 00:38:11,240 --> 00:38:12,440 Ty věříš v lásku. 326 00:38:18,760 --> 00:38:21,720 Proto říkáš, že pokud ji miluji, mám jí věřit, ale… 327 00:38:22,520 --> 00:38:23,640 Nevím, Ranio. 328 00:38:24,880 --> 00:38:27,120 Člověk nemůže věřit nikomu. 329 00:38:37,920 --> 00:38:40,799 Nikdo nevypáčil zámek na dveřích ani na bráně. 330 00:38:42,799 --> 00:38:46,720 - Co je? Myslíte, že je vyměnili? - Ano, ale nevím jak. 331 00:38:47,799 --> 00:38:49,240 Nechám udělat analýzu. 332 00:38:50,440 --> 00:38:51,799 Co uděláme s tímhle? 333 00:38:52,680 --> 00:38:54,319 - Otevřela jste ho? - Ne. 334 00:38:55,680 --> 00:38:58,160 Muži a ženy nejsou problém. 335 00:38:58,680 --> 00:39:00,400 Moderní život je problém. 336 00:39:03,319 --> 00:39:04,240 Ambice. 337 00:39:05,160 --> 00:39:06,400 Chamtivost. 338 00:39:07,000 --> 00:39:09,080 Nebýt nikdy zcela spokojen. 339 00:39:10,760 --> 00:39:11,880 To tě ničí. 340 00:39:17,440 --> 00:39:19,960 Na co máš jazyk, když ho neumíš používat? 341 00:39:24,080 --> 00:39:25,200 Podívej na Davida. 342 00:39:25,880 --> 00:39:27,240 Podívej, kde skončil. 343 00:39:29,480 --> 00:39:30,319 Kde? 344 00:39:31,920 --> 00:39:32,839 Kde je? 345 00:39:36,600 --> 00:39:37,440 Tady. 346 00:39:59,799 --> 00:40:00,839 To byl on! 347 00:40:01,359 --> 00:40:03,000 To on koupil ty výbušniny. 348 00:40:06,720 --> 00:40:07,600 David? 349 00:40:08,560 --> 00:40:09,400 Ne. 350 00:40:10,240 --> 00:40:12,040 Ne, Ire. Ne, David je… 351 00:40:13,560 --> 00:40:14,799 jako rodina. 352 00:40:45,319 --> 00:40:48,680 ŠPANĚLSKO DAVID MONTENEGRO LIAÑO 353 00:40:48,760 --> 00:40:49,839 Znáte ho? 354 00:40:49,920 --> 00:40:53,400 Chtěl mě vydírat. Nic vážného. Poslala jsem ho k čertu. 355 00:40:54,280 --> 00:40:58,799 Policie nenechá kámen na kameni a vy víte, že se pod nimi vždy něco najde. 356 00:41:01,720 --> 00:41:04,000 Je něco, o čem chcete mlčet? 357 00:41:06,560 --> 00:41:08,680 Proč jsi sem přišla, Ranio? 358 00:41:08,760 --> 00:41:11,080 Chtěls, abych hledala Davida, ne? 359 00:41:12,160 --> 00:41:15,920 - A tak jsem sledovala stopu. - Proč jsi mi to neřekla? 360 00:41:17,200 --> 00:41:20,319 Co se snažíš říct, Leonardo? Řekni. 361 00:41:22,839 --> 00:41:26,799 Víš, proč ti vztahy se ženami nevydrží? 362 00:41:28,440 --> 00:41:29,520 Kvůli tomuhle. 363 00:41:30,040 --> 00:41:35,160 Protože jsi zkurvenej psychopat, co nosí v helmě hlavu. Jdi do hajzlu! 364 00:41:37,080 --> 00:41:39,880 Tos udělal ty. Ale sám ne, že? 365 00:41:43,640 --> 00:41:47,240 Neřekl mi, kdo to byl, ale věř mi, byl jsem přesvědčivý. 366 00:41:48,600 --> 00:41:50,760 - Co myslíš, že mi řekl? - Nevím. 367 00:41:52,600 --> 00:41:53,640 Kdo ti pomohl? 368 00:41:54,760 --> 00:41:56,520 - Nevím. - Nevíš? 369 00:42:03,040 --> 00:42:04,000 Kdo ti pomohl? 370 00:42:10,720 --> 00:42:11,799 Já taky ne. 371 00:42:17,760 --> 00:42:19,240 Hodně jsem mu ublížil. 372 00:42:22,880 --> 00:42:25,400 No tak, Davide, nedrž jazyk za zuby. 373 00:42:42,600 --> 00:42:43,960 Zatímco krvácel, 374 00:42:44,799 --> 00:42:48,080 dal jsem mu tužku a papír, aby to jméno napsal. 375 00:43:03,280 --> 00:43:04,120 Nic. 376 00:43:11,799 --> 00:43:13,120 Když člověk umírá, 377 00:43:14,280 --> 00:43:15,600 nemlčí pro peníze. 378 00:43:17,720 --> 00:43:20,319 Když člověk umírá, mlčí pro lásku. 379 00:43:31,680 --> 00:43:33,400 Snědl ho dinosaurus. 380 00:43:38,680 --> 00:43:39,839 Bravo! 381 00:43:40,720 --> 00:43:42,280 To je moje sestra. 382 00:43:49,240 --> 00:43:53,520 Někdo s námi chce vyjebat. Nepřestanu, dokud nezjistím, kdo to je. 383 00:45:56,680 --> 00:45:59,640 Překlad titulků: Leona Filipová