1 00:00:12,639 --> 00:00:15,600 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:27,400 --> 00:00:30,040 Vzdát se sexu je jako vzdát se života. 3 00:00:33,280 --> 00:00:35,600 To nechceš, Macareno, že ne? 4 00:02:13,560 --> 00:02:16,920 Promiňte, paní Medinová. Máte hovor. Je to důležité. 5 00:02:22,000 --> 00:02:22,840 Ano? 6 00:02:34,360 --> 00:02:35,720 Musím vidět svého syna. 7 00:02:38,040 --> 00:02:40,120 Doktore, asi ztrácím Andreu. 8 00:02:40,640 --> 00:02:43,200 Musím odejít. Už nemůžu dál čekat. 9 00:02:43,280 --> 00:02:45,080 Macareno, ty nejsi vězeň. 10 00:02:46,760 --> 00:02:49,160 Můžeš jít, kdykoli chceš. Ale… 11 00:02:50,080 --> 00:02:53,200 měla bys vědět, že to, co tě odděluje od svého syna, 12 00:02:54,000 --> 00:02:55,120 není fyzické. 13 00:02:56,280 --> 00:02:59,959 Andrea se od tebe vzdaluje už dlouho, Macareno. 14 00:03:00,840 --> 00:03:04,959 Pokud se vrátíš, aniž bys dokončila terapii a byla zcela vyléčená, 15 00:03:05,799 --> 00:03:07,000 riskuješ, 16 00:03:08,440 --> 00:03:12,080 že ho navždy ztratíš. Rozumíš, co říkám? 17 00:03:12,160 --> 00:03:16,840 Já vím, ale musím jít. Jsem připravená. Opravdu. 18 00:03:42,640 --> 00:03:43,519 Juan, že? 19 00:03:44,640 --> 00:03:47,560 - Vezmi mě do města. - Kamkoli chceš, zlato. 20 00:04:01,519 --> 00:04:03,600 Pamatuješ, proč jsi za mnou přišla? 21 00:04:08,239 --> 00:04:09,799 Byla jsem závislá na sexu. 22 00:04:14,679 --> 00:04:16,719 Co pro tebe znamená sex, Macareno? 23 00:04:18,039 --> 00:04:19,680 CO PRO TEBE ZNAMENÁ SEX? 24 00:04:19,760 --> 00:04:22,720 Sex je touha vlastnit něco, co ti nepatří. 25 00:04:26,080 --> 00:04:29,880 Krása výlohy plné luxusních věcí, které zoufale potřebuješ. 26 00:04:33,960 --> 00:04:35,200 Ten pocit vzrušení 27 00:04:36,720 --> 00:04:39,280 a ta hluboká prázdnota, kterou cítíš poté. 28 00:04:42,320 --> 00:04:44,960 Prázdnota, kterou může naplnit jen víc, 29 00:04:45,840 --> 00:04:46,680 víc, 30 00:04:48,160 --> 00:04:49,240 stále víc. 31 00:04:50,440 --> 00:04:54,640 Číslo pět, varovala jsem tě, abys přestal jíst jak prase. 32 00:04:55,160 --> 00:04:56,200 Číšník. 33 00:05:01,760 --> 00:05:02,760 Na pódium. 34 00:05:05,400 --> 00:05:06,400 Číslo 11, pódium. 35 00:05:09,200 --> 00:05:10,640 Kolik ti je? 36 00:05:11,919 --> 00:05:13,560 Je mi 32, skoro 33. 37 00:05:14,479 --> 00:05:17,560 Mám ten strom pokácet a spočítat letokruhy? 38 00:05:18,760 --> 00:05:20,240 Řekni mi pravdu. 39 00:05:21,680 --> 00:05:22,640 Třicet sedm. 40 00:05:25,599 --> 00:05:28,200 Ty! Tebe chtějí v Nebi. 41 00:05:30,919 --> 00:05:31,840 Co je Nebe? 42 00:05:32,840 --> 00:05:35,120 Místo, odkud si odneseš 2 000 eur. 43 00:05:35,200 --> 00:05:38,400 Třicet sedmička, na zkoušku na pódium. 44 00:05:38,479 --> 00:05:40,039 Zbytek, číšníci. 45 00:05:42,960 --> 00:05:43,800 Co já? 46 00:05:44,919 --> 00:05:46,039 Už jsem to řekla. 47 00:05:46,720 --> 00:05:47,919 Číšník. 48 00:05:48,000 --> 00:05:51,479 Minulý týden jsem byl v Nebi. Klientky byly spokojené. 49 00:05:51,560 --> 00:05:53,720 - Všechny ne. - To byla mrcha. 50 00:05:55,120 --> 00:05:56,120 Líbíš se mi. 51 00:05:57,000 --> 00:06:01,000 Jsi mladý, v dobré kondici, tvrdě makáš. 52 00:06:02,560 --> 00:06:04,640 Ale chybí ti to nejdůležitější. 53 00:06:05,560 --> 00:06:07,440 Znát své místo. 54 00:06:09,840 --> 00:06:11,919 Neměl bys roznášet pití. 55 00:06:12,000 --> 00:06:16,160 Měl bys být v přístavu a prodávat námořníkům svou řiť. 56 00:06:16,240 --> 00:06:17,120 Ven! 57 00:06:19,359 --> 00:06:21,080 Zlato stojí krev. 58 00:06:21,160 --> 00:06:22,200 Jdeme. 59 00:06:42,599 --> 00:06:47,080 Třicet sedmičko! Nepřestávej, dokud nebudeš vypadat na 25. 60 00:06:49,599 --> 00:06:50,799 No tak, pokračuj. 61 00:06:53,479 --> 00:06:55,880 - Triana nic neviděla? - Ne. 62 00:06:56,400 --> 00:06:57,240 Kde je? 63 00:06:58,560 --> 00:07:00,240 Radši si to nechám pro sebe. 64 00:07:01,120 --> 00:07:04,080 Je bezpečnější, když to ví jen její otec a já. 65 00:07:04,680 --> 00:07:06,000 Víme jen to, 66 00:07:06,880 --> 00:07:10,520 že ten bastard, co to zkusil, byl někdo, kdo byl v klubu. 67 00:07:11,039 --> 00:07:15,280 Řídil červeného Mustanga s podkovou. Viděl jsem ho na parkovišti. 68 00:07:20,000 --> 00:07:22,359 Všichni klienti jsou nechutně bohatí. 69 00:07:22,440 --> 00:07:26,400 Nenechali by Porsche u parkovače aut, aniž by registrovali SPZ. 70 00:07:28,200 --> 00:07:29,560 To se dělá u závory. 71 00:07:31,840 --> 00:07:35,239 Při vjezdu čte skener všechny poznávací značky. 72 00:07:35,320 --> 00:07:37,479 A to všechno se ukládá do počítače. 73 00:07:37,560 --> 00:07:38,400 ČTENÍ SPZ 74 00:07:40,039 --> 00:07:41,520 Tohle místo je obrovský. 75 00:07:49,919 --> 00:07:51,280 Je to v Turkově kanclu. 76 00:07:52,039 --> 00:07:53,840 A to je kurva bunkr. 77 00:07:53,919 --> 00:07:57,560 Jen Rania a Turek mají klíč. Tam se nedostaneme. 78 00:08:04,080 --> 00:08:06,799 - Potřebujeme tu kartu. - Ne, to ne. 79 00:08:06,880 --> 00:08:09,479 Víš, co by se stalo, kdyby nás tam chytili? 80 00:08:10,400 --> 00:08:12,799 Uděláme to správně. Po mém. 81 00:08:14,479 --> 00:08:18,479 Přinesu záznamy z nemocničních kamer a toho hajzla dostaneme. 82 00:08:19,919 --> 00:08:21,280 MÍSTNOST PRO OCHRANKU 83 00:08:33,240 --> 00:08:35,000 Sex je něco divokého. 84 00:08:36,679 --> 00:08:39,440 Boj o to, kdo bude nahoře 85 00:08:40,600 --> 00:08:42,039 a kdo dole. 86 00:08:43,440 --> 00:08:47,880 Vzrušit se v rukou někoho, kdo by vám mohl ublížit, 87 00:08:48,480 --> 00:08:49,800 kdo by vás mohl zabít. 88 00:08:50,320 --> 00:08:52,560 Pro mě je sex násilí. 89 00:09:00,320 --> 00:09:02,640 Bože. 90 00:09:05,520 --> 00:09:06,360 Jo. 91 00:09:07,240 --> 00:09:08,400 Dej mu prachy. 92 00:09:42,839 --> 00:09:43,880 Tak jo, lidi. 93 00:09:45,240 --> 00:09:46,720 Můžete si ty zbraně vzít. 94 00:09:52,480 --> 00:09:53,320 Co je to? 95 00:09:54,680 --> 00:09:55,520 Co? 96 00:10:00,040 --> 00:10:02,560 - Máš mikrofon? - Nemám. 97 00:10:02,640 --> 00:10:04,520 - Máš mikrofon? - Nemám. 98 00:10:09,040 --> 00:10:10,360 Cos našel? 99 00:10:10,880 --> 00:10:12,240 Žádnej mikrofon. 100 00:10:23,320 --> 00:10:24,160 Hele! 101 00:10:46,199 --> 00:10:47,320 Vystup z auta! 102 00:10:49,160 --> 00:10:50,839 Tak sakra vystup! 103 00:11:16,360 --> 00:11:17,280 Prosím. 104 00:11:20,120 --> 00:11:21,040 Tak jo. 105 00:11:23,680 --> 00:11:24,760 Všechno v pořádku. 106 00:11:26,920 --> 00:11:28,079 Jdeme. 107 00:11:57,000 --> 00:11:59,079 ISLATRANS – SKLADOVACÍ PROSTORY 108 00:11:59,160 --> 00:12:01,160 POHODLNÉ – BEZPEČNÉ – PŘÍSTUPNÉ 109 00:12:03,400 --> 00:12:05,040 Co děláte s mými věcmi? 110 00:12:06,880 --> 00:12:09,800 Nemůžete skladovat moje věci. Co se děje? 111 00:12:17,640 --> 00:12:18,560 Carmen? 112 00:12:20,640 --> 00:12:21,800 Co to děláš? 113 00:12:22,320 --> 00:12:24,600 Všechno je podrobně uvedeno v seznamu. 114 00:12:24,680 --> 00:12:28,480 Tvé věci budou ve skladu, dokud nám neřekneš, co s nimi. 115 00:12:30,079 --> 00:12:32,719 Nechci s nimi dělat nic. Tohle je můj dům. 116 00:12:33,480 --> 00:12:35,680 Tohle je dům firmy. 117 00:12:35,760 --> 00:12:39,040 Tvůj syn právě dědil a teď je hlavním akcionářem. 118 00:12:39,120 --> 00:12:41,360 To on prodává nemovitosti. 119 00:12:41,959 --> 00:12:45,240 Je dobře, že jsi tady. Můžeme vyřešit pár věcí. 120 00:12:48,400 --> 00:12:51,599 Můžeš počkat v autě, Andreo. O všechno se postarám. 121 00:12:51,680 --> 00:12:52,560 Není třeba. 122 00:12:53,079 --> 00:12:53,959 Ahoj, mami. 123 00:12:58,320 --> 00:12:59,360 Vypadáš skvěle. 124 00:13:00,599 --> 00:13:02,240 Dají ti věci do skladu, jo? 125 00:13:03,120 --> 00:13:03,959 Hej. 126 00:13:05,599 --> 00:13:07,040 Nemůžeš ho prodat. 127 00:13:07,640 --> 00:13:09,280 Je to náš dům. 128 00:13:11,120 --> 00:13:12,240 Narodil ses tady. 129 00:13:13,839 --> 00:13:14,760 Já vím. 130 00:13:24,680 --> 00:13:25,760 Bylo to zvláštní. 131 00:13:29,320 --> 00:13:33,240 Řekl jsem jí, co jsem měl na srdci, a poprvé jsem neměl pocit viny. 132 00:13:40,040 --> 00:13:44,000 V tomhle bazénu jsem si podřezal zápěstí. Bylo mi 11 let. 133 00:13:46,959 --> 00:13:49,280 Prý to ve vodě bolí míň, ale to je lež. 134 00:13:54,959 --> 00:13:56,199 Tys byla na orgiích. 135 00:13:57,079 --> 00:14:00,120 Když jsi to zjistila, zavřelas mě do léčebny. 136 00:14:01,160 --> 00:14:02,800 Tehdy to bylo na dva týdny. 137 00:14:02,880 --> 00:14:05,839 Chtěl jsem se jen vrátit. Do tohoto domu. 138 00:14:07,120 --> 00:14:10,680 Teď to bude jiné. Přísahám, Andreo. Změnila jsem se. 139 00:14:16,320 --> 00:14:17,360 Jsi si jistá? 140 00:14:26,479 --> 00:14:28,120 Miluješ ji ještě? 141 00:14:32,240 --> 00:14:33,240 Nevím. 142 00:14:35,560 --> 00:14:38,640 Ale jsem v pohodě. Při odchodu jsem měl dobrý pocit. 143 00:14:40,160 --> 00:14:41,160 Pocit svobody. 144 00:14:43,839 --> 00:14:45,280 Teď můžu začít znovu. 145 00:14:49,240 --> 00:14:50,400 Teď jsem šťastnej. 146 00:14:52,199 --> 00:14:55,240 Nepotřebuju tenhle dům. Ani tebe. 147 00:15:05,839 --> 00:15:08,839 Sex je rakovina, která mě pohltila. 148 00:15:09,920 --> 00:15:14,199 Neřest. Démon, kterého jsem nedokázala ovládat. 149 00:15:15,000 --> 00:15:17,839 Kvůli sexu jsem přišla o to, co jsem milovala. 150 00:15:26,040 --> 00:15:27,000 Co to děláš? 151 00:15:29,839 --> 00:15:31,079 Co to děláš? 152 00:15:32,920 --> 00:15:36,920 Myslíš, že tohle je zkouška? Opakovat, co chce učitel slyšet? 153 00:15:37,000 --> 00:15:37,839 Ne. 154 00:15:41,560 --> 00:15:43,719 Sex není problém, Macareno. 155 00:15:46,360 --> 00:15:47,560 Ty jsi ten problém. 156 00:15:52,719 --> 00:15:54,199 Sex vždycky existoval. 157 00:15:56,439 --> 00:15:58,000 Je to síla přírody. 158 00:15:58,079 --> 00:16:01,800 Jeho schopnost tvořit a ničit je nesrovnatelná. 159 00:16:02,560 --> 00:16:05,599 Ty se musíš naučit ovládat svou závislost. 160 00:16:22,120 --> 00:16:24,880 Jairo, promiň, nemůžu. 161 00:16:29,079 --> 00:16:30,359 Sex je bolest. 162 00:16:37,040 --> 00:16:39,680 Nejistota a plané sliby. 163 00:16:49,880 --> 00:16:53,120 Je to otevřená rána, která se nikdy nezahojí. 164 00:16:58,040 --> 00:17:02,120 Ukazuje tvé slabosti tomu, koho miluješ nejvíc. 165 00:17:09,440 --> 00:17:10,880 Chci s tebou mluvit. 166 00:17:10,960 --> 00:17:14,960 Neměl bys mluvit, zelenáči. Běž na zkoušku. 167 00:17:15,480 --> 00:17:16,800 O tom mluvím. 168 00:17:17,839 --> 00:17:19,640 To tvoje nacistický chování… 169 00:17:20,880 --> 00:17:24,040 Ráno jsi zahrála pěkný divadlo, 170 00:17:24,680 --> 00:17:26,480 ale to vůbec není třeba. 171 00:17:27,319 --> 00:17:28,240 Vážně? 172 00:17:28,319 --> 00:17:31,680 Řekni nám v kolik máme být na pódiu a my to odmakáme. 173 00:17:32,600 --> 00:17:33,960 Pomůže ti to… 174 00:17:34,640 --> 00:17:37,520 se uklidnit, uvolnit. 175 00:17:38,640 --> 00:17:41,800 Můžeš si sednout a dívat se, jak pracujeme. 176 00:17:48,800 --> 00:17:50,680 Říkáš mi, 177 00:17:51,280 --> 00:17:54,159 že víš, jak vzrušit ženu? 178 00:17:55,120 --> 00:17:58,680 Jak ženám zvlhčit kalhotky? 179 00:18:00,120 --> 00:18:01,440 Přesně o tom mluvím. 180 00:18:01,960 --> 00:18:05,520 Jo. Umíš zvlhčit kalhotky. 181 00:18:06,040 --> 00:18:09,640 Jenže ty kalhotky, který jsi vlhčil v Infernu, 182 00:18:10,240 --> 00:18:11,600 byly z Primarku. 183 00:18:12,120 --> 00:18:14,800 Tady, v klubu One Per Cent, 184 00:18:16,120 --> 00:18:18,840 jsou z Dioru. Ty nevlhnou stejně. 185 00:18:20,040 --> 00:18:21,000 Hele. 186 00:18:22,680 --> 00:18:23,640 Cítíš to? 187 00:18:25,080 --> 00:18:26,000 Suchý. 188 00:18:28,880 --> 00:18:30,000 Teď běž trénovat. 189 00:18:38,919 --> 00:18:40,240 O co tam sakra šlo? 190 00:18:42,919 --> 00:18:44,080 O tohle. 191 00:19:12,040 --> 00:19:15,240 - Pořád nevyšel z kanclu? - Celý den to kontroluju. 192 00:19:15,320 --> 00:19:17,240 Show začíná. Soustřeď se. 193 00:19:17,760 --> 00:19:20,600 Co když Rania zjistí, že jsme tu kartu ukradli? 194 00:19:20,679 --> 00:19:24,760 Brácho, dneska mě kryj. Mussolini mě sleduje jak jestřáb. 195 00:19:24,840 --> 00:19:30,880 - Víš, co dělat. Vyber si stůl, vzruš je… - A soustřeď se na tanec, jako v Infernu. 196 00:19:31,399 --> 00:19:33,480 Spolu. Ruka ruku myje. 197 00:19:33,560 --> 00:19:37,720 To nás nikdy nezklamalo. Takže? Můžu s tebou počítat? 198 00:19:39,040 --> 00:19:41,560 - Jistěže můžeš. - Díky, brácho. 199 00:20:07,679 --> 00:20:09,399 Dobrý večer. Co si dáte? 200 00:20:10,720 --> 00:20:13,600 Co se stane, když budu chtít tohle? 201 00:20:15,240 --> 00:20:18,760 Promiňte, ale jsem číšník. Na to jsou lidi v Nebi. 202 00:20:19,560 --> 00:20:21,280 Udělej mi laskavost, zlato. 203 00:20:21,360 --> 00:20:25,640 Zavolej Turka, ať mi do očí řekne, co nesmím dělat. 204 00:20:29,520 --> 00:20:30,919 Nebudu to opakovat. 205 00:20:41,600 --> 00:20:42,440 Jdeme. 206 00:20:43,720 --> 00:20:45,080 Samý dvoustovky. 207 00:20:45,159 --> 00:20:46,880 - Je fajn vydělávat. - Paráda. 208 00:20:55,120 --> 00:20:56,040 Kdo je to? 209 00:20:59,000 --> 00:21:00,399 Ty nemluvíš, nebo co? 210 00:21:04,480 --> 00:21:07,360 Sakra, do hajzlu, Jairo. 211 00:21:08,560 --> 00:21:10,000 Pustila tě sem Rania? 212 00:21:10,080 --> 00:21:13,080 Toy Boys jsou zpátky, kamaráde. 213 00:21:14,240 --> 00:21:15,360 Tak jdeme! 214 00:21:16,440 --> 00:21:17,280 Hej. 215 00:22:25,280 --> 00:22:27,520 Tohle je čistá fantazie, zlato. 216 00:22:28,040 --> 00:22:29,480 Naprostá nádhera. 217 00:22:30,399 --> 00:22:31,760 Neposadíš se? 218 00:22:42,159 --> 00:22:44,200 Arabové jsou na cestě do Sýrie. 219 00:22:44,840 --> 00:22:46,720 - Neměli podezření? - Ne. 220 00:22:47,840 --> 00:22:49,439 Jak to můžeš vědět? 221 00:22:49,960 --> 00:22:53,000 Víc přemýšleli nad tím, jestli mi useknou hlavu. 222 00:22:54,399 --> 00:22:57,320 Miluju lidi, které baví jejich práce. 223 00:22:57,399 --> 00:22:59,120 Taky se chci bavit. 224 00:23:00,880 --> 00:23:02,760 Jakou máte specialitu? 225 00:23:14,840 --> 00:23:16,040 Zapomeň na to. 226 00:23:33,439 --> 00:23:34,560 Za to stojí umřít. 227 00:23:35,560 --> 00:23:36,760 Pomalou smrtí. 228 00:23:42,800 --> 00:23:43,880 Pověz mi něco. 229 00:23:44,399 --> 00:23:46,159 Jak si vybíráš produkt? 230 00:23:46,240 --> 00:23:49,560 - Chutnáš ho osobně? - Jistě. 231 00:23:51,280 --> 00:23:52,280 A tamten produkt? 232 00:23:53,000 --> 00:23:55,640 Taky ho chutnáš osobně? 233 00:25:02,200 --> 00:25:04,560 Omluv mě, musím se připravit na schůzku. 234 00:25:04,640 --> 00:25:07,679 Tohle je na účet podniku. Dej si z menu, co chceš. 235 00:25:08,199 --> 00:25:10,800 A pokud chci něco, co není v menu? 236 00:25:19,640 --> 00:25:21,280 Uvidím, co se dá dělat. 237 00:25:59,480 --> 00:26:01,600 Ty dojdeš až ke mně domů, ty hajzle. 238 00:26:10,320 --> 00:26:11,360 Leo, přestaň. 239 00:26:14,960 --> 00:26:18,919 - Co chceš dělat? - Vyprázdnit mu do hlavy zásobník. 240 00:26:19,000 --> 00:26:21,360 V našem klubu? Přede všemi? 241 00:26:21,439 --> 00:26:25,399 Uhni, Ranio, nebo tě odstrčím. 242 00:26:32,280 --> 00:26:34,280 Přestaň, Leonardo. Přestaň. 243 00:26:35,960 --> 00:26:37,720 Pamatuješ na bouře v Palazzo? 244 00:26:37,800 --> 00:26:41,080 Počítali jsme vteřiny mezi hromem a bleskem. 245 00:26:41,159 --> 00:26:43,240 Bouře se začínala uklidňovat. 246 00:26:43,760 --> 00:26:46,080 Osm, sedm. 247 00:26:46,960 --> 00:26:48,439 Šest. Počítej. 248 00:26:48,960 --> 00:26:50,080 - Pět. - Pět. 249 00:26:51,480 --> 00:26:53,640 Čtyři, tři. 250 00:26:54,240 --> 00:26:55,120 Dva. 251 00:26:56,040 --> 00:26:56,919 Jedna. 252 00:26:59,439 --> 00:27:00,360 Hej? 253 00:27:03,000 --> 00:27:04,040 Cítíš je? 254 00:27:06,000 --> 00:27:08,840 Domenicovy koláče? Ten den v Neapoli. 255 00:27:09,720 --> 00:27:13,640 Měli jsme takový hlad, žes chtěl ukrást všechno ve výloze. 256 00:27:14,480 --> 00:27:16,399 - Řeklas, abych počkal. - Ano. 257 00:27:17,760 --> 00:27:19,399 Protože tam byl policista. 258 00:27:19,480 --> 00:27:20,720 Ale ten večer, 259 00:27:22,000 --> 00:27:23,520 když byla ulice prázdná, 260 00:27:24,040 --> 00:27:25,880 jsme vypáčili zámek 261 00:27:26,560 --> 00:27:28,199 a vyprázdnili pekárnu. 262 00:27:30,760 --> 00:27:32,919 Jedli jsme sušenky na týden. 263 00:27:34,080 --> 00:27:36,439 Dokud nebyly tvrdé jako kameny. 264 00:27:37,000 --> 00:27:38,880 Nejlepší hostina mého života. 265 00:27:43,919 --> 00:27:45,080 Přišli jsme sem, 266 00:27:46,000 --> 00:27:49,240 protožes chtěl získat svou zemi zpět. 267 00:28:00,280 --> 00:28:02,480 Když tohle děláš, připomínáš mi mámu. 268 00:28:06,919 --> 00:28:08,800 Nevím, kdo ten muž je, 269 00:28:09,640 --> 00:28:12,560 ale vím, že je důležitý, že? 270 00:28:12,640 --> 00:28:13,480 Ano. 271 00:28:15,040 --> 00:28:18,360 Vrátíš se a napravíš to. 272 00:28:18,439 --> 00:28:20,800 Protože na tom muži nezáleží. 273 00:28:21,560 --> 00:28:23,120 Na nikom jiném nezáleží. 274 00:28:24,199 --> 00:28:25,199 Jen na nás dvou. 275 00:28:27,199 --> 00:28:28,560 Proti celému světu. 276 00:29:05,439 --> 00:29:09,120 - Zvládnu to líp, jestli mi… - Klid, Germáne. 277 00:29:10,199 --> 00:29:12,720 Číšníci nemusí umět tancovat. 278 00:29:23,480 --> 00:29:24,600 Ranio, promiň. 279 00:29:24,679 --> 00:29:28,560 Když jsme skočili ke stolům, moje koleno… Nevěděl jsem, co dělat. 280 00:29:28,639 --> 00:29:32,439 Až příště odejdeš z mého pódia, už se nevracej. 281 00:29:32,959 --> 00:29:37,520 Utíkej. A daleko. A modli se, abychom tě nikdy nenašli. 282 00:29:40,800 --> 00:29:42,040 Něco ti vypadlo. 283 00:30:00,959 --> 00:30:02,720 Sex je přelud. 284 00:30:04,760 --> 00:30:08,040 Slepá víra v nebe, které vám nebylo slíbeno. 285 00:30:18,600 --> 00:30:19,439 Labyrint… 286 00:30:20,760 --> 00:30:22,480 z písní Sirén. 287 00:30:24,120 --> 00:30:25,840 Past na slabochy. 288 00:30:42,959 --> 00:30:44,240 To je asi všechno. 289 00:30:45,520 --> 00:30:46,480 Děkuji. 290 00:30:47,720 --> 00:30:49,360 Nenabídneš mi něco k pití? 291 00:30:54,720 --> 00:30:55,800 Ovšem. 292 00:31:03,840 --> 00:31:06,360 Udělej mi laskavost. Pij si sám. 293 00:31:08,040 --> 00:31:09,280 Jsem vyčerpaná. 294 00:31:14,840 --> 00:31:17,000 Celý den dělám taxikáře. 295 00:31:17,919 --> 00:31:19,000 Jsi děvka. 296 00:31:22,280 --> 00:31:23,959 Juane, jak ti to mám říct? 297 00:31:24,679 --> 00:31:26,919 Děvky dostávají zaplaceno, neplatí. 298 00:31:27,000 --> 00:31:28,840 Tak kdo je tady děvka? 299 00:31:44,760 --> 00:31:45,879 Nezasloužíš si to. 300 00:31:48,560 --> 00:31:49,600 Ty taky? 301 00:31:51,040 --> 00:31:52,760 Cos čekal, že se stane? 302 00:31:53,480 --> 00:31:54,879 Neposlouchals mě. 303 00:31:54,959 --> 00:31:57,399 Ranii jsi nasral, na Germána ses vysral… 304 00:31:57,959 --> 00:31:59,000 Zbůhdarma. 305 00:32:00,120 --> 00:32:01,399 Zbůhdarma ne. 306 00:32:02,919 --> 00:32:03,840 Je to ona. 307 00:32:04,360 --> 00:32:05,879 To auto u nemocnice… 308 00:32:06,919 --> 00:32:07,840 je její. 309 00:32:40,399 --> 00:32:42,520 Sex není problém, Macareno. 310 00:32:43,040 --> 00:32:44,399 Ty jsi ten problém. 311 00:32:48,600 --> 00:32:52,879 Sex vždycky existoval. Je to nejsilnější síla přírody. 312 00:32:54,399 --> 00:32:57,320 Jeho schopnost tvořit a ničit je nesrovnatelná, 313 00:32:57,399 --> 00:32:59,360 nesmírná, nekonečná. 314 00:33:04,280 --> 00:33:08,080 Vzdát se sexu je nesmysl. Proč bys to dělala? 315 00:33:16,199 --> 00:33:18,879 Musíš se naučit tu touhu ovládat. 316 00:33:26,159 --> 00:33:28,480 Já jsem jediný, kdo tě k tomu přiměje. 317 00:33:30,520 --> 00:33:33,840 Vzdát se sexu je jako vzdát se života. 318 00:33:36,520 --> 00:33:37,439 No tak. 319 00:33:39,560 --> 00:33:41,040 Co pro tebe znamená sex? 320 00:34:12,120 --> 00:34:13,639 Skoro nic nového, madam. 321 00:34:15,040 --> 00:34:17,760 Od doby, co jste pryč, je ve městě nuda. 322 00:34:17,839 --> 00:34:19,360 Něco se muselo stát. 323 00:34:20,360 --> 00:34:22,520 Prý tam dělá rozruch nějakej Turek. 324 00:34:23,159 --> 00:34:25,120 Nebyla jste až tak daleko, co? 325 00:34:25,199 --> 00:34:28,799 Ptáčci si o tom cvrlikali. Ale nikdo nezpívá tak jako ty. 326 00:34:31,319 --> 00:34:32,520 Co o něm víš? 327 00:34:34,560 --> 00:34:35,600 Dlouho nevydrží. 328 00:34:36,120 --> 00:34:38,719 Přišel na scénu jako slon v porcelánu. 329 00:34:39,560 --> 00:34:41,000 A šlápl na pár prstů. 330 00:34:43,000 --> 00:34:44,199 Něco konkrétnějšího? 331 00:34:45,760 --> 00:34:48,480 Vlastní bordel. Ten typ klubu, co máte ráda. 332 00:34:53,480 --> 00:34:55,839 Určitě něco víš. Ty se dozvíš všechno. 333 00:34:56,679 --> 00:34:59,960 Od tvého odchodu se přece jen něco stalo, Macareno. 334 00:35:01,400 --> 00:35:02,480 Jsem v důchodu. 335 00:35:03,080 --> 00:35:08,160 - Takže informační zpravodaj skončil? - Ber to jako dar kvůli starým časům. 336 00:35:13,319 --> 00:35:14,760 Řekni, co by se stalo, 337 00:35:15,640 --> 00:35:18,880 kdyby Benigna zjistila, že jsi tu se mnou, 338 00:35:19,400 --> 00:35:22,760 hltáš koblihy a blábolíš jako starý papoušek. 339 00:35:27,280 --> 00:35:30,319 Vždycky je lepší mít přátele na vysokých místech. 340 00:35:34,360 --> 00:35:38,400 - Vždy budete moje nejoblíbenější osoba. - Ten Turek, Zapato. 341 00:35:42,440 --> 00:35:43,600 Řekni mi všechno. 342 00:36:20,360 --> 00:36:22,760 Rania tu celý den nebyla. 343 00:36:30,520 --> 00:36:33,000 Určitě tě nikdo neviděl? 344 00:36:39,960 --> 00:36:41,280 Fotky z nemocnice. 345 00:36:49,440 --> 00:36:50,319 Do hajzlu. 346 00:36:52,160 --> 00:36:56,280 - Je to psychopatka. - Do čeho jsme se to sakra namočili? 347 00:36:57,319 --> 00:36:58,440 Vy dva. 348 00:37:18,720 --> 00:37:20,400 Tři stupně Celsia. 349 00:37:22,480 --> 00:37:27,480 Jeden stupeň navíc a začínají se šířit bakterie a maso hnije. 350 00:37:31,480 --> 00:37:33,200 Víte, jak se té hranici říká? 351 00:37:35,000 --> 00:37:36,240 Nebezpečná zóna. 352 00:37:38,839 --> 00:37:40,280 Teplo všechno kazí. 353 00:37:40,799 --> 00:37:42,880 Proto je rovnováha tak důležitá… 354 00:37:43,720 --> 00:37:44,720 a křehká. 355 00:37:49,000 --> 00:37:51,120 Hugo a Iván, že? 356 00:37:51,839 --> 00:37:54,080 Výborně. Rád poznávám své zaměstnance. 357 00:37:54,600 --> 00:37:56,799 Poslední dobou mám hodně práce. 358 00:37:56,880 --> 00:37:58,080 Moc práce. 359 00:37:58,799 --> 00:38:01,799 Šéfkuchaři, právníci, notáři… 360 00:38:02,560 --> 00:38:03,560 Irové. 361 00:38:04,600 --> 00:38:06,240 Obviňují mě z kladení bomb. 362 00:38:06,760 --> 00:38:08,839 Konkrétně z jedné. V Infernu. 363 00:38:11,120 --> 00:38:12,600 Začal jsem pátrat 364 00:38:12,680 --> 00:38:19,480 a zjistil jsem, že mi v klubu tancuje jeho bývalý majitel a údajný vrah. 365 00:38:23,480 --> 00:38:26,280 S Iry nemáme nic společného. 366 00:38:26,799 --> 00:38:28,960 Jasně že ne. Povězte mi něco. 367 00:38:30,000 --> 00:38:32,720 Myslíte, že jsem do vašeho klubu nasadil bombu? 368 00:38:39,200 --> 00:38:40,040 Ne. 369 00:38:40,120 --> 00:38:43,600 Šílený, hledat práci u chlápka, co ti odpálil firmu, co? 370 00:38:46,160 --> 00:38:47,880 Naprostá sebevražda. 371 00:38:53,200 --> 00:38:56,359 Jsme velmi vděční, že tu můžeme pracovat, pane. 372 00:38:58,000 --> 00:39:00,440 Je mi jedno, co jste udělali, 373 00:39:01,319 --> 00:39:04,799 ale jestli se vaše problémy stanou mými, 374 00:39:05,319 --> 00:39:08,640 vstoupíme do nebezpečné zóny. Je to jasné? 375 00:39:11,040 --> 00:39:13,600 Výborně. V tom případě vítejte. 376 00:39:21,319 --> 00:39:23,280 Myslel jsem, že je po nás. 377 00:39:24,040 --> 00:39:25,000 A je. 378 00:39:28,839 --> 00:39:31,560 Kdyby můj bratr našel v kanclu tohle, 379 00:39:32,280 --> 00:39:35,440 byli byste oba v mrazáku a viseli na háku. 380 00:39:37,240 --> 00:39:40,359 - Ale neprásklas to. - Proč? 381 00:39:40,440 --> 00:39:42,240 Co z toho máš? 382 00:39:47,799 --> 00:39:49,200 Mám to u vás. 383 00:39:51,760 --> 00:39:53,040 Tys byl policajt, že? 384 00:39:54,799 --> 00:39:57,120 Zmizel náš šéf ochranky. 385 00:39:57,200 --> 00:39:58,319 David Montenegro. 386 00:39:59,120 --> 00:40:01,080 Chci, abyste mi ho pomohli najít. 387 00:40:05,400 --> 00:40:06,960 Kdys ho viděla naposled? 388 00:40:07,480 --> 00:40:08,640 Předevčírem v noci. 389 00:40:09,960 --> 00:40:12,280 Beze slova mi vzal z parkoviště auto. 390 00:40:12,799 --> 00:40:15,680 Červený Mustang s podkovou. 391 00:40:56,080 --> 00:40:57,200 Zavolejte Leonarda. 392 00:40:57,760 --> 00:41:00,880 Řekněte mu, že přišla stará známa z Palazzo Fontana. 393 00:41:19,640 --> 00:41:20,799 Stará známá. 394 00:41:21,720 --> 00:41:24,880 V Palazzo sis udělal spoustu přátel, ne? 395 00:41:28,520 --> 00:41:29,440 Kdo jsi? 396 00:41:30,680 --> 00:41:32,200 Jsem Macarena Medinová. 397 00:41:33,600 --> 00:41:35,240 Zná mě tu každý. 398 00:41:36,359 --> 00:41:39,640 Otázkou je, kdo jsi ty, Leonardo Giallo. 399 00:41:41,359 --> 00:41:45,160 Možná bych měla říct: Leonardo Jiménez Giallo? 400 00:41:46,280 --> 00:41:49,280 Španělský sirotek, který podřízl hraběti krk. 401 00:42:01,720 --> 00:42:02,920 Kvůli jedné malbě. 402 00:42:04,359 --> 00:42:05,760 Diana, lovkyně. 403 00:42:06,560 --> 00:42:08,240 Od Orazia Gentileschiho. 404 00:42:12,839 --> 00:42:15,240 Mnohem cennější než život majitele. 405 00:42:18,040 --> 00:42:19,880 Neudělal jsi to pro peníze. 406 00:42:22,040 --> 00:42:23,839 Nechtěl jsi ukrást jen malbu. 407 00:42:25,720 --> 00:42:27,319 Chtěl jsi ukrást život. 408 00:42:28,720 --> 00:42:32,000 Život mocného a respektovaného muže. 409 00:42:48,880 --> 00:42:49,880 A teď jsi tady. 410 00:42:51,319 --> 00:42:52,359 Dokázal jsi to. 411 00:42:54,240 --> 00:42:55,760 Tohle je tvoje Palazzo? 412 00:43:03,000 --> 00:43:05,000 Ty víš, že tohle není nic, že? 413 00:43:06,040 --> 00:43:07,480 Že jsi kupec. 414 00:43:08,560 --> 00:43:10,240 Že jsi pořád služebník. 415 00:43:14,040 --> 00:43:16,880 Peníze ti nedají jiné příjmení. 416 00:43:18,120 --> 00:43:20,200 Ani respekt mocných lidí. 417 00:43:24,280 --> 00:43:28,160 A ty? Co mi můžeš dát kromě slov? 418 00:43:51,920 --> 00:43:54,240 Gentileschi komponoval z nízkého úhlu. 419 00:43:57,520 --> 00:44:00,720 Rád zacházel se svými diváky jako s předměty. 420 00:44:04,680 --> 00:44:06,400 Asi si ten pocit pamatuješ. 421 00:44:08,400 --> 00:44:12,600 Jak jsi k té malbě přišla? Já ji hledal. Nebyla na prodej. 422 00:44:16,040 --> 00:44:19,839 Správné kontakty otevírají zavřené dveře. 423 00:44:42,799 --> 00:44:44,359 Co po mně chceš? 424 00:44:45,400 --> 00:44:47,480 Abys mě ošukal jako zvíře. 425 00:45:04,760 --> 00:45:06,839 Sex je emocionální dohoda. 426 00:45:07,600 --> 00:45:10,560 Pakt, u kterého jsou slova k ničemu. 427 00:45:14,400 --> 00:45:16,560 Aliance podepsaná na kůži. 428 00:45:20,200 --> 00:45:23,200 Boj o to, kdo bude nahoře… 429 00:45:24,600 --> 00:45:26,040 a kdo dole. 430 00:45:29,359 --> 00:45:30,640 Sex je bolest. 431 00:45:33,240 --> 00:45:34,720 Je to něco divokého. 432 00:45:36,520 --> 00:45:39,600 Je to otevřená rána, která se nikdy nezahojí. 433 00:45:43,839 --> 00:45:45,359 Past na slabochy. 434 00:45:54,080 --> 00:45:55,839 Pro mě je sex násilí. 435 00:45:59,440 --> 00:46:00,879 Dus mě. 436 00:46:14,879 --> 00:46:16,920 Chceš vědět, co je sex? 437 00:46:45,520 --> 00:46:48,560 Chceš vědět, co je sex? 438 00:46:49,640 --> 00:46:50,480 Co? 439 00:46:55,440 --> 00:46:57,120 Ano. 440 00:47:00,440 --> 00:47:01,319 Ano. 441 00:47:12,359 --> 00:47:14,040 Já jsem sex. 442 00:48:20,799 --> 00:48:23,760 Překlad titulků: Leona Filipová