1 00:00:12,639 --> 00:00:15,600 A NETFLIX SERIES 2 00:00:27,400 --> 00:00:30,040 Giving up sex is like giving up life, don't you see? 3 00:00:33,280 --> 00:00:35,559 You don't want that, Macarena, do you? 4 00:02:13,640 --> 00:02:16,920 Excuse me, Ms. Medina. You have a call. It's important. 5 00:02:22,000 --> 00:02:22,880 Yes? 6 00:02:34,400 --> 00:02:35,680 I need to see my son. 7 00:02:38,040 --> 00:02:40,120 Doctor, I think I'm losing Andrea. 8 00:02:40,640 --> 00:02:43,239 I have to leave now. I can't wait any longer. 9 00:02:43,320 --> 00:02:45,280 Macarena, you're not a prisoner. 10 00:02:46,799 --> 00:02:49,200 You're free to go whenever you wish. However, 11 00:02:50,120 --> 00:02:53,320 you should know the barriers separating you from your son 12 00:02:54,000 --> 00:02:55,200 are not physical. 13 00:02:56,360 --> 00:03:00,040 Andrea's been drifting away from you for a long time, Macarena. 14 00:03:00,799 --> 00:03:03,200 If you go back now without finishing the treatment, 15 00:03:03,280 --> 00:03:05,080 without being completely cured, 16 00:03:05,799 --> 00:03:07,160 you're running a risk. 17 00:03:08,440 --> 00:03:09,760 Of losing him forever. 18 00:03:09,840 --> 00:03:11,399 -You understand, right? -Yes. 19 00:03:11,480 --> 00:03:14,440 -You know what I'm saying. -I know, but I have to leave. 20 00:03:14,519 --> 00:03:16,720 I'm ready. I really am. 21 00:03:42,640 --> 00:03:43,560 Juan, right? 22 00:03:44,679 --> 00:03:47,720 -Take me into the city. -Wherever you like, honey. 23 00:04:01,519 --> 00:04:03,600 Do you remember why you came to me? 24 00:04:08,320 --> 00:04:09,799 I was addicted to sex. 25 00:04:14,799 --> 00:04:16,719 What is sex for you, Macarena? 26 00:04:18,479 --> 00:04:19,599 WHAT IS SEX FOR YOU? 27 00:04:19,680 --> 00:04:22,720 Sex is the desire to possess something that doesn't belong to you. 28 00:04:26,039 --> 00:04:29,880 The beauty of a shop window full of luxury items you desperately need. 29 00:04:33,960 --> 00:04:35,200 The rush you feel, 30 00:04:36,720 --> 00:04:39,280 and the deep void you feel after getting it. 31 00:04:42,280 --> 00:04:44,520 A void that can only be filled with more, 32 00:04:45,840 --> 00:04:46,760 more, 33 00:04:48,160 --> 00:04:49,680 always more. 34 00:04:50,440 --> 00:04:51,760 Number five. 35 00:04:52,280 --> 00:04:54,680 I warned you to stop eating like a pig. 36 00:04:55,240 --> 00:04:56,320 Waiter. 37 00:05:01,800 --> 00:05:02,800 Stage. 38 00:05:05,479 --> 00:05:06,400 Eleven, stage. 39 00:05:09,240 --> 00:05:10,599 How old are you? 40 00:05:11,919 --> 00:05:13,680 Thirty-two going on thirty-three. 41 00:05:14,479 --> 00:05:17,640 Do you want me to cut the trunk and count the rings? 42 00:05:18,800 --> 00:05:20,320 Tell me the truth. 43 00:05:21,760 --> 00:05:23,080 Thirty-seven. 44 00:05:25,640 --> 00:05:28,200 You! You're wanted in Heaven. 45 00:05:30,960 --> 00:05:32,080 What's Heaven? 46 00:05:32,760 --> 00:05:35,120 A place where you leave with 2,000 bucks, dude. 47 00:05:35,200 --> 00:05:36,840 Thirty-seven, on trial. 48 00:05:37,359 --> 00:05:39,840 On stage. The rest, waiters. 49 00:05:42,440 --> 00:05:43,599 What about me? 50 00:05:44,919 --> 00:05:46,039 I told you. 51 00:05:46,800 --> 00:05:48,000 Waiters. 52 00:05:48,080 --> 00:05:51,560 Last week I was in Heaven. The clients were happy. 53 00:05:51,640 --> 00:05:53,720 -Not all of them. -That one was a bitch. 54 00:05:54,599 --> 00:05:55,840 I like you. 55 00:05:57,080 --> 00:06:01,000 You're young, you're in good shape, you work hard. 56 00:06:02,520 --> 00:06:04,919 But you're missing the most important thing. 57 00:06:05,720 --> 00:06:07,440 Knowing your place. 58 00:06:09,840 --> 00:06:11,919 You shouldn't be serving drinks. 59 00:06:12,520 --> 00:06:16,200 You should be in the port, selling your ass to the sailors. 60 00:06:16,280 --> 00:06:17,320 Out. 61 00:06:19,359 --> 00:06:21,200 Gold costs blood. 62 00:06:21,280 --> 00:06:22,320 Let's go. 63 00:06:42,680 --> 00:06:47,080 Thirty-seven! Don't stop till you look 25. 64 00:06:49,680 --> 00:06:51,039 Come on, man, keep going. 65 00:06:54,000 --> 00:06:56,039 -Did Triana not see anything? -No. 66 00:06:56,640 --> 00:06:57,840 Where is she? 67 00:06:58,680 --> 00:07:00,400 I'd rather not tell you, man. 68 00:07:01,160 --> 00:07:03,799 It's safer if only her father and I know. 69 00:07:04,760 --> 00:07:06,280 The only thing we do know 70 00:07:06,880 --> 00:07:10,520 is that the bastard who tried it was someone who was in the club. 71 00:07:11,039 --> 00:07:13,239 He was driving a red Mustang with a horseshoe. 72 00:07:13,320 --> 00:07:15,520 I'm sure I saw it in the parking lot. 73 00:07:20,000 --> 00:07:22,359 All the clients are filthy rich. 74 00:07:22,440 --> 00:07:26,520 They wouldn't leave a Porsche with a valet without registering the plate. 75 00:07:28,120 --> 00:07:29,560 They do it at the barrier. 76 00:07:31,840 --> 00:07:35,239 A scanner reads all the license plates on the way in. 77 00:07:35,320 --> 00:07:37,960 And all that information is stored on a computer. 78 00:07:40,039 --> 00:07:41,400 This place is huge, man. 79 00:07:50,000 --> 00:07:51,280 It's in the Turk's office. 80 00:07:52,159 --> 00:07:53,919 It's a fucking bunker. 81 00:07:54,000 --> 00:07:57,679 Only Rania and the Turk have the key. No way we're getting in there. 82 00:08:04,080 --> 00:08:06,799 -We need that card. -No fucking way. 83 00:08:06,880 --> 00:08:09,520 Know what could happen to us if they catch us there? 84 00:08:10,400 --> 00:08:12,799 We'll do it the right way. My way. 85 00:08:14,400 --> 00:08:16,760 I'll get the recordings from the hospital cameras, 86 00:08:16,840 --> 00:08:18,479 and we'll get that son of a bitch. 87 00:08:19,919 --> 00:08:21,280 SECURITY 88 00:08:33,280 --> 00:08:35,000 Sex is something wild. 89 00:08:36,760 --> 00:08:39,440 A fight to decide who's on top, 90 00:08:40,600 --> 00:08:42,039 and who's below. 91 00:08:43,440 --> 00:08:47,880 Getting horny when you're at the mercy of someone you know could hurt you. 92 00:08:48,440 --> 00:08:49,800 Who could kill you. 93 00:08:50,320 --> 00:08:52,120 For me, sex is violence. 94 00:09:00,240 --> 00:09:02,640 Allah. 95 00:09:05,560 --> 00:09:06,440 Yeah. 96 00:09:07,240 --> 00:09:08,360 Give him the money. 97 00:10:08,800 --> 00:10:10,360 What did you find? 98 00:10:10,880 --> 00:10:12,040 No fucking mic. 99 00:11:16,440 --> 00:11:17,360 Please. 100 00:11:23,640 --> 00:11:24,640 All good. 101 00:11:26,640 --> 00:11:27,480 Let's go. 102 00:11:57,280 --> 00:11:59,079 ISLATRANS - MAKING WAY 103 00:11:59,160 --> 00:12:01,160 COMFORTABLE - SAFE - ACCESSIBLE 104 00:12:03,400 --> 00:12:05,199 What are you doing with my things? 105 00:12:06,839 --> 00:12:10,079 You can't put my things in storage. What's happening? 106 00:12:17,600 --> 00:12:18,440 Carmen? 107 00:12:20,640 --> 00:12:21,760 What are you doing? 108 00:12:22,280 --> 00:12:24,600 It's all listed in perfect detail. 109 00:12:24,680 --> 00:12:28,600 It will be in storage until you tell us what to do with your things. 110 00:12:30,000 --> 00:12:32,800 I don't want to do anything with my things. This is my house. 111 00:12:33,440 --> 00:12:35,240 This is the company's house. 112 00:12:35,760 --> 00:12:39,040 Your son has just inherited it and is now the main shareholder. 113 00:12:39,120 --> 00:12:41,360 He's the one selling the properties. 114 00:12:41,959 --> 00:12:45,240 It's good that you're here. We can resolve some issues. 115 00:12:48,400 --> 00:12:51,719 If you want to wait in the car, Andrea, I'll look after everything. 116 00:12:51,800 --> 00:12:53,680 No need. Hi, Mom. 117 00:12:58,280 --> 00:12:59,360 You look great. 118 00:13:00,079 --> 00:13:02,280 They'll store all this for you, okay? 119 00:13:03,079 --> 00:13:03,920 Hey. 120 00:13:05,599 --> 00:13:07,040 You can't sell it. 121 00:13:07,640 --> 00:13:09,199 This is our house. 122 00:13:11,079 --> 00:13:12,240 You were born here. 123 00:13:13,880 --> 00:13:14,880 I know. 124 00:13:24,640 --> 00:13:25,680 It was strange. 125 00:13:29,360 --> 00:13:31,120 I got everything off my chest. 126 00:13:31,199 --> 00:13:33,240 The first time I didn't feel guilty. 127 00:13:39,520 --> 00:13:41,440 I slit my wrists in this pool. 128 00:13:42,599 --> 00:13:44,000 I was 11 years old. 129 00:13:46,880 --> 00:13:49,400 They say it hurts less in the water but it's not true. 130 00:13:54,959 --> 00:13:56,199 You were at an orgy. 131 00:13:57,120 --> 00:14:00,280 When you found out, you locked me up in the clinic. 132 00:14:01,120 --> 00:14:02,800 That time, it was for two weeks. 133 00:14:02,880 --> 00:14:05,839 I just wanted to come back. To this house. 134 00:14:07,160 --> 00:14:10,760 It's going to be different now. I swear, Andrea, I've changed. 135 00:14:16,280 --> 00:14:17,240 Are you sure? 136 00:14:26,479 --> 00:14:28,120 Do you still love her? 137 00:14:32,280 --> 00:14:33,360 I don't know. 138 00:14:35,560 --> 00:14:36,719 But I'm fine. 139 00:14:36,800 --> 00:14:38,599 I felt good leaving there. 140 00:14:40,160 --> 00:14:41,240 I felt free. 141 00:14:43,880 --> 00:14:45,360 Now I can start over. 142 00:14:49,319 --> 00:14:50,479 I'm happy now. 143 00:14:52,280 --> 00:14:55,040 I don't need this house. I don't need you. 144 00:15:05,640 --> 00:15:08,839 Sex is a cancer that has devoured me. 145 00:15:10,040 --> 00:15:11,120 A vice. 146 00:15:12,280 --> 00:15:14,199 A demon I've been unable to control. 147 00:15:15,040 --> 00:15:17,760 Because of sex I've lost what I loved the most. 148 00:15:26,000 --> 00:15:27,160 What are you doing? 149 00:15:29,839 --> 00:15:31,079 What are you doing? 150 00:15:32,959 --> 00:15:36,920 You think this is an exam? Repeating what the teacher wants to hear? 151 00:15:37,000 --> 00:15:37,839 No. 152 00:15:41,560 --> 00:15:43,839 Sex is not the problem, Macarena. 153 00:15:46,439 --> 00:15:47,640 You're the problem. 154 00:15:52,719 --> 00:15:54,319 Sex has always been there. 155 00:15:56,439 --> 00:15:58,000 It's a force of nature. 156 00:15:58,079 --> 00:16:00,319 Its capacity to create and destroy 157 00:16:00,400 --> 00:16:01,680 is incomparable. 158 00:16:02,560 --> 00:16:05,599 The problem is you have to learn to control your addiction. 159 00:16:22,120 --> 00:16:23,680 Jairo, I'm sorry, I can't. 160 00:16:24,199 --> 00:16:25,120 I can't. 161 00:16:29,079 --> 00:16:30,359 Sex is pain. 162 00:16:37,040 --> 00:16:39,680 Insecurity and broken promises. 163 00:16:49,880 --> 00:16:53,120 It's an open wound you know will never heal. 164 00:16:58,120 --> 00:17:02,120 It's showing your weaknesses to the person you love the most. 165 00:17:09,520 --> 00:17:10,880 I want to talk to you. 166 00:17:10,960 --> 00:17:14,480 You shouldn't be talking. You're not ready. Go rehearse. 167 00:17:15,359 --> 00:17:16,960 That's what I'm talking about. 168 00:17:17,800 --> 00:17:19,800 This whole Nazi act you do. 169 00:17:20,919 --> 00:17:24,040 That was a good show you put on this morning, 170 00:17:24,680 --> 00:17:26,720 but you don't need to do that with us. 171 00:17:27,319 --> 00:17:28,359 Really? 172 00:17:28,440 --> 00:17:31,680 You tell us what time to come on and we do the work. 173 00:17:32,640 --> 00:17:34,000 That way you can 174 00:17:34,760 --> 00:17:37,360 take it easy, relax. 175 00:17:38,640 --> 00:17:41,640 You can even sit and watch how we work. 176 00:17:48,840 --> 00:17:50,680 Are you telling me 177 00:17:51,440 --> 00:17:53,919 you know how to turn a woman on? 178 00:17:55,159 --> 00:17:58,600 You know how to make our panties wet? 179 00:18:00,159 --> 00:18:01,800 That's what I'm saying. 180 00:18:01,880 --> 00:18:05,360 Yeah. You know how to make panties wet. 181 00:18:06,040 --> 00:18:09,640 The problem is that the panties you wet at the Inferno 182 00:18:10,240 --> 00:18:11,640 were from Primark. 183 00:18:12,159 --> 00:18:14,680 Here, in the One Per Cent, 184 00:18:16,080 --> 00:18:17,320 they're Dior. 185 00:18:17,399 --> 00:18:19,320 They don't get wet the same. 186 00:18:20,120 --> 00:18:21,159 Look. 187 00:18:22,800 --> 00:18:23,760 Can you feel it? 188 00:18:25,120 --> 00:18:26,000 Dry. 189 00:18:28,919 --> 00:18:30,159 Now go practice. 190 00:18:39,000 --> 00:18:40,480 What the fuck was that about? 191 00:18:42,960 --> 00:18:44,000 About this. 192 00:19:12,040 --> 00:19:15,360 -He still hasn't come out of the office? -I've been checking all day. 193 00:19:15,440 --> 00:19:17,120 Showtime. Eyes on the dance. 194 00:19:17,760 --> 00:19:20,600 What happens if Rania figures out we stole the card? 195 00:19:20,679 --> 00:19:24,840 Brother. I need you to cover me today. Mussolini's watching me like a hawk. 196 00:19:24,919 --> 00:19:28,040 You know how it goes. You pick a table, you turn them on… 197 00:19:28,120 --> 00:19:31,040 And you focus on the dance, like in the Inferno. 198 00:19:31,560 --> 00:19:33,480 You and me. I scratch your back… 199 00:19:33,560 --> 00:19:36,000 It's never let us down. So? 200 00:19:36,800 --> 00:19:37,880 Can I count on you? 201 00:19:39,080 --> 00:19:40,600 Of course you can, man. 202 00:19:40,679 --> 00:19:42,040 Thanks, brother. 203 00:20:07,679 --> 00:20:09,600 Good evening. What would you like? 204 00:20:10,720 --> 00:20:13,600 What happens if I'd like this? 205 00:20:15,240 --> 00:20:18,760 I'm sorry, sir, but I'm a waiter. You have the guys in Heaven for that. 206 00:20:19,560 --> 00:20:21,399 Do me a favor, honey. 207 00:20:21,480 --> 00:20:25,840 Call the little Turk and tell him to explain to me what I can't do. 208 00:20:29,640 --> 00:20:30,919 I won't say it again. 209 00:20:41,600 --> 00:20:42,440 Let's go. 210 00:20:43,800 --> 00:20:45,080 Two hundred bills. 211 00:20:45,159 --> 00:20:47,320 -It's nice to make money. -Unbelievable. 212 00:20:55,200 --> 00:20:56,280 Who's this guy? 213 00:20:59,000 --> 00:21:00,480 Don't you talk or what? 214 00:21:04,480 --> 00:21:07,240 Shit, fucking hell, Jairo. 215 00:21:08,560 --> 00:21:10,000 Did Rania let you in? 216 00:21:10,600 --> 00:21:13,080 Come on, the Toy Boys are back, my man. 217 00:21:14,200 --> 00:21:15,480 Let's go out there. 218 00:21:16,440 --> 00:21:17,280 Hey. 219 00:22:25,320 --> 00:22:27,520 This is pure fantasy, honey. 220 00:22:28,040 --> 00:22:29,320 It's marvelous. 221 00:22:30,399 --> 00:22:31,760 Won't you sit down? 222 00:22:42,320 --> 00:22:44,200 The Arabs are on their way to Syria. 223 00:22:44,840 --> 00:22:46,960 -Didn't they suspect anything? -No. 224 00:22:48,360 --> 00:22:50,000 How can you be so sure? 225 00:22:50,080 --> 00:22:53,200 They were too busy thinking about cutting my head off. 226 00:22:54,399 --> 00:22:57,439 I love people who enjoy their job. 227 00:22:57,520 --> 00:22:59,240 I want to have fun too. 228 00:23:01,000 --> 00:23:02,520 What's the specialty? 229 00:23:14,919 --> 00:23:16,200 No fucking way. 230 00:23:33,439 --> 00:23:34,560 This is to die for. 231 00:23:35,640 --> 00:23:36,760 A slow death. 232 00:23:42,800 --> 00:23:43,880 Tell me something. 233 00:23:44,399 --> 00:23:46,280 How do you choose the product? 234 00:23:46,360 --> 00:23:48,120 Do you taste it yourself? 235 00:23:48,679 --> 00:23:49,720 Of course. 236 00:23:51,280 --> 00:23:52,280 And that product? 237 00:23:53,080 --> 00:23:55,640 Do you taste it personally as well? 238 00:25:02,200 --> 00:25:04,640 If you don't mind, I have to prepare a meeting. 239 00:25:04,720 --> 00:25:07,720 It's on the house. Order what you want from the menu. 240 00:25:08,320 --> 00:25:10,800 And if I want something that's not on the menu? 241 00:25:19,640 --> 00:25:21,280 One moment. I'll see what I can do. 242 00:25:59,640 --> 00:26:01,640 Son of a bitch, you come to my house! 243 00:26:10,320 --> 00:26:11,360 Leo, stop. 244 00:26:15,080 --> 00:26:16,240 What are you going to do? 245 00:26:16,320 --> 00:26:19,040 Empty my clip into that fucking queer's head. 246 00:26:19,120 --> 00:26:21,480 In our club? In front of everyone? 247 00:26:21,560 --> 00:26:25,480 Move. Rania, move. Or I'll move you. 248 00:26:32,399 --> 00:26:34,399 Stop, Leonardo. Stop it. 249 00:26:35,960 --> 00:26:37,720 Remember the storms at the Palazzo? 250 00:26:37,800 --> 00:26:41,000 We counted the seconds between thunder and lightning. 251 00:26:41,080 --> 00:26:43,280 It looked as if the storm was dying down. 252 00:26:43,800 --> 00:26:46,080 Eight, seven, 253 00:26:46,960 --> 00:26:48,600 six… Count. 254 00:26:49,159 --> 00:26:50,080 -Five. -Five. 255 00:26:51,360 --> 00:26:53,640 Four, three, 256 00:26:54,320 --> 00:26:55,199 two, 257 00:26:56,080 --> 00:26:56,919 one. 258 00:26:59,439 --> 00:27:00,360 Hey? 259 00:27:03,080 --> 00:27:04,199 Can you smell it? 260 00:27:06,000 --> 00:27:08,840 Domenico's cakes? That day in Naples. 261 00:27:09,840 --> 00:27:13,640 We were so hungry you wanted to steal everything on display. 262 00:27:14,520 --> 00:27:16,399 -You told me to wait. -I did. 263 00:27:17,760 --> 00:27:19,560 Because there was a policeman. 264 00:27:19,640 --> 00:27:20,720 But that night, 265 00:27:22,000 --> 00:27:23,560 when the street was empty, 266 00:27:24,080 --> 00:27:25,880 we forced the lock 267 00:27:26,679 --> 00:27:28,199 and emptied the bakery. 268 00:27:30,800 --> 00:27:32,919 We ate a weeks' worth of cookies. 269 00:27:34,080 --> 00:27:36,240 Until they were hard as stones. 270 00:27:37,040 --> 00:27:38,880 The best banquet of my life. 271 00:27:43,960 --> 00:27:45,120 We came here 272 00:27:46,080 --> 00:27:49,240 because you wanted to take back your country. 273 00:28:00,360 --> 00:28:02,679 You remind me so much of Mom when you do that. 274 00:28:07,159 --> 00:28:08,880 I don't know who that man is, 275 00:28:09,679 --> 00:28:12,679 but I know he's important, right? 276 00:28:12,760 --> 00:28:13,600 Yes. 277 00:28:15,159 --> 00:28:18,360 You will go back and you'll fix it. 278 00:28:18,960 --> 00:28:20,880 Because that man doesn't matter. 279 00:28:21,600 --> 00:28:22,919 No one else matters. 280 00:28:24,240 --> 00:28:25,199 Just you and me. 281 00:28:27,280 --> 00:28:28,720 Against the whole world. 282 00:29:05,560 --> 00:29:09,120 -I can do it much better if you-- -Relax, Germán. 283 00:29:10,320 --> 00:29:12,840 Waiters don't need to know how to dance. 284 00:29:23,600 --> 00:29:24,720 Rania, I'm sorry. 285 00:29:24,800 --> 00:29:28,720 It was when we got down off the tables that my knee… I didn't know what to do. 286 00:29:28,800 --> 00:29:32,480 The next time you walk off my stage, don't come back. 287 00:29:33,000 --> 00:29:34,760 Run, far away, 288 00:29:34,840 --> 00:29:37,439 and pray we never find you. 289 00:29:40,879 --> 00:29:42,040 You dropped something. 290 00:30:00,919 --> 00:30:02,560 Sex is a mirage. 291 00:30:04,840 --> 00:30:08,040 The blind faith in a heaven you've never been promised. 292 00:30:18,600 --> 00:30:19,439 A labyrinth, 293 00:30:20,760 --> 00:30:22,480 made from siren songs. 294 00:30:24,240 --> 00:30:25,840 A trap for weaklings. 295 00:30:43,000 --> 00:30:44,199 I think that's all. 296 00:30:45,520 --> 00:30:46,520 Thank you. 297 00:30:47,720 --> 00:30:49,520 Aren't you going to offer me a drink? 298 00:30:54,720 --> 00:30:55,760 Of course. 299 00:31:03,879 --> 00:31:06,360 Do me a favor. Drink on your own. 300 00:31:08,000 --> 00:31:09,199 I'm exhausted. 301 00:31:14,760 --> 00:31:17,000 I've been playing taxi man all day. 302 00:31:17,879 --> 00:31:19,000 You're a whore. 303 00:31:22,240 --> 00:31:23,800 Juan, how can I put this? 304 00:31:24,720 --> 00:31:26,919 Whores get paid. They don't pay. 305 00:31:27,000 --> 00:31:29,040 Think again about who the whore is. 306 00:31:44,760 --> 00:31:45,959 You don't deserve it. 307 00:31:48,639 --> 00:31:49,760 You too? 308 00:31:51,080 --> 00:31:52,919 What did you think would happen? 309 00:31:53,439 --> 00:31:54,879 You ignored what I said. 310 00:31:54,959 --> 00:31:57,520 You crossed the line with Rania, fucked Germán over. 311 00:31:58,040 --> 00:31:59,199 All for nothing. 312 00:32:00,159 --> 00:32:01,399 Not for nothing, man. 313 00:32:02,840 --> 00:32:03,840 It's her, Iván. 314 00:32:04,360 --> 00:32:06,320 The car we saw at the hospital 315 00:32:07,000 --> 00:32:07,840 is hers. 316 00:32:40,439 --> 00:32:42,520 Sex isn't the problem, Macarena. 317 00:32:43,040 --> 00:32:44,399 You're the problem. 318 00:32:48,719 --> 00:32:52,879 Sex has always been there. It's the strongest force of nature. 319 00:32:54,439 --> 00:32:57,480 Its capacity to create and destroy is incomparable, 320 00:32:57,560 --> 00:32:59,360 immense, infinite. 321 00:33:04,800 --> 00:33:08,240 Giving up sex is nonsense. Why would you want to do that? 322 00:33:16,199 --> 00:33:18,879 You have to learn how to control your desire. 323 00:33:26,159 --> 00:33:28,719 I'm the only one who can get you to do it. 324 00:33:30,639 --> 00:33:33,840 Giving up sex is like giving up on life, can't you see? 325 00:33:36,600 --> 00:33:37,679 Come on. 326 00:33:39,560 --> 00:33:40,800 What is sex for you? 327 00:34:12,080 --> 00:34:13,799 There's not much news, ma'am. 328 00:34:15,000 --> 00:34:17,760 The city's been very boring since you've been away. 329 00:34:17,839 --> 00:34:19,520 Something must have happened. 330 00:34:20,360 --> 00:34:22,600 They say there's a Turk making waves. 331 00:34:23,159 --> 00:34:25,159 You haven't been too far away. 332 00:34:25,239 --> 00:34:27,159 I still have some little birds. 333 00:34:27,239 --> 00:34:28,760 But none sing like you. 334 00:34:31,319 --> 00:34:32,920 What do you know about this Turk? 335 00:34:34,520 --> 00:34:35,639 He won't last long. 336 00:34:36,159 --> 00:34:38,719 He came on the scene like a bull in a china shop. 337 00:34:39,560 --> 00:34:41,159 He's stepped on a few toes. 338 00:34:43,000 --> 00:34:44,360 Anything more specific? 339 00:34:45,760 --> 00:34:48,480 He has a brothel, the type of club you like. 340 00:34:53,480 --> 00:34:56,000 You must know something, Zapata. You hear everything. 341 00:34:56,679 --> 00:34:59,960 Maybe there has been some news since you left, Macarena. 342 00:35:01,360 --> 00:35:02,560 I've retired. 343 00:35:03,080 --> 00:35:05,000 So the complimentary bulletin is over? 344 00:35:05,520 --> 00:35:08,000 Think of it as a gift, for old times' sake. 345 00:35:13,360 --> 00:35:14,920 Tell me what would happen 346 00:35:15,640 --> 00:35:18,760 if Benigna found out you were here with me, 347 00:35:19,360 --> 00:35:22,960 stuffing yourself with cupcakes and blabbing like an old parrot. 348 00:35:27,280 --> 00:35:30,200 It's always better to have friends in high places. 349 00:35:34,440 --> 00:35:36,319 You'll always be my favorite friend. 350 00:35:36,400 --> 00:35:38,319 The Turk, Zapata. 351 00:35:42,480 --> 00:35:43,640 Tell me everything. 352 00:36:20,440 --> 00:36:22,760 Rania has been missing all day. 353 00:36:30,440 --> 00:36:33,120 You're sure no one saw you going into that office? 354 00:36:40,000 --> 00:36:41,280 The hospital footage. 355 00:36:49,440 --> 00:36:50,319 Fuck. 356 00:36:52,200 --> 00:36:53,560 She's a fucking psycho. 357 00:36:54,600 --> 00:36:56,480 What the fuck have we got into? 358 00:36:57,359 --> 00:36:58,480 You two. 359 00:37:18,799 --> 00:37:20,520 Three degrees Celsius. 360 00:37:22,440 --> 00:37:23,960 One degree more, 361 00:37:24,040 --> 00:37:27,480 and the bacteria spreads, rotting the meat. 362 00:37:31,440 --> 00:37:33,319 Know what they call that threshold? 363 00:37:35,040 --> 00:37:36,319 The danger zone. 364 00:37:38,839 --> 00:37:40,319 Heat spoils everything. 365 00:37:40,839 --> 00:37:42,960 That's why balance is so important 366 00:37:43,760 --> 00:37:44,880 and so fragile. 367 00:37:49,080 --> 00:37:51,080 Hugo and Iván, right? 368 00:37:51,920 --> 00:37:54,080 Good. I like to meet my employees. 369 00:37:54,680 --> 00:37:56,799 I've been very busy lately. 370 00:37:56,880 --> 00:37:58,080 Too busy. 371 00:37:58,839 --> 00:38:01,640 Chefs, lawyers, notaries, 372 00:38:02,560 --> 00:38:03,600 Irishmen. 373 00:38:04,680 --> 00:38:06,200 Accusing me of planting bombs. 374 00:38:06,880 --> 00:38:08,839 One, specifically, in the Inferno. 375 00:38:11,160 --> 00:38:12,600 I start digging, 376 00:38:12,680 --> 00:38:15,720 and I find out I have the ex-owner 377 00:38:16,440 --> 00:38:19,319 and an alleged killer dancing in my club. 378 00:38:23,560 --> 00:38:26,240 We have nothing to do with the Irish clan. 379 00:38:26,880 --> 00:38:28,960 Of course not, but tell me, 380 00:38:30,000 --> 00:38:32,520 do you think I planted a bomb in your club? 381 00:38:39,200 --> 00:38:40,040 No. 382 00:38:40,120 --> 00:38:43,600 It'd be crazy to get a job with the guy who blew up your business, right? 383 00:38:46,240 --> 00:38:47,880 Total suicide. 384 00:38:53,200 --> 00:38:56,359 We're very grateful to be working in One Per Cent, sir. 385 00:38:58,040 --> 00:39:00,400 I don't care what you did before, 386 00:39:01,319 --> 00:39:04,799 but if your problems become my problems, 387 00:39:05,440 --> 00:39:08,640 we'd be going into the danger zone, understood? 388 00:39:11,040 --> 00:39:12,080 Great. 389 00:39:12,160 --> 00:39:13,600 In that case, welcome. 390 00:39:21,319 --> 00:39:23,280 I thought we were dead. 391 00:39:24,080 --> 00:39:25,080 And you are. 392 00:39:28,839 --> 00:39:31,560 If my brother had found this in his office, 393 00:39:32,319 --> 00:39:35,440 you'd both be in the freezer, hanging from a hook. 394 00:39:37,240 --> 00:39:38,799 But you didn't rat us out. 395 00:39:39,319 --> 00:39:40,359 Why? 396 00:39:40,440 --> 00:39:42,480 What's in it for you, saving our lives? 397 00:39:47,880 --> 00:39:49,200 Now you owe me. 398 00:39:51,720 --> 00:39:53,640 You were a police officer, right? 399 00:39:54,880 --> 00:39:57,040 Our security chief has disappeared. 400 00:39:57,120 --> 00:39:58,319 David Montenegro. 401 00:39:59,120 --> 00:40:01,000 I want you to help me find him. 402 00:40:05,480 --> 00:40:07,040 When did you see him last? 403 00:40:07,560 --> 00:40:08,640 Two nights ago. 404 00:40:09,960 --> 00:40:12,720 He took my car from the parking lot, without a word. 405 00:40:12,799 --> 00:40:15,680 A red Mustang with a horseshoe. 406 00:40:56,160 --> 00:40:57,200 Call Leonardo. 407 00:40:57,760 --> 00:41:00,880 Tell him an old friend from Palazzo Fontana is here. 408 00:41:19,720 --> 00:41:20,880 Old friend. 409 00:41:21,720 --> 00:41:24,880 You made many friends at the Palazzo, right? 410 00:41:28,600 --> 00:41:29,520 Who are you? 411 00:41:30,720 --> 00:41:32,000 I'm Macarena Medina. 412 00:41:33,680 --> 00:41:35,080 Everyone knows me here. 413 00:41:36,440 --> 00:41:39,440 The question is who you are, Leonardo Giallo. 414 00:41:41,359 --> 00:41:45,160 Or maybe I should say Leonardo Jiménez Giallo. 415 00:41:46,319 --> 00:41:49,280 The Spanish orphan who slit the Count's neck. 416 00:42:01,760 --> 00:42:02,880 All for a painting. 417 00:42:04,440 --> 00:42:05,760 Diana the Huntress 418 00:42:06,600 --> 00:42:08,240 by Orazio Gentileschi. 419 00:42:12,880 --> 00:42:15,400 Much more valuable than its owner's life. 420 00:42:18,040 --> 00:42:19,680 You didn't do it for money. 421 00:42:22,000 --> 00:42:24,000 You didn't just want to steal a painting. 422 00:42:25,799 --> 00:42:27,480 You wanted to steal a life. 423 00:42:28,799 --> 00:42:31,920 A powerful and respected man's life. 424 00:42:49,000 --> 00:42:50,080 And you got here. 425 00:42:51,319 --> 00:42:52,600 You did it. 426 00:42:54,319 --> 00:42:55,839 Is this your Palazzo? 427 00:43:03,040 --> 00:43:04,960 You know this is nothing, right? 428 00:43:06,080 --> 00:43:07,480 You're a shopkeeper. 429 00:43:08,640 --> 00:43:10,240 You're still the help. 430 00:43:14,080 --> 00:43:16,720 Money can't get you a different surname. 431 00:43:18,160 --> 00:43:20,120 Nor powerful people's respect. 432 00:43:24,280 --> 00:43:28,080 And you? What can you give me apart from words? 433 00:43:52,000 --> 00:43:54,319 Gentileschi composed from a low angle. 434 00:43:57,560 --> 00:44:00,480 He liked treating his spectators like subjects. 435 00:44:04,640 --> 00:44:06,400 I imagine you remember the feeling. 436 00:44:08,359 --> 00:44:09,520 How did you get it? 437 00:44:11,040 --> 00:44:12,920 I looked for it. It wasn't for sale. 438 00:44:16,080 --> 00:44:19,920 The right contacts open closed doors. 439 00:44:42,879 --> 00:44:44,359 What do you want from me? 440 00:44:45,319 --> 00:44:47,480 Fuck me like an animal. 441 00:45:04,760 --> 00:45:06,760 Sex is an emotional agreement, 442 00:45:07,600 --> 00:45:10,560 a pact where words are useless. 443 00:45:14,400 --> 00:45:16,560 An alliance signed on skin. 444 00:45:20,200 --> 00:45:23,200 A fight to decide who's on top, 445 00:45:24,600 --> 00:45:26,040 and who's below. 446 00:45:29,359 --> 00:45:30,640 Sex is pain. 447 00:45:33,280 --> 00:45:34,720 It's something wild. 448 00:45:36,520 --> 00:45:39,600 It's an open wound that will never heal. 449 00:45:43,319 --> 00:45:45,200 A trap for weaklings. 450 00:45:54,080 --> 00:45:55,920 For me, sex is violence. 451 00:45:59,440 --> 00:46:00,879 Choke me. 452 00:46:15,000 --> 00:46:16,920 Do you want to know what sex is? 453 00:46:45,640 --> 00:46:48,560 Do you want to know what sex is? 454 00:46:49,600 --> 00:46:50,480 Huh? 455 00:46:55,520 --> 00:46:57,120 Yes. 456 00:47:00,440 --> 00:47:01,319 Yes. 457 00:47:12,319 --> 00:47:13,879 I am sex. 458 00:48:23,839 --> 00:48:27,440 Subtitle translation by: Winifred Donlon