1 00:00:12,639 --> 00:00:15,600 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:27,400 --> 00:00:30,040 Ohne Sex ist das Leben doch nicht lebenswert. 3 00:00:33,280 --> 00:00:35,680 Das willst du doch nicht, oder, Macarena? 4 00:02:13,640 --> 00:02:16,920 Verzeihung, Señora Medina. Ein Anruf. Es ist wichtig. 5 00:02:22,120 --> 00:02:23,000 Ja? 6 00:02:34,400 --> 00:02:35,880 Ich muss zu meinem Sohn. 7 00:02:38,040 --> 00:02:40,120 Ich glaube, ich verliere Andrea. 8 00:02:40,640 --> 00:02:43,239 Ich muss gehen. Ich kann nicht länger warten. 9 00:02:43,320 --> 00:02:44,959 Du bist keine Gefangene. 10 00:02:46,760 --> 00:02:48,880 Du kannst gehen, wann du willst. 11 00:02:50,120 --> 00:02:53,320 Sei dir nur bewusst, dass dich keine physische Barriere 12 00:02:53,959 --> 00:02:55,360 von deinem Sohn trennt. 13 00:02:56,280 --> 00:02:59,959 Andrea hat sich schon lange von dir abgewendet, Macarena. 14 00:03:00,799 --> 00:03:03,320 Wenn du vor Abschluss der Behandlung gehst, 15 00:03:03,400 --> 00:03:04,880 ohne geheilt zu sein, 16 00:03:05,760 --> 00:03:07,400 ist das ein großes Risiko. 17 00:03:08,400 --> 00:03:12,239 Das, ihn für immer zu verlieren. Du verstehst, was ich sage, oder? 18 00:03:12,320 --> 00:03:17,200 Ja, aber ich muss gehen. Ich bin so weit. Wirklich. 19 00:03:42,640 --> 00:03:43,720 Juan, stimmt's? 20 00:03:44,640 --> 00:03:47,600 -Bring mich in die Stadt. -Was immer du willst. 21 00:04:01,560 --> 00:04:03,799 Weißt du noch, warum du zu mir kamst? 22 00:04:08,320 --> 00:04:09,799 Ich war süchtig nach Sex. 23 00:04:14,799 --> 00:04:16,719 Was ist Sex für dich, Macarena? 24 00:04:18,440 --> 00:04:19,680 WAS IST SEX FÜR DICH? 25 00:04:19,760 --> 00:04:22,720 Das Verlangen, was zu besitzen, was dir nicht gehört. 26 00:04:26,039 --> 00:04:29,880 Ein Schaufenster voller Luxusartikel, die du dringend brauchst. 27 00:04:33,960 --> 00:04:35,200 Der Rausch 28 00:04:36,720 --> 00:04:39,280 und die tiefe Leere, die du danach spürst. 29 00:04:42,200 --> 00:04:44,960 Die nur mit mehr gefüllt werden kann. 30 00:04:45,840 --> 00:04:46,919 Mehr. 31 00:04:48,160 --> 00:04:49,120 Immer mehr. 32 00:04:50,160 --> 00:04:51,160 Nummer fünf. 33 00:04:52,120 --> 00:04:54,680 Hör endlich auf, zu fressen wie ein Schwein. 34 00:04:55,160 --> 00:04:56,240 Kellner. 35 00:05:01,800 --> 00:05:02,800 Bühne. 36 00:05:05,479 --> 00:05:06,400 Elf, Bühne. 37 00:05:09,240 --> 00:05:10,760 Wie alt bist du? 38 00:05:11,960 --> 00:05:13,240 Fast 33. 39 00:05:14,479 --> 00:05:17,479 Soll ich den Stamm absägen und die Ringe zählen? 40 00:05:18,800 --> 00:05:20,320 Sag die Wahrheit. 41 00:05:21,760 --> 00:05:23,080 Siebenunddreißig. 42 00:05:25,640 --> 00:05:28,200 Du! Du wirst im Himmel gebraucht. 43 00:05:30,960 --> 00:05:32,080 Was ist der Himmel? 44 00:05:32,800 --> 00:05:35,120 Ein Ort, den man mit $ 2.000 verlässt. 45 00:05:35,200 --> 00:05:36,919 Siebenunddreißig, auf Probe. 46 00:05:37,440 --> 00:05:40,039 Auf die Bühne. Der Rest kellnert. 47 00:05:42,960 --> 00:05:43,880 Und ich? 48 00:05:44,840 --> 00:05:46,039 Hab ich doch gesagt. 49 00:05:46,720 --> 00:05:47,880 Kellner. 50 00:05:47,960 --> 00:05:51,560 Letzte Woche war ich im Himmel. Die Kundinnen waren glücklich. 51 00:05:51,640 --> 00:05:53,720 -Nicht alle. -Das war ein Miststück. 52 00:05:55,120 --> 00:05:56,240 Ich mag dich. 53 00:05:57,080 --> 00:06:01,000 Du bist jung, gut in Form, arbeitest hart. 54 00:06:02,599 --> 00:06:04,599 Jetzt musst du nur noch lernen, 55 00:06:05,720 --> 00:06:07,440 deinen Platz zu kennen. 56 00:06:09,760 --> 00:06:11,919 Du solltest nicht kellnern. 57 00:06:12,520 --> 00:06:16,200 Du solltest deinen Arsch im Hafen an die Matrosen verkaufen. 58 00:06:16,280 --> 00:06:17,320 Raus. 59 00:06:19,359 --> 00:06:21,200 Gold kostet Blut. 60 00:06:21,280 --> 00:06:22,320 Los geht's. 61 00:06:42,680 --> 00:06:47,080 37! Hör nicht auf, bis du aussiehst wie 25. 62 00:06:49,680 --> 00:06:51,039 Na los, mach weiter. 63 00:06:54,000 --> 00:06:56,039 -Triana hat nichts gesehen? -Nein. 64 00:06:56,640 --> 00:06:57,840 Wo ist sie? 65 00:06:58,680 --> 00:07:00,400 Ich sag's dir lieber nicht. 66 00:07:01,120 --> 00:07:04,240 Es ist sicherer, wenn nur ihr Vater und ich es wissen. 67 00:07:04,760 --> 00:07:06,359 Wir wissen nur, 68 00:07:07,120 --> 00:07:10,280 dass der Mistkerl aus dem Club war. 69 00:07:11,039 --> 00:07:15,520 Fährt einen roten Mustang mit Hufeisen. So einer stand auf dem Parkplatz. 70 00:07:20,000 --> 00:07:22,359 Alle Kunden sind stinkreich. 71 00:07:22,960 --> 00:07:26,359 Bevor sie es parken lassen, registrieren sie ihr Auto. 72 00:07:28,120 --> 00:07:29,560 An der Schranke. 73 00:07:31,840 --> 00:07:35,239 Ein Scanner liest alle Kennzeichen, wenn sie reinfahren. 74 00:07:35,320 --> 00:07:38,400 Ein Computer speichert diese Informationen. 75 00:07:40,039 --> 00:07:41,520 Der Laden ist riesig. 76 00:07:50,000 --> 00:07:51,280 Er ist im Büro des Türken. 77 00:07:52,120 --> 00:07:53,919 Das ist ein verdammter Bunker. 78 00:07:54,000 --> 00:07:57,679 Nur Rania und der Türke haben die Schlüsselkarte. Keine Chance. 79 00:08:04,080 --> 00:08:06,799 -Wir brauchen die Karte. -Auf keinen Fall. 80 00:08:06,880 --> 00:08:09,599 Weißt du, was passiert, wenn sie uns erwischen? 81 00:08:10,400 --> 00:08:12,799 Wir versuchen es auf meine Art. 82 00:08:14,560 --> 00:08:18,919 Ich besorge die Aufnahmen der Klinikkameras. So kriegen wir ihn. 83 00:08:19,919 --> 00:08:21,280 SICHERHEITSDIENST 84 00:08:33,280 --> 00:08:35,000 Sex ist etwas Wildes. 85 00:08:36,760 --> 00:08:39,440 Ein Kampf, um zu entscheiden, wer oben 86 00:08:40,600 --> 00:08:42,039 und wer unten ist. 87 00:08:43,440 --> 00:08:48,040 Erregt zu werden, während man jemandem ausgesetzt ist, der einem wehtun könnte. 88 00:08:48,560 --> 00:08:50,240 Oder sogar töten. 89 00:08:50,320 --> 00:08:52,120 Für mich ist Sex Gewalt. 90 00:09:00,600 --> 00:09:02,640 Allah. 91 00:09:05,640 --> 00:09:06,640 Ja. 92 00:09:07,280 --> 00:09:08,600 Gib ihm das Geld. 93 00:09:42,880 --> 00:09:44,240 Ok, Leute. 94 00:09:45,240 --> 00:09:46,839 Nehmt die Waffen. 95 00:09:52,760 --> 00:09:53,920 Was ist das? 96 00:09:54,680 --> 00:09:55,520 Was? 97 00:10:00,199 --> 00:10:02,680 -Hast du ein Mikro? -Ich hab kein Mikro. 98 00:10:02,760 --> 00:10:04,959 -Natürlich hast du eins. -Nein. 99 00:10:09,280 --> 00:10:10,800 Siehst du? 100 00:10:10,880 --> 00:10:12,040 Kein Mikro. 101 00:10:23,400 --> 00:10:24,240 Sieh doch! 102 00:10:46,199 --> 00:10:47,320 Raus aus dem Auto. 103 00:10:49,199 --> 00:10:50,920 Steig aus, verdammt noch mal. 104 00:11:16,520 --> 00:11:17,440 Bitte. 105 00:11:20,199 --> 00:11:21,120 Ok. 106 00:11:23,719 --> 00:11:24,800 Alles in Ordnung. 107 00:11:26,920 --> 00:11:28,079 Gehen wir. 108 00:12:03,160 --> 00:12:05,160 Was macht ihr mit meinen Sachen? 109 00:12:06,959 --> 00:12:09,880 Die könnt ihr nicht einlagern. Was ist los? 110 00:12:17,600 --> 00:12:18,680 Carmen? 111 00:12:20,640 --> 00:12:21,839 Was machst du da? 112 00:12:22,320 --> 00:12:24,600 Alles ist ganz genau gelistet. 113 00:12:24,680 --> 00:12:28,600 Es wird aufbewahrt, bis du uns sagst, was wir damit machen sollen. 114 00:12:30,000 --> 00:12:32,480 Die Sachen sollen in meinem Haus bleiben. 115 00:12:33,560 --> 00:12:35,240 Das Haus gehört der Firma. 116 00:12:35,760 --> 00:12:39,120 Durch sein Erbe ist dein Sohn jetzt Hauptaktionär. 117 00:12:39,199 --> 00:12:41,360 Er verkauft die Immobilien. 118 00:12:41,959 --> 00:12:45,240 Gut, dass du hier bist. Da können wir einiges klären. 119 00:12:48,480 --> 00:12:51,719 Warte ruhig im Auto, Andrea. Ich kümmere mich um alles. 120 00:12:51,800 --> 00:12:52,640 Nicht nötig. 121 00:12:53,160 --> 00:12:54,040 Hallo, Mama. 122 00:12:58,320 --> 00:12:59,440 Du siehst toll aus. 123 00:13:00,599 --> 00:13:02,440 Dein Zeug wird eingelagert, ok? 124 00:13:03,199 --> 00:13:04,040 Hey. 125 00:13:05,599 --> 00:13:06,680 Verkauf es nicht. 126 00:13:07,760 --> 00:13:09,280 Das ist unser Haus. 127 00:13:11,000 --> 00:13:12,240 Dein Geburtsort. 128 00:13:13,880 --> 00:13:14,880 Ich weiß. 129 00:13:24,719 --> 00:13:25,920 Es war merkwürdig. 130 00:13:29,320 --> 00:13:33,240 Ich konnte zum ersten Mal alles loswerden ohne Gewissensbisse. 131 00:13:40,040 --> 00:13:41,920 Im Pool schnitt ich mir die Adern auf. 132 00:13:42,520 --> 00:13:44,000 Als ich 11 Jahre war. 133 00:13:47,040 --> 00:13:49,599 Dass es im Wasser weniger wehtut, stimmt nicht. 134 00:13:54,880 --> 00:13:56,199 Du warst bei einer Orgie. 135 00:13:57,079 --> 00:14:00,000 Hinterher hast du mich in eine Klinik gesteckt. 136 00:14:01,240 --> 00:14:02,920 Damals waren es zwei Wochen. 137 00:14:03,000 --> 00:14:05,839 Ich wollte einfach nur zurück. In dieses Haus. 138 00:14:07,079 --> 00:14:10,839 Jetzt wird alles anders. Ich schwöre es. Ich hab mich verändert. 139 00:14:16,400 --> 00:14:17,440 Bist du sicher? 140 00:14:26,479 --> 00:14:28,120 Liebst du sie noch? 141 00:14:32,280 --> 00:14:33,360 Keine Ahnung. 142 00:14:35,520 --> 00:14:36,719 Aber mir geht's gut. 143 00:14:36,800 --> 00:14:38,719 Es fühlte sich gut an, zu gehen. 144 00:14:40,120 --> 00:14:41,360 Befreiend. 145 00:14:43,800 --> 00:14:45,479 Jetzt kann ich neu anfangen. 146 00:14:49,319 --> 00:14:50,479 Ich bin glücklich. 147 00:14:52,280 --> 00:14:55,240 Ich brauche weder das Haus noch dich. 148 00:15:05,920 --> 00:15:08,839 Sex ist ein Tumor, der mich zerfressen hat. 149 00:15:10,040 --> 00:15:11,120 Ein Laster. 150 00:15:12,280 --> 00:15:14,199 Ein unkontrollierbarer Dämon. 151 00:15:14,920 --> 00:15:17,920 Sex hat mir das Wichtigste in meinem Leben genommen. 152 00:15:25,959 --> 00:15:27,199 Was machst du? 153 00:15:29,880 --> 00:15:31,079 Was soll das werden? 154 00:15:32,959 --> 00:15:37,640 Das ist kein Test, bei dem du wiederholst, was dein Lehrer hören will. Nein. 155 00:15:41,680 --> 00:15:43,839 Sex ist nicht das Problem, Macarena. 156 00:15:46,400 --> 00:15:47,599 Du bist das Problem. 157 00:15:52,800 --> 00:15:54,400 Der Sex war schon immer da. 158 00:15:56,439 --> 00:15:58,000 Er ist eine Naturgewalt. 159 00:15:58,079 --> 00:16:02,079 Seine Fähigkeit, zu erschaffen und zu zerstören, ist unvergleichlich. 160 00:16:02,560 --> 00:16:05,599 Du musst lernen, deine Sucht zu kontrollieren. 161 00:16:22,120 --> 00:16:23,680 Jairo, ich kann nicht. 162 00:16:24,199 --> 00:16:25,120 Ich kann nicht. 163 00:16:29,079 --> 00:16:30,439 Sex bedeutet Schmerz… 164 00:16:37,040 --> 00:16:39,760 …Unsicherheit und gebrochene Versprechen… 165 00:16:50,000 --> 00:16:53,120 …eine offene Wunde, die nie verheilt… 166 00:16:58,120 --> 00:17:02,120 …Schwäche zeigen gegenüber der Person, die man am meisten liebt. 167 00:17:09,520 --> 00:17:10,880 Ich will mit dir reden. 168 00:17:10,960 --> 00:17:14,960 Statt zu reden solltest du proben. Du bist noch nicht bereit. Los. 169 00:17:15,560 --> 00:17:17,040 Genau das meine ich. 170 00:17:17,919 --> 00:17:20,000 Dein ganze Nazi-Gehabe… 171 00:17:20,839 --> 00:17:24,040 Das war ja eine ganz nette Show heute Morgen, 172 00:17:24,760 --> 00:17:26,720 aber für uns absolut unnötig. 173 00:17:27,359 --> 00:17:28,359 Ach ja? 174 00:17:28,440 --> 00:17:31,680 Du sagst uns, wann wir kommen sollen, und wir sind da. 175 00:17:32,640 --> 00:17:33,919 Du kannst dich also 176 00:17:34,760 --> 00:17:37,360 ruhig entspannen. 177 00:17:38,640 --> 00:17:41,640 Setz dich hin, und sieh uns bei der Arbeit zu. 178 00:17:48,919 --> 00:17:50,680 Du sagst also, 179 00:17:51,440 --> 00:17:53,919 du weißt, wie man eine Frau anmacht? 180 00:17:55,159 --> 00:17:58,600 Du weißt, wie man Höschen feucht macht? 181 00:18:00,240 --> 00:18:01,880 Genau das sage ich. 182 00:18:01,960 --> 00:18:05,360 Ja. Ihr wisst, wie man Höschen feucht macht. 183 00:18:05,960 --> 00:18:09,640 Nur waren die Höschen, die ihr im Inferno feucht gemacht habt, 184 00:18:10,280 --> 00:18:11,640 von Primark. 185 00:18:12,200 --> 00:18:14,800 Hier im One Per Cent 186 00:18:16,120 --> 00:18:18,919 sind sie von Dior, das macht einen Unterschied. 187 00:18:20,120 --> 00:18:21,159 Hier. 188 00:18:22,800 --> 00:18:23,760 Spürst du das? 189 00:18:25,120 --> 00:18:26,000 Trocken. 190 00:18:28,919 --> 00:18:30,159 Und jetzt geh proben. 191 00:18:39,000 --> 00:18:40,480 Was wolltest du von ihr? 192 00:18:43,040 --> 00:18:44,440 Die hier. 193 00:19:12,040 --> 00:19:15,280 -Er ist immer noch im Büro? -Schon den ganzen Tag. 194 00:19:15,360 --> 00:19:17,280 Showtime. Konzentrier dich aufs Tanzen. 195 00:19:17,760 --> 00:19:20,600 Was, wenn Rania kapiert, dass wir die Karte haben? 196 00:19:20,679 --> 00:19:24,840 Ich brauche deine Hilfe. Mussolini lässt mich nicht aus den Augen. 197 00:19:24,919 --> 00:19:28,040 Du weißt schon. Du wählst einen Tisch, machst sie an… 198 00:19:28,120 --> 00:19:31,040 Und du konzentrierst dich aufs Tanzen. Wie früher. 199 00:19:31,560 --> 00:19:33,480 Du und ich. Teamwork. 200 00:19:33,560 --> 00:19:36,000 Die Strategie funktioniert immer. Also? 201 00:19:36,760 --> 00:19:38,080 Bist du dabei? 202 00:19:39,120 --> 00:19:40,600 Na klar, Mann. 203 00:19:40,679 --> 00:19:42,040 Danke, Bruder. 204 00:20:07,760 --> 00:20:09,320 Hallo. Was darf's sein? 205 00:20:10,800 --> 00:20:13,600 Was, wenn ich dich will? 206 00:20:15,320 --> 00:20:18,760 Ich bin nur ein Kellner. Dafür müssten Sie in den Himmel. 207 00:20:19,560 --> 00:20:21,399 Tu mir einen Gefallen, Süßer. 208 00:20:21,480 --> 00:20:25,480 Hol den kleinen Türken her. Er soll mir das ins Gesicht sagen. 209 00:20:29,560 --> 00:20:31,040 Ich sag's nicht noch mal. 210 00:20:41,600 --> 00:20:42,440 Gehen wir. 211 00:20:43,800 --> 00:20:45,080 Zweihundert Scheine. 212 00:20:45,159 --> 00:20:47,320 -So viel Geld. -Unglaublich. 213 00:20:55,200 --> 00:20:56,280 Wer ist das? 214 00:20:59,000 --> 00:21:00,480 Redest du nicht? 215 00:21:04,520 --> 00:21:07,440 Verdammt, Jairo. 216 00:21:08,560 --> 00:21:10,000 Ließ Rania dich rein? 217 00:21:10,600 --> 00:21:13,080 Die Toy Boys sind zurück, Mann. 218 00:21:14,399 --> 00:21:15,520 Gehen wir. 219 00:21:16,440 --> 00:21:17,280 Hey. 220 00:22:25,360 --> 00:22:27,520 Das ist reine Fantasie, Süßer. 221 00:22:28,040 --> 00:22:29,320 Es ist wunderbar. 222 00:22:30,480 --> 00:22:31,760 Setz dich doch. 223 00:22:42,320 --> 00:22:44,360 Die Araber sind unterwegs nach Syrien. 224 00:22:44,840 --> 00:22:46,960 -Ahnen sie was? -Nein. 225 00:22:48,360 --> 00:22:53,200 -Wie kannst du dir so sicher sein? -Sie waren zu sehr mit mir beschäftigt. 226 00:22:54,399 --> 00:22:57,439 Ich liebe es, wenn Menschen ihren Job genießen. 227 00:22:57,520 --> 00:22:59,240 Ich will auch Spaß haben. 228 00:23:01,000 --> 00:23:02,919 Was ist die Spezialität? 229 00:23:14,919 --> 00:23:16,200 Denk nicht mal dran. 230 00:23:33,439 --> 00:23:34,560 Zum Reinlegen! 231 00:23:35,560 --> 00:23:36,760 Und nie mehr aufstehen. 232 00:23:42,800 --> 00:23:43,880 Sag mir eins: 233 00:23:44,399 --> 00:23:46,280 Wie wählst du das Produkt aus? 234 00:23:46,360 --> 00:23:48,120 Probierst du es selbst? 235 00:23:48,679 --> 00:23:49,720 Natürlich. 236 00:23:51,280 --> 00:23:52,280 Und das Produkt? 237 00:23:53,080 --> 00:23:55,640 Probierst du das auch persönlich? 238 00:25:02,200 --> 00:25:04,640 Entschuldige mich, ich habe ein Meeting. 239 00:25:04,720 --> 00:25:07,720 Bestell die Karte rauf und runter. Geht aufs Haus. 240 00:25:08,320 --> 00:25:10,800 Und wenn ich was darüber hinaus will? 241 00:25:19,679 --> 00:25:21,280 Ich sehe, was ich tun kann. 242 00:25:59,640 --> 00:26:01,640 Du Arschloch! Das ist mein Haus. 243 00:26:10,320 --> 00:26:11,360 Leo, hör auf! 244 00:26:15,080 --> 00:26:16,240 Was hast du vor? 245 00:26:16,320 --> 00:26:19,040 Ich werde dieser Schwuchtel den Kopf wegblasen. 246 00:26:19,120 --> 00:26:21,480 In unserem Club? Vor allen? 247 00:26:21,560 --> 00:26:25,480 Aus dem Weg, Rania, oder ich helfe nach. 248 00:26:32,399 --> 00:26:34,399 Hör auf, Leonardo. Hör auf. 249 00:26:35,919 --> 00:26:37,720 Denk an die Gewitter im Palazzo. 250 00:26:37,800 --> 00:26:41,120 Wir haben die Sekunden zwischen Donner und Blitz gezählt. 251 00:26:41,199 --> 00:26:43,320 Das Gewitter schien sich zu beruhigen. 252 00:26:43,880 --> 00:26:46,080 Acht, sieben, 253 00:26:46,960 --> 00:26:48,600 sechs… Zähle. 254 00:26:49,159 --> 00:26:50,080 -Fünf. -Fünf. 255 00:26:51,560 --> 00:26:53,640 Vier, drei, 256 00:26:54,399 --> 00:26:55,240 zwei, 257 00:26:56,080 --> 00:26:56,919 eins. 258 00:26:59,439 --> 00:27:00,360 Hey. 259 00:27:03,120 --> 00:27:04,199 Riechst du das? 260 00:27:06,080 --> 00:27:08,840 Domenicos Kuchen? Damals in Neapel. 261 00:27:09,840 --> 00:27:13,640 Wir waren so hungrig, dass du die ganze Auslage stehlen wolltest. 262 00:27:14,520 --> 00:27:16,480 -Du wolltest, dass ich warte. -Ja. 263 00:27:17,760 --> 00:27:19,560 Weil Polizei in der Nähe war. 264 00:27:19,640 --> 00:27:20,720 Aber in der Nacht, 265 00:27:22,000 --> 00:27:23,560 als die Straße leer war, 266 00:27:24,080 --> 00:27:25,880 haben wir das Schloss geknackt 267 00:27:26,679 --> 00:27:28,199 und die Bäckerei geleert. 268 00:27:30,800 --> 00:27:32,919 Wir haben eine Woche Kekse gegessen. 269 00:27:34,159 --> 00:27:36,280 Bis sie hart wie Stein waren. 270 00:27:37,040 --> 00:27:38,880 Das beste Essen meines Lebens. 271 00:27:43,960 --> 00:27:45,120 Wir sind hier, 272 00:27:46,080 --> 00:27:49,240 weil du dein Land zurückerobern wolltest. 273 00:28:00,360 --> 00:28:02,600 Du erinnerst mich dabei immer an Mama. 274 00:28:07,000 --> 00:28:08,960 Ich weiß nicht, wer der Mann ist, 275 00:28:09,679 --> 00:28:12,679 aber er ist wichtig, oder? 276 00:28:12,760 --> 00:28:13,600 Ja. 277 00:28:15,159 --> 00:28:18,360 Du gehst jetzt zurück und bringst es in Ordnung. 278 00:28:18,960 --> 00:28:20,880 Dieser Mann ist egal. 279 00:28:21,679 --> 00:28:23,120 Alle anderen sind egal. 280 00:28:24,240 --> 00:28:25,199 Nur wir zählen. 281 00:28:27,280 --> 00:28:28,800 Wir gegen die ganze Welt. 282 00:29:05,560 --> 00:29:09,120 -Ich kann es viel besser. -Entspann dich, Germán. 283 00:29:10,320 --> 00:29:12,840 Kellner müssen nicht tanzen können. 284 00:29:23,600 --> 00:29:24,720 Es tut mir leid. 285 00:29:24,800 --> 00:29:28,720 Mein Knie hat plötzlich… Ich wusste nicht, was ich tun sollte. 286 00:29:28,800 --> 00:29:32,480 Wenn du noch einmal meine Bühne verlässt, komm nicht zurück. 287 00:29:32,959 --> 00:29:34,760 Lauf weit weg, 288 00:29:34,840 --> 00:29:37,679 und bete, dass wir dich nie finden. 289 00:29:40,879 --> 00:29:42,040 Du hast was verloren. 290 00:30:01,040 --> 00:30:02,720 Sex ist eine Fata Morgana. 291 00:30:04,840 --> 00:30:08,040 Der blinde Glaube ans Paradies, das man dir nie versprach. 292 00:30:18,600 --> 00:30:19,439 Ein Labyrinth 293 00:30:20,919 --> 00:30:22,480 aus Sirenengesang. 294 00:30:24,159 --> 00:30:25,840 Eine Falle für Schwächlinge. 295 00:30:43,000 --> 00:30:44,399 Ich glaube, das war's. 296 00:30:45,600 --> 00:30:46,720 Danke. 297 00:30:47,800 --> 00:30:49,520 Bietest du mir keinen Drink an? 298 00:30:54,840 --> 00:30:56,000 Natürlich. 299 00:31:03,959 --> 00:31:06,360 Tu mir einen Gefallen. Trink allein. 300 00:31:08,080 --> 00:31:09,520 Ich bin erledigt. 301 00:31:14,679 --> 00:31:17,000 Ich war den ganzen Tag dein Taxifahrer. 302 00:31:17,959 --> 00:31:19,240 Du bist eine Hure. 303 00:31:22,199 --> 00:31:23,919 Juan, wie soll ich es sagen? 304 00:31:24,600 --> 00:31:26,919 Huren zahlen nicht. Sie werden bezahlt. 305 00:31:27,000 --> 00:31:29,080 Überleg noch mal, wer die Hure ist. 306 00:31:44,720 --> 00:31:46,080 Verdient ist es nicht. 307 00:31:48,639 --> 00:31:49,760 Du auch? 308 00:31:51,120 --> 00:31:52,760 Was hast du erwartet? 309 00:31:53,439 --> 00:31:54,879 Du hast mich ignoriert. 310 00:31:54,959 --> 00:31:57,520 Du hast es dir mit Rania verscherzt, Germán verraten… 311 00:31:58,040 --> 00:31:59,199 Für nichts. 312 00:32:00,159 --> 00:32:01,399 Das stimmt so nicht. 313 00:32:02,919 --> 00:32:03,919 Sie ist es, Iván. 314 00:32:04,439 --> 00:32:06,320 Das Auto am Krankenhaus… 315 00:32:07,000 --> 00:32:07,840 Es gehört ihr. 316 00:32:40,399 --> 00:32:42,520 Sex ist nicht das Problem, Macarena. 317 00:32:43,120 --> 00:32:44,639 Du bist das Problem. 318 00:32:48,719 --> 00:32:52,879 Sex war schon immer da. Er ist die stärkste Naturgewalt. 319 00:32:54,360 --> 00:32:58,360 Seine Fähigkeit, zu erschaffen und zu zerstören, ist unvergleichlich 320 00:32:58,439 --> 00:32:59,280 und unendlich. 321 00:33:04,800 --> 00:33:08,360 Auf Sex verzichten ist Quatsch. Warum solltest du so was tun? 322 00:33:16,199 --> 00:33:19,040 Du musst lernen, dein Verlangen zu kontrollieren. 323 00:33:26,159 --> 00:33:28,199 Nur ich kann dir dabei helfen. 324 00:33:30,639 --> 00:33:33,840 Ohne Sex ist das Leben doch nicht lebenswert. 325 00:33:36,639 --> 00:33:37,679 Komm schon. 326 00:33:39,560 --> 00:33:40,800 Was ist Sex für dich? 327 00:34:12,159 --> 00:34:13,880 Es gibt nichts Neues, Señora. 328 00:34:15,080 --> 00:34:17,760 Die Stadt ist langweilig, seit Sie weg sind. 329 00:34:17,839 --> 00:34:19,600 Irgendwas muss passiert sein. 330 00:34:20,400 --> 00:34:22,600 Es heißt, ein Türke schlägt Wellen. 331 00:34:23,120 --> 00:34:25,199 Sie waren also doch nicht weit weg. 332 00:34:25,280 --> 00:34:27,000 Ich hab so meine Vögelchen. 333 00:34:27,080 --> 00:34:28,799 Aber keins singt so wie du. 334 00:34:31,400 --> 00:34:32,920 Was weißt du über den Türken? 335 00:34:34,560 --> 00:34:36,040 Er macht's nicht lange. 336 00:34:36,120 --> 00:34:38,719 Er kam an wie ein Elefant im Porzellanladen. 337 00:34:39,480 --> 00:34:41,280 Hat sich schon Feinde gemacht. 338 00:34:43,000 --> 00:34:44,360 Irgendwas Konkretes? 339 00:34:45,799 --> 00:34:48,480 Er besitzt die Art Club, die Sie mögen. 340 00:34:53,440 --> 00:34:56,000 Du musst mehr wissen. Du erfährst alles. 341 00:34:56,679 --> 00:34:59,720 Vielleicht eine Neuigkeit, Macarena. 342 00:35:01,360 --> 00:35:02,600 Ich bin im Ruhestand. 343 00:35:03,080 --> 00:35:05,080 Also keine kostenlosen Infos mehr? 344 00:35:05,560 --> 00:35:08,319 Es ist ein Geschenk, um der alten Zeiten willen. 345 00:35:13,319 --> 00:35:14,799 Was würde wohl passieren, 346 00:35:15,760 --> 00:35:18,960 wenn Benigna erfährt, dass du hier mit mir sitzt, 347 00:35:19,480 --> 00:35:22,760 frühstückst und plapperst wie ein Papagei? 348 00:35:27,319 --> 00:35:30,400 Ich weiß, wie es ist, wenn man weniger zu bieten hat. 349 00:35:34,440 --> 00:35:38,400 -Sie haben immer was zu bieten. -Der Türke, Zapata. 350 00:35:42,520 --> 00:35:43,920 Erzähl mir alles. 351 00:36:20,440 --> 00:36:22,760 Rania war heute noch gar nicht da. 352 00:36:30,520 --> 00:36:33,120 Dich hat sicher niemand ins Büro gehen sehen? 353 00:36:40,040 --> 00:36:41,520 Die Krankenhausaufnahmen. 354 00:36:49,520 --> 00:36:50,400 Scheiße. 355 00:36:52,120 --> 00:36:54,000 Sie ist ein verdammter Psycho. 356 00:36:54,680 --> 00:36:56,640 Worauf haben wir uns eingelassen? 357 00:36:57,440 --> 00:36:58,560 Ihr zwei. 358 00:37:18,760 --> 00:37:20,480 Drei Grad Celsius. 359 00:37:22,480 --> 00:37:23,440 Ein Grad mehr, 360 00:37:23,920 --> 00:37:27,480 dann verbreiten sich Bakterien, und das Fleisch verrottet. 361 00:37:31,520 --> 00:37:33,440 Wisst ihr, wie man diese Schwelle nennt? 362 00:37:35,040 --> 00:37:36,520 Die Gefahrenzone. 363 00:37:38,920 --> 00:37:40,400 Hitze verdirbt alles. 364 00:37:40,920 --> 00:37:42,720 Darum ist Balance so wichtig. 365 00:37:43,760 --> 00:37:45,000 Und so empfindlich. 366 00:37:49,120 --> 00:37:51,240 Hugo und Iván, richtig? 367 00:37:51,839 --> 00:37:54,160 Gut. Ich lerne mein Personal gern kennen. 368 00:37:54,680 --> 00:37:56,799 Aber zurzeit hab ich viel zu tun. 369 00:37:56,880 --> 00:37:58,080 Zu viel. 370 00:37:58,920 --> 00:38:01,799 Köche, Anwälte, Notare, 371 00:38:02,560 --> 00:38:03,720 Iren. 372 00:38:04,680 --> 00:38:06,400 Sie sagen, ich lege Bomben. 373 00:38:06,880 --> 00:38:08,839 Genauer gesagt eine. Im Inferno. 374 00:38:11,240 --> 00:38:12,600 Ich höre mich um 375 00:38:12,680 --> 00:38:15,720 und finde heraus, dass der ehemalige Eigentümer 376 00:38:16,440 --> 00:38:19,480 und ein mutmaßlicher Mörder in meinem Club tanzen. 377 00:38:23,560 --> 00:38:26,240 Wir haben nichts mit dem irischen Clan zu tun. 378 00:38:26,839 --> 00:38:28,960 Natürlich nicht. Sagt mir Folgendes: 379 00:38:29,920 --> 00:38:32,839 Glaubt ihr auch, ich hab euren Club hochgejagt? 380 00:38:39,200 --> 00:38:40,040 Nein. 381 00:38:40,120 --> 00:38:43,600 Wäre irre, bei dem anzuheuern, der den eigenen Club hochjagte. 382 00:38:46,280 --> 00:38:47,880 Total lebensmüde. 383 00:38:53,200 --> 00:38:56,799 Wir sind sehr dankbar, im One Per Cent arbeiten zu dürfen. 384 00:38:58,200 --> 00:39:00,600 Mir ist egal, was ihr bisher getan habt, 385 00:39:01,440 --> 00:39:04,799 aber wenn eure Probleme zu meinen Problemen werden, 386 00:39:05,440 --> 00:39:08,640 betreten wir die Gefahrenzone. Verstanden? 387 00:39:11,040 --> 00:39:13,600 Schön. Dann seid herzlich willkommen. 388 00:39:21,319 --> 00:39:23,280 Ich dachte, wir sind tot. 389 00:39:24,080 --> 00:39:25,200 Das seid ihr auch. 390 00:39:28,839 --> 00:39:31,560 Hätte mein Bruder das in seinem Büro gefunden, 391 00:39:32,359 --> 00:39:35,440 würdet ihr beide im Gefrierraum von der Decke hängen. 392 00:39:37,359 --> 00:39:39,920 -Aber du hast uns nicht verraten. -Warum? 393 00:39:40,440 --> 00:39:42,480 Was hast du davon, uns zu retten? 394 00:39:47,799 --> 00:39:49,400 Jetzt schuldet ihr mir was. 395 00:39:51,680 --> 00:39:53,040 Du warst Polizist, oder? 396 00:39:54,880 --> 00:39:58,319 Unser Sicherheitschef ist verschwunden. David Montenegro. 397 00:39:59,240 --> 00:40:01,120 Helft mir, ihn zu finden. 398 00:40:05,480 --> 00:40:07,040 Wann hast du ihn zuletzt gesehen? 399 00:40:07,560 --> 00:40:08,640 Vorletzte Nacht. 400 00:40:09,920 --> 00:40:12,400 Er nahm, ohne zu fragen, mein Auto. 401 00:40:12,960 --> 00:40:15,680 Ein roter Mustang mit Hufeisen. 402 00:40:56,160 --> 00:40:57,200 Rufen Sie Leonardo an. 403 00:40:57,760 --> 00:41:00,960 Sagen Sie, eine alte Freundin vom Palazzo Fontana ist da. 404 00:41:19,720 --> 00:41:20,880 Eine alte Freundin. 405 00:41:21,720 --> 00:41:24,880 Du hattest doch viele Freundschaften im Palazzo, oder? 406 00:41:28,600 --> 00:41:29,520 Wer bist du? 407 00:41:30,720 --> 00:41:32,440 Ich bin Macarena Medina. 408 00:41:33,680 --> 00:41:35,240 Jeder kennt mich hier. 409 00:41:36,440 --> 00:41:39,640 Die Frage ist, wer du bist, Leonardo Giallo. 410 00:41:41,480 --> 00:41:45,600 Oder sollte ich eher Leonardo Jiménez Giallo sagen? 411 00:41:46,359 --> 00:41:49,720 Die spanische Waise, die dem Grafen den Hals aufschlitzte. 412 00:42:01,720 --> 00:42:03,040 Nur für ein Gemälde. 413 00:42:04,440 --> 00:42:05,920 Diana als Jägerin. 414 00:42:06,640 --> 00:42:08,240 Von Orazio Gentileschi. 415 00:42:12,799 --> 00:42:15,400 Viel wertvoller als das Leben seines Besitzers. 416 00:42:18,080 --> 00:42:20,040 Es ging dir nicht ums Geld. 417 00:42:22,120 --> 00:42:24,000 Es ging nicht um das Gemälde. 418 00:42:25,799 --> 00:42:27,600 Du wolltest ein Leben nehmen. 419 00:42:28,799 --> 00:42:32,000 Das Leben eines mächtigen und respektierten Mannes. 420 00:42:48,880 --> 00:42:50,120 Und du hast es getan. 421 00:42:51,319 --> 00:42:52,600 Du hast es geschafft. 422 00:42:54,319 --> 00:42:55,839 Ist das dein Palazzo? 423 00:43:03,080 --> 00:43:04,760 Du weißt, das ist ein Witz. 424 00:43:06,080 --> 00:43:07,480 Du bist Ladenbesitzer. 425 00:43:08,640 --> 00:43:10,480 Du bist eine Aushilfe. 426 00:43:13,960 --> 00:43:16,520 Geld verschafft dir weder einen neuen Namen… 427 00:43:18,160 --> 00:43:20,120 …noch den Respekt der Mächtigen. 428 00:43:24,359 --> 00:43:28,080 Und du? Was, außer Worten, kann ich von dir erwarten? 429 00:43:51,920 --> 00:43:54,520 Gentileschi hat aus der Untersicht gemalt. 430 00:43:57,560 --> 00:44:00,720 Er behandelte seine Zuschauer gern wie Untertanen. 431 00:44:04,600 --> 00:44:06,400 Du kennst ja das Gefühl. 432 00:44:08,440 --> 00:44:09,879 Wo hast du das her? 433 00:44:11,000 --> 00:44:13,040 Ich suchte es. War unverkäuflich. 434 00:44:16,160 --> 00:44:19,839 Die richtigen Kontakte öffnen verschlossene Türen. 435 00:44:42,879 --> 00:44:44,359 Was willst du von mir? 436 00:44:45,480 --> 00:44:47,480 Fick mich wie ein Tier. 437 00:45:04,839 --> 00:45:06,760 Sex ist ein emotionales Bündnis, 438 00:45:07,600 --> 00:45:10,560 ein Pakt, in dem Worte nutzlos sind. 439 00:45:14,400 --> 00:45:16,920 Eine auf der Haut gesiegelte Allianz. 440 00:45:20,280 --> 00:45:23,200 Ein Kampf, um zu entscheiden, wer oben 441 00:45:24,720 --> 00:45:26,040 und wer unten ist. 442 00:45:29,400 --> 00:45:30,640 Sex bedeutet Schmerz. 443 00:45:33,280 --> 00:45:34,720 Es ist etwas Wildes. 444 00:45:36,560 --> 00:45:39,600 Eine offene Wunde, die nie heilt. 445 00:45:43,839 --> 00:45:45,520 Eine Falle für Schwächlinge. 446 00:45:54,080 --> 00:45:55,920 Für mich ist Sex Gewalt. 447 00:45:59,440 --> 00:46:00,879 Würg mich. 448 00:46:15,000 --> 00:46:16,920 Willst du wissen, was Sex ist? 449 00:46:45,640 --> 00:46:48,560 Willst du wissen, was Sex ist? 450 00:46:49,600 --> 00:46:50,480 Na? 451 00:46:55,520 --> 00:46:56,440 Ja. 452 00:46:57,200 --> 00:46:58,160 Ja. 453 00:47:00,440 --> 00:47:01,319 Ja. 454 00:47:12,400 --> 00:47:13,920 Ich bin Sex. 455 00:48:23,839 --> 00:48:27,440 Untertitel von: Stefanie Bartlog