1 00:00:01,062 --> 00:00:03,203 Anteriormente, em "Resident Alien"... 2 00:00:05,565 --> 00:00:06,965 Sou Goliath. 3 00:00:07,071 --> 00:00:09,635 Há uma raça alienígena planejando dominar a Terra. 4 00:00:11,234 --> 00:00:13,056 Eu não se quem eles são 5 00:00:13,158 --> 00:00:15,696 ou que estão fazendo aqui. É perigoso. 6 00:00:15,798 --> 00:00:17,198 Preciso achar esse bebê 7 00:00:17,200 --> 00:00:19,311 para pegar o resto da mensagem do Goliath. 8 00:00:20,270 --> 00:00:22,731 - Um alienígena. - O bebê pertence a mim! 9 00:00:22,833 --> 00:00:24,261 Venha para mim. 10 00:00:24,363 --> 00:00:25,882 Corra, bebê! 11 00:00:25,984 --> 00:00:28,473 E lembre, olhe os dois lados antes de atravessar. 12 00:00:28,575 --> 00:00:30,831 Tenho boas notícias. A companhia de resort 13 00:00:30,933 --> 00:00:33,158 fez uma oferta pela terra do Grady. 14 00:00:33,260 --> 00:00:36,003 Que resort? Não pode abrir um resort em Patience. 15 00:00:36,662 --> 00:00:39,688 Estava certo sobre o Ethan. Ele não é alienígena. 16 00:00:39,790 --> 00:00:42,417 Acho que o verdadeiro ainda está em Patience. 17 00:00:49,397 --> 00:00:52,223 Quando vim para Terra, fui forçado a usar 18 00:00:52,225 --> 00:00:54,925 o corpo de Harry Vanderspeigle para me misturar. 19 00:00:56,228 --> 00:00:58,190 Mas com o tempo, aquele corpo mudou 20 00:00:58,292 --> 00:01:01,596 de um jeito de me esconder para quem eu me tornei. 21 00:01:02,888 --> 00:01:06,612 E estou ligado a ele do jeito que estava ligado a Asta, 22 00:01:07,393 --> 00:01:10,237 e do jeito que ainda estou ligado a memória dela. 23 00:01:11,651 --> 00:01:13,651 Ela morreu há muito tempo. 24 00:01:15,378 --> 00:01:19,119 E depois de tantas décadas, é difícil deixar esse corpo, 25 00:01:19,221 --> 00:01:22,581 pois ele me lembra de como as coisas eram, 26 00:01:24,251 --> 00:01:27,254 antes de tudo mudar. 27 00:01:31,980 --> 00:01:34,303 60 ANOS NO FUTURO 28 00:01:35,304 --> 00:01:37,472 Mrs.Bennet / LaisRosas Henderson / Noirgof 29 00:01:37,473 --> 00:01:39,641 Vegafloyd / Lekaakel Marqueshit / Amand@ 30 00:01:40,600 --> 00:01:42,726 Revisão: D3QU1NH4 31 00:01:42,728 --> 00:01:45,314 RESIDENT ALIEN S02E12 | The Alien Within 32 00:01:47,164 --> 00:01:50,008 Filhos no meu planeta não formam laços. 33 00:01:50,110 --> 00:01:52,381 Isso é um traço humano. 34 00:01:52,803 --> 00:01:56,288 Então foi o lado humano mais fraco do bebê 35 00:01:56,290 --> 00:01:58,727 que o fez ouvir a amiga do Max, 36 00:01:58,729 --> 00:02:01,246 aquele saco de carne em pele de criança. 37 00:02:01,920 --> 00:02:04,748 Ela falou para ele fugir de mim. 38 00:02:04,850 --> 00:02:06,811 Mas eu tenho algo que ela não tem. 39 00:02:07,170 --> 00:02:09,482 Falo o idioma do bebê. 40 00:02:20,140 --> 00:02:22,059 Me sinto como a Erin Brockovich, 41 00:02:22,956 --> 00:02:24,362 testando água 42 00:02:24,675 --> 00:02:26,081 e desvendando crimes. 43 00:02:26,563 --> 00:02:29,024 Talvez um dia façam um filme sobre mim. 44 00:02:29,779 --> 00:02:31,834 Se fizerem um filme, quero me interpretar, 45 00:02:31,936 --> 00:02:34,785 um belo e rude xerife mantendo as ruas seguras 46 00:02:34,787 --> 00:02:36,507 numa pitoresca cidade do Colorado, 47 00:02:36,609 --> 00:02:38,659 até o Pé Grande chegar e matar todo mundo. 48 00:02:39,100 --> 00:02:40,934 Mas eu reconheço sua bela alma, 49 00:02:41,036 --> 00:02:42,493 ensino a nossa língua. 50 00:02:42,494 --> 00:02:45,111 Ele me ensina a tocar guitarra. Viu, isso é um filme. 51 00:02:46,334 --> 00:02:49,162 Parece um filme apenas sobre você, 52 00:02:49,264 --> 00:02:51,834 e não tem nada a ver com justiça ambiental. 53 00:02:51,936 --> 00:02:53,630 Tem a ver com a América querer ver 54 00:02:53,632 --> 00:02:55,132 um dueto meu com Pé Grande. 55 00:02:57,365 --> 00:02:58,765 Meu Deus. 56 00:02:59,447 --> 00:03:00,847 Está bem fora do normal. 57 00:03:02,051 --> 00:03:03,451 Essa água está envenenada. 58 00:03:04,661 --> 00:03:07,365 Talvez devêssemos olhar um mapa 59 00:03:07,469 --> 00:03:09,314 e ver o que poderia causar isso. 60 00:03:09,413 --> 00:03:11,959 Trabalho policial não precisa de mapa, mas de tato. 61 00:03:12,401 --> 00:03:14,945 É feito no mundo real. Vamos. 62 00:03:16,328 --> 00:03:18,281 Quer saber? Talvez no meu filme, 63 00:03:18,381 --> 00:03:21,044 tenho um ajudante confiável que cuida da papelada. 64 00:03:21,146 --> 00:03:22,732 E só estou conjecturando, 65 00:03:22,834 --> 00:03:24,463 mas talvez seja o alívio cômico, 66 00:03:24,465 --> 00:03:26,315 pois está sempre trombando nas coisas. 67 00:03:26,748 --> 00:03:28,573 Viu só? Viu como é "a" ajudante? 68 00:03:28,675 --> 00:03:30,075 Pois acredito em igualdade. 69 00:03:30,919 --> 00:03:34,548 Sim, você é um verdadeiro defensor das mulheres. 70 00:03:38,985 --> 00:03:40,385 Preciso falar com você. 71 00:03:40,387 --> 00:03:41,847 Gosto de Halloween! 72 00:03:42,613 --> 00:03:45,013 Acho engraçado que os humanos 73 00:03:45,115 --> 00:03:47,625 gostem de decorar com humanos mortos. 74 00:03:47,727 --> 00:03:49,837 Estou fingindo que esse senhor 75 00:03:49,839 --> 00:03:52,939 trabalhava num mercado antes de ser assassinado. 76 00:03:52,941 --> 00:03:56,236 Legal. Preciso de mais informação dessa raça alienígena 77 00:03:56,336 --> 00:03:58,175 que quer dominar a Terra. 78 00:03:58,277 --> 00:03:59,845 Estava na internet outro dia, 79 00:03:59,947 --> 00:04:02,270 e tem algo chamado Insetóides, 80 00:04:02,372 --> 00:04:04,964 tipo um alienígena inseto girante. 81 00:04:05,066 --> 00:04:07,854 Que inferno? Não quero ser esmagada por um insetão. 82 00:04:07,956 --> 00:04:09,356 A internet está errada. 83 00:04:11,594 --> 00:04:13,560 Certo. Que bom. 84 00:04:13,662 --> 00:04:16,298 Não, os Insetóides não esmagam. 85 00:04:16,782 --> 00:04:19,088 Eles gostam de comer outros seres 86 00:04:19,090 --> 00:04:21,442 enquanto estão vivos e se debatendo. 87 00:04:22,929 --> 00:04:24,329 Não está ajudando. 88 00:04:25,830 --> 00:04:28,738 Há tantas raças alienígenas. 89 00:04:28,840 --> 00:04:31,817 Há os Altos Brancos, Arcturianos. 90 00:04:33,041 --> 00:04:34,441 Há os Avianos Azuis, 91 00:04:34,884 --> 00:04:36,284 que são muito belos, 92 00:04:36,286 --> 00:04:38,996 se gosta da cara dos pássaros, 93 00:04:39,923 --> 00:04:41,323 o que, é claro, eu gosto. 94 00:04:42,061 --> 00:04:44,318 Não vou saber qual raça está aqui 95 00:04:44,420 --> 00:04:47,550 até receber o resto da mensagem do Goliath. 96 00:04:48,425 --> 00:04:52,000 Pode agradecer a amiga idiota do Max por interferir. 97 00:04:52,433 --> 00:04:54,053 Não pode culpar Sahar. 98 00:04:54,155 --> 00:04:55,752 Ela só queria cuidar do bebê. 99 00:04:55,854 --> 00:04:57,964 Eu estava cuidando dele antes. 100 00:04:58,783 --> 00:05:01,883 Devia ter pulado no meu colo quando fiz o chamado alienígena. 101 00:05:01,985 --> 00:05:05,074 Bem, talvez seu chamado não funcione como antes 102 00:05:05,597 --> 00:05:07,766 porque você não é tão alienígena como antes. 103 00:05:07,868 --> 00:05:09,878 É uma coisa horrível de se dizer. 104 00:05:09,980 --> 00:05:11,380 Admita, Harry. 105 00:05:11,478 --> 00:05:14,465 A cada dia aqui, você se torna mais humano. 106 00:05:15,090 --> 00:05:17,688 É inevitável. Veja o que houve com Goliath. 107 00:05:17,790 --> 00:05:20,301 Ele era um alienígena e veja como ficou humano. 108 00:05:20,403 --> 00:05:21,947 Não, eu sou um alienígena. 109 00:05:24,844 --> 00:05:27,090 É quem eu sou por dentro. 110 00:05:28,245 --> 00:05:30,415 Goliath era fraco. Eu não sou. 111 00:05:30,522 --> 00:05:34,198 Enquanto estiver nesse planeta, vou ser um alienígena 112 00:05:34,300 --> 00:05:36,061 que aprecia 113 00:05:36,163 --> 00:05:38,922 outros alienígenas com cara de ave. 114 00:05:40,840 --> 00:05:43,051 E bafinho sexy de minhoca, 115 00:05:43,676 --> 00:05:46,482 e vento passando pelas penas dos cabelos. 116 00:05:49,307 --> 00:05:50,707 Obrigada por nada. 117 00:05:54,938 --> 00:05:57,275 "Eu não uso cinto de segurança." 118 00:06:01,838 --> 00:06:03,238 O quê? 119 00:06:03,624 --> 00:06:05,124 O que estamos vendo, delegada? 120 00:06:08,267 --> 00:06:10,036 É um açude de contenção. 121 00:06:10,619 --> 00:06:13,681 É como mineradoras descartam e escondem os rejeitos. 122 00:06:13,783 --> 00:06:15,183 No meio da Mãe Natureza? 123 00:06:15,388 --> 00:06:17,085 Então tudo isso aqui é tóxico? 124 00:06:17,087 --> 00:06:19,228 Sim, e legal. 125 00:06:20,043 --> 00:06:21,870 Toda empresa mineradora faz isso. 126 00:06:21,951 --> 00:06:25,594 Eles mantém o resíduo em barragens feitas pelo homem. 127 00:06:30,867 --> 00:06:32,267 A menos que... 128 00:06:32,656 --> 00:06:34,276 Isso, aí está. 129 00:06:34,278 --> 00:06:36,763 Eu amo um "A menos que" a hora certa. 130 00:06:36,765 --> 00:06:39,378 É como uma colher mergulhando em uma sopa. 131 00:06:39,380 --> 00:06:41,330 Traga a sopa para meus lábios, Delegada. 132 00:06:42,003 --> 00:06:43,403 A menos que 133 00:06:44,046 --> 00:06:46,446 tenha tido vazamento e eles andem escondendo. 134 00:06:49,311 --> 00:06:50,911 Já te falei que você é brilhante? 135 00:06:52,135 --> 00:06:53,536 Não, senhor. 136 00:06:53,538 --> 00:06:56,249 Lembra como eu não queria olhar para o mapa, certo? 137 00:06:56,251 --> 00:06:59,557 E aí sua genialidade permitiu minha super genialidade brilhar. 138 00:07:01,011 --> 00:07:03,637 Mais uma vez você é o herói da sua própria história. 139 00:07:06,916 --> 00:07:08,945 Quer ir a loja de gibis depois da escola 140 00:07:08,947 --> 00:07:10,795 para comprar o último Dr. McNinja? 141 00:07:11,835 --> 00:07:13,638 A vida despreocupada de uma criança. 142 00:07:14,004 --> 00:07:15,412 Eu já fui jovem assim? 143 00:07:15,563 --> 00:07:18,459 Perdão, estarei ocupada salvando o mundo. 144 00:07:19,230 --> 00:07:20,958 Irei pra floresta depois da escola. 145 00:07:21,019 --> 00:07:23,652 Espero que o bebê alienígena volte pro trailer. 146 00:07:23,656 --> 00:07:26,382 - Legal, vou junto para ajudar. - Não, obrigada. 147 00:07:26,874 --> 00:07:28,275 Eu posso ir sozinha. 148 00:07:28,535 --> 00:07:30,243 Sei que não confia em mim 149 00:07:30,245 --> 00:07:31,910 porque falei para o Harry do bebê. 150 00:07:31,995 --> 00:07:33,895 Prometo que não farei isso de novo. 151 00:07:35,433 --> 00:07:37,248 Está bem, mas é sua última chance. 152 00:07:39,887 --> 00:07:41,294 Nada saudável, por favor. 153 00:07:43,698 --> 00:07:45,129 Poxa, Max, 154 00:07:45,131 --> 00:07:47,378 precisa comer tudo do seu prato. 155 00:07:50,012 --> 00:07:51,930 - Cenoura? - Faz bem para você. 156 00:07:55,090 --> 00:07:56,698 Como ela sabia o seu nome? 157 00:07:57,491 --> 00:07:58,962 Sou bem famoso por aqui 158 00:07:58,964 --> 00:08:00,848 desde que quebrei o recorde de taco. 159 00:08:11,817 --> 00:08:13,218 Nada aqui. 160 00:08:13,420 --> 00:08:14,828 Sem bebê alienígena. 161 00:08:15,277 --> 00:08:17,975 Isso é péssimo. E se ele nunca voltar? 162 00:08:18,008 --> 00:08:19,958 Ainda nem o ensinei a amarrar o cadarço. 163 00:08:20,931 --> 00:08:23,735 Queria poder fazer os sons que o Harry faz para atraí-lo. 164 00:08:33,930 --> 00:08:35,330 Qual é o problema? 165 00:08:36,553 --> 00:08:38,351 Meu estômago está doendo. 166 00:08:39,463 --> 00:08:42,013 Não pode ser envenenamento alimentar. Comemos agora. 167 00:08:44,292 --> 00:08:45,692 Não. 168 00:08:46,292 --> 00:08:47,694 Quê? 169 00:08:48,571 --> 00:08:51,322 Você notou algo diferente na nova merendeira, Agnes? 170 00:08:52,832 --> 00:08:55,651 Ela tinha menos pelo facial que as outras merendeiras? 171 00:08:55,653 --> 00:08:59,512 Sim, e o relógio dela, não era relógio de merendeira. 172 00:08:59,514 --> 00:09:00,994 Era militar. 173 00:09:01,124 --> 00:09:02,907 Ela pode ser do Homens de preto. 174 00:09:02,909 --> 00:09:04,698 Por isso ela deve saber seu nome. 175 00:09:05,191 --> 00:09:08,816 Talvez ela tenha posto um rastreador na sua comida. 176 00:09:09,223 --> 00:09:10,633 Você precisa defecar ele. 177 00:09:10,985 --> 00:09:13,152 Não consigo. Só faço cocô depois do almoço 178 00:09:13,154 --> 00:09:15,106 ou quando minha mãe me leva na livraria. 179 00:09:20,628 --> 00:09:22,228 Então vamos acelerar as coisas. 180 00:09:23,934 --> 00:09:25,334 Aqui. 181 00:09:25,925 --> 00:09:27,553 Isso é muito grande para engolir. 182 00:09:27,627 --> 00:09:29,027 Não é para engolir. 183 00:09:30,111 --> 00:09:32,058 Não vou colocar isso no meu traseiro. 184 00:09:32,223 --> 00:09:34,861 Qual é, a sobrevivência do mundo 185 00:09:34,862 --> 00:09:36,285 está em jogo. 186 00:09:37,170 --> 00:09:39,277 Posso salvar o mundo com meu traseiro? 187 00:09:39,412 --> 00:09:40,812 Você precisa fazer isso. 188 00:09:41,450 --> 00:09:42,950 É o seu destino. 189 00:09:45,130 --> 00:09:46,530 Está bem. 190 00:09:48,543 --> 00:09:50,193 Eu e meu traseiro faremos isso. 191 00:09:52,335 --> 00:09:55,091 O açude é de uma empresa de fachada 192 00:09:55,093 --> 00:09:57,053 controlada pelo Grupo Galvan/Powell. 193 00:09:57,055 --> 00:09:58,711 E sabemos que foi a mesma empresa 194 00:09:58,713 --> 00:10:00,316 que Tanner Corrington trabalhou. 195 00:10:00,318 --> 00:10:02,687 A água afetada está vazando metais pesados 196 00:10:02,689 --> 00:10:04,089 em Hawthorne Creek, 197 00:10:04,091 --> 00:10:05,942 Isso explica os sintomas que achamos 198 00:10:05,944 --> 00:10:08,106 nos arquivos médicos no carro de Corrington. 199 00:10:08,108 --> 00:10:10,778 O que isso tem a ver com o assassinato de Sam? 200 00:10:11,051 --> 00:10:12,693 - Sim. - Esse Corrington 201 00:10:12,695 --> 00:10:16,587 sabia que sua empresa era culpada e tentou acobertar, 202 00:10:16,672 --> 00:10:19,931 mas Sam deve ter descoberto baseado na doença dos pacientes. 203 00:10:19,933 --> 00:10:22,476 Achamos que Tanner Corrington tentou calar o Sam. 204 00:10:22,478 --> 00:10:24,205 E quando Sam se recusou, 205 00:10:24,207 --> 00:10:26,007 ele matou Sam e roubou os arquivos. 206 00:10:26,009 --> 00:10:27,409 E agora, xerife? 207 00:10:27,764 --> 00:10:29,295 Como fará justiça pelo Sam? 208 00:10:30,351 --> 00:10:33,890 - O caso passará para o FBI. - Sim. 209 00:10:33,992 --> 00:10:36,068 Mas o Grupo Galvan/Powell, está ferrado. 210 00:10:36,179 --> 00:10:38,640 Terá processos legais. Pessoas serão demitidas. 211 00:10:38,744 --> 00:10:40,180 Pessoas serão presas. 212 00:10:40,609 --> 00:10:42,267 Mas não recebemos o crédito disso. 213 00:10:42,280 --> 00:10:43,686 Fizemos todo o trabalho. 214 00:10:43,688 --> 00:10:45,910 Aí o FBI colocará a mão dentro da nossa calça 215 00:10:45,912 --> 00:10:47,313 e irá torcer nosso saco. 216 00:10:48,777 --> 00:10:51,823 Não eu. Eu não tenho saco. 217 00:10:51,887 --> 00:10:53,287 Bem, não por fora. 218 00:10:53,777 --> 00:10:55,739 Eu não sei o que isso significa. 219 00:10:56,122 --> 00:10:59,450 Sinto muito por você não ser creditado por nada disso. 220 00:11:00,796 --> 00:11:02,306 Escute, Sra. Hodges, 221 00:11:02,308 --> 00:11:04,818 todos sabem que você já passou por muita coisa. 222 00:11:04,820 --> 00:11:07,333 E sentimos que é nosso dever consertar isso, certo? 223 00:11:08,206 --> 00:11:11,337 Então, em nome de todo o departamento do xerife, 224 00:11:11,573 --> 00:11:14,184 eu gostaria de te dar essa edição limitada 225 00:11:15,329 --> 00:11:18,806 de boné de baseball do Dept. Do Xerife do Condado de Patience. 226 00:11:18,970 --> 00:11:21,726 Já foi usado por um xerife, o que o torna mais especial. 227 00:11:23,468 --> 00:11:25,340 Você não precisa aceitar isso. 228 00:11:25,342 --> 00:11:26,742 Um boné de baseball? 229 00:11:28,136 --> 00:11:30,839 Eu fui presa e perdi o meu lar. 230 00:11:31,232 --> 00:11:32,909 Algumas pessoas consideram 231 00:11:32,911 --> 00:11:34,911 um boné de baseball uma casa pra cabeça. 232 00:11:37,756 --> 00:11:39,459 Você devia só ter pedido desculpas. 233 00:11:40,889 --> 00:11:43,691 Eu quis ajudar. É um bom boné. Quem não iria querer isso? 234 00:11:43,891 --> 00:11:45,559 Obviamente você não quis, 235 00:11:45,560 --> 00:11:47,794 porque eu te dei ele de Natal. 236 00:11:48,110 --> 00:11:49,710 Quê? É... 237 00:11:50,710 --> 00:11:53,671 Me desculpem por tentar alegrar o dia. 238 00:11:55,216 --> 00:11:57,216 Vista as calças. 239 00:11:57,218 --> 00:12:00,214 Não quero brincar de sexo com você. 240 00:12:00,216 --> 00:12:01,806 É meu joelho. 241 00:12:01,808 --> 00:12:03,471 Está me matando. 242 00:12:03,473 --> 00:12:05,895 - Credo. - Tenho treinado muito. 243 00:12:05,897 --> 00:12:07,888 - Acho que exagerei. - Então, 244 00:12:08,597 --> 00:12:10,003 pare de treinar. 245 00:12:10,876 --> 00:12:12,678 - De nada. - Não posso parar. 246 00:12:14,987 --> 00:12:16,736 Vou competir num torneio de esqui. 247 00:12:18,005 --> 00:12:19,405 Preciso que dê uma olhada. 248 00:12:22,263 --> 00:12:24,327 - Está bem. - Obrigada. 249 00:12:25,824 --> 00:12:28,790 Treinava assim há 15 anos, sem problema. 250 00:12:31,880 --> 00:12:35,840 Seu joelho está compensando pela articulação tibiofibular 251 00:12:35,842 --> 00:12:38,373 que você lesionou no seu acidente de esqui. 252 00:12:39,541 --> 00:12:41,991 Outra coisa, você está velha, 253 00:12:41,992 --> 00:12:43,857 e seu corpo está ruindo, 254 00:12:43,859 --> 00:12:46,265 se preparando para a morte. 255 00:12:46,515 --> 00:12:47,926 Tá, pode... 256 00:12:49,152 --> 00:12:50,759 me dizer que pode dar um jeito? 257 00:12:53,200 --> 00:12:54,774 Eu tenho um torneio de esqui. 258 00:12:55,731 --> 00:12:58,005 Esquiar é a única coisa na qual 259 00:12:59,529 --> 00:13:01,308 sou boa. Se eu não puder... 260 00:13:02,448 --> 00:13:05,273 Se eu não puder esquiar nesse torneio, 261 00:13:06,277 --> 00:13:07,702 Eu não sei... 262 00:13:08,482 --> 00:13:09,913 Apenas... 263 00:13:10,347 --> 00:13:11,754 por favor. 264 00:13:12,845 --> 00:13:14,252 Pode esquiar. 265 00:13:15,899 --> 00:13:18,464 Sim, você pode. 266 00:13:20,299 --> 00:13:22,039 Eu acredito em você. 267 00:13:23,944 --> 00:13:25,597 - Sério? - Sim. 268 00:13:26,788 --> 00:13:29,976 É só uma distensão. Vou te dar um remédio. 269 00:13:29,978 --> 00:13:31,386 Está bem. 270 00:13:31,963 --> 00:13:33,963 Isso é para a sua dor. 271 00:13:33,965 --> 00:13:38,818 E também para o inchaço. 272 00:13:38,820 --> 00:13:41,150 Terá joelho de criança de novo, 273 00:13:41,151 --> 00:13:43,585 e viverá muitos anos. 274 00:13:44,492 --> 00:13:46,157 Obrigada. 275 00:13:46,159 --> 00:13:47,934 Que alívio. 276 00:13:49,861 --> 00:13:51,265 Obrigada. 277 00:13:51,267 --> 00:13:53,400 Por que eu falei isso? 278 00:13:53,956 --> 00:13:55,960 Eu só me importo com Asta, 279 00:13:56,534 --> 00:14:00,322 então por que dei apoio e esperança para outro humano? 280 00:14:01,301 --> 00:14:04,207 Estou começando a me importar com todos os humanos? 281 00:14:05,245 --> 00:14:07,987 Que tipo de monstro eu me tornei? 282 00:14:10,975 --> 00:14:13,019 A estrutura principal, 283 00:14:13,021 --> 00:14:15,184 será um spa 5-estrelas 284 00:14:15,186 --> 00:14:18,594 e uma praça com lojas e restaurantes. 285 00:14:18,596 --> 00:14:22,359 - E todos os prédios... - Desculpa. Desculpa o atraso. 286 00:14:22,361 --> 00:14:24,530 - Oi, gente. - Parece que mais alguns 287 00:14:24,532 --> 00:14:25,936 cidadãos interessados 288 00:14:25,938 --> 00:14:27,617 chegaram para ouvir a novidade. 289 00:14:28,084 --> 00:14:29,744 Bem-vindos. 290 00:14:29,746 --> 00:14:31,290 Como eu estava dizendo, 291 00:14:31,292 --> 00:14:35,166 será um dos resorts mais exclusivos do Colorado. 292 00:14:35,637 --> 00:14:37,043 Uma pergunta. 293 00:14:38,107 --> 00:14:41,130 Responderei as perguntas depois da apresentação, grato. 294 00:14:41,881 --> 00:14:44,090 Há um plano de extensão de 10 anos. 295 00:14:44,092 --> 00:14:46,135 Pode baixar a mão. Chamo você depois. 296 00:14:46,137 --> 00:14:48,554 - Um campo de golfe... - E agora? 297 00:14:48,556 --> 00:14:52,515 Como eu disse, pode perguntar quando eu acabar. 298 00:14:52,517 --> 00:14:55,240 - Um campo de golfe... - E agora? E agora? 299 00:14:55,242 --> 00:14:57,146 - E uma pista de esqui... - E agora? 300 00:14:57,587 --> 00:14:59,814 - Para usar o ano... - E agora? 301 00:14:59,816 --> 00:15:02,358 - Agora? Agora? E agora? - Com 20%... 302 00:15:02,360 --> 00:15:05,546 - da renda para a cidade. - E agora? Agora? Agora? 303 00:15:05,548 --> 00:15:07,780 E agora? Agora? Agora? 304 00:15:07,782 --> 00:15:10,118 E agora? Agora? Agora? 305 00:15:10,120 --> 00:15:11,994 - E agora? Agora? Agora? - D'arcy, 306 00:15:13,162 --> 00:15:14,829 acho que você tem uma pergunta. 307 00:15:14,831 --> 00:15:17,079 - Sim, e o trânsito? - Sim. 308 00:15:17,081 --> 00:15:19,780 Não vai engarrafar a avenida o dia inteiro? 309 00:15:19,782 --> 00:15:24,171 Sim, eu concordo com a nossa estrela olímpica, D'arcy Bloom. 310 00:15:24,173 --> 00:15:26,757 Mais trânsito é ótima notícia para Patience. 311 00:15:26,759 --> 00:15:28,214 - Não falei isso. - Concordo. 312 00:15:28,216 --> 00:15:29,629 - Significa turismo. - Não. 313 00:15:29,631 --> 00:15:31,799 É dinheiro no bolso dos nossos comerciantes. 314 00:15:31,800 --> 00:15:33,715 Até sermos todos tomados 315 00:15:33,716 --> 00:15:35,927 - pelas grandes marcas. - Não permitirei. 316 00:15:35,929 --> 00:15:39,103 Ou morrermos pois destruirá o ambiente. 317 00:15:39,105 --> 00:15:42,156 Exatamente, grandes empresas já poluíram Hawthorne Creek. 318 00:15:42,158 --> 00:15:43,558 Sim, obrigada. 319 00:15:44,940 --> 00:15:47,751 Eu sei que estão falando sobre isso, 320 00:15:47,753 --> 00:15:50,322 e acreditem, como um Hawthorne, levo a poluição 321 00:15:50,324 --> 00:15:52,724 do Hawthorne Creek muito a sério. 322 00:15:52,726 --> 00:15:56,122 Outra coisa, gostaria de mover uma ação para renomeá-lo. 323 00:15:56,553 --> 00:15:58,203 Quem está comigo? 324 00:15:58,416 --> 00:16:00,669 Isso não é o tribunal, certo? Mantenha o foco. 325 00:16:00,671 --> 00:16:02,444 Claro, sim. Olhem, 326 00:16:02,952 --> 00:16:05,593 o que aconteceu no riacho a ser renomeado 327 00:16:05,595 --> 00:16:08,050 é exatamente por isso que precisamos desse resort. 328 00:16:08,052 --> 00:16:10,553 Usaremos o dinheiro que vier para limpar o riacho. 329 00:16:10,555 --> 00:16:14,418 E Greensoul Properties é conhecida pela causa ambiental. 330 00:16:14,420 --> 00:16:16,084 Até esse modelo que forneceram 331 00:16:16,086 --> 00:16:19,476 é feito de rolhas, CDs e fraldas. 332 00:16:19,478 --> 00:16:21,270 É por isso que está fedendo? 333 00:16:21,272 --> 00:16:23,147 Bebê! 334 00:16:23,149 --> 00:16:24,549 Fala mesmo. 335 00:16:25,118 --> 00:16:26,527 Desculpe, senhor. 336 00:16:27,005 --> 00:16:29,252 Eu não acreditava também, 337 00:16:29,254 --> 00:16:32,596 mas aí percebi como o resort seria bom pra cidade. 338 00:16:32,598 --> 00:16:36,078 A renda que trará reforçará os serviços em Patience. 339 00:16:36,257 --> 00:16:39,474 Como escola, novos livros, um campo de atletismo. 340 00:16:39,476 --> 00:16:41,041 Sem mencionar a polícia. 341 00:16:41,043 --> 00:16:42,523 Quando esse resort chegar, 342 00:16:42,525 --> 00:16:44,958 teremos homens para proteger todos na cidade. 343 00:16:44,960 --> 00:16:47,339 Pensem por um segundo, vigilância 24 horas 344 00:16:47,341 --> 00:16:48,968 para todo cidadão de Patience. 345 00:16:48,970 --> 00:16:51,825 - O quê? - É o que poderíamos, 346 00:16:51,827 --> 00:16:54,678 mas não faremos, pois não estamos numa ditadura. 347 00:16:54,680 --> 00:16:57,180 - Ainda não. Nunca - Algum dia. Não. 348 00:16:57,669 --> 00:16:59,748 Todos estão aqui exceto Harry. 349 00:16:59,750 --> 00:17:01,150 Onde ele está? 350 00:17:02,504 --> 00:17:04,414 Está acontecendo rápido demais. 351 00:17:04,418 --> 00:17:07,548 Vim matar os humanos mas me peguei 352 00:17:07,550 --> 00:17:10,585 desejando ajudar a amiga de Asta. 353 00:17:10,587 --> 00:17:13,885 Já é terrível que não fritei seus corpos. 354 00:17:13,887 --> 00:17:17,121 Hoje, tentei melhorar a vida humana dela. 355 00:17:17,123 --> 00:17:19,166 O que me tornei? 356 00:17:19,168 --> 00:17:22,320 Me escondi demais nessa máscara humana. 357 00:17:22,322 --> 00:17:26,088 A forma humana permite muitas emoções. 358 00:17:26,090 --> 00:17:30,049 O único jeito de parar isso é voltar ao corpo alienígena 359 00:17:30,092 --> 00:17:32,655 e viver como nasci para viver 360 00:17:32,657 --> 00:17:35,495 em meu ambiente alienígena congelado 361 00:17:35,496 --> 00:17:38,634 como um alienígena. 362 00:17:41,094 --> 00:17:43,434 Não considerei que não teria comida aqui. 363 00:17:43,436 --> 00:17:45,228 Já estou com fome. 364 00:17:45,230 --> 00:17:48,137 Alienígenas também vivem em cabanas com carne congelada. 365 00:17:53,320 --> 00:17:55,309 Não podemos deixar construir o resort. 366 00:17:55,530 --> 00:17:56,931 Meu pai está certo. 367 00:17:56,933 --> 00:18:01,863 Se fizerem um resort aqui, pode dar adeus ao Joe's Diner, ao 59. 368 00:18:02,109 --> 00:18:04,150 O dinheiro irá para grandes corporações. 369 00:18:04,152 --> 00:18:06,489 Nunca chegará aos moradores. 370 00:18:06,491 --> 00:18:09,670 Se ampliarem a estrada, é adeus à Ponte Old Barrett. 371 00:18:10,396 --> 00:18:12,003 Temos que fazer algo. 372 00:18:15,964 --> 00:18:18,399 Você esteve tão bem lá fora, amor. 373 00:18:18,401 --> 00:18:20,930 No comando, muito sexy. 374 00:18:22,200 --> 00:18:25,140 Não sei. Havia muita gente contra. 375 00:18:25,726 --> 00:18:28,012 Mas muita gente a favor. 376 00:18:28,014 --> 00:18:29,756 É como é. 377 00:18:29,758 --> 00:18:32,988 Quando se tornou prefeito, não tinha 100% da aprovação. 378 00:18:32,990 --> 00:18:35,399 Nem de longe. Apenas 16% da cidade votou. 379 00:18:35,450 --> 00:18:38,389 - Sério? - Ganhei com 49 votos. 380 00:18:38,391 --> 00:18:40,362 Acho que 40 eram Hawthornes, 381 00:18:40,364 --> 00:18:43,121 então apenas nove votos de fora da família. 382 00:18:44,494 --> 00:18:47,049 Votei em mim mesmo, então só oito. 383 00:18:47,058 --> 00:18:48,460 Todo mundo me odeia. 384 00:18:48,462 --> 00:18:51,670 Amor, eles não te odeiam, certo? 385 00:18:51,674 --> 00:18:55,260 Apenas têm outra opinião sobre o melhor para a cidade. 386 00:18:55,593 --> 00:18:56,993 Muitos... 387 00:18:56,995 --> 00:18:58,395 Alguns... 388 00:19:00,199 --> 00:19:03,374 Poucos acreditaram em você como prefeito. 389 00:19:03,376 --> 00:19:05,440 Agora é hora de liderá-los, certo? 390 00:19:05,624 --> 00:19:08,075 Ignore todo mundo que discordar. 391 00:19:08,103 --> 00:19:10,645 Faça o que é melhor para a cidade. 392 00:19:11,699 --> 00:19:14,214 Acho que o resort será ótimo. 393 00:19:14,571 --> 00:19:17,417 É algo para se orgulhar. 394 00:19:17,490 --> 00:19:19,121 Então, está fazendo o certo. 395 00:19:19,798 --> 00:19:21,198 É. 396 00:19:23,992 --> 00:19:26,250 Obrigado, querida. Gosto disso. 397 00:19:27,500 --> 00:19:28,912 Somos 398 00:19:29,508 --> 00:19:30,920 uma equipe. 399 00:19:31,123 --> 00:19:32,563 Claro que somos. 400 00:19:32,630 --> 00:19:34,458 Nada pode nos impedir. 401 00:19:42,268 --> 00:19:44,890 Finamente, minha pele alienígena. 402 00:19:45,533 --> 00:19:49,395 Se viver como humano acelerou minha humanidade, 403 00:19:49,397 --> 00:19:51,176 vou passar o resto da vida na Terra 404 00:19:51,178 --> 00:19:53,686 como alienígena nesse lar terráqueo. 405 00:19:53,688 --> 00:19:55,320 Filho da mãe! 406 00:20:00,956 --> 00:20:02,370 Cacete. 407 00:20:03,833 --> 00:20:05,273 Filho da mãe! 408 00:20:17,117 --> 00:20:18,517 Filho da mãe! 409 00:20:30,499 --> 00:20:33,485 Viver no corpo alienígena na Terra não é prático. 410 00:20:37,992 --> 00:20:39,797 Posso voltar à forma humana 411 00:20:39,799 --> 00:20:42,097 se começar a agir como alienígena. 412 00:20:42,419 --> 00:20:44,140 Filho da prostituta! 413 00:20:44,142 --> 00:20:46,737 O bebê só escuta a menina? 414 00:20:47,570 --> 00:20:49,548 Vou fazer a coisa certa. 415 00:20:49,944 --> 00:20:51,610 Vou sequestrar uma criança. 416 00:20:53,721 --> 00:20:55,121 Filho da mãe! 417 00:21:00,602 --> 00:21:03,388 A tia do almoço não veio. Barra limpa. 418 00:21:03,510 --> 00:21:05,125 Por que não está de fantasia? 419 00:21:05,707 --> 00:21:07,140 Não celebramos Halloween. 420 00:21:07,815 --> 00:21:10,254 Não tem significado espiritual. 421 00:21:10,770 --> 00:21:12,707 São crianças andando por aí 422 00:21:12,709 --> 00:21:15,970 perpetuando a mensagem das bruxas, dos espíritos 423 00:21:16,070 --> 00:21:17,648 e da adoração satânica. 424 00:21:17,650 --> 00:21:19,192 Mas tem doces. 425 00:21:19,194 --> 00:21:21,214 Não preciso me entupir de açúcar. 426 00:21:21,831 --> 00:21:23,240 Por que está comendo mel? 427 00:21:23,501 --> 00:21:24,910 Para a garganta. 428 00:21:24,912 --> 00:21:26,435 Preciso achar o bebê. 429 00:21:26,633 --> 00:21:30,124 Pratiquei sons alienígenas a noite toda. 430 00:21:30,511 --> 00:21:35,253 Claro que gritar no mato "Bebê, bebê, aqui! Bebê?" 431 00:21:35,411 --> 00:21:36,811 Não vai ser suficiente. 432 00:21:36,813 --> 00:21:39,238 Pratiquei os sons de Frankenstein. 433 00:21:41,893 --> 00:21:44,059 Acho que acabou para mim. 434 00:21:45,490 --> 00:21:48,083 Estamos tristes com sua partida. 435 00:21:49,072 --> 00:21:50,478 Não está triste, Xerife? 436 00:21:50,480 --> 00:21:52,342 Foi bom trabalhar com você, Detetive. 437 00:21:52,344 --> 00:21:54,075 Está indo porque resolveu um crime, 438 00:21:54,077 --> 00:21:55,624 o que me deixa muito feliz. 439 00:21:55,972 --> 00:21:57,838 Ele também está triste. 440 00:21:57,940 --> 00:21:59,477 Trouxe algo para você. 441 00:22:00,596 --> 00:22:04,148 Cortesia do Departamento de Polícia de Jessup. 442 00:22:04,192 --> 00:22:06,735 O crime caiu 20% ano passado, tínhamos extras. 443 00:22:06,737 --> 00:22:10,968 Obrigada. Deveria usar no xerife, 444 00:22:10,970 --> 00:22:14,059 porque ele deveria ser preso por ser lindo, não? 445 00:22:14,332 --> 00:22:17,334 Não seria preso muito tempo. 446 00:22:17,420 --> 00:22:18,959 É beleza involuntária. 447 00:22:22,220 --> 00:22:23,675 Não pode evitar. 448 00:22:31,885 --> 00:22:33,923 Foi divertido. 449 00:22:34,489 --> 00:22:35,895 Não a... 450 00:22:36,052 --> 00:22:38,088 rede de assassinos. 451 00:22:38,090 --> 00:22:40,570 Mas as outras coisas. 452 00:22:40,572 --> 00:22:43,566 Vou voltar para minha mesa, tenho coisas para fazer. 453 00:22:43,568 --> 00:22:45,545 Delegada, traga os novos casos. 454 00:22:45,660 --> 00:22:47,112 Que casos? 455 00:22:47,114 --> 00:22:49,030 Sabe, para o grande caso. 456 00:22:49,532 --> 00:22:51,296 Esse era o grande caso. 457 00:22:51,298 --> 00:22:53,011 Do outro grande caso. 458 00:22:54,084 --> 00:22:57,071 Da padaria cobrar em dobro pela torta de maçã? 459 00:22:57,170 --> 00:22:59,856 Isso! Esse caso exato. 460 00:22:59,900 --> 00:23:01,904 Preciso do recibo porque quero justiça. 461 00:23:02,177 --> 00:23:03,590 Certo. Obrigado. 462 00:23:04,948 --> 00:23:06,428 De nada. 463 00:23:06,472 --> 00:23:10,140 Essa é minha deixa. Adeus. 464 00:23:12,994 --> 00:23:14,480 O que foi isso? 465 00:23:14,482 --> 00:23:16,140 Por que não chamou ela para sair? 466 00:23:16,142 --> 00:23:17,806 Ela estava esperando. 467 00:23:17,940 --> 00:23:20,117 Gosto da Detetive Torres, certo? 468 00:23:20,119 --> 00:23:22,858 É uma chata, mas gosto dela. Certo? 469 00:23:22,860 --> 00:23:25,392 Ela é esperta, forte. Ela é muito atraente. 470 00:23:25,926 --> 00:23:27,326 Só não... 471 00:23:27,705 --> 00:23:31,185 pretendo fincar raízes mais fundo aqui em Patience. 472 00:23:31,430 --> 00:23:32,830 Por que não? 473 00:23:33,629 --> 00:23:36,327 Bem, ultimamente tenho pensado muito, 474 00:23:36,371 --> 00:23:39,130 acho que é hora de voltar para DC. 475 00:23:39,720 --> 00:23:41,130 O quê? 476 00:23:41,750 --> 00:23:43,460 Qual é, Delegada, você me conhece. 477 00:23:43,659 --> 00:23:45,922 Preciso da empolgação de grandes casos, sabe? 478 00:23:45,926 --> 00:23:48,577 E o grande caso que tive aqui, terminou. 479 00:23:48,688 --> 00:23:51,081 DC está lotado de assassinatos. 480 00:23:51,083 --> 00:23:53,671 É como uma floresta cheia deles. 481 00:23:53,673 --> 00:23:55,102 Constantemente florescendo. 482 00:23:55,235 --> 00:23:56,640 É lindo. 483 00:23:57,239 --> 00:23:58,659 É sim. 484 00:24:01,070 --> 00:24:03,527 Agora, se me der licença, 485 00:24:04,580 --> 00:24:06,740 tenho que ir conversar sobre uma fritadeira. 486 00:24:07,460 --> 00:24:08,880 Vamos, Cletus. 487 00:24:13,080 --> 00:24:15,158 NÃO FUJA 488 00:24:22,229 --> 00:24:23,635 O que faz aqui? 489 00:24:23,636 --> 00:24:25,722 Vim te sequestrar. 490 00:24:25,724 --> 00:24:27,168 Preciso de você como isca. 491 00:24:27,170 --> 00:24:29,163 O bebê alienígena parece gostar de você. 492 00:24:29,165 --> 00:24:31,026 Não entendo o porquê. 493 00:24:33,210 --> 00:24:34,747 Está bem, vamos. 494 00:24:36,522 --> 00:24:37,930 O quê? 495 00:24:38,302 --> 00:24:40,164 Não é só você que precisa de uma isca. 496 00:24:40,289 --> 00:24:42,443 Você sabe fazer aqueles sons alienígenas. 497 00:24:42,702 --> 00:24:44,171 Mas vamos deixar claro. 498 00:24:44,230 --> 00:24:46,862 Não é um "sequestro de criança". É de "adulto". 499 00:24:46,880 --> 00:24:48,280 Não, não é. 500 00:24:48,574 --> 00:24:51,094 Eu me espremi por essa janela. 501 00:24:51,200 --> 00:24:53,376 Eu trouxe corda e fita adesiva. 502 00:24:53,579 --> 00:24:55,319 Deixe-as na caminhonete. 503 00:24:55,499 --> 00:24:57,832 Mas eu ia... Eu vou te sequestrar. 504 00:24:58,219 --> 00:25:00,020 Na verdade, a definição de sequestro 505 00:25:00,022 --> 00:25:02,626 é levar alguém e mantê-lo contra a sua vontade 506 00:25:02,841 --> 00:25:04,241 Eu não estou resistindo. 507 00:25:04,243 --> 00:25:05,659 Eu quero ir com você. 508 00:25:05,840 --> 00:25:07,248 Então... 509 00:25:07,900 --> 00:25:11,161 não quero que você vá comigo. 510 00:25:12,511 --> 00:25:13,911 - Está resistindo? - Sim. 511 00:25:14,140 --> 00:25:17,140 Tá, então sou eu que vou te sequestrar. 512 00:25:17,341 --> 00:25:19,213 Fico feliz que concordamos. Vamos. 513 00:25:19,215 --> 00:25:22,270 Eu já estava indo antes de você dizer "vamos". 514 00:25:22,782 --> 00:25:26,219 Certo, então estamos fazendo o que eu disse. Siga-me. 515 00:25:26,270 --> 00:25:28,170 Não, você que me siga. 516 00:25:28,610 --> 00:25:30,433 Na minha frente. 517 00:25:32,793 --> 00:25:34,193 Espera. 518 00:25:42,806 --> 00:25:44,210 Bebê? 519 00:25:45,540 --> 00:25:47,050 Mamãe? 520 00:25:48,537 --> 00:25:49,957 Você voltou. 521 00:25:49,959 --> 00:25:52,048 Sua mãe ficará tão feliz em te ver. 522 00:25:52,050 --> 00:25:53,450 Vamos. 523 00:25:55,140 --> 00:25:56,560 Venha. 524 00:26:11,900 --> 00:26:13,720 Merda. É o alienígena. 525 00:26:20,184 --> 00:26:24,101 Descobri há muito tempo, que a humanidade é um vírus. 526 00:26:24,278 --> 00:26:27,290 Superou o Goliath porque ele era fraco. 527 00:26:27,847 --> 00:26:29,588 Mas eu não sou fraco. 528 00:26:29,631 --> 00:26:32,457 Se o Halloween é a hora dos monstros, 529 00:26:33,174 --> 00:26:35,218 então serei esse monstro. 530 00:26:35,220 --> 00:26:37,482 Não toque na caminhonete! 531 00:26:37,683 --> 00:26:40,235 Já estou tocando, porque estou sentada nela. 532 00:26:40,641 --> 00:26:42,686 Além disso, quero ouvir música 533 00:26:42,688 --> 00:26:44,733 enquanto faço meu "sequestro de adulto". 534 00:26:44,850 --> 00:26:47,575 Não, isso é um "sequestro de criança". 535 00:26:47,577 --> 00:26:48,978 Mudei de ideia. 536 00:26:48,980 --> 00:26:51,032 Você é péssima. Vou te levar para casa. 537 00:26:51,034 --> 00:26:54,150 Não dá. Já disse aos meus pais que ia para a casa de um amigo. 538 00:26:54,961 --> 00:26:56,587 E estou com fome. 539 00:26:57,490 --> 00:26:59,410 - Vamos parar pra comer. - Não. 540 00:27:00,328 --> 00:27:02,929 Eu que mando, e não quero comer. 541 00:27:03,330 --> 00:27:04,730 Nem mesmo pizza? 542 00:27:07,451 --> 00:27:08,867 Eu poderia comer um pedaço. 543 00:27:09,342 --> 00:27:11,015 Sahar, responda, câmbio. 544 00:27:11,017 --> 00:27:12,425 Sahar, responda. 545 00:27:12,427 --> 00:27:13,840 Aqui é Sahar, câmbio. 546 00:27:17,545 --> 00:27:20,799 Vou querer pizza com queijo na borda. 547 00:27:23,560 --> 00:27:25,363 Sahar, responda, câmbio. 548 00:27:25,926 --> 00:27:28,363 Não te achei depois das aulas, câmbio. 549 00:27:28,810 --> 00:27:30,966 Estou com seu bebê, câmbio. 550 00:27:32,375 --> 00:27:34,377 Não, bebê, você precisa ficar aqui! 551 00:27:34,379 --> 00:27:35,786 Max. 552 00:27:35,788 --> 00:27:38,088 Feliz Halloween. 553 00:27:38,733 --> 00:27:40,135 Muito bom, filho. 554 00:27:40,136 --> 00:27:42,302 Não disse que estava com amigos. Quem é ele? 555 00:27:43,880 --> 00:27:45,290 Eu bebê. 556 00:27:46,920 --> 00:27:48,330 Como? 557 00:27:48,579 --> 00:27:51,000 Ele quer dizer que se vestiu de bebê na escola. 558 00:27:51,225 --> 00:27:52,645 Para o Halloween. 559 00:27:52,902 --> 00:27:54,309 O nome dele é... 560 00:27:54,396 --> 00:27:55,796 Bobby. 561 00:27:55,840 --> 00:27:57,980 Bem, muito prazer, Bobby. 562 00:27:57,982 --> 00:27:59,461 - Bem vindo. - Oi, Bobby. 563 00:27:59,463 --> 00:28:01,440 Por que são Sonny e Cher todos os anos? 564 00:28:01,442 --> 00:28:02,854 Qual é. 565 00:28:02,855 --> 00:28:04,944 Porque são um casal icônico dos anos 70, 566 00:28:05,062 --> 00:28:06,760 e o bigode custou caro. 567 00:28:06,890 --> 00:28:09,788 Querem descer e comer algo antes de sair para pegar doces? 568 00:28:10,510 --> 00:28:12,860 Bobby, me pergunte o que tem para jantar. 569 00:28:13,002 --> 00:28:14,414 Ele fez guisado. 570 00:28:14,415 --> 00:28:16,736 E vai fazer uma piada ruim e te chamar de bebê. 571 00:28:16,738 --> 00:28:19,490 Não é uma piada ruim. É uma piada inteligente. 572 00:28:19,904 --> 00:28:22,624 Certo, vejo vocês lá embaixo. 573 00:28:23,876 --> 00:28:25,508 Na verdade, não estamos com fome. 574 00:28:25,510 --> 00:28:27,096 Vamos ficar por aqui. 575 00:28:27,098 --> 00:28:28,531 Não vão pegar doces? 576 00:28:28,702 --> 00:28:30,139 Você sempre adorou isso! 577 00:28:30,141 --> 00:28:32,145 - Sim. - Sim, quando eu tinha 10 anos. 578 00:28:32,149 --> 00:28:33,580 Eu tenho 11. 579 00:28:33,650 --> 00:28:35,057 Está bem. 580 00:28:35,315 --> 00:28:37,208 Parece que somos só nós, Cher. 581 00:28:37,228 --> 00:28:39,049 Está com fome? Porque... 582 00:28:39,519 --> 00:28:40,930 "Tenho guisado, bebê". 583 00:28:41,463 --> 00:28:43,108 Viu? Nunca envelhece. 584 00:28:43,110 --> 00:28:44,808 - Nunca envelhece. - Jovem demais. 585 00:28:44,810 --> 00:28:46,272 Feche a porta. 586 00:28:46,620 --> 00:28:48,020 Certo. 587 00:28:50,090 --> 00:28:51,554 Bobby é meio estranho, não? 588 00:28:51,555 --> 00:28:53,860 Sim. A fantasia de bebê não ajudou. 589 00:28:55,196 --> 00:28:56,603 Doces. 590 00:28:56,604 --> 00:28:58,258 Que comece a festa. Pronta? 591 00:28:59,003 --> 00:29:00,410 Perfeito. 592 00:29:00,778 --> 00:29:02,184 Feliz Halloween! 593 00:29:02,186 --> 00:29:03,791 - Doce ou travessura? - Oi Ellen. 594 00:29:03,793 --> 00:29:05,219 Olá constituintes. 595 00:29:05,221 --> 00:29:06,960 Oi, entrem. 596 00:29:07,120 --> 00:29:08,527 Doce ou travessura? 597 00:29:09,082 --> 00:29:10,482 Espere... 598 00:29:10,679 --> 00:29:12,120 Você está vestida de quê? 599 00:29:12,122 --> 00:29:13,534 Eu amo Patience. 600 00:29:13,784 --> 00:29:15,184 Patience é... 601 00:29:15,342 --> 00:29:16,742 a melhor cidade de todas. 602 00:29:16,744 --> 00:29:18,144 Essa é boa. 603 00:29:18,146 --> 00:29:20,312 E de alguma forma fisguei uma esposa gostosa 604 00:29:20,314 --> 00:29:22,946 apesar de ser um prefeito horrível e... 605 00:29:23,050 --> 00:29:24,510 um completo idiota. 606 00:29:25,080 --> 00:29:27,199 - Isso não é verdade. - Isso não é verdade. 607 00:29:27,200 --> 00:29:30,230 Acontece que sou um prefeito bem bom. 608 00:29:30,950 --> 00:29:32,350 Pare com isso! 609 00:29:32,945 --> 00:29:34,365 Eu não falo desse jei... 610 00:29:34,980 --> 00:29:36,380 Eu não... 611 00:29:42,780 --> 00:29:44,187 Obrigado pela travessura. 612 00:29:44,189 --> 00:29:45,698 Aqui está um doce. 613 00:29:45,700 --> 00:29:48,950 Feliz que gastou US$135 numa jaqueta pra usar só uma vez. 614 00:29:49,265 --> 00:29:51,111 Não queremos doce. Queremos cerveja. 615 00:29:51,818 --> 00:29:53,218 Há biscoitos na despensa. 616 00:29:55,993 --> 00:29:59,101 Vamos deixá-los entrar em nossa casa assim? 617 00:29:59,103 --> 00:30:00,503 Ela me acha gostosa. 618 00:30:03,062 --> 00:30:04,782 Sahar, responda, câmbio. 619 00:30:05,673 --> 00:30:07,457 Seu bebê continua tentando fugir. 620 00:30:07,501 --> 00:30:09,969 É permitido prender um bebê na cadeira, câmbio? 621 00:30:13,834 --> 00:30:15,618 Não, bebê, volte! 622 00:30:19,235 --> 00:30:21,585 - Doce ou travessura? - Feliz Halloween. 623 00:30:21,593 --> 00:30:22,993 Aqui vai. 624 00:30:22,995 --> 00:30:24,395 Feliz Halloween. 625 00:30:24,997 --> 00:30:27,037 - Tchau. Obrigada. - Obrigada. 626 00:30:29,098 --> 00:30:30,498 - Oi! - E aí, garota! 627 00:30:30,500 --> 00:30:32,004 Cadê sua fantasia? 628 00:30:32,351 --> 00:30:33,874 Oi, D'arce. 629 00:30:33,876 --> 00:30:35,834 Ainda nessa de Sonny Bono no Halloween. 630 00:30:35,836 --> 00:30:37,236 O que temos esse ano? 631 00:30:37,238 --> 00:30:39,800 Sonny numa loja de sapatos? Ou aulas de emergência? 632 00:30:39,802 --> 00:30:41,202 Agora é guisado. 633 00:30:41,510 --> 00:30:43,470 Um jogo de palavras nunca matou ninguém. 634 00:30:44,376 --> 00:30:46,970 Só vim ver se Kate pode ir se divertir. 635 00:30:47,610 --> 00:30:49,010 Hoje? 636 00:30:49,139 --> 00:30:50,544 Não sei. É Halloween. 637 00:30:50,546 --> 00:30:51,965 É rapidinho. 638 00:30:51,967 --> 00:30:54,981 Voltaremos antes que os jovens joguem ovos nos carros. 639 00:30:54,983 --> 00:30:56,690 Falando nisso, vocês têm ovos? 640 00:30:57,878 --> 00:31:00,228 Se quiser sair, posso tomar conta das coisas. 641 00:31:00,230 --> 00:31:01,630 - Sério? - Sim. 642 00:31:01,650 --> 00:31:03,250 Max está ocupado com seu amigo 643 00:31:03,252 --> 00:31:05,736 e depois de me ajudar tanto com a apresentação 644 00:31:05,738 --> 00:31:08,087 e por todo o apoio, é o mínimo que posso fazer. 645 00:31:10,425 --> 00:31:12,398 - Certo. - Sim! 646 00:31:13,436 --> 00:31:14,836 E seria bom... 647 00:31:14,873 --> 00:31:16,315 Apenas pensando alto... 648 00:31:16,317 --> 00:31:18,968 Se alguém não escrevesse "Prefeito idiota" 649 00:31:18,970 --> 00:31:20,370 no meu para-brisas. 650 00:31:20,372 --> 00:31:22,442 Seria difícil provar, pois alguém colocou 651 00:31:22,444 --> 00:31:25,590 uma planta na frente da câmera, aquela noite. Então... vamos! 652 00:31:28,068 --> 00:31:30,062 - Divirtam-se. - Nós vamos. 653 00:31:30,064 --> 00:31:31,761 - Proteja o forte! - Eu vou. 654 00:31:34,283 --> 00:31:36,489 - Ei! - Oi! 655 00:31:38,291 --> 00:31:40,333 Nem sabia que vocês estavam aqui. 656 00:31:40,335 --> 00:31:42,335 Tem mais 12 na mala. Entre. 657 00:31:42,337 --> 00:31:43,988 Tudo bem, eu vou no meu carro. 658 00:31:43,989 --> 00:31:45,389 Entre, garota! 659 00:31:45,391 --> 00:31:46,874 - Está bem! - Sim! 660 00:31:46,876 --> 00:31:49,777 - Peguem ela! - Ai, meu Deus! Pronto. 661 00:31:49,820 --> 00:31:51,387 Ela está dentro. 662 00:31:51,389 --> 00:31:54,914 Agora temos de colocar os cintos. 663 00:31:55,446 --> 00:31:56,846 Todas prontas? 664 00:31:57,393 --> 00:31:58,793 Aqui vamos! 665 00:31:59,482 --> 00:32:01,310 Doces ou travessuras, vadias! 666 00:32:05,662 --> 00:32:07,062 Bebê? 667 00:32:09,971 --> 00:32:11,371 Bebê? 668 00:32:11,972 --> 00:32:13,438 Bebê... 669 00:32:16,415 --> 00:32:18,055 Aonde foi, Bebê? 670 00:32:21,235 --> 00:32:23,411 Bebê? Bebê? Aqui. 671 00:32:23,475 --> 00:32:24,875 Bebê? 672 00:32:27,510 --> 00:32:29,121 Bebê? Bebê? 673 00:32:34,830 --> 00:32:36,370 Bebê? Bebê? 674 00:32:36,372 --> 00:32:38,018 Aqui! Bebê? 675 00:33:03,024 --> 00:33:04,504 Não! 676 00:33:15,167 --> 00:33:16,567 Ele se foi. 677 00:33:17,919 --> 00:33:19,319 Eles o pegaram. 678 00:33:20,774 --> 00:33:23,566 É minha culpa. Te fiz parar para comer pizza. 679 00:33:23,568 --> 00:33:25,570 Eu queria a pizza. 680 00:33:25,848 --> 00:33:27,248 Eu estava no comando. 681 00:33:28,664 --> 00:33:31,098 Só queria mais um dia juntos. 682 00:33:32,640 --> 00:33:35,295 Agora nunca mais verei meu bebê. 683 00:33:37,827 --> 00:33:39,873 Nunca a vi chorando. 684 00:33:40,461 --> 00:33:42,933 Se Goliath estivesse aqui, ele teria sentido, 685 00:33:42,935 --> 00:33:44,743 mas sou um alienígena e não ligo. 686 00:33:45,891 --> 00:33:48,024 Goliath se deixou ser tão humanizado, 687 00:33:48,026 --> 00:33:51,725 que provavelmente colocaria sua mão no ombro, assim. 688 00:33:51,768 --> 00:33:53,621 E diria algo que humanos dizem 689 00:33:53,623 --> 00:33:55,849 para se sentirem melhor como... 690 00:33:55,851 --> 00:33:57,897 Isso, isso, isso, isso. 691 00:34:02,605 --> 00:34:05,565 Não sou Goliath, então não farei isso. 692 00:34:05,567 --> 00:34:07,161 Sou um alienígena, 693 00:34:07,445 --> 00:34:10,245 e gosto de ver crianças chorando. 694 00:34:14,922 --> 00:34:16,322 O que estamos fazendo aqui? 695 00:34:16,358 --> 00:34:18,878 Esta é a Ponte Old Barrett. 696 00:34:19,318 --> 00:34:21,668 Se aprovarem esse resort, 697 00:34:21,670 --> 00:34:23,723 tudo isto será demolido e substituído 698 00:34:23,766 --> 00:34:26,393 por uma rodovia com outdoors dos dois lados dizendo: 699 00:34:26,413 --> 00:34:29,337 "Aborrecido no trabalho? Ligue para Jacob." 700 00:34:29,339 --> 00:34:31,139 Foi para isso que me trouxeram aqui? 701 00:34:31,535 --> 00:34:33,433 - Por causa do resort? - Sim. Bem... 702 00:34:34,246 --> 00:34:36,896 Você é a única que pode convencer Ben a não fazer. 703 00:34:37,379 --> 00:34:39,422 E se não quiser convencê-lo? 704 00:34:39,947 --> 00:34:42,688 Se eu pensar que o resort será bom para Patience? 705 00:34:42,690 --> 00:34:44,090 Venha conosco. 706 00:34:44,092 --> 00:34:45,875 Vamos mostrar algo embaixo da ponte. 707 00:34:45,877 --> 00:34:47,277 Por favor. 708 00:34:47,824 --> 00:34:49,522 - Certo. - Por aqui. 709 00:34:51,353 --> 00:34:54,853 Costumávamos vir aqui quando criança. 710 00:34:55,098 --> 00:34:56,682 E gravar nossos nomes. 711 00:34:56,684 --> 00:34:59,019 Veja: Eu, D'arcy, 712 00:34:59,686 --> 00:35:01,799 E tem a Kayla e Liv! 713 00:35:02,752 --> 00:35:04,624 Isso é maravilhoso. 714 00:35:04,690 --> 00:35:06,388 Espere, esse é... é o Ben? 715 00:35:06,560 --> 00:35:08,289 Ele também gravou seu nome aqui? 716 00:35:08,705 --> 00:35:10,955 Sim, todas nós. É da nossa infância. 717 00:35:11,488 --> 00:35:14,588 Costumávamos vir aqui da escola para fumar cigarros. 718 00:35:14,590 --> 00:35:15,990 Dei meu primeiro beijo aqui. 719 00:35:15,992 --> 00:35:17,392 Isso mesmo. 720 00:35:17,394 --> 00:35:19,094 O Ben perdeu a virgindade aqui. 721 00:35:19,096 --> 00:35:20,746 - Ele perdeu? - Com quem... 722 00:35:21,683 --> 00:35:23,995 - Não precisamos falar disso. - Não. 723 00:35:23,997 --> 00:35:27,687 Cada lugar de Patience guarda alguma memória de nós. 724 00:35:27,689 --> 00:35:29,489 E não podemos deixá-la ser apagada. 725 00:35:29,491 --> 00:35:31,091 É como apagar a gente. 726 00:35:33,848 --> 00:35:35,548 Ben devia ter a idade de Max 727 00:35:35,550 --> 00:35:36,950 quando ele gravou isso. 728 00:35:42,356 --> 00:35:45,278 Eu nunca tive isso onde eu cresci, sabem, 729 00:35:46,310 --> 00:35:48,910 o sentimento de pertencer a um lugar, 730 00:35:49,600 --> 00:35:51,200 como se fosse uma parte de você. 731 00:35:53,801 --> 00:35:55,301 Você pode se quiser. 732 00:35:57,000 --> 00:35:58,400 Sério? 733 00:35:58,402 --> 00:35:59,952 Sim, vá em frente. 734 00:35:59,954 --> 00:36:01,804 Você vomitou com a gente. Você merece. 735 00:36:05,709 --> 00:36:07,109 Tudo bem. 736 00:36:09,496 --> 00:36:10,896 Tudo bem. 737 00:36:23,619 --> 00:36:25,669 Aqui está, meninas, por conta da casa. 738 00:36:25,671 --> 00:36:27,521 Obrigado por abrir tão tarde, pai. 739 00:36:27,523 --> 00:36:30,223 Posso não ter uma placa de "aberto 24 horas", 740 00:36:30,225 --> 00:36:32,225 mas tenho uma não escrita que diz: 741 00:36:32,227 --> 00:36:34,727 "Não vou deixar ninguém nesta cidade passar fome". 742 00:36:35,705 --> 00:36:37,105 Ele está certo. 743 00:36:37,107 --> 00:36:39,007 Um Natal teve uma tempestade de neve 744 00:36:39,009 --> 00:36:40,409 que cortou toda a energia. 745 00:36:40,411 --> 00:36:42,811 Sim, ele chutou o gerador, 746 00:36:42,813 --> 00:36:45,580 e toda a cidade veio para cá para a ceia de natal. 747 00:36:45,961 --> 00:36:47,367 Isso é incrível. 748 00:36:47,369 --> 00:36:50,283 Foi a noite que ele decidiu pôr outra cabine pro banheiro. 749 00:36:51,954 --> 00:36:54,460 - Aquilo foi tão ruim. - Muito molho de carne. 750 00:36:55,501 --> 00:36:56,983 Essa cidade é incrível. 751 00:36:57,550 --> 00:37:00,680 Sei que a mudança é inevitável, mas devia ser em nossos termos. 752 00:37:00,920 --> 00:37:03,720 Precisamos de uma biblioteca, não de idiotas ricos... 753 00:37:03,732 --> 00:37:05,382 E bares de oxigênio. 754 00:37:05,384 --> 00:37:07,384 Eu sei, ou cadeias de restaurantes. 755 00:37:07,386 --> 00:37:09,690 Eu quero envelhecer nesta mesa, qual é. 756 00:37:10,098 --> 00:37:12,498 Deixe Max e seus amigos conhecerem a ponte 757 00:37:12,500 --> 00:37:13,900 como nós fizemos. 758 00:37:15,711 --> 00:37:18,111 Acho que nunca percebi o quão especial, 759 00:37:18,508 --> 00:37:20,908 é, isso tudo. 760 00:37:21,575 --> 00:37:23,075 Então 761 00:37:23,077 --> 00:37:24,577 você vai nos ajudar? 762 00:37:27,089 --> 00:37:28,489 Bem? 763 00:37:30,758 --> 00:37:32,358 Eu gravei o meu nome, 764 00:37:32,360 --> 00:37:33,760 então... 765 00:37:34,119 --> 00:37:35,710 Eu sou uma de vocês agora. 766 00:37:44,537 --> 00:37:46,763 Humanos criam apegos com outras pessoas, 767 00:37:48,420 --> 00:37:50,320 apego à coisas, 768 00:37:50,774 --> 00:37:52,174 a lugares. 769 00:37:58,651 --> 00:38:02,051 Às vezes nem são ligados a algo que é 770 00:38:02,430 --> 00:38:05,133 mas uma memória do que costumava ser. 771 00:38:07,503 --> 00:38:09,903 Ou um sonho que pode se tornar real. 772 00:38:18,438 --> 00:38:19,838 Harry? 773 00:38:22,590 --> 00:38:24,090 Meu Deus, você está bem. 774 00:38:25,884 --> 00:38:27,834 Recebi sua mensagem. Estava preocupada. 775 00:38:27,858 --> 00:38:29,308 Você não respondeu de volta, 776 00:38:29,310 --> 00:38:32,510 então eu pedi só uma pizza para mim. 777 00:38:33,831 --> 00:38:36,836 Você mandou 911 e depois balbuciou. 778 00:38:36,838 --> 00:38:39,938 Pensei que estava em apuros, teve um derrame ou algo assim. 779 00:38:39,940 --> 00:38:42,280 A minha mensagem foi muito clara. 780 00:38:42,615 --> 00:38:44,515 Eu usei abreviações 781 00:38:44,790 --> 00:38:46,290 como as crianças fazem. 782 00:38:46,873 --> 00:38:51,273 "9-1-1, HDPstblnwahcybi?" 783 00:38:51,275 --> 00:38:53,290 Não o quê? O quê? O que é isso? 784 00:38:53,475 --> 00:38:54,875 São abreviações. 785 00:38:54,877 --> 00:38:57,918 "9-1-1, HDP". Homens de Preto 786 00:38:57,920 --> 00:38:59,320 Há "RBOCUH", 787 00:38:59,337 --> 00:39:02,437 roubou o bebê ontem à noite com um helicóptero. 788 00:39:02,439 --> 00:39:03,839 Você acredita nisso? 789 00:39:03,841 --> 00:39:05,241 Ponto de interrogação. 790 00:39:05,243 --> 00:39:07,243 Que idiotas. Ponto de exclamação. 791 00:39:07,450 --> 00:39:11,595 "Eu vou matá-los para recuperar o bebê 792 00:39:11,597 --> 00:39:13,680 para poder ouvir a mensagem do Goliath, 793 00:39:13,682 --> 00:39:15,382 mas primeiro eu vou comer." 794 00:39:15,401 --> 00:39:16,810 Esse emoji de pizza. 795 00:39:18,363 --> 00:39:20,320 "QU, ponto de interrogação", quer uma"? 796 00:39:20,711 --> 00:39:23,898 E "MRA", 797 00:39:23,900 --> 00:39:25,300 me responda, 798 00:39:26,560 --> 00:39:27,960 amiga. 799 00:39:27,990 --> 00:39:30,120 - Está tudo muito claro. - Você tem razão. 800 00:39:30,450 --> 00:39:33,200 Erro meu. Está muito claro. Como não percebi? 801 00:39:33,202 --> 00:39:36,217 Eu não vou dar minha pizza, pode pedir a sua. 802 00:39:36,905 --> 00:39:38,750 Escolha uma deste cupom. 803 00:39:38,752 --> 00:39:40,152 O que é tudo isso? 804 00:39:40,590 --> 00:39:42,490 Por que você não abriu? 805 00:39:42,630 --> 00:39:45,792 Alienígenas não se importam com coisas humanas como correio, 806 00:39:45,794 --> 00:39:47,594 exceto para os 807 00:39:48,209 --> 00:39:50,809 cupons de entrega de pizza grátis. 808 00:39:52,600 --> 00:39:54,309 Este pacote é da Violinda. 809 00:39:58,534 --> 00:39:59,934 Harry. 810 00:40:02,433 --> 00:40:04,358 "Eu quero que meu bebê tenha este livro 811 00:40:04,360 --> 00:40:07,362 pra que possa conhecer seu pai pelo seu trabalho". 812 00:40:17,579 --> 00:40:19,630 São todas as pinturas de Goliath. 813 00:40:22,914 --> 00:40:24,314 Meu Deus. 814 00:40:25,317 --> 00:40:27,017 Harry, olha isso. 815 00:40:30,424 --> 00:40:33,124 Eu entendo esses apegos humanos. 816 00:40:33,126 --> 00:40:35,777 A mudança é difícil. 60 ANOS NO FUTURO 817 00:40:35,779 --> 00:40:40,106 Me apeguei à minha forma humana até não me servir mais. 818 00:40:41,897 --> 00:40:45,097 Mas depois de vagar pela Terra por centenas de anos, 819 00:40:45,099 --> 00:40:47,449 300 ANOS NO FUTURO Meu eu alienígena envelheceu 820 00:40:47,451 --> 00:40:49,151 vendo o planeta morrer. 821 00:40:49,153 --> 00:40:51,453 Alguns humanos são tão apegados as suas lares 822 00:40:51,455 --> 00:40:54,055 que eles fariam qualquer coisa para protegê-los. 823 00:40:54,610 --> 00:40:56,910 Agora eu entendo isso. 824 00:40:57,102 --> 00:41:00,902 Meu lar é este planeta, e vou andar para sempre se precisar 825 00:41:00,904 --> 00:41:03,204 em busca de um caminho para salvá-lo. 826 00:41:24,420 --> 00:41:25,820 Um portal. 827 00:41:26,300 --> 00:41:29,000 É claro que eles deixariam isso para trás. 828 00:41:29,607 --> 00:41:33,007 Devo estar em uma das linhas de energia do planeta. 829 00:41:33,241 --> 00:41:35,541 Os humanos as chamavam de Linhas de Ley. 830 00:41:35,797 --> 00:41:38,194 Se houver um portal, vai ter mais, 831 00:41:38,891 --> 00:41:40,959 e então eu poderei mudar tudo isso. 832 00:41:42,214 --> 00:41:44,248 500 ANOS NO FUTURO 833 00:42:06,516 --> 00:42:07,916 Essa é a minha jaqueta. 834 00:42:08,500 --> 00:42:10,100 Eu estou descalça. 835 00:42:10,670 --> 00:42:12,070 Estes somos nós. 836 00:42:12,072 --> 00:42:14,672 Harry, este é o dia que você lutou com o Jimmy. 837 00:42:18,241 --> 00:42:20,141 Como Goliath conseguiu pintar isso? 838 00:42:22,210 --> 00:42:24,410 Nós éramos os únicos lá. 839 00:42:28,749 --> 00:42:30,149 Sim. 840 00:42:31,219 --> 00:42:32,919 Espere, tudo bem, 841 00:42:34,090 --> 00:42:35,790 o sinal foi enviado para você, 842 00:42:35,792 --> 00:42:37,592 e os murais foram feitos por você, 843 00:42:37,594 --> 00:42:40,714 mas me disse que era o único quem poderia compreendê-los. 844 00:42:41,280 --> 00:42:42,680 E agora isso? 845 00:42:48,314 --> 00:42:49,714 Meu Deus. 846 00:43:17,609 --> 00:43:20,009 BRASIL, 33 ANOS ATRÁS 847 00:43:20,709 --> 00:43:22,109 Isso... 848 00:43:22,111 --> 00:43:23,711 Isso não faz sentido. 849 00:43:25,491 --> 00:43:26,891 A menos que... 850 00:43:30,398 --> 00:43:31,998 você seja o Goliath. 851 00:43:32,414 --> 00:43:35,158 MAKE A DIFFERENCE! BE FAST. BE CHULOS. 852 00:43:36,355 --> 00:43:39,370 QUER SE JUNTAR A NÓS? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 853 00:43:39,372 --> 00:43:42,760 LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam | FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN | 854 00:43:42,838 --> 00:43:44,518 www.facebook.com/loschulosteam 855 00:43:44,519 --> 00:43:46,199 www.instagram.com/loschulosteam 856 00:43:46,200 --> 00:43:47,880 www.youtube.com/loschulosteam 857 00:43:47,881 --> 00:43:49,561 www.twitter.com/loschulosteam 858 00:43:49,562 --> 00:43:51,242 www.spotify.com/loschulosteam 859 00:43:51,243 --> 00:43:52,923 www.tiktok.com/loschulosteam 860 00:43:52,924 --> 00:43:54,604 www.pinterest.com/loschulosteam 861 00:43:54,605 --> 00:43:56,285 story.snapchat.com/loschulosteam