1 00:00:04,685 --> 00:00:07,034 진짜 해리 밴더슈피글은요? 2 00:00:07,035 --> 00:00:07,701 몰라요 3 00:00:07,702 --> 00:00:09,734 새 의사 선생님이 오셨습니다 4 00:00:09,735 --> 00:00:11,434 닥터 이선이라고 편하게 부르세요 5 00:00:11,435 --> 00:00:13,234 내 모습을 알게 돼서 좋네요 6 00:00:13,235 --> 00:00:15,167 인간은 있는 그대로 인정받길 바라죠 7 00:00:15,168 --> 00:00:18,201 제이를 보낸 일로 죄책감 느끼지 마요 8 00:00:18,202 --> 00:00:20,151 제이는 견뎌냈어요 9 00:00:21,785 --> 00:00:23,334 저대로 죽을 거예요 10 00:00:23,335 --> 00:00:25,284 내 다리를 절단해요 11 00:00:26,135 --> 00:00:28,667 아스타가 없었으면 난 죽었을 거야 12 00:00:28,668 --> 00:00:31,134 누가 우주선을 가져갔구나? 13 00:00:31,135 --> 00:00:32,301 널 쫓고 있을걸 14 00:00:32,385 --> 00:00:36,134 아마 '맨 인 블랙'이겠지 15 00:00:36,135 --> 00:00:37,634 그래서 친구랑 남편을 초대했어 16 00:00:37,635 --> 00:00:39,434 여긴 세라랑 리처드 휴스턴이야 17 00:00:39,435 --> 00:00:41,267 언제든 맥스를 맡길게요 18 00:00:41,268 --> 00:00:43,151 그거 좋은 생각이네요 19 00:00:43,152 --> 00:00:44,517 그걸 왜 가져왔어? 20 00:00:45,352 --> 00:00:46,967 애들이 눈치채게 생겼잖아 21 00:00:46,968 --> 00:00:47,601 잘됐네 22 00:00:47,602 --> 00:00:50,184 그럼 외계인한테 경고하러 가겠지 23 00:00:50,185 --> 00:00:52,401 아스타, 안에 있어? 24 00:01:03,668 --> 00:01:05,617 생명체는 죽는다 25 00:01:06,035 --> 00:01:10,467 이건 전 우주를 관통하는 평범한 삶의 법칙이다 26 00:01:10,752 --> 00:01:12,517 상대적으로 오래 살 순 있겠지만 27 00:01:12,518 --> 00:01:14,667 모든 유기체는 생명을 얻었다가 28 00:01:14,668 --> 00:01:16,851 언젠가 죽고 만다 29 00:01:23,352 --> 00:01:25,384 동물들은 이걸 알아서 30 00:01:25,385 --> 00:01:28,817 순리대로 지구와 조화를 이루며 산다 31 00:01:29,402 --> 00:01:33,617 인간은 내 장치가 없어도 언젠간 죽을 운명이었다 32 00:01:33,618 --> 00:01:36,534 적어도 내겐 정당한 이유가 있다 33 00:01:38,452 --> 00:01:40,484 인간은 다르다 34 00:01:40,485 --> 00:01:45,367 인간은 자신의 무능함과 나약함 때문에 살인을 하고 35 00:01:45,368 --> 00:01:48,201 그로써 자기가 강해졌다고 생각한다 36 00:01:48,718 --> 00:01:51,051 하지만 그건 찰나에 불과하다 37 00:01:52,085 --> 00:01:53,751 샘 호지스, 의학 박사 38 00:02:04,576 --> 00:02:08,931 {\an5}{\fad(500,500)}{\fscx130\fscy130}5개월 전 39 00:02:12,948 --> 00:02:15,207 인슐린, 샘 호지스 전용 42 00:02:37,452 --> 00:02:40,344 인간이 영리해지면 43 00:02:40,368 --> 00:02:43,695 살인을 하고도 무사할 수 있다. 40 00:02:58,652 --> 00:03:02,584 물론 어떤 존재에게도 완벽한 비밀은 없다 41 00:03:10,085 --> 00:03:12,717 우주는 아무도 모르는 비밀까지 42 00:03:12,718 --> 00:03:14,917 모든 걸 알고 있다 43 00:03:29,735 --> 00:03:33,617 그리고 우주는 어떻게든 균형을 맞추게 된다 44 00:03:36,785 --> 00:03:38,734 인간은 이러한 상황을 45 00:03:40,485 --> 00:03:42,401 업보라고 부른다 46 00:03:58,873 --> 00:04:01,172 여기에 아스타 차가 있었다면서요 47 00:04:01,590 --> 00:04:04,055 - 날 의심해요? - 상황이 그렇잖아요 48 00:04:04,056 --> 00:04:05,222 싸우지 마요 49 00:04:05,223 --> 00:04:08,305 다아시, 놀라서 그래 갑작스러운 소식이잖아 50 00:04:08,306 --> 00:04:11,389 새벽에 문을 마구 쳐 대서 심장 멎을 뻔했어요 51 00:04:11,390 --> 00:04:14,939 이런, 내가 사랑하는 사람 시신 찾은 거 갖고 52 00:04:14,940 --> 00:04:17,722 너무 호들갑을 떨었나 보네요 53 00:04:17,723 --> 00:04:20,822 이건 사람 목숨에 관한 일이라고요 54 00:04:20,823 --> 00:04:22,522 해리가 죽었다고요 55 00:04:25,156 --> 00:04:27,155 왜 이렇게 시끄러워요? 56 00:04:27,323 --> 00:04:29,539 나도 이게 뭐 하는 건가 싶어요 57 00:04:29,540 --> 00:04:30,905 살아 있어서 다행이에요 58 00:04:30,906 --> 00:04:33,039 이럴 리 없어요 59 00:04:33,240 --> 00:04:35,822 차라리 당신 개가 낫네요 60 00:04:36,206 --> 00:04:38,922 클레투스를 깨울 수가 있어야죠 61 00:04:39,206 --> 00:04:41,172 렘수면에 빠져 있더라고요 62 00:04:41,173 --> 00:04:42,539 제가 갈게요 63 00:04:42,873 --> 00:04:45,055 미안해요, 의사 선생 64 00:04:45,056 --> 00:04:49,222 다아시가 어젯밤 냉동고에서 당신 시신을 봤다고 해서요 65 00:04:49,223 --> 00:04:52,889 난 돼지머리였을 거라고 분명히 말했어요 66 00:04:52,890 --> 00:04:54,772 돼지머리보단 내가 잘생겼죠 67 00:04:54,773 --> 00:04:55,805 나도 그래요 68 00:04:55,806 --> 00:04:58,055 난 돼지와 돌고래 중간쯤일 거예요 69 00:04:58,056 --> 00:05:00,772 돌고래는 진짜 잘생겼잖아요 70 00:05:05,223 --> 00:05:06,872 고기밖에 없어요 71 00:05:06,873 --> 00:05:07,905 다른 데 있나 봐요 72 00:05:09,656 --> 00:05:12,322 - 여기 있잖아요 - 시신 말이에요 73 00:05:12,323 --> 00:05:15,372 해리가 아니더라도 시신은 분명히 봤어요 74 00:05:16,456 --> 00:05:18,289 아스타 차는 왜 여기 있었죠? 75 00:05:18,290 --> 00:05:20,422 의학 박람회에 같이 갔었어요 76 00:05:20,423 --> 00:05:22,122 당신한테 술 냄새나요 77 00:05:22,123 --> 00:05:24,639 가자, 다아시 내가 아침 사 줄게 78 00:05:24,640 --> 00:05:26,755 뭐? 싫어 79 00:05:27,673 --> 00:05:29,089 똑똑히 봤단 말이야 80 00:05:29,090 --> 00:05:31,472 날 미친 사람 취급하지 마요 81 00:05:31,473 --> 00:05:33,355 부보안관 말대로 82 00:05:33,973 --> 00:05:34,972 이제 가요 83 00:05:34,973 --> 00:05:37,139 - 싫어요 - 그만... 84 00:05:37,140 --> 00:05:39,355 망할 놈의 손 치워요! 85 00:05:39,606 --> 00:05:40,555 이런 86 00:05:40,556 --> 00:05:43,189 도와줘, 부보안관 거미처럼 들러붙잖아 87 00:05:43,190 --> 00:05:44,605 혼나 볼래요? 88 00:05:44,990 --> 00:05:48,439 사람들을 죽이고 여길 떠야 한다니 안타깝다 89 00:05:48,440 --> 00:05:51,155 따뜻한 봄기운이 이제 막 도착했다 90 00:05:51,156 --> 00:05:55,039 무술인지 배구인지 별 이상한 짓을 하고 있잖아 91 00:05:56,206 --> 00:05:58,039 - 내 머리 놔요 - 그만해 92 00:05:58,040 --> 00:05:59,655 손은 놓고 얘기해 93 00:05:59,706 --> 00:06:02,622 - 빌어먹을... - 다아시, 의자 놔 94 00:06:02,623 --> 00:06:03,589 - 좋다 - 이거나 먹어요 95 00:06:03,590 --> 00:06:06,205 - 침 뱉었어요? - 여긴 참 좋은 곳이야 96 00:06:06,206 --> 00:06:08,755 원래 수갑이 이러라고 있는 거예요 97 00:06:08,756 --> 00:06:10,339 나가요 98 00:06:11,140 --> 00:06:12,055 - 당신 탓이에요 - 그래요 99 00:06:12,056 --> 00:06:13,472 투견처럼 달려들더군요 100 00:06:15,023 --> 00:06:17,222 날 때리고 싶어 하잖아요 101 00:06:17,223 --> 00:06:18,755 - 쳐요 - 순순히 따라가 102 00:06:18,756 --> 00:06:20,889 괜찮을 거야 네 차는 내가 운전할게 103 00:06:20,890 --> 00:06:22,189 들어가요 104 00:06:22,406 --> 00:06:23,889 미안해요, 해리 105 00:06:24,323 --> 00:06:27,472 황당한 소동에 화가 나는군요 106 00:06:28,690 --> 00:06:29,872 - 그만 해요 - 이럴 권리 없어요 107 00:06:29,873 --> 00:06:30,989 - 사람들이 당신은... - 사람들이 뭐요? 108 00:06:30,990 --> 00:06:33,372 - 다시 말해 봐요 - 당신 탓이에요 109 00:06:33,373 --> 00:06:34,855 난 잘못 없어요 110 00:06:37,156 --> 00:06:39,789 알았어요, 그만 해요 111 00:06:59,756 --> 00:07:01,722 영상 틀어 봐, 나도 보게 112 00:07:01,723 --> 00:07:02,939 알았어 113 00:07:13,323 --> 00:07:15,605 봐, 훔쳐 갔어 114 00:07:15,606 --> 00:07:16,789 그럼 그렇지 115 00:07:16,790 --> 00:07:19,839 보라색 치마를 입었잖아 맨 인 블랙이야 116 00:07:21,073 --> 00:07:23,089 해리한테 알려야 돼 117 00:07:42,190 --> 00:07:44,305 쟤들 외계인한테 간다고 했지? 118 00:07:54,318 --> 00:07:57,667 시청, 보안관실 119 00:07:57,668 --> 00:07:58,917 무슨 일이야? 120 00:07:58,918 --> 00:07:59,967 걱정했잖아 121 00:07:59,968 --> 00:08:01,201 오버하지 마 122 00:08:01,235 --> 00:08:03,034 꺼내 준 게 처음도 아니고 123 00:08:03,035 --> 00:08:04,417 오버해? 124 00:08:04,418 --> 00:08:06,617 일어나니 문자가 100개는 와 있었어 125 00:08:06,618 --> 00:08:09,734 음성 메시지에선 네가 살인이라며 소리쳤지 126 00:08:09,735 --> 00:08:12,201 그래, 나도 비밀을 알게 됐어 127 00:08:12,202 --> 00:08:14,500 너랑 해리가 사람을 죽였잖아 128 00:08:14,501 --> 00:08:15,867 근데 나만 믿어 129 00:08:15,868 --> 00:08:18,851 캐나다에서 내 친구를 만나서 주노로 가면 돼 130 00:08:18,852 --> 00:08:21,801 거기 1천 달러가 든 금고가 있고 131 00:08:21,802 --> 00:08:23,884 여권도 3개 있으니까... 132 00:08:24,985 --> 00:08:27,801 그건 생각을 좀 해 보자 133 00:08:27,802 --> 00:08:30,234 어쨌든 난 사람 안 죽였어 134 00:08:30,685 --> 00:08:31,851 진짜야? 135 00:08:32,568 --> 00:08:34,151 나 제정신이거는 136 00:08:34,735 --> 00:08:36,817 알았어 137 00:08:37,435 --> 00:08:40,534 보안관이 맞았네 이제 헛것까지 보이는구나 138 00:08:40,535 --> 00:08:42,317 다아시, 무슨 일이야? 139 00:08:42,752 --> 00:08:45,484 어젯밤 해리 집에 몰래 들어갔었는데 140 00:08:45,485 --> 00:08:49,451 냉동고 속 고기를 보고 시신이라 착각했지 141 00:08:50,702 --> 00:08:52,134 다아시, 얼마나 마셨길래 142 00:08:52,135 --> 00:08:53,717 술은 안 마셨어 143 00:08:53,718 --> 00:08:55,417 다른 건 좀 삼켰지 144 00:08:55,418 --> 00:08:57,834 소파에서 나온 웬 알약도 145 00:08:57,835 --> 00:08:59,117 왜 그랬어 146 00:08:59,118 --> 00:09:03,001 네가 나한테 숨기는 게 있는 것 같아서 147 00:09:03,002 --> 00:09:04,251 넌 내 소중한 친구야 148 00:09:04,252 --> 00:09:06,767 너한테 뭘 숨기겠어 149 00:09:07,835 --> 00:09:09,267 - 거짓말 - 아니야 150 00:09:09,268 --> 00:09:11,017 - 맞잖아 - 아니래도 151 00:09:11,052 --> 00:09:12,484 넌 티가 난다니까 152 00:09:12,485 --> 00:09:15,484 거짓말할 땐 유독 스킨십이 과해 153 00:09:16,318 --> 00:09:17,767 잘못 본 거야 154 00:09:19,285 --> 00:09:20,684 다아시, 제발 155 00:09:20,685 --> 00:09:22,451 보석금 고마워, 갈게 156 00:09:22,452 --> 00:09:23,934 다아시 157 00:09:28,368 --> 00:09:29,584 모르겠다 158 00:09:38,335 --> 00:09:40,384 천천히 가, 너무 가까워 159 00:09:40,385 --> 00:09:42,801 할머니를 태우고 운전하는 것 같네 160 00:09:42,802 --> 00:09:45,501 '할머니, 뒷좌석에서 뜨개질이나 하세요' 161 00:09:54,485 --> 00:09:57,017 너 때문에 딴짓하다 꼬마 놈을 놓쳤잖아 162 00:09:57,018 --> 00:09:59,684 저런, 얘야 괜찮니? 163 00:10:00,435 --> 00:10:02,867 예쁜 말 쓰세요 164 00:10:03,602 --> 00:10:06,484 그리고 수리비로 100달러 주세요 165 00:10:08,368 --> 00:10:09,401 자전거 멀쩡한데? 166 00:10:09,402 --> 00:10:11,784 같이 경찰을 기다리든가요 167 00:10:12,418 --> 00:10:15,051 네가 줘, 네 탓이잖아 168 00:10:15,452 --> 00:10:16,867 가자 169 00:10:16,868 --> 00:10:18,334 꼬마가 사라졌어 170 00:10:20,368 --> 00:10:21,667 당돌하구나 171 00:10:23,002 --> 00:10:24,134 뭘 고민해? 172 00:10:24,135 --> 00:10:25,884 100달러면 큰돈이야 173 00:10:29,385 --> 00:10:31,351 장치가 완전히 복구됐다 174 00:10:31,518 --> 00:10:34,267 버튼만 누르면 타이머가 시작되겠지 175 00:10:34,268 --> 00:10:36,434 그리고 지구 시간으로 90분 후면 176 00:10:36,435 --> 00:10:39,317 80억 명의 인구가 사라진다 177 00:10:39,568 --> 00:10:41,534 드디어 난 임무를 완수하고 178 00:10:41,535 --> 00:10:44,201 우주의 흐름을 바꾸게 되는 것이다 179 00:10:44,202 --> 00:10:46,117 피자를 꿈꾸시나요? 180 00:10:46,118 --> 00:10:50,284 마마 샙스 피자가 페이션스에 문을 열었습니다 181 00:10:57,085 --> 00:11:00,417 빈속으로 인간들을 멸종시킬 순 없지 않은가 182 00:11:31,785 --> 00:11:33,501 제이가 여기서 일해요? 183 00:11:33,652 --> 00:11:35,784 알바 자리를 줬어 184 00:11:36,118 --> 00:11:38,701 아빠 좋은 생각이 아니에요 185 00:11:38,702 --> 00:11:40,634 넌 외계인 친구까지 뒀으면서 186 00:11:40,635 --> 00:11:42,801 이런 게 마음에 걸리니? 187 00:11:43,585 --> 00:11:45,884 제이가 와요, 비켜 주세요 188 00:11:49,168 --> 00:11:50,351 안녕하세요 189 00:11:50,968 --> 00:11:51,967 안녕 190 00:11:53,052 --> 00:11:54,767 새 일자리를 구했구나 191 00:11:54,768 --> 00:11:56,434 네, 첫날이에요 192 00:11:56,435 --> 00:11:57,651 잘됐네 193 00:11:58,352 --> 00:12:01,351 다아시한테 조난 얘기 들었어요 194 00:12:01,352 --> 00:12:02,901 손가락이나 발가락은 195 00:12:02,902 --> 00:12:05,267 다친 데 없이 무사한 거죠? 196 00:12:06,452 --> 00:12:07,701 그래 197 00:12:08,368 --> 00:12:09,734 멀쩡해 198 00:12:10,252 --> 00:12:13,651 혹시 뭔가 얘기할 게 있으면 199 00:12:14,535 --> 00:12:16,951 나한테 뭐든 말해 200 00:12:18,118 --> 00:12:21,117 선생님 얘기를 본인한테 물어보라고요? 201 00:12:23,802 --> 00:12:26,051 내 말은 우리가 좀 더... 202 00:12:26,052 --> 00:12:28,251 - 싫어요 - 알았어 203 00:12:28,252 --> 00:12:29,551 난 일하러 갈게요 204 00:12:29,552 --> 00:12:32,184 그래, 만나서 반가웠어 205 00:12:35,885 --> 00:12:36,684 안녕 206 00:12:36,685 --> 00:12:39,101 - 안녕하세요 - 안녕하세요 207 00:12:41,852 --> 00:12:43,484 마음껏 먹으렴 208 00:12:43,852 --> 00:12:45,351 다 알고 있죠? 209 00:12:50,035 --> 00:12:51,584 너도 알지? 210 00:12:52,768 --> 00:12:54,167 쟤도 알아? 211 00:12:54,785 --> 00:12:58,417 이름으로 불러 주세요 그리고 다 알아요 212 00:12:58,418 --> 00:13:00,584 많은 걸 알고 있죠 213 00:13:03,802 --> 00:13:05,334 문제가 생겼어요 214 00:13:05,702 --> 00:13:07,501 정부가 해리를 찾고 있어요 215 00:13:07,502 --> 00:13:09,884 내가 해리를 아는 것도 알아요 216 00:13:09,885 --> 00:13:11,751 뭐, 어떻게? 217 00:13:11,752 --> 00:13:13,217 정부잖아요 218 00:13:13,218 --> 00:13:15,051 순진하게 왜 이래요 219 00:13:15,385 --> 00:13:16,734 뭐라고? 220 00:13:16,735 --> 00:13:17,967 미안해요 221 00:13:18,018 --> 00:13:20,134 가끔 어른을 친구로 생각할 때가 있어요 222 00:13:20,135 --> 00:13:22,384 내가 또래보다 성숙하거든요 223 00:13:22,802 --> 00:13:23,984 고칠 거예요 224 00:13:23,985 --> 00:13:25,567 내 방 몰래카메라로 봤는데 225 00:13:25,568 --> 00:13:27,567 - 내 방을 수색하더라고요 - 뭐? 226 00:13:27,568 --> 00:13:31,151 지금은 기지로 돌아가서 해리를 찾고 있어요 227 00:13:31,152 --> 00:13:33,401 기지 위치는 어떻게 찾았어? 228 00:13:34,402 --> 00:13:36,167 다 방법이 있죠 229 00:13:44,668 --> 00:13:46,417 휴대폰이 어디 갔지? 230 00:13:58,435 --> 00:14:01,301 다람쥐는 배를 가득 채우고 나면 231 00:14:01,302 --> 00:14:04,567 나중에 먹을 식량을 넘치게 저장해 둔다 232 00:14:04,568 --> 00:14:07,067 이 정도 양이면 인간을 멸종시키고도 233 00:14:07,068 --> 00:14:10,067 며칠은 피자를 먹을 수 있다 234 00:14:10,068 --> 00:14:14,117 이제 쓰레기봉투처럼 배도 빵빵하게 채웠으니 235 00:14:14,118 --> 00:14:17,151 드디어 임무를 완수할 시간이다 236 00:14:23,618 --> 00:14:25,584 먼저 시험해 봐야겠어 237 00:14:28,335 --> 00:14:29,584 얘들아 238 00:14:29,585 --> 00:14:31,851 난 위층에서 운동하고 있을게 239 00:14:32,968 --> 00:14:35,051 사하르, 맥스 숙제 도와줘서 고마워 240 00:14:35,052 --> 00:14:38,584 늙으면 아줌마처럼 선생님 할 거라 괜찮아요 241 00:14:38,835 --> 00:14:40,167 맙소사, 난... 242 00:14:40,568 --> 00:14:42,817 난 안 늙었어, 알았니? 243 00:14:42,818 --> 00:14:44,934 아직 살날이 창창하단다 244 00:14:45,935 --> 00:14:48,434 신나게 살고 있지 어쨌든 좋은 꿈이구나 245 00:14:49,518 --> 00:14:51,017 좋은 꿈이야 246 00:14:56,568 --> 00:14:58,034 검색 중 247 00:14:58,335 --> 00:15:00,667 휴대폰 위치, 현 위치 26m 거리 248 00:15:00,668 --> 00:15:03,001 말이 안 돼 249 00:15:03,002 --> 00:15:05,284 휴대폰이 여기 있다잖아 250 00:15:05,285 --> 00:15:08,001 다른 휴대폰인가 봐 엄마 걸로 해 봐 251 00:15:08,752 --> 00:15:10,917 케이트 호손 엄마 거 맞아 252 00:15:10,918 --> 00:15:12,334 설마 253 00:15:12,335 --> 00:15:15,434 분명히 차 밑에 붙여 놨는데 254 00:15:26,602 --> 00:15:28,601 현관문 잠가 난 뒷문 잠글게 255 00:15:35,868 --> 00:15:37,117 겁내지 마 256 00:15:37,452 --> 00:15:38,934 너희 도움이 필요해 257 00:15:39,785 --> 00:15:41,951 아저씨 돈은 못 돌려줘요 258 00:15:58,218 --> 00:16:00,351 내 장치는 지구 에너지를 모아서 259 00:16:00,352 --> 00:16:03,751 모든 인간을 죽일 펄스파를 쏠 수 있다 260 00:16:04,685 --> 00:16:07,517 아니면 범위를 한 지점으로 조정해 261 00:16:07,518 --> 00:16:09,884 이 시신을 없앨 수도 있다 262 00:16:14,485 --> 00:16:16,117 그럼 아플까? 263 00:16:19,368 --> 00:16:20,701 또 너냐? 264 00:16:21,818 --> 00:16:23,734 시간을 끌고 있잖아 265 00:16:24,702 --> 00:16:26,834 사람을 죽이는 게 겁나서 266 00:16:26,835 --> 00:16:28,717 아니야 267 00:16:29,085 --> 00:16:31,584 우리 종족은 두려움을 몰라 268 00:16:31,585 --> 00:16:34,634 근데 넌 이제 너희 종족이 아니야 269 00:16:34,635 --> 00:16:37,001 인간성에 감염됐거든 270 00:16:37,968 --> 00:16:39,967 그런 말 듣기 싫어 271 00:16:40,718 --> 00:16:44,300 난 이자벨과 여생을 보내기로 했었어 272 00:16:44,635 --> 00:16:49,550 아름다운 단풍나무가 있는 뉴욕 북부 땅도 사 놨었지 273 00:16:50,652 --> 00:16:53,534 우린 영원히 함께할 줄 알았는데 274 00:16:55,568 --> 00:16:57,483 이자벨이 그리워? 275 00:16:57,484 --> 00:16:59,651 그리운 거야 많지 276 00:17:00,852 --> 00:17:02,602 오감 277 00:17:04,503 --> 00:17:06,785 목적 없는 드라이브 278 00:17:08,036 --> 00:17:09,452 타코 279 00:17:11,086 --> 00:17:12,668 난 이자벨을 사랑했어 280 00:17:12,669 --> 00:17:13,835 어떻게 알아? 281 00:17:13,836 --> 00:17:16,002 아내를 사랑하는지 어떻게 아냐고? 282 00:17:16,503 --> 00:17:19,085 어떤 느낌인데? 283 00:17:20,586 --> 00:17:24,552 살아나는 느낌이야 284 00:17:26,053 --> 00:17:28,185 네가 느꼈던 모든 감정 285 00:17:28,186 --> 00:17:31,435 가슴 속에 품었던 기쁨과 분노가 286 00:17:32,319 --> 00:17:33,902 뒤섞여서 287 00:17:35,436 --> 00:17:36,718 희망이 돼 288 00:17:37,853 --> 00:17:40,452 다 괜찮을 거란 희망이 생기지 289 00:17:41,786 --> 00:17:44,118 그리고 사랑은 모든 걸 연결해 290 00:17:44,569 --> 00:17:47,035 가끔은 몽롱하고 붕 뜬 듯한 기분도 들어 291 00:17:47,036 --> 00:17:48,835 나도 이자벨을 사랑했어 292 00:17:48,836 --> 00:17:50,368 헛소리하지 마 293 00:17:50,369 --> 00:17:51,902 이자벨을 알지도 못했잖아 294 00:17:51,903 --> 00:17:53,202 아니야 295 00:17:54,486 --> 00:17:56,368 이자벨이 떠났을 때 296 00:17:57,169 --> 00:17:59,135 내 심장은 추락하는 것 같았어 297 00:17:59,136 --> 00:18:00,618 그건 거부 반응이지 298 00:18:01,019 --> 00:18:01,968 사랑이 아니야 299 00:18:01,969 --> 00:18:04,302 그럼 네가 말한 다른 감정은? 300 00:18:05,553 --> 00:18:07,518 나도 희망을 느꼈고 301 00:18:08,219 --> 00:18:12,318 사람들, 모든 것들과 연결된 기분이 들었어 302 00:18:12,319 --> 00:18:14,268 나도 그럴 때가 있었는데 303 00:18:15,653 --> 00:18:17,518 네가 다 앗아가 버렸어 304 00:18:21,069 --> 00:18:22,452 미안해 305 00:18:23,153 --> 00:18:25,035 넌 내게만 잘못한 게 아니야 306 00:18:25,036 --> 00:18:28,618 날 죽이고 이자벨한테서 나를 빼앗았잖아 307 00:18:28,619 --> 00:18:30,418 그 사람은 내가 필요해 308 00:18:31,036 --> 00:18:32,118 그만 309 00:18:32,119 --> 00:18:34,785 눈에서 뭐 흘리지 마 310 00:18:34,786 --> 00:18:38,368 넌 날 죽이면서 이자벨도 죽인 거야 311 00:18:38,369 --> 00:18:41,468 - 아니야 - 이제 이자벨은 매일 울어 312 00:18:41,469 --> 00:18:43,385 아니, 거짓말이야 313 00:18:43,386 --> 00:18:44,635 네가 상처를 줬어 314 00:18:44,636 --> 00:18:45,635 그만해! 315 00:18:49,936 --> 00:18:52,652 간호사 316 00:18:55,319 --> 00:18:58,185 해리, 어디예요? 317 00:18:58,186 --> 00:19:00,518 빨리 전화해요 꼭 할 말이 있어요 318 00:19:00,519 --> 00:19:02,035 아스타, 뭐 해요? 319 00:19:02,036 --> 00:19:03,435 저기요 320 00:19:04,069 --> 00:19:06,985 오늘 일찍 가 봐도 될까요? 321 00:19:06,986 --> 00:19:09,702 그래요 일도 별로 없잖아요 322 00:19:10,119 --> 00:19:12,118 네, 고마워요 323 00:19:15,703 --> 00:19:17,952 아스타, 나 좀 도와줘 324 00:19:17,953 --> 00:19:19,918 토막 난 발이 필요해 325 00:19:20,169 --> 00:19:20,952 정말? 326 00:19:20,953 --> 00:19:24,935 신발을 찾았는데 그 사람 건지 볼 거야 327 00:19:28,853 --> 00:19:31,352 또 다른 살인 사건일 수 있거든 328 00:19:35,319 --> 00:19:39,352 저게 결국 옆의 것처럼 된단 말이에요? 329 00:19:40,269 --> 00:19:41,852 신발은 어디서 났어? 330 00:19:42,319 --> 00:19:45,902 해리 집 옆에 있는 물가에서 331 00:19:47,153 --> 00:19:50,902 진짜 해리 밴더슈피글은 어떻게 된 거예요? 332 00:19:52,119 --> 00:19:53,368 몰라요 333 00:19:53,619 --> 00:19:55,668 어젯밤 해리 집에 몰래 들어갔었어 334 00:19:55,669 --> 00:19:58,868 냉동고 속 고기를 보고 시신이라 착각했지 335 00:19:58,869 --> 00:20:02,868 또 살인이라니 끔찍하지만 범인을 꼭 잡을 거야 336 00:20:03,369 --> 00:20:05,635 약속해, 알았지? 337 00:20:31,603 --> 00:20:34,518 이어폰을 끼고 있어서 아무것도 못 들어 338 00:20:34,519 --> 00:20:36,935 난 노래보다 크게 소리칠 수 있어요 339 00:20:36,936 --> 00:20:38,968 2초면 아줌마가 내려올걸요 340 00:20:38,969 --> 00:20:41,652 그러면 아줌마가 어떻게 되나 한번 보자 341 00:20:41,653 --> 00:20:43,902 이제 외계인이 어디 있는지 말해 342 00:20:43,903 --> 00:20:45,402 우리가 왜요? 343 00:20:46,403 --> 00:20:48,818 외계인은 우리를 죽이러 왔거든 344 00:20:55,536 --> 00:20:59,585 내가 망설이고 있다는 건 너만의 착각이야 345 00:21:00,386 --> 00:21:03,635 난 언제라도 버튼을 누를 수 있어 346 00:21:05,303 --> 00:21:08,335 네가 틀리고 내가 맞다는 걸 인정한다면 347 00:21:08,336 --> 00:21:11,718 거기 죽은 채 조용히 앉아 있어 348 00:21:13,769 --> 00:21:15,052 좋아, 그럼 349 00:21:16,103 --> 00:21:17,518 인정한 거다 350 00:21:17,519 --> 00:21:20,702 잘 가라, 이 방의 유일한 인간아 351 00:21:35,736 --> 00:21:37,368 이럴 리 없다 352 00:21:38,369 --> 00:21:40,752 이건 우리 종족에게 무해한 에너지다 353 00:21:41,336 --> 00:21:42,668 그 말이 맞았나? 354 00:21:43,086 --> 00:21:45,552 난 이제 다른 종족인 건가? 355 00:21:46,519 --> 00:21:49,385 그게 진짜면 내가 장치를 켰을 때 356 00:21:49,386 --> 00:21:51,252 나도 죽게 된다 357 00:21:57,019 --> 00:21:58,018 다아시 358 00:21:59,186 --> 00:22:00,402 여기서 뭐해? 359 00:22:02,219 --> 00:22:05,535 그냥 지나가는 사람 별명 짓고 있어 360 00:22:06,403 --> 00:22:08,402 앉을래, 반바지남? 361 00:22:09,936 --> 00:22:12,868 그래, 집에 가면 바지는 버려야겠다 362 00:22:18,286 --> 00:22:20,835 우리 여기 앉았던 적 있어 363 00:22:20,836 --> 00:22:23,718 헨더슨 선생님 과학 수업 빼먹은 날 364 00:22:24,636 --> 00:22:25,835 그러네 365 00:22:28,253 --> 00:22:29,768 진짜 옛날 일이야 366 00:22:32,686 --> 00:22:33,835 괜찮아? 367 00:22:34,603 --> 00:22:35,718 나... 368 00:22:37,553 --> 00:22:40,102 그날 참 행복했어 369 00:22:40,486 --> 00:22:43,018 스트래턴에 가기 직전이었거든 370 00:22:43,553 --> 00:22:48,152 내 인생이 이제 막 시작되는 것 같았지 371 00:22:52,403 --> 00:22:54,368 그래, 넌 항상 행복해 보였어 372 00:22:55,203 --> 00:22:56,535 그래서 널 좋아했어 373 00:22:57,003 --> 00:22:58,835 그게 네 장점이잖아 374 00:23:00,836 --> 00:23:02,202 나 안 행복해 375 00:23:03,836 --> 00:23:04,718 그래? 376 00:23:04,719 --> 00:23:05,885 너는? 377 00:23:06,786 --> 00:23:07,918 글쎄... 378 00:23:07,919 --> 00:23:09,502 나도 안 행복한데 379 00:23:09,503 --> 00:23:12,102 난 어차피 행복한 적 없었어 380 00:23:13,636 --> 00:23:14,685 그래 381 00:23:14,686 --> 00:23:17,552 난 행복해질 기회가 있었는데 382 00:23:18,053 --> 00:23:19,968 그게 사라져 버렸어 383 00:23:20,603 --> 00:23:22,602 다리를 다친 거로 끝이었지 384 00:23:23,936 --> 00:23:25,218 다아시 385 00:23:26,353 --> 00:23:28,202 넌 행복해질 수 있어 386 00:23:30,203 --> 00:23:32,535 나도 너한테 별명을 지어 줄게 387 00:23:32,536 --> 00:23:35,618 네 별명은... 388 00:23:36,586 --> 00:23:38,168 '대단한 여자'야 389 00:23:38,503 --> 00:23:39,585 됐어 390 00:23:39,986 --> 00:23:42,918 별명 참 못 짓는다 391 00:23:44,569 --> 00:23:45,535 사실이잖아 392 00:23:45,536 --> 00:23:48,668 네가 인생에서 이룬 게 얼마나 많은데 393 00:23:48,669 --> 00:23:49,702 뭐래 394 00:23:50,336 --> 00:23:52,685 난 대단하지 않아 395 00:23:52,686 --> 00:23:55,302 인생에서 이룬 것도 없는 것 같아 396 00:23:55,803 --> 00:23:58,718 내 꿈은... 397 00:24:00,019 --> 00:24:01,818 중요한 사람이 되는 거였어 398 00:24:02,269 --> 00:24:05,468 누군가에게 영향을 줄 수 있는 사람 399 00:24:06,269 --> 00:24:07,902 다 헛된 꿈이었나 봐 400 00:24:07,903 --> 00:24:10,118 넌 중요한 사람이야 401 00:24:10,353 --> 00:24:13,185 똑똑하고 재미있잖아 402 00:24:14,986 --> 00:24:16,518 난 너처럼 되고 싶었는걸 403 00:24:16,519 --> 00:24:19,318 난 뭐든 겁부터 내거든 404 00:24:19,586 --> 00:24:23,168 하지만 가끔씩 널 보면 405 00:24:23,419 --> 00:24:25,168 늘 용감했어 406 00:24:26,503 --> 00:24:30,035 널 보면 나까지 자신감이 생겼어 407 00:24:30,303 --> 00:24:31,918 그리고 행복해졌지 408 00:24:35,719 --> 00:24:37,018 - 뭐 하는 거야? - 미안해 409 00:24:37,019 --> 00:24:38,085 - 난 결혼했어 - 사과할게 410 00:24:38,086 --> 00:24:38,968 - 다아시 - 알아 411 00:24:38,969 --> 00:24:40,185 맙소사 412 00:24:40,353 --> 00:24:42,302 - 내가 착각했어 - 아니야 413 00:24:42,303 --> 00:24:43,518 괜찮아, 갈게 414 00:24:43,519 --> 00:24:45,268 그래 415 00:24:46,769 --> 00:24:48,902 가 버려, 젠장 416 00:24:53,819 --> 00:24:56,735 제발, 맥스 날 믿어야 돼 417 00:24:56,986 --> 00:24:59,318 외계인이 우리를 죽일 거야 418 00:24:59,319 --> 00:25:00,402 누군지 말해 줘 419 00:25:00,403 --> 00:25:02,285 걔는 그런 짓 안 해요 420 00:25:02,286 --> 00:25:04,785 우주선이 킴바야 부적이라면? 421 00:25:05,503 --> 00:25:07,668 맥스 우릴 모두 죽일 거야 422 00:25:07,669 --> 00:25:09,752 아니에요 내 말 들을 거예요 423 00:25:12,419 --> 00:25:14,685 우리 집에서 뭐 해요? 424 00:25:15,086 --> 00:25:17,168 세라, 무슨 일이죠? 425 00:25:18,853 --> 00:25:20,052 여보 426 00:25:20,419 --> 00:25:22,335 나 왔어, 자기 427 00:25:22,736 --> 00:25:24,885 잘 보냈지, 저녁은 뭐야? 428 00:25:24,886 --> 00:25:26,318 이혼? 그래 429 00:25:32,353 --> 00:25:34,602 문 잠근 적 없었는데 430 00:25:35,036 --> 00:25:36,568 - 들어가 - 뭐든 들어줄게요 431 00:25:36,569 --> 00:25:37,652 나도 총은 쓰기 싫어 432 00:25:37,653 --> 00:25:39,952 - 맙소사 - 애들만 건드리지 마요 433 00:25:40,653 --> 00:25:42,068 마이크, 도움이 필요해요 434 00:25:42,069 --> 00:25:45,118 총든 사람들이 우리 집에 있어요 435 00:25:45,119 --> 00:25:46,785 뭐라고요? 알았어요 436 00:25:46,786 --> 00:25:49,485 거기 가만히 있어요 5분이면 도착해요 437 00:25:49,486 --> 00:25:51,252 안 돼요, 시간이 없어요 438 00:25:51,253 --> 00:25:54,135 들어가지 마요, 금방 가요 439 00:25:54,386 --> 00:25:55,418 부보안관! 440 00:25:55,669 --> 00:25:56,835 젠장 441 00:25:56,836 --> 00:25:58,418 이러지 마요! 442 00:25:58,419 --> 00:26:01,602 빌어먹을, 말도 안 돼 443 00:26:01,719 --> 00:26:02,802 도와줘요 444 00:26:02,803 --> 00:26:04,302 문 열어! 445 00:26:04,303 --> 00:26:07,018 맥스 건드리면 죽을 줄 알아 446 00:26:07,386 --> 00:26:09,235 맥스, 이게 누구지? 447 00:26:09,236 --> 00:26:11,268 왜 흰 외투를 입고 있어? 448 00:26:12,486 --> 00:26:14,185 말해 줄게요 449 00:26:14,186 --> 00:26:15,902 진심이야! 450 00:26:15,903 --> 00:26:17,102 미치겠네 451 00:26:17,769 --> 00:26:19,818 맥스한테서 떨어져! 452 00:26:20,536 --> 00:26:23,568 누군지 알았으니까 어서 가자 453 00:26:23,569 --> 00:26:26,152 - 괜찮니, 맥스? - 이러지 마 454 00:26:26,153 --> 00:26:28,252 내가 하자는 대로 해 455 00:26:35,386 --> 00:26:36,502 엎드려 456 00:27:26,586 --> 00:27:29,852 데어데블이랑 블랙 위도우 같았어요 457 00:27:36,037 --> 00:27:38,069 구해 줘서 고마워요 458 00:27:38,070 --> 00:27:39,319 이제 가자 459 00:27:45,820 --> 00:27:48,153 이런 일은 대부분 좋게 끝나지 않아 460 00:27:48,154 --> 00:27:49,619 더 안 좋은 상황일 수도 있었어 461 00:27:49,620 --> 00:27:53,736 시민이 직접 나서는 건 바람직하지 않지만 462 00:27:53,737 --> 00:27:56,469 두 사람 행동은 진짜 영웅 같았어요 463 00:27:56,837 --> 00:27:58,786 우린 꽤 훌륭한 팀이거든요 464 00:27:59,504 --> 00:28:00,836 정말 그래요 465 00:28:04,520 --> 00:28:07,803 엄마랑 아빠 신발에 피가 튀었어요 466 00:28:09,220 --> 00:28:10,836 이 신발은 빨지 않을래 467 00:28:11,570 --> 00:28:12,769 나도 468 00:28:26,570 --> 00:28:27,736 혀가 다 보이네 469 00:28:27,737 --> 00:28:29,736 아주 목까지 들어가겠어 470 00:28:29,737 --> 00:28:32,453 더러워요 위에 방 있잖아요 471 00:28:42,087 --> 00:28:43,719 인터뷰 기사는 잘 돼가? 472 00:28:44,337 --> 00:28:45,769 질문 더 없어? 473 00:28:47,637 --> 00:28:49,386 아스타 선생님이 내 엄마예요 474 00:28:49,387 --> 00:28:51,569 마이크 보안관은 내 아빠다 475 00:28:58,487 --> 00:28:59,986 이럴 수가 476 00:29:01,287 --> 00:29:02,619 너였구나 477 00:29:04,354 --> 00:29:07,703 지금까지 비밀로 했으니 다아시도 몰랐겠네요 478 00:29:08,570 --> 00:29:09,736 그래 479 00:29:11,070 --> 00:29:12,919 말 안 했어 480 00:29:12,920 --> 00:29:14,536 어떻게 할지 모르겠어요 481 00:29:14,537 --> 00:29:15,836 내 엄마라곤 하는데 482 00:29:15,837 --> 00:29:18,503 선생님 앞에선 뭘 하든 어색해요 483 00:29:18,504 --> 00:29:20,586 아빠는 생각도 하기 싫고요 484 00:29:22,304 --> 00:29:24,586 그래, 지미가 있었지 485 00:29:24,587 --> 00:29:26,036 엉망진창이에요 486 00:29:26,037 --> 00:29:28,353 그런 사람한테는 뭐라고 해요? 487 00:29:28,354 --> 00:29:30,353 언젠간 볼 거잖아요 488 00:29:30,504 --> 00:29:32,936 선생님이나 부모님한텐 말하기 어렵고 489 00:29:32,937 --> 00:29:34,753 다아시한테도 이러면 안 되겠지만 490 00:29:34,754 --> 00:29:37,936 가만있다간 미칠 것 같아요 491 00:29:37,937 --> 00:29:40,103 동네에 누구라도 말할 사람이 있다면... 492 00:29:40,104 --> 00:29:42,153 제이, 괜찮아 493 00:29:42,620 --> 00:29:44,603 나한텐 말해도 돼 494 00:29:44,604 --> 00:29:47,269 이 동네에서 더는 못 살겠어요 495 00:29:48,704 --> 00:29:51,153 이렇게 달아나면 안 돼 496 00:29:52,204 --> 00:29:55,119 넌 혼자가 아니야 497 00:29:55,454 --> 00:29:56,869 내가 도와줄게 498 00:29:59,787 --> 00:30:00,786 제이 499 00:30:02,554 --> 00:30:04,419 양파 튀김 좀 공짜로 줄래? 500 00:30:05,670 --> 00:30:07,103 계획의 일부야 501 00:30:12,354 --> 00:30:13,553 알았어요 502 00:30:18,604 --> 00:30:20,603 해리 밴더슈피글을 죽였죠? 503 00:30:22,070 --> 00:30:23,869 아니에요 504 00:30:23,870 --> 00:30:25,319 거짓말 마요 505 00:30:27,070 --> 00:30:29,236 죽였지만 그 사람 탓이에요 506 00:30:29,237 --> 00:30:31,736 그게 무슨 짓인지 알기나 해요? 507 00:30:32,370 --> 00:30:35,286 여기선 사람을 그렇게 죽이면 안 돼요 508 00:30:35,287 --> 00:30:37,503 인간은 항상 남을 죽이잖아요 509 00:30:37,504 --> 00:30:39,569 샘 호지스도 살해당했고... 510 00:30:39,570 --> 00:30:40,703 그래요 511 00:30:40,704 --> 00:30:42,703 그래서 내가 얼마나 힘들었는지 봤잖아요 512 00:30:42,704 --> 00:30:45,253 근데 당신이 그런 짓을 해요? 513 00:30:45,920 --> 00:30:47,886 됐어요, 갈게요 514 00:30:47,887 --> 00:30:49,553 우린 여기서 끝내죠 515 00:30:49,554 --> 00:30:52,169 그러지 마요, 기다려요 516 00:30:52,170 --> 00:30:53,053 - 뭘요? - 기다려 봐요 517 00:30:53,054 --> 00:30:54,303 왜요? 518 00:30:54,637 --> 00:30:57,486 괜찮을 거예요 노래도 있잖아요 519 00:30:58,187 --> 00:31:02,353 '얘야, 언젠간 마음이 편해질 거야' 520 00:31:02,354 --> 00:31:03,736 얘야... 가지 마요 521 00:31:03,737 --> 00:31:05,203 이거 놔요! 522 00:31:05,204 --> 00:31:08,519 미안한데 날 두고 가면 안 돼요 523 00:31:08,520 --> 00:31:10,819 난 내 마음대로 할 거예요 524 00:31:11,320 --> 00:31:14,786 인간 남자들 하는 짓을 잘 배워 왔네요 525 00:31:15,587 --> 00:31:17,753 가지 마요, 마음이 아파요 526 00:31:20,170 --> 00:31:23,669 당신 때문에 527 00:31:24,637 --> 00:31:26,336 이제 나도 감정을 느껴요 528 00:31:26,337 --> 00:31:29,003 기쁨과 분노가 뒤섞였어요 529 00:31:29,554 --> 00:31:31,169 분노를 보여 줘요? 530 00:31:32,254 --> 00:31:34,503 당신 행성으로 돌아가요 531 00:31:34,504 --> 00:31:37,519 당신이 누구든 어디서 왔든 532 00:31:37,520 --> 00:31:38,969 다신 보고 싶지 않으니까요 533 00:31:38,970 --> 00:31:39,936 우린 친구잖아요 534 00:31:39,937 --> 00:31:42,136 난 살인하는 사람과... 535 00:31:42,404 --> 00:31:45,686 당신을 뭐라고 해야 할진 모르겠지만 536 00:31:45,687 --> 00:31:48,353 어쨌든 당신과는 친구 안 해요 537 00:31:54,620 --> 00:31:56,703 우린 친구인 줄 알았는데 538 00:32:16,604 --> 00:32:18,336 마음에 안 들어 539 00:32:20,970 --> 00:32:23,136 이젠 이곳이 싫어졌어 540 00:32:25,171 --> 00:32:28,155 {\an5}{\fad(500,500)}{\fscx130\fscy130}폭발 90분 전 541 00:32:36,953 --> 00:32:38,652 피프티나인 542 00:32:41,119 --> 00:32:42,085 저기요 543 00:32:53,169 --> 00:32:54,202 안녕 544 00:32:56,086 --> 00:32:57,935 그러니까... 545 00:32:57,936 --> 00:32:59,552 아저씨가 내 아빠래요 546 00:33:01,186 --> 00:33:02,268 알아 547 00:33:03,653 --> 00:33:05,718 아스타 선생님을 또 건드리면 548 00:33:05,719 --> 00:33:07,568 죽여 버릴 거예요 549 00:33:09,019 --> 00:33:10,352 기분 좋아졌어? 550 00:33:11,303 --> 00:33:12,852 다아시, 뭐 하는... 551 00:33:12,853 --> 00:33:14,568 다아시, 하지 마 552 00:33:15,703 --> 00:33:17,152 이 망나니... 553 00:33:17,619 --> 00:33:19,618 다아시, 안 돼 554 00:33:19,619 --> 00:33:21,868 멈춰, 안 돼! 555 00:33:23,786 --> 00:33:25,752 안 돼! 556 00:33:26,619 --> 00:33:28,168 조심해요! 557 00:33:28,169 --> 00:33:30,952 다들 비켜요! 558 00:33:35,936 --> 00:33:38,135 네, 기분 좋아졌어요 559 00:33:38,853 --> 00:33:40,102 나도야 560 00:33:41,519 --> 00:33:44,718 이제 가야겠다, 괜찮겠지? 561 00:34:01,419 --> 00:34:02,652 트웰브트리스 선생님 562 00:34:02,653 --> 00:34:06,118 맥스 호손인데 도움이 필요해요 563 00:34:06,119 --> 00:34:09,734 해리가 우리를 죽이러 왔대요 같이 찾으러 가요 564 00:34:23,802 --> 00:34:25,018 실례합니다 565 00:34:25,603 --> 00:34:27,468 동네 주치의세요? 566 00:34:27,469 --> 00:34:28,902 그런데요 567 00:34:28,903 --> 00:34:31,152 상처가 심하군요 568 00:34:41,319 --> 00:34:42,752 동네 주치의랬지? 569 00:34:43,369 --> 00:34:44,485 꼬마 말이 맞았어 570 00:34:44,486 --> 00:34:46,618 외계인치곤 정말 잘생겼네 571 00:34:46,953 --> 00:34:50,035 조심해, 이 괴물이 무슨 짓을 할지 몰라 572 00:34:50,036 --> 00:34:51,085 알았어 573 00:34:57,669 --> 00:34:59,185 페이션스 건강 클리닉 574 00:35:09,236 --> 00:35:11,102 어서 움직여! 575 00:35:14,653 --> 00:35:16,102 이게 다 뭐죠? 576 00:35:18,069 --> 00:35:19,285 끌고 가 577 00:35:20,153 --> 00:35:21,735 진짜일 줄 알았어 578 00:35:21,736 --> 00:35:24,452 이제 외계인을 체포했으니 579 00:35:24,453 --> 00:35:27,785 리사와는 완전히 헤어질래요 580 00:35:28,953 --> 00:35:31,585 죄송한데 이 여자는 581 00:35:31,586 --> 00:35:33,718 고삐 풀린 사이코예요 582 00:35:34,086 --> 00:35:35,668 전적으로 동감해 583 00:35:35,669 --> 00:35:36,785 문 닫아 584 00:35:39,186 --> 00:35:40,668 맨 인 블랙에서 나왔어요? 585 00:35:40,669 --> 00:35:44,102 그런 건 세상에 없어 영화를 너무 많이 봤군 586 00:35:44,103 --> 00:35:48,102 그리고 기관에 알릴 거였으면 상관한테 얘기했겠지 587 00:35:49,186 --> 00:35:51,935 안 그럼 우린 외계인을 뺏기게 되잖아? 588 00:35:52,636 --> 00:35:53,552 우리라뇨? 589 00:35:53,553 --> 00:35:56,485 이건 생각보다 큰일이야 590 00:35:56,486 --> 00:36:00,102 자네도 끝까지 함께하면 좋을 텐데 아쉽군 591 00:36:00,103 --> 00:36:01,318 없애 버려 592 00:36:02,736 --> 00:36:04,035 말했잖아 593 00:36:04,536 --> 00:36:06,235 우린 명령이 다르다고 594 00:36:14,419 --> 00:36:15,752 다음에 죽여 줄게 595 00:36:29,719 --> 00:36:31,302 이해가 안 돼 596 00:36:31,303 --> 00:36:35,268 샘이 죽더니 떠돌이 커플까지 사람들을 겁주고 있잖아 597 00:36:35,769 --> 00:36:38,152 오해 마 나도 아수라장이 좋아 598 00:36:38,519 --> 00:36:40,468 많이 좋아하지 599 00:36:40,469 --> 00:36:42,652 어쩌면 심한 걸지도 몰라 600 00:36:42,653 --> 00:36:46,785 맞아요, 좀 무섭네요 601 00:36:46,786 --> 00:36:49,868 그리고 발에 맞는 신발도 나왔어요 602 00:36:50,586 --> 00:36:51,652 하지만 603 00:36:52,286 --> 00:36:55,168 우연의 일치일 순 없을까? 604 00:36:55,169 --> 00:36:56,502 전 우연은 안 믿어요 605 00:36:56,503 --> 00:36:57,902 나도 그래 606 00:36:58,919 --> 00:37:03,102 그러니까 신발과 발이 같은 데서 발견됐는데 607 00:37:03,103 --> 00:37:04,385 그게 의사 집 옆이에요 608 00:37:04,386 --> 00:37:07,302 신발, 발뿐 아니라 문손잡이도 있잖아 609 00:37:07,303 --> 00:37:09,935 선상 가옥에서 나온 건 아니겠지 610 00:37:09,936 --> 00:37:11,218 그건 분명해 611 00:37:11,553 --> 00:37:14,185 새로운 용의자가 나타난 것 같군 612 00:37:14,186 --> 00:37:16,102 내일 아침 의사 집으로 가서 613 00:37:16,103 --> 00:37:17,802 더 조사해 보자고 614 00:37:20,986 --> 00:37:22,268 이게 뭐예요? 615 00:37:25,786 --> 00:37:29,985 세상에 616 00:37:30,586 --> 00:37:32,168 캡슐 커피 머신이에요? 617 00:37:32,169 --> 00:37:35,502 별건 아니고 세일하길래 샀어 618 00:37:35,503 --> 00:37:38,035 맙소사, 꿈만 같아요 619 00:37:38,036 --> 00:37:40,585 - 절 위해 사 주셨네요 - 아니야, 왜 이래? 620 00:37:40,586 --> 00:37:42,368 이건 사무실용이야 621 00:37:42,369 --> 00:37:45,468 아니에요, 제 선물이에요 622 00:37:45,469 --> 00:37:48,718 그리고 문손잡이 얘기도 동의해 주셨잖아요 623 00:37:48,719 --> 00:37:50,418 네 직감이 믿을 만했어 624 00:37:50,419 --> 00:37:52,185 근데 이건 사무실용이야 625 00:37:52,186 --> 00:37:53,185 - 네 것이 아니라고 - 알아요 626 00:37:53,186 --> 00:37:56,002 - 무슨 짓이야? - 제 거잖아요 627 00:38:10,819 --> 00:38:12,668 경비 대원들 다 불러! 628 00:38:16,753 --> 00:38:18,235 차 안에 있는 당신 629 00:38:19,086 --> 00:38:20,585 손 내밀어! 630 00:38:21,358 --> 00:38:23,658 {\an5}{\fad(500,500)}{\fscx130\fscy130}폭발 17분 전 631 00:38:37,553 --> 00:38:41,235 내 장치가 나까지 죽인다면 다른 대안이 없다 632 00:38:41,986 --> 00:38:43,568 여기서 멀리 날아가 633 00:38:43,569 --> 00:38:47,518 장치를 떨어트려서 임무를 마무리할 수밖에 634 00:39:31,853 --> 00:39:33,318 어서 움직여! 635 00:39:36,141 --> 00:39:38,657 {\an5}{\fad(500,500)}{\fscx130\fscy130}폭발 12분 전 636 00:39:39,419 --> 00:39:40,868 빨리 움직여! 637 00:39:42,419 --> 00:39:46,002 - 해리! - 탈출한다! 638 00:39:48,669 --> 00:39:49,968 포위해 639 00:39:51,086 --> 00:39:53,185 멈춰, 거기 서 640 00:39:59,353 --> 00:40:00,602 이런 641 00:40:02,103 --> 00:40:03,985 피자를 두고 왔네 642 00:40:09,036 --> 00:40:11,185 다시 가서 가져올까? 643 00:40:11,186 --> 00:40:14,568 우주로 가는 길에 들를 수 있을지 모른다 644 00:40:16,869 --> 00:40:19,668 이딴 임무 때문에 피자를 버리게 생겼다 645 00:40:22,819 --> 00:40:24,668 배가 고프다 646 00:40:25,836 --> 00:40:27,952 검은 개미 같구나 647 00:40:35,386 --> 00:40:37,135 여왕개미도 있나? 648 00:40:44,686 --> 00:40:45,818 따라와 649 00:40:55,153 --> 00:40:56,285 엎드려 650 00:40:57,286 --> 00:40:59,152 해리! 651 00:41:32,319 --> 00:41:33,985 맥스, 도망가서 숨어 652 00:41:43,153 --> 00:41:46,802 해리 여기 왜 왔는지 알아요 653 00:41:46,803 --> 00:41:48,535 근데 제발 하지 마요 654 00:41:48,536 --> 00:41:51,535 내가 온 목적이 이거예요 655 00:41:51,536 --> 00:41:54,918 상관없어요 당신은 변했잖아요 656 00:41:54,919 --> 00:41:57,552 여기 와서 달라졌어요 657 00:41:57,553 --> 00:42:00,218 그 남자를 죽인 후부터요 난 알아요 658 00:42:00,219 --> 00:42:01,585 지금도 그래요 659 00:42:01,586 --> 00:42:04,352 떠나도 됐는데 우리를 도와줬잖아요 660 00:42:04,353 --> 00:42:06,302 - 변한 거예요 - 아니에요 661 00:42:06,853 --> 00:42:10,068 내 임무는 인간을 없애는 거예요 662 00:42:12,069 --> 00:42:15,868 인간을 없애면 나도 죽어요 663 00:42:20,819 --> 00:42:24,202 당신 말이 맞아요 난 변했어요, 근데... 664 00:42:24,203 --> 00:42:25,868 내 친구가 돌아왔네요 665 00:42:27,286 --> 00:42:28,952 우리 친구예요? 666 00:42:29,919 --> 00:42:33,085 당연하죠, 우린 친구예요 667 00:42:35,786 --> 00:42:39,885 그럼 나랑 같이 내 행성으로 가서 668 00:42:39,886 --> 00:42:43,135 함께 지구 사람들을 모조리 죽일래요? 669 00:42:43,436 --> 00:42:45,602 네? 싫어요 670 00:42:46,686 --> 00:42:48,852 난 여기 있을 거예요 671 00:42:53,486 --> 00:42:56,535 그럼 임무를 포기해야겠네요 672 00:42:58,819 --> 00:43:00,702 좋아요, 잘했어요 673 00:43:03,153 --> 00:43:05,452 보고 싶을 거예요, 친구 674 00:43:06,153 --> 00:43:07,918 나도요, 친구 675 00:43:09,586 --> 00:43:12,002 장치를 폐기해야 돼요 676 00:43:12,003 --> 00:43:14,668 80초 후면 폭발해서 677 00:43:14,669 --> 00:43:18,002 인간을 말살할 거예요 678 00:43:18,003 --> 00:43:20,635 맙소사, 그럼 가요 679 00:43:21,469 --> 00:43:22,718 어서요! 680 00:43:26,636 --> 00:43:28,152 하나만 더요 681 00:43:29,153 --> 00:43:33,735 냉동고에 피자를 남겨 뒀어요 682 00:43:34,653 --> 00:43:37,135 먹고 싶으면 먹어요 683 00:43:37,136 --> 00:43:38,235 고마워요 684 00:43:38,736 --> 00:43:40,068 이제 가요 685 00:44:12,553 --> 00:44:15,218 누구나 결국은 죽는다 686 00:44:15,553 --> 00:44:19,652 중요한 건 살아 있을 때 어떤 선택을 하느냐다 687 00:44:20,119 --> 00:44:23,118 사람이 누군가를 죽이면 순간 강해지는 것 같아도 688 00:44:23,119 --> 00:44:25,368 방금 깨달은 사실에 의하면 689 00:44:25,369 --> 00:44:28,985 진짜 힘은 그 반대를 선택하는 데서 온다 690 00:44:28,986 --> 00:44:33,668 진정한 인간은 대신에 사랑을 택할 테니까 691 00:44:36,969 --> 00:44:40,918 하지만 사랑을 택하면 지금처럼 고통도 따른다 692 00:44:40,919 --> 00:44:42,952 이제 집에 가야 한다 693 00:44:42,953 --> 00:44:44,835 지구에서 멀어질수록 694 00:44:44,836 --> 00:44:46,835 고통도 덜어지겠지 695 00:44:47,136 --> 00:44:50,052 그리고 다시 평화를 얻게 될 거다 696 00:44:53,136 --> 00:44:54,885 안녕 697 00:44:54,886 --> 00:44:57,435 나 집에 데려다줄 거지? 698 00:44:57,786 --> 00:44:59,735 개똥 같은 상황이군