1 00:00:09,309 --> 00:00:12,212 - Sebelumnya di "Resident Alien" - Inilah yang tersisa dari pesawat luar angkasaku. 2 00:00:12,212 --> 00:00:14,181 Ini terjadi padamu karena kau pergi ke luar angkasa. 3 00:00:14,181 --> 00:00:15,749 Kurasa tidak begitu cara kerja ruang. 4 00:00:15,749 --> 00:00:19,086 - Apa lagi yang bisa terjadi? - Aku tak tahu. 5 00:00:19,086 --> 00:00:20,554 Kantong kecil itu. 6 00:00:20,554 --> 00:00:24,491 Aku lupa memberitahumu, orang-orangku datang untuk membunuh semua orang. 7 00:00:24,491 --> 00:00:26,560 kau seorang alien, kau tahu, telepon rumah. 8 00:00:26,560 --> 00:00:28,428 Panggil mereka dan beri tahu mereka untuk tidak datang. 9 00:00:28,428 --> 00:00:31,331 Akan aku coba ambil radio dan menghubungi orang-orangku. 10 00:00:31,331 --> 00:00:33,133 Pemerintah mengejarnya. 11 00:00:33,133 --> 00:00:35,068 Mereka tahu bahwa aku tahu siapa dia. 12 00:00:35,068 --> 00:00:36,203 Apa? 13 00:00:36,203 --> 00:00:37,604 Dan mereka kembali ke markas mereka, 14 00:00:37,604 --> 00:00:39,406 dan sekarang mereka berkeliling mencari dia. 15 00:00:39,406 --> 00:00:41,208 Bagaimana kau tahu di mana basis mereka? 16 00:00:41,208 --> 00:00:43,043 Kami memiliki cara kami. 17 00:00:43,043 --> 00:00:44,344 Halo, Asta. Kita perlu bicara 18 00:00:44,344 --> 00:00:46,413 dengan Dr. Vanderspeigle tentang kaki yang terputus itu. 19 00:00:46,413 --> 00:00:47,514 Oke. 20 00:00:47,514 --> 00:00:49,449 Botulinum toxin-- senjata pembunuh. 21 00:00:49,449 --> 00:00:52,019 - Oh tidak. - Dimana dia, Asta? 22 00:00:52,019 --> 00:00:53,487 - Dia pergi bersembunyi di ruang bawah tanah. 23 00:00:53,487 --> 00:00:54,588 - Dr. Vanderspeigle! 24 00:00:54,588 --> 00:00:57,658 - Kenapa dengan senjatanya? - Asta? 25 00:00:57,658 --> 00:01:00,060 - Apa-apaan? 26 00:01:11,238 --> 00:01:15,409 - Yang samar itu adalah Mars, 27 00:01:15,409 --> 00:01:17,211 dewa perang. 28 00:01:17,211 --> 00:01:22,115 Dan di sana ada Venus, dewi kesuburan. 29 00:01:22,115 --> 00:01:25,152 - Venus berima dengan penis. 30 00:01:25,152 --> 00:01:27,621 - D'arcy, Judy, itu tidak lucu. 31 00:01:27,621 --> 00:01:29,356 Apa ada pahlawan perempuan? 32 00:01:29,356 --> 00:01:32,292 Olivia Baker, apa kita mengangkat tangan sebelum berbicara? 33 00:01:32,292 --> 00:01:34,361 Ben tidak mengangkat tangannya. 34 00:01:34,361 --> 00:01:37,231 Ben berusaha menjadi lebih tegas, 35 00:01:37,231 --> 00:01:39,566 jadi tidak apa-apa baginya. 36 00:01:41,568 --> 00:01:44,471 Apa itu? 37 00:01:44,471 --> 00:01:47,508 Ayo pergi! Asta, Kayla, cepat! 38 00:01:47,508 --> 00:01:49,176 - Bagus! - Tunggu! 39 00:01:49,176 --> 00:01:52,346 - Hei, hei! Jangan pernah meninggalkan api tanpa pengawasan. 40 00:01:52,346 --> 00:01:55,082 Aku tetap di sini. 41 00:02:00,120 --> 00:02:02,789 - Tunggu aku, kawan2. - Hei, kau tidak boleh pergi sendiri! 42 00:02:14,134 --> 00:02:16,170 - Aku melihat, tapi tidak ada apa-apa. 43 00:02:16,170 --> 00:02:18,539 - Aku tak melihat apa-apa. - Ya. Aku melihat sesuatu. 44 00:02:18,539 --> 00:02:22,309 - Olivia Baker, kau tahu aturan berbohong. 45 00:02:24,778 --> 00:02:27,014 Apa kau benar-benar melihat sesuatu? 46 00:02:29,750 --> 00:02:31,351 - Tidak. 47 00:02:51,071 --> 00:02:53,173 - Dr. Vanderspeigle! 48 00:02:53,173 --> 00:02:54,308 Dr.V! 49 00:02:56,009 --> 00:02:58,478 Dimana dia? Astaga! 50 00:02:58,478 --> 00:03:00,514 Letakkan tanganmu di atas kepalamu sekarang! 51 00:03:00,514 --> 00:03:03,016 kau ditahan atas pembunuhan Sam Hodges. 52 00:03:03,016 --> 00:03:04,685 Apa? Harry, apa yang terjadi? 53 00:03:07,788 --> 00:03:11,124 kau harus menangkapku dulu. 54 00:03:11,124 --> 00:03:13,727 - Astaga! Astaga! 55 00:03:13,727 --> 00:03:16,230 Deputi, kita menjadi manusia serigala! 56 00:03:17,764 --> 00:03:19,600 - Jangan tembak dia! 57 00:03:19,600 --> 00:03:21,235 - Dia? Tak mungkin! 58 00:03:21,235 --> 00:03:22,736 kau perlu peluru perak di bokongmu, 59 00:03:22,736 --> 00:03:24,238 kau ibu werewolf albino-- 60 00:03:28,108 --> 00:03:30,210 Tidak, dia tidak akan menyakitimu jika kau tidak menyakitinya! 61 00:03:30,210 --> 00:03:32,045 Dia orang asing! 62 00:03:32,045 --> 00:03:34,481 Aku tahu mereka begitu. 63 00:03:37,551 --> 00:03:42,489 - Cinta dan kasih sayang adalah satu-satunya kekuranganmu 64 00:03:42,489 --> 00:03:44,358 Kau tahu?... 65 00:03:44,358 --> 00:03:46,126 ...Kurasa kita pantas bersulang dengan roti panggang kita. 66 00:03:46,126 --> 00:03:48,228 Kerja bagus untuk Pembunuh Kaki Terputus, Deputi. 67 00:03:48,228 --> 00:03:50,197 Akan menyenangkan untuk beralih ke sesuatu yang lain. 68 00:03:50,197 --> 00:03:52,366 Terima kasih Pak, Kau juga. 69 00:03:56,069 --> 00:03:58,205 Aku tidak mau meletakkan "kaki"ku 70 00:03:58,205 --> 00:04:00,240 dalam mulutku... 71 00:04:00,240 --> 00:04:04,611 Tapi kurasa kita layak dapat lebih banyak daging asap ini. 72 00:04:04,611 --> 00:04:06,513 Dan bahkan mungkin kenaikan gaji! 73 00:04:06,513 --> 00:04:08,348 Hah! Kau tahu? 74 00:04:08,348 --> 00:04:11,018 Sekarang aku memikirkannya, kau benar banget. 75 00:04:11,018 --> 00:04:14,655 Maksudku, sekaranglah waktunya, dan kau pasti bakal mendapatkannya. 76 00:04:14,655 --> 00:04:16,757 Mari kita makan lebih banyak bacon. 77 00:04:26,767 --> 00:04:29,369 Pagi, Dr.V. 78 00:04:29,369 --> 00:04:31,505 - Halo. 79 00:04:31,505 --> 00:04:35,042 - Bagaimana ... dy. 80 00:04:35,042 --> 00:04:37,477 Wow, aku rasa ini berhasil. 81 00:04:37,477 --> 00:04:39,279 aku orang asing. 82 00:04:39,279 --> 00:04:42,282 Kami sangat pandai mengubah ingatan orang 83 00:04:42,282 --> 00:04:43,784 agar sesuai dengan tujuan kami. 84 00:04:43,784 --> 00:04:46,453 Mereka sudah tidak akan menjadi masalah. 85 00:04:53,227 --> 00:04:54,761 - Deputi, ayo masuk ke mobil 86 00:04:54,761 --> 00:04:56,697 dan pergi ke rumah Dr. Vanderspeigle. 87 00:04:56,697 --> 00:04:59,766 Kita perlu berbicara dengannya tentang beberapa hal pembunuhan. 88 00:05:05,305 --> 00:05:08,609 - Sheriff Michael Thompson, Deputi Olivia Baker, 89 00:05:08,609 --> 00:05:12,579 Agen Khusus Fisher, FBI. 90 00:05:12,579 --> 00:05:14,114 Kami sedang melacak Pembunuh Kaki Mati. 91 00:05:14,114 --> 00:05:15,616 Kami telah mengikuti gerakanmu 92 00:05:15,616 --> 00:05:17,117 untuk beberapa waktu sekarang, 93 00:05:17,117 --> 00:05:20,454 dan aku harus bilang, kalian berdua melakukan pekerjaan yang sangat baik. 94 00:05:20,454 --> 00:05:23,190 Terima kasih. Kau telah membuat aku merasa baik tentang diriku sendiri, 95 00:05:23,190 --> 00:05:25,292 jadi aku terbuka untuk apa yang akan kau katakan selanjutnya. 96 00:05:25,292 --> 00:05:28,262 Kami tidak akan berada di tempat kami jika bukan karena kalian berdua. 97 00:05:28,262 --> 00:05:30,631 Tapi waktunya telah tiba bagi kita untuk mengambil alih kasus ini. 98 00:05:30,631 --> 00:05:32,332 Jika kau mengambil alih, 99 00:05:32,332 --> 00:05:35,068 kita harus berhenti menyelidiki kejahatan itu. 100 00:05:35,068 --> 00:05:38,071 Tepat. Aku hanya bisa memberi tahumu satu hal tentang kasus ini. 101 00:05:38,071 --> 00:05:42,309 Pembunuhnya bukan Harry Vanderspeigle. 102 00:05:43,644 --> 00:05:46,079 Kau beruntung mereka membelinya. 103 00:05:46,079 --> 00:05:47,648 kau tahu, saat kita berada di ceruk, 104 00:05:47,648 --> 00:05:49,149 Aku melihatmu sebagai orang asing. 105 00:05:49,149 --> 00:05:51,518 Kenapa kau tidak mengganti ingatanku? 106 00:05:51,518 --> 00:05:53,720 Karena aku sudah tidak sendiri lagi. 107 00:05:55,689 --> 00:05:57,624 kau bisa berterima kasih kepadaku jika kau mau. 108 00:05:57,624 --> 00:05:59,660 - Untuk apa? 109 00:05:59,660 --> 00:06:03,230 - Aku membunuh orang yang membunuh temanmu Sam. 110 00:06:03,230 --> 00:06:05,766 Sama sama. 111 00:06:05,766 --> 00:06:07,434 - Oke, Harry... - Hmm? 112 00:06:07,434 --> 00:06:09,203 kau masih seorang pembunuh. 113 00:06:09,203 --> 00:06:13,440 - Tidak. Aku seorang pembunuh pembunuh. Ini sangat berbeda. 114 00:06:13,440 --> 00:06:17,511 Kau boleh merasionalisasi pembunuhan pembunuhmu sepanjang hari. 115 00:06:17,511 --> 00:06:19,246 Tapi coba tebak. 116 00:06:19,246 --> 00:06:22,049 Abigail Hodges masih dituduh melakukan pembunuhan yang tidak dilakukannya. 117 00:06:22,049 --> 00:06:24,685 - Terus? Kau bahkan tidak menyukainya. 118 00:06:24,685 --> 00:06:26,620 Kenapa denganmu? 119 00:06:26,620 --> 00:06:28,755 Apa kau benar-benar tak punya empati? 120 00:06:28,755 --> 00:06:30,490 Bukan itu yang salah denganku. 121 00:06:30,490 --> 00:06:32,226 Itulah yang benar denganku. 122 00:06:32,226 --> 00:06:33,193 Mungkin kau harus mencoba 123 00:06:33,193 --> 00:06:35,295 menempatkan dirimu pada posisi orang lain. 124 00:06:35,295 --> 00:06:40,300 - Aduh! Sepatu orang lain berbau seperti kaki orang lain. 125 00:06:40,300 --> 00:06:42,603 - Hai, aku Ben Hawthorne, 126 00:06:42,603 --> 00:06:45,572 Walikota Patience yang damai, Colorado, 127 00:06:45,572 --> 00:06:47,608 dimana terkadang hal buruk terjadi 128 00:06:47,608 --> 00:06:49,610 yang sama sekali tidak berhubungan. 129 00:06:49,610 --> 00:06:51,545 Beberapa puncak tertinggi di Colorado 130 00:06:51,545 --> 00:06:55,182 ada di sini di Patience, tetapi kau tahu apa yang benar-benar rendah? 131 00:06:55,182 --> 00:06:57,618 Angka kematian kita. 132 00:06:57,618 --> 00:06:59,486 Kurasa kau tak perlu bilang "kematian." 133 00:06:59,486 --> 00:07:01,088 - Tidak? - Tidak. 134 00:07:01,088 --> 00:07:03,090 - Tidak baik? kau benar, ini agak terlalu gelap. 135 00:07:03,090 --> 00:07:05,459 - Mm-hm. - Ya. Eh, Alexa? 136 00:07:05,459 --> 00:07:09,196 Apa kata lain dari "kematian"? 137 00:07:09,196 --> 00:07:12,032 - Sinonim untuk "kematian" yang berarti "kematian" 138 00:07:12,032 --> 00:07:15,302 termasuk "kematian", "pertumpahan darah", atau "sekarat". 139 00:07:15,302 --> 00:07:17,070 - Alexa, hentikan. 140 00:07:17,070 --> 00:07:18,305 Kau tahu? 141 00:07:18,305 --> 00:07:20,774 Mari kita kehilangan keseluruhan, kau tahu, tema kematian. 142 00:07:20,774 --> 00:07:22,709 - Ya. - Ya. Tetap positif. 143 00:07:22,709 --> 00:07:24,545 - Ya, tetap ringan. - Tetap longgar. 144 00:07:24,545 --> 00:07:25,779 - Ya. - Oke, biarkan aku, uh-- 145 00:07:25,779 --> 00:07:27,181 biarkan aku mencoba beberapa di antaranya. 146 00:07:27,181 --> 00:07:29,449 Ayo turun ke Patience. 147 00:07:29,449 --> 00:07:31,385 Kami masih punya bilik telepon yang berfungsi. 148 00:07:31,385 --> 00:07:33,220 Kami punya dokter gigi yang cukup bagus. 149 00:07:33,220 --> 00:07:35,622 Rawat inap shabu kami telah menurun 150 00:07:35,622 --> 00:07:37,157 sejak kami melegalkan ganja. 151 00:07:37,157 --> 00:07:38,292 Jadi datanglah ke Patience 152 00:07:38,292 --> 00:07:41,295 untuk kesenangan keluarga yang bersih dan baik, kau dengar? 153 00:07:42,763 --> 00:07:45,699 Bagaimana itu bisa masuk ke sana? 154 00:07:45,699 --> 00:07:47,734 Dengar, sayang, ini-- inilah mengapa aku mengatakan untuk tidak menggunakan 155 00:07:47,734 --> 00:07:49,503 cloud untuk ini-- ini tidak aman. 156 00:07:49,503 --> 00:07:50,737 - Oh, jangan terlalu tegang. 157 00:07:50,737 --> 00:07:52,506 Kabar buruk apa yg sedang terjadi? 158 00:07:52,506 --> 00:07:54,474 Seseorang meretas akun kita 159 00:07:54,474 --> 00:07:57,110 dan melihat gambar permainan ketegaran BDSM kita? 160 00:07:57,110 --> 00:08:00,447 - Apa itu permainan ketegaran BDSM? - Itu... 161 00:08:00,447 --> 00:08:01,682 - Apa kita dapat permainan baru? - Tak apa. 162 00:08:01,682 --> 00:08:03,350 Tak apa. Tidak, kami tidak melakukannya, oke? 163 00:08:03,350 --> 00:08:05,118 Bersihkan kamarmu, sepupuku Carlyn akan datang malam ini. 164 00:08:05,118 --> 00:08:06,687 Bisakah aku bermain kesabaran dengan kau dan sepupumu? 165 00:08:06,687 --> 00:08:08,222 Tidak! 166 00:08:08,222 --> 00:08:09,756 Karena dia dan aku akan mendaki. 167 00:08:09,756 --> 00:08:12,092 kau pergi sana bersihkan kamarmu. 168 00:08:12,092 --> 00:08:15,229 Jadi berapa lama waktu yang dibutuhkan untuk membangun radio ini? 169 00:08:15,229 --> 00:08:18,232 Bisa aku bantu? 170 00:08:18,232 --> 00:08:22,636 Aku tidak tahu. Bisakah babi yang baru lahir membantu melakukan operasi jantung? 171 00:08:22,636 --> 00:08:24,571 Baiklah, kau mungkin ingin memikirkan metafora lain 172 00:08:24,571 --> 00:08:26,640 sebelum aku mendorongmu ke lalu lintas. 173 00:08:26,640 --> 00:08:29,076 Aku hanya berusaha untuk menyelamatkan umat manusia di sini. 174 00:08:29,076 --> 00:08:31,778 Masalahku adalah aku tak punya banyak waktu untuk membangunnya, 175 00:08:31,778 --> 00:08:36,617 dan teknologi manusia sangat terbatas. 176 00:08:36,617 --> 00:08:38,752 Aku tidak tahu apa yang harus kukatakan padamu, Harry. 177 00:08:38,752 --> 00:08:40,020 Menjadi kreatif. 178 00:08:40,020 --> 00:08:42,289 Kau tahu, ET menggunakan Speak & Spell yang aneh. 179 00:08:42,289 --> 00:08:45,292 ET itu bodoh. 180 00:08:45,292 --> 00:08:48,228 Jelas, seksi. 181 00:08:48,228 --> 00:08:50,230 Sangat menarik... 182 00:08:50,230 --> 00:08:52,533 tapi begitu bodoh. 183 00:08:52,533 --> 00:08:54,768 Setidaknya kita punya sedikit gangguan 184 00:08:54,768 --> 00:08:57,471 sekarang setelah masa lalu kriminalmu diurus. 185 00:08:57,471 --> 00:09:00,541 - Hampir diurus. 186 00:09:02,109 --> 00:09:04,244 - Sekarang sudah diurus. - Apa kau serius? 187 00:09:04,244 --> 00:09:06,113 Mungkin jangan membuang racun yang mematikan 188 00:09:06,113 --> 00:09:07,781 di mana setiap anak bisa mengambilnya. 189 00:09:07,781 --> 00:09:09,583 Apa kau belum cukup menonton "Law & Order" untuk mengetahuinya? 190 00:09:09,583 --> 00:09:12,519 Kau tak hanya membuang bukti ke tempat sampah? 191 00:09:12,519 --> 00:09:14,655 Siapa yang bodoh sekarang? 192 00:09:14,655 --> 00:09:16,790 - Masih ET 193 00:09:16,790 --> 00:09:19,393 Orang bodoh yang cantik. 194 00:09:38,745 --> 00:09:40,080 Apa? 195 00:09:40,080 --> 00:09:42,549 Dr. Vanderspeigle, aku sangat senang kau sudah pulang. 196 00:09:42,549 --> 00:09:44,084 Ini sepupuku, Carlyn. 197 00:09:44,084 --> 00:09:45,619 Hai. Maaf. 198 00:09:45,619 --> 00:09:47,721 Kami sedang hiking, dan dia tersandung dan lututnya terluka. 199 00:09:47,721 --> 00:09:50,224 - Aku berharap kau bisa membantu. - Dan dia sekarat? 200 00:09:50,224 --> 00:09:52,459 Tidak, Ini hanya perlu dilihat. 201 00:09:52,459 --> 00:09:54,394 Aku akan membawanya ke kota, 202 00:09:54,394 --> 00:09:56,163 tapi Dr. Smallwood adalah... 203 00:09:56,163 --> 00:09:58,799 Susan Brown masuk dengan pergelangan tangan patah 204 00:09:58,799 --> 00:10:01,201 dan keluar dengan gips di pergelangan kakinya. 205 00:10:01,201 --> 00:10:03,337 Jika aku memperbaikinya... 206 00:10:03,337 --> 00:10:05,005 Kau akan pergi? 207 00:10:05,005 --> 00:10:07,074 - Ya. 208 00:10:08,342 --> 00:10:11,211 - Oh, ini terlihat seperti resonator cincin. 209 00:10:11,211 --> 00:10:13,514 Apa kau-- sedang membuat laser? 210 00:10:13,514 --> 00:10:16,083 Apa kau ham yang bisa berbicara? 211 00:10:16,083 --> 00:10:18,352 Carlyn bekerja di lab di New Mexico Tech. 212 00:10:18,352 --> 00:10:21,088 - Dia salah satu wanita yang cerdas. - Aku terkesan. 213 00:10:21,088 --> 00:10:25,025 Untuk orang awam, ini benar-benar cukup canggih. 214 00:10:25,025 --> 00:10:26,360 - Ini berbasis perangkat lunak 215 00:10:26,360 --> 00:10:30,030 teknologi radio-telemetri-transceiver, 216 00:10:30,030 --> 00:10:32,499 tapi kantong keripik kentang bagian dalam 217 00:10:32,499 --> 00:10:36,203 yang aku gunakan sebagai diffuser terus meleleh. 218 00:10:37,638 --> 00:10:39,773 Aku tak pernah mengenal pria yang menyukai SDR 219 00:10:39,773 --> 00:10:42,676 yang tidak juga, seperti, kau tahu, troll. 220 00:10:42,676 --> 00:10:45,379 - Troll tinggal di bawah jembatan. 221 00:10:45,379 --> 00:10:46,580 Aku bukan salah satu dari mereka. 222 00:10:46,580 --> 00:10:49,283 Itu berarti dia pikir kau tampan. 223 00:10:51,518 --> 00:10:55,489 Aku punya wajah manusia yang tampan. 224 00:10:55,489 --> 00:10:58,192 Dan warna kulitku sama dengan tentara yang sudah mati 225 00:10:58,192 --> 00:11:00,527 dalam lukisan Renaisans. 226 00:11:08,468 --> 00:11:10,337 Aku hanya bercanda. 227 00:11:11,605 --> 00:11:14,575 Aku cuma bercanda saja. 228 00:11:14,575 --> 00:11:16,009 Aku cuma bercanda saja. 229 00:11:20,314 --> 00:11:24,051 - Sekitar, dan saya menyukainya 230 00:11:24,051 --> 00:11:26,753 Makan apapun yg kau inginkan, tapi jangan makan makanan ringan. 231 00:11:29,389 --> 00:11:32,192 - Sudah lama, tidak bertemu-- - tetap bersama. 232 00:11:32,192 --> 00:11:34,728 Aku melihatmu dari dekat dan pribadi malam itu. 233 00:11:34,728 --> 00:11:37,531 - Malam apa lagi? 234 00:11:37,531 --> 00:11:40,033 - Poker. 235 00:11:40,033 --> 00:11:42,269 Mengapa? Malam apa yang kau pikir yg aku bicarakan ini? 236 00:11:42,269 --> 00:11:44,571 - Hai, aku Carlyn. - Hai. D'arcy. 237 00:11:44,571 --> 00:11:47,007 Jadi bisa aku memberi kalian beberapa slider? 238 00:11:47,007 --> 00:11:50,310 Roti berumur satu hari membantu menyamarkan daging berumur seminggu. 239 00:11:50,310 --> 00:11:51,778 Kami hanya-- kami akan tetap berpegang pada cairan. 240 00:11:51,778 --> 00:11:54,781 Kami hanya ingin menunjukkan kota kepada Carlyn, dan sekarang sudah. 241 00:11:54,781 --> 00:11:56,483 Butuh waktu sekitar sembilan menit. 242 00:11:56,483 --> 00:11:58,352 Jika kau di sini malam ini, 243 00:11:58,352 --> 00:12:00,320 temanku Kayla baru saja menelepon GN59. 244 00:12:00,320 --> 00:12:03,023 Ini, seperti, pesta tetapi dengan peluang waktu penjara yang layak. 245 00:12:03,023 --> 00:12:04,424 - Terdengar menyenangkan. 246 00:12:06,059 --> 00:12:08,228 Ketika sesuatu yang menegangkan atau menyebalkan terjadi, 247 00:12:08,228 --> 00:12:10,330 siapa pun di grup teman kami bisa menghubungi GN59. 248 00:12:10,330 --> 00:12:11,598 Kau harus melepaskan semuanya 249 00:12:11,598 --> 00:12:14,234 dan keluar buat bersenang2 dengan para gadis2. 250 00:12:14,234 --> 00:12:15,736 Ya, itu benar-benar menyenangkan. Kau harus datang. 251 00:12:15,736 --> 00:12:17,738 - Tidak bisa malam ini. Kami punya rencana makan malam. 252 00:12:17,738 --> 00:12:20,140 Tapi, tak keberatan memesan beberapa minuman, 253 00:12:20,140 --> 00:12:22,109 jika kau bisa menemukan bartender itu. 254 00:12:22,109 --> 00:12:23,410 Oh, ayolah, Kate-o. 255 00:12:23,410 --> 00:12:25,612 kau baru saja bilang kau sudah melihat segala sesuatu di kota. 256 00:12:25,612 --> 00:12:27,281 Ya, kita harus melihatnya.. 257 00:12:27,281 --> 00:12:28,448 Maksudku, kapan terakhir kali? 258 00:12:28,448 --> 00:12:30,751 Kau membiarkan Kendra keluar untuk bermain, ya? 259 00:12:30,751 --> 00:12:32,085 - Siapa Kendra? 260 00:12:32,085 --> 00:12:34,221 Kendra adalah alter egonya ketika dia minum terlalu banyak. 261 00:12:34,221 --> 00:12:37,090 Oh, ya, dia pernah mengajaknya keluar di reuni keluarga-- 262 00:12:37,090 --> 00:12:38,492 anak liar yang nyata. 263 00:12:38,492 --> 00:12:40,527 Aku jadi sedih. Kau belum pernah bertemu Kendra. 264 00:12:40,527 --> 00:12:43,030 - Ya. Kabar bagiku. - Aku juga sedih. 265 00:12:43,030 --> 00:12:45,232 Aku mau minum pilsner, apa yang kau inginkan? 266 00:12:45,232 --> 00:12:47,768 - Ayo. 267 00:12:47,768 --> 00:12:49,036 - Oke. 268 00:12:49,036 --> 00:12:50,771 Oke. Ayo lakukan. 269 00:12:50,771 --> 00:12:51,738 - Oh. - Kita akan melakukannya. 270 00:12:51,738 --> 00:12:53,507 - Oh, tapi, sayang, kita sudah punya pengasuh. 271 00:12:53,507 --> 00:12:57,211 Sempurna. Panggil seorang teman. Kau juga boleh keluar. 272 00:12:59,746 --> 00:13:02,216 Bisakah kita mendapatkan layanan di sekitar sini? 273 00:13:06,186 --> 00:13:08,355 - Hei, Sahar, aku butuh bantuanmu. 274 00:13:08,355 --> 00:13:11,158 Tunggu, sejak kapan kau punya anjing? 275 00:13:11,158 --> 00:13:12,593 Aku tidak diizinkan untuk memelihara anjing. 276 00:13:12,593 --> 00:13:15,262 Aku membawa kayu manis untuk tetanggaku. 277 00:13:15,262 --> 00:13:16,663 Dia belum buang air besar dalam tiga hari. 278 00:13:16,663 --> 00:13:18,232 - Kenapa tidak? 279 00:13:18,232 --> 00:13:20,234 - Dia menelan alpukat utuh. 280 00:13:20,234 --> 00:13:22,402 Aku tidak berjalan di belakangnya lagi. 281 00:13:23,737 --> 00:13:25,772 Kau harus membantuku bercukur lagi. 282 00:13:25,772 --> 00:13:27,341 - Wajahmu terlihat baik-baik saja. 283 00:13:27,341 --> 00:13:29,209 - Ini bukan wajahku. 284 00:13:33,046 --> 00:13:35,482 - Oh. Apa? - Apa? 285 00:13:35,482 --> 00:13:38,652 - Aku butuh mesin pemotong rumput itu! - Apa yang aku lakukan? 286 00:13:38,652 --> 00:13:39,653 Aku bisa membantumu, 287 00:13:39,653 --> 00:13:42,256 tapi kami butuh privasi. 288 00:13:45,092 --> 00:13:47,060 Aku menemukannya minggu lalu. 289 00:13:47,060 --> 00:13:50,063 Ponsel ibumu masih punya baterai. 290 00:13:50,063 --> 00:13:51,765 Mereka hanya... 291 00:13:51,765 --> 00:13:54,034 meninggalkannya di sini. 292 00:13:54,034 --> 00:13:55,736 Oke, 293 00:14:08,148 --> 00:14:10,350 Oke. 294 00:14:10,350 --> 00:14:12,486 Baiklah, kemana kita akan pergi, Jenderal? 295 00:14:15,055 --> 00:14:16,490 Tidak. 296 00:14:16,490 --> 00:14:19,393 Tidak tidak Tidak. Tidak, jangan mati di depanku sekaeang. 297 00:14:19,393 --> 00:14:22,029 Ayolah! 298 00:14:27,301 --> 00:14:30,204 Brengsek! 299 00:14:30,204 --> 00:14:32,773 Di mana aku akan menemukan hidangan baru? 300 00:14:37,010 --> 00:14:39,012 Aku merasa tidak enak melakukan ini. 301 00:14:41,114 --> 00:14:42,549 Mengapa kau tidak melihat? 302 00:14:42,549 --> 00:14:44,618 Ini bertentangan dengan agamaku untuk melihat punggung telanjang 303 00:14:44,618 --> 00:14:47,554 dari seorang pria yang bukan kerabatku atau suamiku. 304 00:14:47,554 --> 00:14:49,756 Ditambah lagi, itu menjijikkan. 305 00:14:49,756 --> 00:14:51,625 Apa ini akan sakit? 306 00:14:51,625 --> 00:14:53,660 Ibuku bilang saat dia waxing kakinya, 307 00:14:53,660 --> 00:14:57,431 rasanya seperti disengat seribu lebah. 308 00:14:57,431 --> 00:14:59,266 - Lalu kenapa dia melakukannya? 309 00:14:59,266 --> 00:15:01,368 - Karena begitu kita mencapai pubertas, 310 00:15:01,368 --> 00:15:04,571 Budaya Barat mengatakan kepada wanita bahwa kita tidak baik-baik saja seperti kita. 311 00:15:04,571 --> 00:15:07,474 Kita harus merobek barang-barang yang seharusnya ada di sana, 312 00:15:07,474 --> 00:15:09,610 menyisipkan hal-hal yang tidak seharusnya ada, 313 00:15:09,610 --> 00:15:13,413 dan memutihkan semua yang terlihat dengan mata telanjang. 314 00:15:13,413 --> 00:15:15,582 - Hei, menjadi laki-laki juga sulit. 315 00:15:15,582 --> 00:15:18,185 Aku juga harus menyikat gigi kadang-kadang. 316 00:15:19,586 --> 00:15:22,356 Aku ambil kembali. Aku sudah tidak merasa ragu2 lagi. 317 00:15:29,463 --> 00:15:31,365 - Miguel... 318 00:15:31,365 --> 00:15:33,600 Primadonaku. 319 00:15:33,600 --> 00:15:35,402 Apa kau baru saja meneleponku? 320 00:15:35,402 --> 00:15:36,570 Tidak, tidak,,. 321 00:15:36,570 --> 00:15:40,107 Cuma,, istirahat sebentar, kau tahu? 322 00:15:40,107 --> 00:15:42,242 Sedikit istirahat-a-rindo. 323 00:15:44,211 --> 00:15:45,479 mainan anjing. 324 00:15:45,479 --> 00:15:47,414 Oh, kau punya salah satunya, taman Zen. 325 00:15:47,414 --> 00:15:49,116 Aku suka benda-benda ini. 326 00:15:49,116 --> 00:15:51,418 Boleh? 327 00:15:52,719 --> 00:15:56,657 Ya. Ya, lebih,,santai. 328 00:15:56,657 --> 00:15:59,593 Jadi, aku hanya ingin tahu-- 329 00:16:02,129 --> 00:16:04,765 Aku akan-- aku akan mendapatkannya. 330 00:16:04,765 --> 00:16:07,334 Hei, uh, kau pernah mencoba bir gandum itu? 331 00:16:07,334 --> 00:16:09,436 Kau tahu, di mana kau menaruh lemon di sana? 332 00:16:09,436 --> 00:16:11,171 Kudengar, lemonnya sangat enak. 333 00:16:11,171 --> 00:16:12,339 Apa yang kau inginkan, bro-ham? 334 00:16:12,339 --> 00:16:15,209 Apa, kau mengajakku berkencan atau apa? 335 00:16:15,209 --> 00:16:17,744 Tidak tidak. Yah, ya. 336 00:16:17,744 --> 00:16:20,414 Tapi seorang pria berkencan-- pria hang, kau tahu? 337 00:16:20,414 --> 00:16:23,450 Cuma beberapa brews, mano a mano, 338 00:16:23,450 --> 00:16:26,086 "kekuatan panas." 339 00:16:26,086 --> 00:16:27,621 Dengar, aku tidak punya waktu untuk ini, oke? 340 00:16:27,621 --> 00:16:29,223 Aku merawat ayahku di rumah. 341 00:16:29,223 --> 00:16:30,557 - Tentu. 342 00:16:30,557 --> 00:16:32,025 Sekarang, aku ingin kau membersihkan semua pasir ini 343 00:16:32,025 --> 00:16:33,360 Karena aku butuh 30 menit menyapu setiap hari 344 00:16:33,360 --> 00:16:34,561 supaya aku bisa santai. 345 00:16:34,561 --> 00:16:36,563 Aku kebetulan tahu bahwa Lewis akan menyukainya 346 00:16:36,563 --> 00:16:38,665 untuk keluar rumah dan minum bir. 347 00:16:42,102 --> 00:16:44,037 Aku akan berpikir tentang hal ini. Bagaimana tentang itu? 348 00:16:44,037 --> 00:16:46,540 - Aku akan-- aku akan memikirkannya. - Dia pasti ada di sana. 349 00:16:46,540 --> 00:16:49,610 - Aku membuatmu terjebak di kepalaku 350 00:16:49,610 --> 00:16:51,545 Terima kasih telah mengizinkan kami merusak pestamu. 351 00:16:51,545 --> 00:16:53,347 - Semakin banyak, semakin meriah. 352 00:16:53,347 --> 00:16:55,516 Kau tahu, beberapa GN59 yang lalu, 353 00:16:55,516 --> 00:16:57,618 kami sebenarnya membutuhkan beberapa orang tambahan 354 00:16:57,618 --> 00:17:00,387 dan gerobak dorong untuk membawa pulang D'arcy. 355 00:17:00,387 --> 00:17:01,755 - Oh tunggu. Tidak. 356 00:17:01,755 --> 00:17:04,224 - Ya. Aku datang dengan persiapan kali ini. 357 00:17:04,224 --> 00:17:06,627 Aku mungkin harus pergi secepatnya, jadi... 358 00:17:10,597 --> 00:17:12,432 - Hai. - Hai, ini sepupuku Carlyn. 359 00:17:12,432 --> 00:17:13,767 - Hai. Kayla. - Hai. 360 00:17:13,767 --> 00:17:15,569 - Senang berkenalan denganmu - Kau tak apa? Apa yang terjadi? 361 00:17:15,569 --> 00:17:17,070 Ya, apa Shane tak apa? 362 00:17:17,070 --> 00:17:18,238 - Iya. Ya, dia baik-baik saja. 363 00:17:18,238 --> 00:17:19,439 Aku hanya perlu keluar dari rumah. 364 00:17:19,439 --> 00:17:21,508 - Oh, oke, aku khawatir. 365 00:17:21,508 --> 00:17:24,144 - Bolehkah aku mengatakan-- sebagai seorang ibu, aku bersamamu. 366 00:17:24,144 --> 00:17:27,214 Terkadang harus keluar rumah adalah keadaan darurat. 367 00:17:27,214 --> 00:17:28,582 - Iya. Ya terima kasih. 368 00:17:28,582 --> 00:17:31,285 Kau tahu, kau hanya perlu anak- dan zona bebas pria. 369 00:17:31,285 --> 00:17:32,719 - Mm-hm. - Amin untuk itu. 370 00:17:32,719 --> 00:17:34,721 Maksudku, aku tidak punya anak atau anak remaja, 371 00:17:34,721 --> 00:17:38,592 tapi, kau tahu-lah, bukti anekdotal akan mendukung itu. 372 00:17:38,592 --> 00:17:41,128 Kota tempatku tinggal, semua pria benar-benar payah. 373 00:17:41,128 --> 00:17:43,397 Supervisor labku ingin untuk memegang bokongku 374 00:17:43,397 --> 00:17:44,531 adalah salah satu fasilitas pekerjaannya. 375 00:17:44,531 --> 00:17:46,099 Aku benar-benar mulai 376 00:17:46,099 --> 00:17:48,168 untuk berpikir aku tidak akan pernah bertemu pria yang baik. 377 00:17:48,168 --> 00:17:49,603 Sampai hari ini, begitu. 378 00:17:49,603 --> 00:17:51,505 - Tunggu, kau bertemu seorang pria di sini? - Mm-hm. 379 00:17:51,505 --> 00:17:53,173 - Hari ini? - Di Patience? 380 00:17:53,173 --> 00:17:55,409 - Mm-hm. - Tidak mungkin. WHO? 381 00:17:59,079 --> 00:18:00,480 - Astaga - Oh. 382 00:18:14,595 --> 00:18:18,031 - Aku membuatmu terjebak di kepalaku 383 00:18:18,031 --> 00:18:19,633 Apa yang kau lakukan di sini? 384 00:18:19,633 --> 00:18:21,602 kau bilang kepadaku bahwa setiap menitmu tidak berfungsi di radio 385 00:18:21,602 --> 00:18:25,138 adalah satu menit kita semua mendekati kematian tertentu. 386 00:18:25,138 --> 00:18:27,207 Aku bekerja di radio, 387 00:18:27,207 --> 00:18:30,077 tapi tanpa diffuser, ini tidak akan pernah berhasil. 388 00:18:30,077 --> 00:18:32,779 Sepupu si rambut poni 389 00:18:32,779 --> 00:18:36,016 adalah seorang ilmuwan di laboratorium ... 390 00:18:36,016 --> 00:18:38,452 yang menggunakan diffuser portabel. 391 00:18:38,452 --> 00:18:40,320 - Terus? 392 00:18:40,320 --> 00:18:43,690 Aku tahu bahwa aku tidak secantik ET 393 00:18:45,292 --> 00:18:47,394 Aku tak punya kepala bolanya yang bulat 394 00:18:47,394 --> 00:18:50,764 atau kaki corgi jongkoknya atau... 395 00:18:50,764 --> 00:18:53,100 kaki platipus, 396 00:18:53,100 --> 00:18:56,537 tapi aku bisa menjadi alien yang menawan 397 00:18:56,537 --> 00:18:59,239 ketika aku mendesak. 398 00:19:00,440 --> 00:19:03,377 Ketika kau berada di sini sebelumnya 399 00:19:05,579 --> 00:19:07,581 Jadi, apa kau sering datang ke sini? 400 00:19:12,085 --> 00:19:14,354 Dari semua sendi gin di seluruh dunia, 401 00:19:14,354 --> 00:19:16,623 yang ini paling dekat dengan rumahku. 402 00:19:25,332 --> 00:19:29,603 Aku berharap aku istimewa 403 00:19:29,603 --> 00:19:31,338 Kau sangat... 404 00:19:31,338 --> 00:19:33,574 - Parfum apa itu? 405 00:19:33,574 --> 00:19:37,110 - Terapi Kelembaban Intens Jergens. 406 00:19:37,110 --> 00:19:40,447 Aku melakukan BM sebelumnya, jadi aku harus mencucinya. 407 00:19:40,447 --> 00:19:41,682 Aku terkena dermatitis akut 408 00:19:41,682 --> 00:19:43,617 Karena aku sering menggosoknya di lab, 409 00:19:43,617 --> 00:19:46,119 supaya aku membawanya di dompetku. 410 00:19:46,119 --> 00:19:50,324 Aku tak mencuci tangan setelah buang air kecil. 411 00:19:52,025 --> 00:19:56,129 Kulit penisku sangat bersih. 412 00:19:56,129 --> 00:20:02,402 Aku tidak pantas di sini 413 00:20:07,641 --> 00:20:09,209 Gram terus bertanya tentang Harry. 414 00:20:09,209 --> 00:20:11,678 - Uh huh. - Kurasa dia menyukainya. 415 00:20:11,678 --> 00:20:13,647 Kurasa dia ingin kau untuk mengambil anaknya. 416 00:20:13,647 --> 00:20:15,582 - Ah! Bruto! Diam! 417 00:20:15,582 --> 00:20:17,417 Tutup mulutmu. 418 00:20:17,417 --> 00:20:18,619 - Hei, sebenarnya, bolehkah aku bertanya? 419 00:20:18,619 --> 00:20:20,521 pendapat profesionalmu tentang sesuatu? 420 00:20:22,122 --> 00:20:24,091 - Menurutmu apa yang akan terjadi pada Abigail Hodges? 421 00:20:24,091 --> 00:20:25,259 Kau tahu, istri Sam? 422 00:20:25,259 --> 00:20:27,528 menurutmu dia akan masuk penjara? 423 00:20:27,528 --> 00:20:29,530 Kau tahu, hukum pidana bukanlah keahlianku. 424 00:20:29,530 --> 00:20:31,131 tapi dari apa yang aku baca, 425 00:20:31,131 --> 00:20:32,566 Kurasa mereka tak akan mendapatkan keyakinan. 426 00:20:32,566 --> 00:20:34,468 - Oh. - Ya, maaf. 427 00:20:34,468 --> 00:20:36,103 - Tidak, itu bagus. - Oh. 428 00:20:36,103 --> 00:20:38,405 Kau tahu, maksudku, jika dia--jika dia tidak melakukannya. 429 00:20:38,405 --> 00:20:40,741 Oh, tapi dia mungkin melakukannya. Maksudku, itu selalu pasangan. 430 00:20:40,741 --> 00:20:42,009 Aku seorang pengacara, juga. 431 00:20:42,009 --> 00:20:43,477 Tidak mungkin. Di mana kau berlatih? 432 00:20:43,477 --> 00:20:45,145 - Bukan aku. 433 00:20:45,145 --> 00:20:48,348 Aku melepaskan impianku untuk menjadi seorang ibu dan tinggal di kota kecil ini. 434 00:20:48,348 --> 00:20:50,050 Sekarang aku senang. Mau pekerjaan? 435 00:20:53,120 --> 00:20:55,589 - Aku mau sih... 436 00:20:55,589 --> 00:20:58,325 Tak mau. 437 00:20:58,325 --> 00:21:00,561 Mungkin kau bisa memberiku tur labmu. 438 00:21:02,095 --> 00:21:03,463 Aku senang kau tertarik. 439 00:21:03,463 --> 00:21:05,432 Itu sangat menyanjung, tapi aku tidak bisa. 440 00:21:07,034 --> 00:21:11,038 Pengamanan sangat ketat, tidak berbeda dengan vaginaku. 441 00:21:11,038 --> 00:21:13,073 Vaginamu seperti lab? 442 00:21:13,073 --> 00:21:17,411 Ya,-- sulit untuk masuk. 443 00:21:17,411 --> 00:21:18,645 - Dia? 444 00:21:18,645 --> 00:21:21,081 - Banyak barang rapi setelah kau berada di sana. 445 00:21:21,081 --> 00:21:24,117 - Apa ada monyet di dalam kandang? - Tidak. 446 00:21:25,152 --> 00:21:27,688 - Mungkin akan lucu... 447 00:21:29,089 --> 00:21:31,625 Lelucon besar jika kau mencuri 448 00:21:31,625 --> 00:21:35,362 penyebar telemetri... 449 00:21:35,362 --> 00:21:37,431 - Dan memberikannya padaku. 450 00:21:37,431 --> 00:21:40,200 - Mereka akan panik. 451 00:21:40,200 --> 00:21:43,470 Mereka akan panik. Kau bisa sangat lucu. 452 00:21:43,470 --> 00:21:46,240 Kau lebih kekanak-kanakan. 453 00:21:46,240 --> 00:21:48,609 Kau harus melakukannya. 454 00:21:48,609 --> 00:21:50,711 - Ya Tuhan. - Lakukan! 455 00:21:50,711 --> 00:21:53,480 - Jangan!. - Lakukan. 456 00:21:53,480 --> 00:21:56,216 - Tapi kau begitu baik untuk bertanya. 457 00:22:12,165 --> 00:22:15,068 - Hei, apa itu Liv? 458 00:22:15,068 --> 00:22:16,770 Katakan padanya untuk bergegas. Dia terlambat. 459 00:22:16,770 --> 00:22:19,473 Uh, tidak, cuma Jay. Cuma drama pria saja. 460 00:22:19,473 --> 00:22:22,609 - Oh. Wow, kalian saling SMS? 461 00:22:22,609 --> 00:22:25,312 Ya, kebanyakan emoji. Kebanyakan terong(penis) 462 00:22:25,312 --> 00:22:28,215 - Wow, itu keren. Kalian berteman sekarang. 463 00:22:28,215 --> 00:22:30,484 - Hei, GN59rs. 464 00:22:30,484 --> 00:22:32,019 - Hai! - Maaf akuterlambat! 465 00:22:32,019 --> 00:22:34,054 Trixie tidak mau memulai. Aku harus melompatinya lagi. 466 00:22:34,054 --> 00:22:35,489 - Syukurlah kau akhirnya di sini. 467 00:22:35,489 --> 00:22:37,624 - Hei-o! Maaf! Aku juga terlambat. 468 00:22:37,624 --> 00:22:41,094 Tapi aku di sini, akhirnya, kan? 469 00:22:41,094 --> 00:22:43,730 Terima kasih. Aku bisa menggunakan itu. 470 00:22:43,730 --> 00:22:46,500 Ini-- Sudahlah. 471 00:22:46,500 --> 00:22:48,068 Apa itu? 472 00:22:48,068 --> 00:22:49,603 - Ini adalah gin dan tonik. 473 00:22:51,305 --> 00:22:53,273 Ini, seperti, mewah. 474 00:22:53,273 --> 00:22:55,609 Oke, aku harus kencing. Aku akan kembali. 475 00:22:57,678 --> 00:22:59,413 - Kau mengiriminya pesan? - Tidak! 476 00:22:59,413 --> 00:23:02,482 - Bagaimana dia selalu tahu? - Dia selalu tahu. 477 00:23:05,219 --> 00:23:07,020 - Baiklah. 478 00:23:07,020 --> 00:23:09,156 Baiklah, ini bagus. 479 00:23:09,156 --> 00:23:11,158 Tidak, istri di sudut. Kami keluar dari sini. 480 00:23:11,158 --> 00:23:12,726 Ke mana lagi kau berencana untuk pergi, Nak? 481 00:23:12,726 --> 00:23:15,362 Ini bukan Kota New York. 482 00:23:15,362 --> 00:23:17,631 - Hai! Benny! 483 00:23:17,631 --> 00:23:19,766 Gadismu aman bersamaku, oke? 484 00:23:19,766 --> 00:23:22,469 Tapi apa aku aman bersamanya? 485 00:23:24,638 --> 00:23:26,974 apa kau punya bir dengan racun tikus di dalamnya? 486 00:23:34,715 --> 00:23:36,350 - Kate, kau melakukannya dengan baik. 487 00:23:36,350 --> 00:23:39,353 Ben senang sekali mengajak Sheriff keluar untuk minum. 488 00:23:39,353 --> 00:23:41,021 - Ben sangat tampan. 489 00:23:41,021 --> 00:23:43,624 - Bukan, bukan dia. Dia jalang kecil yang kotor. 490 00:23:43,624 --> 00:23:45,626 - Hmm. - Apa? 491 00:23:45,626 --> 00:23:48,662 Kencangkan pinggangmu, nona. 492 00:23:48,662 --> 00:23:50,531 - Kurasa Kendra telah tiba. - Oh ya. 493 00:23:50,531 --> 00:23:53,800 Walikota adalah pekerjaan yang buruk. 494 00:23:53,800 --> 00:23:56,003 Aku tak sabar untuk pulang 495 00:23:56,003 --> 00:23:57,738 dan biarkan dia menamparku dengan tudung anak anjing 496 00:23:57,738 --> 00:23:59,373 dan memasukkan bola muntah ke mulutku. 497 00:23:59,373 --> 00:24:00,641 Apa? 498 00:24:00,641 --> 00:24:03,610 - Ben-- yang membuat lilin? 499 00:24:03,610 --> 00:24:06,213 Lilin yang dia punya bukan hanya untuk lilin. 500 00:24:06,213 --> 00:24:08,782 Aku punya dildo es sembilan inci di kulkasku 501 00:24:08,782 --> 00:24:10,751 yang menurut Max adalah untuk botol airku. 502 00:24:13,587 --> 00:24:15,455 - Oh, Tuhan, ini malam favoritku. 503 00:24:15,455 --> 00:24:17,591 Ini adalah malam terbaik dalam hidupku. 504 00:24:17,591 --> 00:24:20,027 Bisakah kau berhenti memandangi istrimu? 505 00:24:20,027 --> 00:24:21,795 - Itu aneh. - Dengar, aku, uh-- 506 00:24:21,795 --> 00:24:23,664 Aku harus berbicara denganmu tentang sesuatu. 507 00:24:23,664 --> 00:24:25,666 Ini membuatku gila. 508 00:24:25,666 --> 00:24:28,168 Oke, jadi, sekitar seminggu yang lalu, 509 00:24:28,168 --> 00:24:30,671 D'arcy seperti... 510 00:24:30,671 --> 00:24:33,373 menciumiku. 511 00:24:33,373 --> 00:24:36,176 Itu adalah sebuah drive-by. Bukan salahku. 512 00:24:36,176 --> 00:24:38,478 Tidak ada lidah. 513 00:24:38,478 --> 00:24:40,113 Sedikit dengan lidah. 514 00:24:40,113 --> 00:24:42,616 Aku hanya-- aku benar-benar berpikir bahwa aku harus memberi tahu Kate. 515 00:24:42,616 --> 00:24:44,585 Apa kau akan gila? 516 00:24:44,585 --> 00:24:46,320 Kau tak pernah memberi tahu, tidak pernah. 517 00:24:46,320 --> 00:24:48,655 - Sekarang, tunggu sebentar--pria itu bilang dia tidak membalas. 518 00:24:48,655 --> 00:24:50,224 Tak apa.. 519 00:24:50,224 --> 00:24:51,792 Ini adalah sesuatu yang kau bawa ke kuburanmu, oke? 520 00:24:51,792 --> 00:24:53,660 Mungkin aku bisa, um-- 521 00:24:53,660 --> 00:24:55,028 Aku bisa menulis catatan untuknya, 522 00:24:55,028 --> 00:24:56,730 menjelaskan apa yang terjadi. 523 00:24:56,730 --> 00:24:58,365 Kau ingin-- kau ingin menulis surat untuknya? 524 00:24:58,365 --> 00:25:00,501 Oke. Baiklah, dengar, inilah yang aku ingin kau lakukan. 525 00:25:00,501 --> 00:25:01,768 Ini dia $5(Rp.100.000) 526 00:25:01,768 --> 00:25:03,670 Sekarang, aku ingin kau pergi ke mal. 527 00:25:03,670 --> 00:25:05,372 Baiklah, kau tahu kios itu 528 00:25:05,372 --> 00:25:07,174 di mana mereka akan menulis namamu di sebutir beras? 529 00:25:07,174 --> 00:25:08,609 Benar, kau akan memberi orang itu $5. 530 00:25:08,609 --> 00:25:10,544 Dia akan menulis catatanmu di ujung peluru, kan? 531 00:25:10,544 --> 00:25:12,112 Sekarang, aku ingin kau mengambil peluru itu. 532 00:25:12,112 --> 00:25:13,514 Aku ingin kau memasukkannya ke dalam pistol dan pulang 533 00:25:13,514 --> 00:25:14,781 dan berdiri di bak mandimu. 534 00:25:14,781 --> 00:25:16,350 Sekarang, kau juga akan membutuhkan buku telepon-- 535 00:25:16,350 --> 00:25:17,718 bukan sesuatu yang tipis seperti kota Patience ini, 536 00:25:17,718 --> 00:25:20,354 sesuatu dengan ketebalan seperti Denver, kan? 537 00:25:20,354 --> 00:25:21,588 Dan kau akan meletakkan buku telepon itu 538 00:25:21,588 --> 00:25:22,756 melawan satu sisi kepalamu, 539 00:25:22,756 --> 00:25:24,157 dan kau akan mengambil senjata itu 540 00:25:24,157 --> 00:25:25,726 dan meletakkannya di sisi lain, kan? 541 00:25:25,726 --> 00:25:27,461 Dan kemudian kau akan menembakmu tepat di kepala, 542 00:25:27,461 --> 00:25:29,763 dan peluru itu akan terbang menembus dan bersarang dengan sendirinya 543 00:25:29,763 --> 00:25:32,699 tepat di sekitar D, untuk tolol. 544 00:25:32,699 --> 00:25:34,334 Dan dia akan mendapatkan catatanmu. 545 00:25:37,037 --> 00:25:38,071 - Tapi aku sudah mati. 546 00:25:38,071 --> 00:25:40,174 - Katakan padanya, kau sudah mati. 547 00:25:43,010 --> 00:25:46,480 - Kalian, apa yang terjadi di sana? 548 00:25:46,480 --> 00:25:49,683 kurasa kita tahu apa yang akan terjadi. 549 00:25:49,683 --> 00:25:52,586 Aku tidak-- Aku tidak percaya padanya. 550 00:25:52,586 --> 00:25:55,422 Denyut nadimu semakin cepat. 551 00:25:55,422 --> 00:25:58,358 Tulang dada bagian atasmu menjadi memerah. 552 00:25:58,358 --> 00:26:00,727 Kau menjadi terangsang. 553 00:26:00,727 --> 00:26:02,629 - Ya, betul. - Hei, Harry. 554 00:26:02,629 --> 00:26:04,565 Bisa aku berbicara denganmu sebentar? 555 00:26:04,565 --> 00:26:07,534 - Aku sangat sibuk. - Sekarang. 556 00:26:10,170 --> 00:26:11,471 - Jangan berubah. 557 00:26:15,242 --> 00:26:16,710 Apa itu? 558 00:26:16,710 --> 00:26:20,480 Dia akan hadir seperti kera yang membesar. 559 00:26:20,480 --> 00:26:23,083 Kau memangsa wanita ini. 560 00:26:23,083 --> 00:26:24,318 Aku tidak memangsa dia. 561 00:26:24,318 --> 00:26:27,187 Aku merayunya sehingga aku bisa mencuri lencana keamanannya, 562 00:26:27,187 --> 00:26:31,491 lalu aku bisa membobol lab dan mencuri diffuser, 563 00:26:31,491 --> 00:26:34,228 dan kemudian menyelesaikan radioku. 564 00:26:34,228 --> 00:26:35,429 Ini rencana yang buruk. 565 00:26:35,429 --> 00:26:37,497 Kau akan menggesek lencananya 566 00:26:37,497 --> 00:26:39,733 dan--dan gunakan saja di beberapa lab dengan keamanan tinggi 567 00:26:39,733 --> 00:26:41,368 dan kau pikir tidak ada yang akan memperhatikan? 568 00:26:41,368 --> 00:26:42,736 Lebih penting, 569 00:26:42,736 --> 00:26:45,305 Kau tak boleh menggunakan orang-orang seperti itu. 570 00:26:45,305 --> 00:26:47,207 Ini kejam. 571 00:26:47,207 --> 00:26:49,343 Aku memberikan pujian padanya. 572 00:26:49,343 --> 00:26:52,446 Dia bahagia seperti bayi, 573 00:26:52,446 --> 00:26:55,315 seperti bayi yang bodoh dan bahagia. 574 00:26:55,315 --> 00:27:00,187 kau tak akan pernah mengerti bagaimana rasanya menjadi seorang wanita. 575 00:27:00,187 --> 00:27:02,022 - Itu benar. 576 00:27:05,559 --> 00:27:07,694 Aku akan pergi sekarang. 577 00:27:09,630 --> 00:27:11,465 Selamat malam! 578 00:27:12,766 --> 00:27:15,435 Tunggu, apa yang baru saja terjadi? 579 00:27:15,435 --> 00:27:18,438 - Apa--apa yang kulakukan? - Tidak. Maafkan aku. 580 00:27:18,438 --> 00:27:21,475 Semua pria di kota ini juga payah. 581 00:27:38,725 --> 00:27:40,160 - Jangan khawatir, Carly Q. 582 00:27:40,160 --> 00:27:41,762 Bagaimanapun, ini seharusnya menjadi malam perempuan. 583 00:27:41,762 --> 00:27:43,330 - Ya, itu mudah bagimu untuk mengatakannya. 584 00:27:43,330 --> 00:27:45,132 Aku melihat es dildo di kulkasmu. 585 00:27:45,132 --> 00:27:47,334 - Wah! - Oke, baiklah. 586 00:27:47,334 --> 00:27:49,069 Oke, pakaian Judy sudah lepas. 587 00:27:49,069 --> 00:27:51,004 Saatnya pergi ke tempat yacht. Ayo. 588 00:27:51,004 --> 00:27:52,539 - Ooh, kita naik perahu? 589 00:27:52,539 --> 00:27:54,341 Tidak, Asta dulu punya station wagon ini 590 00:27:54,341 --> 00:27:56,210 kita memanggil "Yacht", dan kita akan mengendarainya 591 00:27:56,210 --> 00:27:58,779 ke tengah hutan dan minum dan bernyanyi seperti orang bodoh. 592 00:27:58,779 --> 00:28:00,480 - Dan, ditambah lagi, di situlah aku biasanya muntah, 593 00:28:00,480 --> 00:28:02,216 jadi ini seperti perahu dengan cara itu. 594 00:28:02,216 --> 00:28:03,483 - Oh. - Aku harus pergi. 595 00:28:03,483 --> 00:28:05,519 Kau tahu, aku harus bangun pagi dan menyetir, jadi... 596 00:28:05,519 --> 00:28:06,753 Tidak. 597 00:28:06,753 --> 00:28:08,288 - Oke., aku akan ikut denganmu. 598 00:28:08,288 --> 00:28:09,756 Tidak, tidak, tidak, kau tetap di sini. Aku tak apa 599 00:28:09,756 --> 00:28:12,192 - Kau yakin? - Dia yakin. 600 00:28:12,192 --> 00:28:14,094 Saat kau membawa es dildo ke dalam percakapan ini, 601 00:28:14,094 --> 00:28:15,629 kau membuat komitmen untuk malam ini. 602 00:28:17,130 --> 00:28:19,499 - Ini membawaku kembali, kawan. - Kau ingin kembali? 603 00:28:21,768 --> 00:28:25,105 Apa? Oh, Astaga. 604 00:28:25,105 --> 00:28:28,108 Kau merasakannya, Sheriff? 605 00:28:28,108 --> 00:28:31,144 - Kau ingin merasakannya? - Oh, Tuhan, ampuni aku. 606 00:28:31,144 --> 00:28:32,679 Ayolah. Berdansa dengan gadis itu. 607 00:28:32,679 --> 00:28:33,780 Apa itu yang kau sebut itu? 608 00:28:33,780 --> 00:28:36,149 Hei, jangan mendorongku dari bangku. 609 00:28:36,149 --> 00:28:39,052 Kenapa denganmu? Oke. Baiklah, ya, lanjutkan. 610 00:28:39,052 --> 00:28:41,555 Hei, sayang, Kau pulang ke rumah untuk membayar pengasuh? 611 00:28:41,555 --> 00:28:45,225 Tidak, Kau saja yg membayarnya. Kami akan pergi ke tempat yacht. 612 00:28:47,761 --> 00:28:51,098 Aku tak sabar menunggu kampanye pemilihan ulang. 613 00:28:51,098 --> 00:28:53,400 Ini--Menghormati, oke? 614 00:28:53,400 --> 00:28:55,269 - Kami sangat bangga padamu. - Aku sangat bangga padamu. 615 00:28:55,269 --> 00:28:57,604 Apa kau ingin es dalam minuman itu? 616 00:28:57,604 --> 00:29:00,440 - Oh ya. 617 00:29:00,440 --> 00:29:04,077 - Ceritakan lebih banyak tentang pria yang mengerjakan nasi. 618 00:29:36,743 --> 00:29:39,446 Kau ingat perjalanan berkemah kelas di sini? 619 00:29:39,446 --> 00:29:41,348 - Iya. 620 00:29:41,348 --> 00:29:44,585 Kelas tiga, D'arcy menaruh Racun di ivy... 621 00:29:44,585 --> 00:29:46,620 berani banget. 622 00:29:46,620 --> 00:29:48,622 Kita harus bergantian membuatnya gatal. 623 00:29:48,622 --> 00:29:51,325 - Ya Tuhan. 624 00:29:53,460 --> 00:29:56,330 Dia selalu begitu. 625 00:29:56,330 --> 00:29:58,398 Dia bebas. 626 00:29:58,398 --> 00:30:00,667 Tidak semua orang bisa seperti itu. 627 00:30:02,035 --> 00:30:05,005 - Semua orang mencintainya. 628 00:30:05,005 --> 00:30:07,708 Itu adalah kekuatan super... 629 00:30:07,708 --> 00:30:10,644 tidak peduli apa yang orang pikirkan. 630 00:30:12,479 --> 00:30:14,214 Semua orang juga menyayangimu. 631 00:30:14,214 --> 00:30:17,584 - Ya, tapi itu hanya karena aku baik. 632 00:30:19,086 --> 00:30:21,088 kau memberiku tiket sekali 633 00:30:21,088 --> 00:30:23,090 untuk mengunci sepedaku ke tanda berhenti. 634 00:30:23,090 --> 00:30:25,792 kau tak begitu baik. 635 00:30:35,068 --> 00:30:37,538 - Oh, astaga! 636 00:30:37,538 --> 00:30:39,072 - Apa? - Tidak! 637 00:30:39,072 --> 00:30:40,207 - Tidak! 638 00:30:40,207 --> 00:30:42,643 - Oh, santai, kau benar-benar merosot. 639 00:30:42,643 --> 00:30:45,746 aku menyimpan pengisi daya baterai di bagasiku! 640 00:30:45,746 --> 00:30:48,448 mobil bobrok! mobil bobrok! 641 00:30:48,448 --> 00:30:52,052 - Oh, Liv, aku tidak percaya kau masih mengemudikan jebakan maut ini. 642 00:30:52,052 --> 00:30:54,421 Oh, tak apa-apa. Aku sudah terbiasa. 643 00:30:54,421 --> 00:30:57,424 kau tahu, aku membaca baru-baru ini bahwa mereka membuat mobil baru sekarang. 644 00:30:57,424 --> 00:31:01,595 - John menginginkan mesin pemotong rumput baru, 645 00:31:01,595 --> 00:31:04,097 dan kita punya uang yang disisihkan untuk itu, jadi... 646 00:31:04,097 --> 00:31:05,766 John bakal dapat mesin pemotong rumput baru 647 00:31:05,766 --> 00:31:07,601 sebelum kau mendapatkan mobil yang benar-benar berfungsi? 648 00:31:07,601 --> 00:31:09,069 - Yah, itu ideku. 649 00:31:09,069 --> 00:31:10,737 Dia punya penghasilan yg lebih dariku, jadi ini adil. 650 00:31:10,737 --> 00:31:13,373 Tahan, John penghasilannya(gaji) lebih banyak darimu? 651 00:31:13,373 --> 00:31:15,142 Aku melakukan apa yang John lakukan. 652 00:31:15,142 --> 00:31:17,110 Kau mempertaruhkan hidupmu setiap hari. 653 00:31:17,110 --> 00:31:20,514 Kapan--kapan terakhir kali kau dapat kenaikan gaji? 654 00:31:20,514 --> 00:31:22,683 Aku tak pernah mendapat kenaikan gaji. 655 00:31:22,683 --> 00:31:24,451 - Apa? Oh. 656 00:31:27,154 --> 00:31:29,423 aku tidak yakin ini ide yang bagus. 657 00:31:29,423 --> 00:31:32,059 Oh, tidak, tapi kita tetap melakukannya. 658 00:31:32,059 --> 00:31:33,327 - Sebagai pegawai kota, 659 00:31:33,327 --> 00:31:35,329 gajimu adalah bagian dari anggaran kota. 660 00:31:35,329 --> 00:31:38,165 Jadi kita harus mencari tahu seberapa besar kue ini 661 00:31:38,165 --> 00:31:40,200 dan mengapa bagianmu sangat kecil. 662 00:31:40,200 --> 00:31:43,136 Terutama jika kau seorang Picasso yang aneh. 663 00:31:43,136 --> 00:31:45,606 Apa kau menggambar gambar ini? 664 00:31:45,606 --> 00:31:48,342 - Ya, aku menggambar komposit polisi penjahat, 665 00:31:48,342 --> 00:31:49,610 seperti kita sekarang. 666 00:31:49,610 --> 00:31:52,779 - Hai! Ini kantor suamiku, oke? 667 00:31:52,779 --> 00:31:54,581 Kami bisa berada di mana pun kami mau. 668 00:31:54,581 --> 00:31:57,351 - Kami tidak membobol secara teknis, karena kami punya kunci. 669 00:31:59,052 --> 00:32:00,320 - Yudi! - Yudi! 670 00:32:00,320 --> 00:32:03,156 - Sst! Berhenti! 671 00:32:03,156 --> 00:32:04,491 - Tunggu, temukan, temukan, temukan. 672 00:32:04,491 --> 00:32:08,028 "Gaji Sipil untuk Kota Patience Colorado." 673 00:32:08,028 --> 00:32:09,329 - Tidak ada yang akan tahu. 674 00:32:09,329 --> 00:32:10,564 - Sebagai seorang wanita di dunia ini, 675 00:32:10,564 --> 00:32:13,534 kau harus berjuang untuk apa yang pantas kau dapatkan. 676 00:32:13,534 --> 00:32:17,304 Dan kau pantas mendapatkan kenaikan gaji. 677 00:32:17,304 --> 00:32:21,008 Astaga! Siapa Peter Jignac? 678 00:32:21,008 --> 00:32:23,410 Kurasa dia seorang penjaga persimpangan, menurutku. 679 00:32:23,410 --> 00:32:25,345 - Dia menghasilkan cukup uang untuk mesin pemotong rumput baru dan mobil baru. 680 00:32:25,345 --> 00:32:26,647 - Apa? 681 00:32:26,647 --> 00:32:29,082 - Siapa Brandon Touter? - Oh. 682 00:32:29,082 --> 00:32:30,651 Dia guru sains yang baru. 683 00:32:30,651 --> 00:32:32,586 Dia sebenarnya pria yang sangat baik. 684 00:32:32,586 --> 00:32:34,354 Setidaknya, dia menghasilkan dua kali lipat dari apa yang kau kerjakan 685 00:32:34,354 --> 00:32:36,557 Dasar Orang aneh. 686 00:32:36,557 --> 00:32:38,492 Apa? Bukankah kau seorang pengacara? 687 00:32:38,492 --> 00:32:41,328 Aku punya (lisensi) JD/PhD. Apa-apaan? 688 00:32:41,328 --> 00:32:44,464 - Siapa yang bertanggung jawab atas anggaran ini? 689 00:32:44,464 --> 00:32:46,266 - Aku tahu siapa. 690 00:32:46,266 --> 00:32:48,435 Dia tinggal di rumahku. 691 00:32:48,435 --> 00:32:51,638 - Untuk semua orang yang membuatku kecewa 692 00:32:51,638 --> 00:32:53,373 Daftar orang menyebalkan: 693 00:32:53,373 --> 00:32:55,709 - Untuk semua orang yang memenuhi kepalaku dengan keraguan 694 00:32:55,709 --> 00:32:57,277 Daftar orang menyebalkan 695 00:32:57,277 --> 00:32:59,446 - Untuk semua kotak yang membuatku kesal 696 00:32:59,446 --> 00:33:00,614 Daftar orang menyebalkan 697 00:33:00,614 --> 00:33:03,317 Kau sudah membuat daftar orang menyebalkan versimu. 698 00:33:03,317 --> 00:33:08,455 Daftar orang menyebalkan: 699 00:33:14,394 --> 00:33:16,797 Penculik! 700 00:33:16,797 --> 00:33:19,266 - Oh tidak. Oh tidak. Tidak. 701 00:33:19,266 --> 00:33:20,734 - Bangun. 702 00:33:20,734 --> 00:33:22,703 - Kau tidak sedang bermimpi buruk, Ben. - Kita. 703 00:33:22,703 --> 00:33:24,204 Kau tahu apa itu mimpi buruk? 704 00:33:24,204 --> 00:33:26,773 Dibayar 76 sen dolar. 705 00:33:26,773 --> 00:33:27,674 - Apa? 706 00:33:27,674 --> 00:33:29,209 - Ya, ada kesenjangan gaji yang mencolok 707 00:33:29,209 --> 00:33:31,612 antara karyawan pria dan wanita di kota ini. 708 00:33:31,612 --> 00:33:34,581 - Apa? Tidak, sebagai walikota, aku hanya menandatangani anggaran-- 709 00:33:34,581 --> 00:33:36,783 sebagai walikota, kau harus memperbaiki ini! 710 00:33:38,085 --> 00:33:39,586 - Ya, seksisme yang terang-terangan membuatku muak. 711 00:33:39,586 --> 00:33:41,188 - Ya, benar sekali. - Menjijikan. 712 00:33:41,188 --> 00:33:42,489 - Oh sayang. - Ini benar-benar menjijikkan. 713 00:33:42,489 --> 00:33:43,557 - Sakit perutku. - Tidak tidak. 714 00:33:43,557 --> 00:33:45,692 - Oh. - Ya Tuhan, tidak. 715 00:33:48,395 --> 00:33:50,097 - Kau adalah teman terbaikku. 716 00:33:50,097 --> 00:33:51,665 - Itu benar. - Aku menyayangimu. 717 00:33:51,665 --> 00:33:53,367 - Kau melihatnya? - Itu akan datang. 718 00:33:55,669 --> 00:33:57,237 ini menyakitkan. 719 00:34:01,275 --> 00:34:03,076 - Harry. 720 00:34:03,076 --> 00:34:05,078 Aku bawa kopi. 721 00:34:06,613 --> 00:34:09,316 Kita perlu membuat rencana tentang radio itu-- 722 00:34:09,316 --> 00:34:11,084 Ya Tuhan! 723 00:34:11,084 --> 00:34:13,353 Tidak! Jangan bilang kau berhubungan dengan Harry. 724 00:34:13,353 --> 00:34:15,389 Oke, aku tak akan bilang. 725 00:34:20,360 --> 00:34:22,095 - Tunggu. 726 00:34:33,473 --> 00:34:35,409 - Harry? - Hai, itu. 727 00:34:35,409 --> 00:34:38,078 Ya Tuhan! 728 00:34:38,078 --> 00:34:39,780 Kau harus ikut denganku ke New Mexico, 729 00:34:39,780 --> 00:34:42,182 tapi, pertama, bisakah kau mengajariku cara buang air kecil? 730 00:34:55,696 --> 00:34:58,665 - Dia tidak berkedip sepanjang perjalanan. 731 00:35:00,801 --> 00:35:03,770 Oh, ini salah, Harry. 732 00:35:08,609 --> 00:35:11,044 Ah! Salah dan sangat aneh. 733 00:35:11,044 --> 00:35:13,213 ini idemu bagiku untuk menjadi dia. 734 00:35:13,213 --> 00:35:16,016 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, jangan salahkan ini padaku. 735 00:35:16,016 --> 00:35:17,784 Aku tidak akan pernah menyuruhmu mengambil alih tubuh wanita 736 00:35:17,784 --> 00:35:19,486 tanpa persetujuannya. 737 00:35:19,486 --> 00:35:21,688 - Dia ingin aku mengambil alih tubuhnya tadi malam 738 00:35:21,688 --> 00:35:24,625 dengan penisku, tapi aku tidak melakukannya. 739 00:35:24,625 --> 00:35:26,693 - Ya Tuhan, tidak. 740 00:35:26,693 --> 00:35:29,630 Ini bukan hanya tentang tubuhnya, oke? 741 00:35:29,630 --> 00:35:32,065 Ini adalah seluruh hidup yang kita serang. 742 00:35:32,065 --> 00:35:34,168 Harus ada cara yang lebih baik. 743 00:35:34,168 --> 00:35:36,703 - Untuk mengakses jaringan mikrosatelit tepat waktu 744 00:35:36,703 --> 00:35:39,072 untuk memberitahu orang-orangku untuk tidak datang ke sini 745 00:35:39,072 --> 00:35:43,076 dan melelehkan kalian semua seperti krayon di dalam mobil yang panas? 746 00:35:43,076 --> 00:35:44,478 Aku akan menunggu. 747 00:35:44,478 --> 00:35:46,580 Sial. 748 00:35:46,580 --> 00:35:49,550 Sial. 749 00:35:49,550 --> 00:35:52,519 - Disini? - Tidak, tidak, Harry. 750 00:35:52,519 --> 00:35:54,755 Mari kita selesaikan ini. 751 00:35:54,755 --> 00:35:56,356 Itu yang kau kenakan tadi malam, 752 00:35:56,356 --> 00:35:58,458 jadi kau harus berganti pakaian sebelum sampai ke lab. 753 00:35:58,458 --> 00:36:01,161 - Tubuh ini cukup kekar. 754 00:36:01,161 --> 00:36:02,629 Cepetan! 755 00:36:02,629 --> 00:36:04,464 - Bagus. 756 00:36:04,464 --> 00:36:06,266 - Ini tidak masuk akal. 757 00:36:06,266 --> 00:36:07,568 Ini mengatakan kadar plasma 758 00:36:07,568 --> 00:36:10,204 testosteron dan triiodothyronine 759 00:36:10,204 --> 00:36:12,239 berkurang setelah penerbangan luar angkasa, 760 00:36:12,239 --> 00:36:14,575 tapi sepertinya kadar testosteronmu 761 00:36:14,575 --> 00:36:16,443 semakin tinggi. 762 00:36:16,443 --> 00:36:17,744 Apa yang aku lewatkan? 763 00:36:17,744 --> 00:36:21,615 Maksudku, apa kau merasa seperti dipercepat? 764 00:36:28,455 --> 00:36:30,724 Kenapa kau menatapku seperti itu? 765 00:36:30,724 --> 00:36:32,993 - Halo wanita cantik. 766 00:36:34,161 --> 00:36:36,496 - Oh tidak! 767 00:36:36,496 --> 00:36:38,365 - Jadi ini sekarang? 768 00:36:38,365 --> 00:36:40,467 Kau hanya akan berubah menjadi orang yang berbeda 769 00:36:40,467 --> 00:36:41,602 kapanpun kau mau? 770 00:36:41,602 --> 00:36:43,637 - Dalam keadaan normal, 771 00:36:43,637 --> 00:36:46,206 terlalu sulit untuk dilakukan, 772 00:36:46,206 --> 00:36:48,575 tapi bola energi dari kapalku 773 00:36:48,575 --> 00:36:51,044 membuatnya mudah, 774 00:36:51,044 --> 00:36:54,681 dan mereka juga mengerjakan bahan organik dalam pakaian. 775 00:36:54,681 --> 00:36:57,017 Kecuali jika aku mengira ini salah ukuran bra-ku. 776 00:36:57,017 --> 00:36:59,786 Kawat meninggalkan penyok di kulitku. 777 00:36:59,786 --> 00:37:03,190 Ya, baiklah, tunggu sampai kau memakai thong. 778 00:37:40,360 --> 00:37:42,629 - Oh ya. 779 00:37:47,734 --> 00:37:51,638 - Bekerja lembur, Carlyn, sayangku? 780 00:37:53,440 --> 00:37:56,043 - Aku hanya berusaha... 781 00:37:56,043 --> 00:37:59,213 bawa pulang irisan daging babi yang diawetkan dengan garam. 782 00:38:01,014 --> 00:38:02,749 Selamat malam. 783 00:38:02,749 --> 00:38:07,187 - Mengapa kau tidak tinggal sebentar? 784 00:38:10,390 --> 00:38:14,328 Kurasa kau sudah mengerti semuanya 785 00:38:14,328 --> 00:38:19,499 - Tapi kau tak punya petunjuk 786 00:38:26,039 --> 00:38:29,042 Kapan saatnya aku katakan cukup sudah? 787 00:38:30,677 --> 00:38:32,779 Aku bukan pengisap penis siapa pun 788 00:38:32,779 --> 00:38:36,083 Tidak ada yang akan menghalangi jalanku 789 00:38:49,396 --> 00:38:51,598 Apa kau yakin dia tidak akan merasa berbeda? 790 00:38:53,233 --> 00:38:55,002 - Maksudku, apa yang dia pikir terjadi padanya 791 00:38:55,002 --> 00:38:56,203 dalam 24 jam terakhir? 792 00:38:56,203 --> 00:38:58,438 - Dia akan ingat pergi tidur 793 00:38:58,438 --> 00:39:02,075 di rumah Walikota Snowflake, dalam perjalanan pulang di pagi hari, 794 00:39:02,075 --> 00:39:04,311 dan kemudian tidur siang yang menyenangkan di sofa. 795 00:39:04,311 --> 00:39:07,014 - Tidur siang yang lama. 796 00:39:07,014 --> 00:39:09,349 - Dia suka tidur siang yang lama. 797 00:39:09,349 --> 00:39:12,586 Dan itu lebih baik daripada terjaga untuk kehidupan nyatanya. 798 00:39:12,586 --> 00:39:15,656 Bosnya adalah orang jahat. 799 00:39:15,656 --> 00:39:17,491 - Ya, dia bilang sesuatu tentang itu. 800 00:39:17,491 --> 00:39:21,662 Dia tidak akan mengganggunya lagi. 801 00:39:21,662 --> 00:39:23,163 - Apa yang kau lakukan? 802 00:39:23,163 --> 00:39:25,499 - Hal yang sama yang akan kau lakukan... 803 00:39:25,499 --> 00:39:28,669 jika kau punya kekuatan enam gorila. 804 00:39:28,669 --> 00:39:31,004 Aku senang bisa keluar dari tubuhnya. 805 00:39:31,004 --> 00:39:33,574 Orang-orang memperlakukannya seperti yogurt ruang istirahat. 806 00:39:34,741 --> 00:39:37,010 - Meskipun namanya ada di sana, 807 00:39:37,010 --> 00:39:38,745 mereka merasa nyaman menganiayanya 808 00:39:38,745 --> 00:39:41,348 ketika mereka lapar. 809 00:39:41,348 --> 00:39:43,383 Ini mengerikan menjadi pendek. 810 00:39:43,383 --> 00:39:46,053 - Harry, ini bukan karena dia pendek. 811 00:39:46,053 --> 00:39:49,556 Itulah menjadi seorang wanita. Selamat datang di dunia kami. 812 00:39:49,556 --> 00:39:54,561 Maksudku, kalian semua merasakan mata memburu kalian 813 00:39:54,561 --> 00:39:57,731 seperti bayi rusa di hutan, cuma berjalan di jalan? 814 00:39:57,731 --> 00:39:59,466 - Ya. Aku mencoba memberitahumu. 815 00:39:59,466 --> 00:40:03,770 Kau tahu, lain kali seorang wanita mencoba memberi tahumu sesuatu, 816 00:40:03,770 --> 00:40:06,406 duduk, diam, dan dengarkan. 817 00:40:06,406 --> 00:40:08,642 Dan jika kau merasa perlu untuk mengatakan sesuatu, 818 00:40:08,642 --> 00:40:12,045 yang dibutuhkan hanyalah, "Ya, Bu." 819 00:40:32,633 --> 00:40:36,203 - Iya. Ya. 820 00:40:38,472 --> 00:40:40,073 Ya! 821 00:40:53,520 --> 00:40:56,089 - Duduklah, manusia luar angkasa. 822 00:41:04,331 --> 00:41:05,732 Duduk! 823 00:41:07,334 --> 00:41:09,102 Aku tahu semua tentang bola perakmu. 824 00:41:09,102 --> 00:41:11,205 Aku tahu Max mencuri satu, dan itulah mengapa dia berakting 825 00:41:11,205 --> 00:41:13,407 seperti singa musim semi di video alam itu, 826 00:41:13,407 --> 00:41:16,476 tapi aku juga tahu bahwa kau tahu dia punya bola 827 00:41:16,476 --> 00:41:18,345 dan tidak melakukan apa pun untuk menghentikannya. 828 00:41:18,345 --> 00:41:20,781 Coba Tebak. Kau tak akan mendapatkan bolamu kembali. 829 00:41:20,781 --> 00:41:22,749 Aku telah menyembunyikannya di tempatmu, tapi tidak akan pernah menemukannya, 830 00:41:22,749 --> 00:41:24,551 dan menurutku sekarang sudah hilang, 831 00:41:24,551 --> 00:41:26,453 Max akan kembali normal. 832 00:41:26,453 --> 00:41:30,724 Dan jika dia tidak, kau akan mendengar kabar dariku. 833 00:41:30,724 --> 00:41:32,192 Apa kau mengerti? 834 00:41:34,328 --> 00:41:35,696 - Ya Bu. 835 00:41:40,300 --> 00:41:42,469 - Bagus. 836 00:41:42,469 --> 00:41:46,440 Manusia percaya bahwa mereka semua berhak mendapatkan hak 837 00:41:46,440 --> 00:41:50,711 hak untuk didengar, hak untuk dihormati. 838 00:41:50,711 --> 00:41:54,381 Meminta apa yang pantas kau dapatkan dalam hidup seharusnya tidak terlalu sulit, 839 00:41:54,381 --> 00:41:55,682 tapi untuk orang lain, 840 00:41:55,682 --> 00:41:58,685 meminta apa yang pantas mereka dapatkan bisa sangat sulit. 841 00:42:01,221 --> 00:42:04,191 - Hei, D'arce! 842 00:42:04,191 --> 00:42:06,226 - Oke! Ya, Nak! 843 00:42:06,226 --> 00:42:08,662 - Bagaimana menurutmu? - Wow, sangat mewah, Nak! 844 00:42:08,662 --> 00:42:10,030 Ambil barang-barangmu! 845 00:42:10,030 --> 00:42:11,632 - Terima kasih! - Oke. 846 00:42:15,502 --> 00:42:20,174 Memposting pamflet bertentangan dengan KUHPerdata Kesabaran 1-8-22. 847 00:42:21,341 --> 00:42:23,210 - Dan benar-benar mendapatkan apa yang pantas mereka dapatkan 848 00:42:23,210 --> 00:42:26,280 terkadang membutuhkan tindakan kepahlawanan. 849 00:42:47,201 --> 00:42:49,770 Wanita Sabar, jangan bersabar lagi! 850 00:42:49,770 --> 00:42:52,506 Kita menuntut gaji yang sama! 851 00:42:54,775 --> 00:42:58,312 Bagus sekali, D'arce! 852 00:43:11,358 --> 00:43:13,594 Wow, itu D'arcy. 853 00:43:17,564 --> 00:43:20,767 Tuhan, dia luar biasa, bukan begitu? 854 00:43:20,767 --> 00:43:23,470 - Sayang, ada sesuatu yang harus kukatakan padamu. 855 00:43:27,474 --> 00:43:29,209 - Apa itu? 856 00:43:31,612 --> 00:43:33,680 Aku akan berbicara dengan dewan kota 857 00:43:33,680 --> 00:43:36,350 dan perbaiki kesenjangan gaji ini. 858 00:43:36,350 --> 00:43:38,452 Ya, baiklah. 859 00:43:38,452 --> 00:43:40,087 Wow. 860 00:43:40,087 --> 00:43:43,357 Cara bagus untuk bersikap tegas, sayang. 861 00:43:40,088 --> 00:43:56,000 Mau lanjut Episode 4? yuk rate goodnya dulu di Subscene! maaf kalau telat ngaupload sub, karena saya sedang tak enak badan dan hp saya sering drop:( mungkin agan2 bisa donasi ke: trakteer.id/umambdz thank you:)