1 00:00:00,296 --> 00:00:00,381 ‫>" 3 00:00:00,469 --> 00:00:00,555 ‫ 4 00:00:00,556 --> 00:00:00,641 ‫ ‫. 5 00:00:00,642 --> 00:00:00,728 ‫ ‫.: 6 00:00:00,729 --> 00:00:00,815 ‫ ‫.:. 7 00:00:00,816 --> 00:00:00,901 ‫ ‫.:.: 8 00:00:00,902 --> 00:00:00,988 ‫ ‫.:.:. 9 00:00:00,989 --> 00:00:01,074 ‫ ‫.:.:. 10 00:00:01,075 --> 00:00:01,161 ‫ ‫.:.:. T 11 00:00:01,162 --> 00:00:01,248 ‫ ‫.:.:. Te 12 00:00:01,249 --> 00:00:01,334 ‫ ‫.:.:. Tel 13 00:00:01,335 --> 00:00:01,421 ‫ ‫.:.:. Tele 14 00:00:01,422 --> 00:00:01,507 ‫ ‫.:.:. Teleg 15 00:00:01,508 --> 00:00:01,594 ‫ ‫.:.:. Telegr 16 00:00:01,595 --> 00:00:01,681 ‫ ‫.:.:. Telegra 17 00:00:01,682 --> 00:00:01,767 ‫ ‫.:.:. Telegram 18 00:00:01,768 --> 00:00:01,854 ‫ ‫.:.:. Telegram. 19 00:00:01,855 --> 00:00:01,941 ‫ ‫.:.:. Telegram.m 20 00:00:01,942 --> 00:00:02,027 ‫ ‫.:.:. Telegram.me 21 00:00:02,028 --> 00:00:02,114 ‫ ‫.:.:. Telegram.me 22 00:00:02,115 --> 00:00:02,200 ‫ ‫.:.:. Telegram.me : 23 00:00:02,201 --> 00:00:02,287 ‫ ‫.:.:. Telegram.me : 24 00:00:02,288 --> 00:00:02,374 ‫ ‫.:.:. Telegram.me : L 25 00:00:02,375 --> 00:00:02,460 ‫ ‫.:.:. Telegram.me : Lo 26 00:00:02,461 --> 00:00:02,547 ‫ ‫.:.:. Telegram.me : Lod 27 00:00:02,548 --> 00:00:02,633 ‫ ‫.:.:. Telegram.me : LodF 28 00:00:02,634 --> 00:00:02,720 ‫ ‫.:.:. Telegram.me : LodFi 29 00:00:02,721 --> 00:00:02,807 ‫ ‫.:.:. Telegram.me : LodFil 30 00:00:02,808 --> 00:00:02,893 ‫ ‫.:.:. Telegram.me : LodFilm 31 00:00:02,894 --> 00:00:02,980 ‫ ‫.:.:. Telegram.me : LodFilm 32 00:00:02,981 --> 00:00:03,067 ‫ ‫.:.:. Telegram.me : LodFilm . 33 00:00:03,068 --> 00:00:03,153 ‫ ‫.:.:. Telegram.me : LodFilm .: 34 00:00:03,154 --> 00:00:03,240 ‫ ‫.:.:. Telegram.me : LodFilm .:. 35 00:00:03,241 --> 00:00:03,326 ‫ ‫.:.:. Telegram.me : LodFilm .:.: 36 00:00:03,327 --> 00:00:03,413 ‫ ‫.:.:. Telegram.me : LodFilm .:.:. 37 00:00:03,414 --> 00:00:06,500 ‫ لـــــود فـــيـــلــــم تــــقــــدیـــم مــیــکــنــــد ‫.:.:. Telegram.me : LodFilm .:.:. 38 00:00:06,900 --> 00:00:08,900 ‫آنچه در "شهروندفضایی" گذشت... 39 00:00:09,009 --> 00:00:09,977 ‫اون دختره "جی" که ‫توی کلینیک کارمیکنه 40 00:00:10,010 --> 00:00:11,512 ‫دخترِ آستاست 41 00:00:11,545 --> 00:00:12,946 ‫این راز خیلی بزرگیه ‫و وقتی فاش شه، 42 00:00:12,980 --> 00:00:13,981 ‫به آدم های زیادی صدمه میزنه 43 00:00:14,014 --> 00:00:15,382 ‫بزار برم! 44 00:00:17,718 --> 00:00:19,353 ‫فکرمیکردم بدون من ‫اوضاعش بهتر میشه 45 00:00:19,386 --> 00:00:20,721 ‫اما اگه بدون من ‫حال و روزش خوب نباشه چی؟ 46 00:00:20,754 --> 00:00:21,688 ‫بسه! اون ارزشش رو نداره 47 00:00:22,856 --> 00:00:24,625 ‫اگه قرار بود با من باشه چی؟ 48 00:00:24,658 --> 00:00:26,960 ‫- شنیدم یه جسد پیداکردند ‫- نه، فقط یه لنگه پاست 49 00:00:26,994 --> 00:00:28,262 ‫یه جنازه این جاهاست 50 00:00:28,295 --> 00:00:30,063 ‫تا پیداش نکنیم، ‫استراحت بی استراحت 51 00:00:32,132 --> 00:00:34,001 ‫پسرم مکس، بهم گفت ‫شما یه آدم فضایی هستید 52 00:00:34,034 --> 00:00:36,169 ‫راستش داره دیوونم میکنه 53 00:00:36,203 --> 00:00:38,705 ‫من حرفت رو باور میکنم ‫یه نقشه دارم 54 00:00:38,739 --> 00:00:40,140 ‫سلام؟ 55 00:00:40,173 --> 00:00:42,709 ‫یه نگاهی بندازیم بهش ‫نـــــه! 56 00:00:44,878 --> 00:00:46,046 ‫چطور اومدی داخل؟ 57 00:00:46,079 --> 00:00:48,048 ‫کلید دارم 58 00:00:48,081 --> 00:00:50,417 ‫من هنوز زنتم. 59 00:00:53,441 --> 00:00:56,441 ‫پنج سال پیش ‫نیویورک 60 00:00:57,791 --> 00:01:00,694 ‫هری با استفاده از نمونه بافت بدن 61 00:01:00,727 --> 00:01:03,430 ‫تونست عفونت دریچه آئورت ‫مصنوعی بیمار رو پیدا کنه 62 00:01:03,463 --> 00:01:05,432 ‫- کار فوق العاده ای بوده هری ‫- ممنون 63 00:01:05,465 --> 00:01:07,768 ‫هرچند که این قلب مال خودم ‫نیست اما باهاش حالم خوبه 64 00:01:07,792 --> 00:01:14,792 ‫ مـتـرجـم: رویـــــــا، Roya_T_K 65 00:01:15,576 --> 00:01:16,877 ‫ببخشید 66 00:01:16,910 --> 00:01:17,878 ‫خواهش میکنم 67 00:01:24,918 --> 00:01:26,653 ‫سلام، میتونم کمکتون کنم؟ ‫متاسفم 68 00:01:26,687 --> 00:01:27,988 ‫بله 69 00:01:28,021 --> 00:01:30,891 ‫به نظرتون این نقاشی ‫چی میخواد بگه؟ 70 00:01:30,924 --> 00:01:32,359 ‫ 71 00:01:32,392 --> 00:01:34,895 ‫سعی میکنم بهش فکرنکنم 72 00:01:34,928 --> 00:01:37,464 ‫ولی من میگم... 73 00:01:37,497 --> 00:01:41,468 ‫بهم یکم احساس آشفتگی میده 74 00:01:41,501 --> 00:01:43,203 ‫آشفتگی 75 00:01:43,236 --> 00:01:44,905 ‫به شما چه حسی میده؟ 76 00:01:44,938 --> 00:01:46,907 ‫نمیدونم 77 00:01:46,940 --> 00:01:48,875 ‫ولی مرموز بودن رو دوست دارم 78 00:01:48,909 --> 00:01:50,210 ‫درسته 79 00:01:50,243 --> 00:01:53,246 ‫خیلی جالبه 80 00:01:53,280 --> 00:01:55,782 ‫باید این تفسیر رو با ‫صاحب اثر درمیون بذارید 81 00:01:55,816 --> 00:01:57,050 ‫ 82 00:01:57,084 --> 00:01:59,086 ‫صاحب اثر خودمم 83 00:01:59,119 --> 00:02:00,687 ‫سلام، من ایزابل هستم 84 00:02:00,721 --> 00:02:03,123 ‫- تو صاحب اثری؟ ‫- خودمم 85 00:02:03,156 --> 00:02:04,358 ‫فکرکردم خدمتکاری 86 00:02:04,391 --> 00:02:05,926 ‫خودم رو زیر این لباس مخفی کردم 87 00:02:07,461 --> 00:02:09,529 ‫خدمتکار شدم، شما کی هستید؟ 88 00:02:09,563 --> 00:02:12,265 ‫من یه دکتر مطلقه ام... 89 00:02:12,299 --> 00:02:14,368 ‫منم خود واقعیم رو پنهان کردم 90 00:02:14,401 --> 00:02:16,103 ‫من دوستدار هنرم 91 00:02:17,304 --> 00:02:18,271 ‫ 92 00:02:19,373 --> 00:02:22,943 ‫به عنوان یه دوستدار هنر ‫نظرتون درمورد این چیه؟ 93 00:02:22,976 --> 00:02:25,012 ‫عاشق این تابلوام 94 00:02:26,847 --> 00:02:28,649 ‫ممنون 95 00:02:28,682 --> 00:02:31,151 ‫من "هری وندرسپیگل" هستم 96 00:02:31,184 --> 00:02:33,053 ‫شما هری وندر... ‫بقیش چی بود؟ 97 00:02:33,086 --> 00:02:35,622 ‫- اسپیگل ‫- اسپیگل 98 00:02:35,656 --> 00:02:38,892 ‫متاسفانه یه عوضی ‫پیشنهاد بهتری نسبت به شما داده 99 00:02:38,925 --> 00:02:40,727 ‫یه عوضی پیشنهاد بهتری ‫نسبت به من داده؟ 100 00:02:40,761 --> 00:02:42,195 ‫- بله ‫- عوضی 101 00:02:42,229 --> 00:02:44,431 ‫درستش میکنم 102 00:02:44,464 --> 00:02:46,099 ‫وایسا 103 00:02:46,133 --> 00:02:50,404 ‫$10,000 104 00:02:50,437 --> 00:02:52,406 ‫یعنی، دلیل خوبی داره 105 00:02:52,439 --> 00:02:53,740 ‫در واقع، 106 00:02:53,774 --> 00:02:55,942 ‫درسته 107 00:02:55,976 --> 00:02:58,345 ‫نمیذارم از دستم بره 108 00:02:58,378 --> 00:03:00,213 ‫میخوام این معما رو حل کنم 109 00:03:00,237 --> 00:03:02,237 ‫ 110 00:03:52,332 --> 00:03:54,301 ‫انسان ها یه عادت عجیب دارند 111 00:03:54,334 --> 00:03:56,570 ‫بهش میگند هنرِ اسکل کردن 112 00:03:56,603 --> 00:04:00,207 ‫اون مکس کوچولوی عوضی مثل ‫مایکل آنجلو میمونه 113 00:04:00,240 --> 00:04:02,209 ‫از اون بچه متنفرم 114 00:04:02,242 --> 00:04:04,277 ‫وانمود میکنی دوست منی 115 00:04:04,311 --> 00:04:07,247 ‫تا کلیدهام رو بدزدی ‫و دزدکی وارد کلبه ام بشی؟ 116 00:04:07,280 --> 00:04:08,882 ‫از نظر من مانعی نداره 117 00:04:08,915 --> 00:04:12,219 ‫چه خوب که شناختمت رفیق 118 00:04:12,252 --> 00:04:13,487 ‫چی؟ 119 00:04:15,455 --> 00:04:17,624 ‫سلام؟ سلام؟ 120 00:04:17,657 --> 00:04:19,092 ‫سلام؟ سلام؟ 121 00:04:19,126 --> 00:04:20,360 ‫سلام؟ ســــ... 122 00:04:20,393 --> 00:04:21,661 ‫مکس! 123 00:04:21,695 --> 00:04:24,297 ‫خداروشکر، تو اینجا بودی 124 00:04:24,331 --> 00:04:26,800 ‫کمد رو چک نکردی؟ 125 00:04:26,833 --> 00:04:28,335 ‫واسه پیدا کردن بچه ی خوابالودمون؟ 126 00:04:28,368 --> 00:04:31,204 ‫نه، من نه کمد رو چک کردم ‫نه دراور جوراب ها رو 127 00:04:31,238 --> 00:04:33,673 ‫گاهی اینجا چادر میزنه 128 00:04:33,707 --> 00:04:35,408 ‫باید خوابت برده باشه 129 00:04:35,442 --> 00:04:36,977 ‫- بیا اینجا ‫- آره 130 00:04:37,010 --> 00:04:38,745 ‫باید خوابم برده باشه 131 00:04:40,113 --> 00:04:41,414 ‫نه! 132 00:04:46,653 --> 00:04:49,089 ‫میخوام گروه خونی بچه رو بدونم 133 00:04:49,122 --> 00:04:50,290 ‫یه تار موش رو هم میخوام 134 00:04:50,323 --> 00:04:52,192 ‫امیدواریم چیزخاصی نباشه ‫اما باید آماده ی خبرای بد هم باشیم 135 00:04:52,225 --> 00:04:54,094 ‫معاون تو برو بالا و ‫اثر انگشتش رو پیداکن 136 00:04:54,127 --> 00:04:56,096 ‫بگو ببینم آخرین باری که 137 00:04:56,129 --> 00:04:57,497 ‫بچه رو زنده دیدید کی بوده؟ 138 00:04:57,531 --> 00:04:59,666 ‫داستان مکس خیلی خنده داره 139 00:04:59,699 --> 00:05:00,901 ‫ 140 00:05:00,934 --> 00:05:02,435 ‫تو کمد بود 141 00:05:02,469 --> 00:05:03,904 ‫ایسگام کردی؟ 142 00:05:03,937 --> 00:05:06,306 ‫لعنتی، واس خاطر این ‫با ماشین از تو دل برف و یخ رد شدم؟ 143 00:05:06,339 --> 00:05:08,108 ‫در واقع، من از تو دل ‫برف و یخ رد شدم 144 00:05:08,141 --> 00:05:09,810 ‫شرمنده کشوندیمتون اینجا 145 00:05:09,843 --> 00:05:12,112 ‫وقتی داشت قهوه میخورد ‫من ماشین رو گرم کردم 146 00:05:12,145 --> 00:05:13,480 ‫ببین، دور بچت یه طناب ببند، 147 00:05:13,513 --> 00:05:15,115 ‫تا گمش نکنی 148 00:05:15,148 --> 00:05:16,316 ‫میدونستی امروز با دوچرخه ‫ تو جاده ی 16 داشت میروند 149 00:05:16,349 --> 00:05:18,118 ‫و من جلوش رو گرفتم؟ 150 00:05:18,151 --> 00:05:19,653 ‫چی؟ مکس، راست میگه؟ 151 00:05:19,686 --> 00:05:20,787 ‫میدونی که اجازه نداری 152 00:05:20,821 --> 00:05:22,489 ‫با دوچرخه اینقدر از خونه دور شی 153 00:05:22,522 --> 00:05:23,790 ‫یک سال حق نداری ‫از خونه بیرون بری 154 00:05:23,824 --> 00:05:24,758 ‫- عزیزم! ‫- یه روز؟ 155 00:05:24,791 --> 00:05:26,927 ‫نمیتونید من رو تنبیه کنید ‫دلیل محکمه پسند داشتم! 156 00:05:26,960 --> 00:05:28,562 ‫ارواح عمش 157 00:05:28,595 --> 00:05:30,597 ‫اگه پسرم میگه ‫دلیل محکمه پسند داره، 158 00:05:30,630 --> 00:05:32,432 ‫حتما داره ‫ادامه بده مکس 159 00:05:32,465 --> 00:05:33,867 ‫ممنون مامان 160 00:05:33,900 --> 00:05:36,503 ‫مجبور شدم وقتی دکتر ‫وندرسپیگل سرکار بود، 161 00:05:36,536 --> 00:05:38,305 ‫- یواشکی برم تو خونه اش ‫- وایساببینم، چی؟ 162 00:05:38,338 --> 00:05:39,673 ‫عذرخواهی پذیرفته شد 163 00:05:39,706 --> 00:05:41,141 ‫عجب مجرم نابغه ای 164 00:05:41,174 --> 00:05:42,676 ‫دارید تو این خونه بزرگ میکنید 165 00:05:42,709 --> 00:05:44,477 ‫واسه فضایی بودنش ‫مدرک پیدا کردم! 166 00:05:44,511 --> 00:05:45,779 ‫واقعا؟ چه مدرکی؟ 167 00:05:45,812 --> 00:05:49,616 ‫مثل جسم معلق یا اتلاف... 168 00:05:49,649 --> 00:05:51,151 ‫وقت 169 00:05:51,184 --> 00:05:53,153 ‫تو زیرزمینش تکنولوژی فضایی داره! 170 00:05:53,186 --> 00:05:55,055 ‫مکس، دست از دروغ گفتن بردار 171 00:05:55,088 --> 00:05:57,357 ‫من دروغ نمیگم ‫سحر هم اونجا بود! 172 00:05:57,390 --> 00:05:59,392 ‫همه چیز رو دید! 173 00:05:59,426 --> 00:06:01,328 ‫یادم نمیاد چیزی دیده باشم 174 00:06:01,361 --> 00:06:03,430 ‫چی؟ 175 00:06:03,463 --> 00:06:05,732 ‫یادمه داشتیم دوچرخه سواری میکردیم ولی... 176 00:06:05,765 --> 00:06:08,268 ‫یادم نمیاد رفته باشیم ‫تو کلبه ی دکتر 177 00:06:09,803 --> 00:06:11,104 ‫متاسفم مکس 178 00:06:22,582 --> 00:06:25,352 ‫هنوز اینجایی 179 00:06:25,385 --> 00:06:27,187 ‫نمیتونی اون رو تنت کنی 180 00:06:27,220 --> 00:06:28,955 ‫اون پیرهن مردونه ست! 181 00:06:28,989 --> 00:06:31,958 ‫من از کجا پاشدم اومدم اینجا ‫که با تو حرف بزنم 182 00:06:31,992 --> 00:06:34,194 ‫بعد تو میزاری میری 183 00:06:34,227 --> 00:06:35,929 ‫کجا رفتی؟ 184 00:06:35,962 --> 00:06:37,964 ‫رفتم شیر بخرم 185 00:06:37,998 --> 00:06:39,966 ‫کو شیر؟ 186 00:06:40,000 --> 00:06:41,434 ‫خوردمش 187 00:06:41,468 --> 00:06:43,069 ‫داره من رو بررسی میکنه 188 00:06:43,103 --> 00:06:44,905 ‫خوب شد اون بچه ها رو نکشتم 189 00:06:44,938 --> 00:06:46,640 ‫وگرنه شلوارم پر خون میشد 190 00:06:46,673 --> 00:06:48,141 ‫بعد مجبور میشدم این زنیکه ‫رو هم بکشم 191 00:06:48,174 --> 00:06:50,410 ‫آره، انتخاب درستی کردم 192 00:06:50,443 --> 00:06:52,545 ‫کارم حرف نداره 193 00:06:52,579 --> 00:06:54,614 ‫چه تغییری کردی؟ 194 00:06:54,648 --> 00:06:56,416 ‫سبیلم رو زدم 195 00:06:56,449 --> 00:06:57,584 ‫تو که سبیل نداشتی 196 00:06:57,617 --> 00:07:00,420 ‫گذاشتم بعدم زدمش... 197 00:07:00,453 --> 00:07:02,756 ‫قبل از اینکه شیر بخورم 198 00:07:02,789 --> 00:07:04,758 ‫چیزی زدی؟ 199 00:07:04,791 --> 00:07:06,826 ‫آره 200 00:07:06,860 --> 00:07:10,363 ‫گل کشیدم رو ابرام 201 00:07:10,397 --> 00:07:14,100 ‫خیلی از دستت آتیشیم 202 00:07:14,134 --> 00:07:16,536 ‫مثل جیمز باند میمونی 203 00:07:16,569 --> 00:07:18,438 ‫خیلی از دستت آتیشیم 204 00:07:18,471 --> 00:07:20,240 ‫خیلی از دستت آتیشیم 205 00:07:20,273 --> 00:07:23,376 ‫من آماده بودم مدارک ‫طلاق رو امضا کنم، 206 00:07:23,410 --> 00:07:26,980 ‫و تو چندین ماه ‫چوب لای چرخ وکیل گذاشتی 207 00:07:27,013 --> 00:07:30,450 ‫تماس، ایمیل، پیام، ‫همشون بدون جواب موند 208 00:07:30,483 --> 00:07:31,952 ‫نمیدونم اصلا دیدیشون یا نه 209 00:07:31,985 --> 00:07:34,354 ‫واقعا عذاب دهنده ست 210 00:07:34,387 --> 00:07:35,522 ‫اگر آماده ی طلاقی، 211 00:07:35,555 --> 00:07:37,257 ‫برگه ها رو امضا کن! 212 00:07:37,290 --> 00:07:38,525 ‫ممنون 213 00:07:41,261 --> 00:07:42,595 ‫ 214 00:07:42,629 --> 00:07:44,531 ‫چقدر برات راحت بود 215 00:07:44,564 --> 00:07:48,001 ‫تو خروجی 42 یه مسافرخونه هست 216 00:07:48,034 --> 00:07:50,603 ‫یه بی همه چیز هم تو اتاق نشیمنه 217 00:07:54,741 --> 00:07:59,179 ‫فکرکردم حداقل میشه مثل آدم ‫درموردش حرف بزنیم 218 00:07:59,212 --> 00:08:02,849 ‫اونجا جای خواب منه 219 00:08:02,882 --> 00:08:05,051 ‫ 220 00:08:24,337 --> 00:08:26,573 ‫اینجا چه خبره؟ 221 00:08:26,606 --> 00:08:28,241 ‫اون موافق تموم کردن رابطه بود 222 00:08:28,274 --> 00:08:30,677 ‫از برگه هایی که بهم داد ‫این رو فهمیدم 223 00:08:30,710 --> 00:08:33,013 ‫تکون نخور ‫سروصدا هم نکن 224 00:08:33,046 --> 00:08:36,316 ‫ادای مُرده ها رو در بیار ‫شاید ول کرد رفت 225 00:08:36,349 --> 00:08:38,852 ‫درواقع خیلی هم بد نیست 226 00:08:38,885 --> 00:08:42,322 ‫بدنش گرمه، مثل یه تیکه همبرگر بزرگ 227 00:08:42,355 --> 00:08:45,225 ‫شاید بعد از مدت ها بتونم بخوابم 228 00:08:50,096 --> 00:08:51,464 ‫لعنتی 229 00:08:57,504 --> 00:08:59,472 ‫صبح بخیر عشقم 230 00:08:59,506 --> 00:09:01,608 ‫ساعت چنده؟ ‫ساعتم... 231 00:09:01,641 --> 00:09:03,309 ‫خاموشش کردم 232 00:09:03,343 --> 00:09:05,178 ‫فکرکردم شاید بتونیم ‫امروز رو با هم باشیم 233 00:09:08,815 --> 00:09:11,117 ‫- باید برم ‫- چی؟ کی قراره حرف بزنیم؟ 234 00:09:11,151 --> 00:09:12,852 ‫حرف زدیم 235 00:09:12,886 --> 00:09:15,321 ‫باید برم سرکار 236 00:09:15,355 --> 00:09:18,324 ‫از کی تاحالا تو "پیشنس" کار پیداکردی؟ 237 00:09:18,358 --> 00:09:20,060 ‫دکترِ شهر کشته شده 238 00:09:20,093 --> 00:09:24,931 ‫الانم چون من زنده ام، ‫شدم دکتر شهر 239 00:09:24,964 --> 00:09:27,067 ‫کار و زندگیت رو ول کردی، 240 00:09:27,100 --> 00:09:30,170 ‫اومدی کلرادو براشون ‫ادای دکتر دلسوز رو در میاری؟ 241 00:09:30,203 --> 00:09:33,339 ‫به من میگند دکتر وندرسپیگل 242 00:09:33,373 --> 00:09:34,507 ‫خدانگهدار 243 00:09:36,076 --> 00:09:39,079 ‫قبل از اینکه بری خونت ‫آشغال ها رو هم ببر بیرون 244 00:09:39,112 --> 00:09:40,680 ‫من بازیافتشون میکنم 245 00:09:45,351 --> 00:09:47,020 ‫عصبانیم 246 00:09:47,053 --> 00:09:49,289 ‫قرار بود صبح زود بیدارشم ‫و برم بالای کوه 247 00:09:49,322 --> 00:09:50,924 ‫دنبال وسیله ام بگردم 248 00:09:50,957 --> 00:09:52,859 ‫این زن کار خراب کنه 249 00:09:52,892 --> 00:09:54,794 ‫چرا این موجودات زندگیشون رو 250 00:09:54,828 --> 00:09:56,262 ‫با یکی دیگه میگذرونند؟ 251 00:09:56,296 --> 00:09:58,298 ‫همینکه اعضای خانوادشون ‫دست و پاشون رو میبندند، 252 00:09:58,331 --> 00:09:59,766 ‫به اندازه ی کافی بد هست 253 00:09:59,799 --> 00:10:01,835 ‫مردم من به شیوه ی درستی ‫با خانواده ارتباط میگیرند 254 00:10:01,868 --> 00:10:04,804 ‫به یه ورمون هم نیست که ‫زنده اند یا مُرده 255 00:10:04,838 --> 00:10:07,574 ‫تخم مرغ که میخوری ‫یدونه سفید و یدونه قرمز بخور 256 00:10:07,607 --> 00:10:10,243 ‫به این زرده میگند تخم مرغ؟ 257 00:10:10,276 --> 00:10:13,279 ‫انگار یه پرنده ی بزرگ ‫تو بشقاب ترکیده 258 00:10:14,547 --> 00:10:15,949 ‫اگه بخاطر تو نبود، ‫الان داشتیم 259 00:10:15,982 --> 00:10:18,952 ‫تو رستوران "بی بی" سوسیس ‫نیمه کبابی میل میکردیم 260 00:10:18,985 --> 00:10:21,754 ‫آره میدونم اینجا ‫مثل واشنگتن نمیمونه اما... 261 00:10:21,788 --> 00:10:23,723 ‫هوای کوهستانی اینجا ‫برات خوبه 262 00:10:23,756 --> 00:10:26,726 ‫اینجوری قراره پیش بریم؟ 263 00:10:26,759 --> 00:10:28,795 ‫دلیل اینجا بودنمون اینه؟ 264 00:10:28,828 --> 00:10:32,132 ‫من رو بخاطر اینجا ‫اومدنمون سرزنش میکنی 265 00:10:32,165 --> 00:10:35,101 ‫من رو بخاطر همه چیز ‫سرزنش میکنی 266 00:10:35,135 --> 00:10:38,538 ‫احتمالا کشته شدن سم هم ‫تقصیر من بوده 267 00:10:39,606 --> 00:10:41,741 ‫هنوز این جریان رو ‫حل نکردی مایکی؟ 268 00:10:44,310 --> 00:10:46,746 ‫فکر نمیکردم نتونی حلش کنی 269 00:10:46,779 --> 00:10:49,816 ‫ظاهرا سم شهر اشتباهی رو ‫برای مُردن انتخاب کرده 270 00:10:49,849 --> 00:10:51,217 ‫تو فقط... 271 00:10:51,251 --> 00:10:52,285 ‫لعنتی! 272 00:10:52,318 --> 00:10:53,820 ‫چته؟ 273 00:10:53,853 --> 00:10:56,122 ‫این مردم با اسلحه به تو اعتماد دارند 274 00:10:56,156 --> 00:10:57,423 ‫متاسفم بابا 275 00:10:57,457 --> 00:10:59,292 ‫داروهات رو بردار ‫خواهش میکنم 276 00:10:59,325 --> 00:11:00,860 ‫آره، آره، آره 277 00:11:10,837 --> 00:11:12,205 ‫- هری؟ ‫- هــــــا؟ 278 00:11:12,238 --> 00:11:14,307 ‫چیکار میکنی اون تو؟ ‫دنبال راکون میگردی؟ 279 00:11:14,340 --> 00:11:15,909 ‫خوبم 280 00:11:19,612 --> 00:11:20,914 ‫راکونی درکار نیست 281 00:11:20,947 --> 00:11:23,183 ‫داشتم شلوارم رو میپوشیدم 282 00:11:23,216 --> 00:11:24,684 ‫لعنتی 283 00:11:24,717 --> 00:11:27,120 ‫تو ماشین زندگی میکنی؟ 284 00:11:27,153 --> 00:11:29,389 ‫چیزی برای خجالت زده شدن وجود نداره 285 00:11:29,422 --> 00:11:31,457 ‫من در هفته سه شب رو 286 00:11:31,491 --> 00:11:32,892 ‫تو کلاب 59 میخوابم، ‫پس من درک میکنم 287 00:11:32,926 --> 00:11:34,894 ‫من تو ماشینم زندگی نمیکنم 288 00:11:34,928 --> 00:11:36,462 ‫من... 289 00:11:36,496 --> 00:11:38,631 ‫من تو کلاب 59 میخوابم 290 00:11:38,665 --> 00:11:40,466 ‫این قهوه مال منه؟ 291 00:11:40,500 --> 00:11:42,702 ‫این قهوه رو میگی ‫که اصلا بهت تعارف نکردم؟ 292 00:11:42,735 --> 00:11:44,470 ‫- اوهوم ‫- نه 293 00:11:44,504 --> 00:11:46,005 ‫ 294 00:11:48,041 --> 00:11:51,044 ‫بهرحال، خوشحالم اومدم پیشت چون... 295 00:11:51,077 --> 00:11:54,480 ‫میدونی، بهمون خوش گذشت، ‫همدیگه رو بوسیدیم، 296 00:11:54,514 --> 00:11:57,717 ‫که... جالب بود 297 00:11:57,750 --> 00:12:00,820 ‫به نظر من نباید به این ‫جملات که میگند 298 00:12:00,853 --> 00:12:04,224 ‫اونها میخواند، اونها نمیخواند، ‫بیش از نیازمون اهمیت بدیم 299 00:12:05,792 --> 00:12:07,360 ‫دیگه نمیخوام باهات بیام بیرون 300 00:12:08,494 --> 00:12:10,396 ‫میشه یه قلوپ بخورم؟ 301 00:12:10,430 --> 00:12:12,632 ‫- شکمم رو راه میندازه ‫- باشه 302 00:12:12,665 --> 00:12:14,500 ‫نه، دارم اذیت شدنت رو میبینم 303 00:12:14,534 --> 00:12:16,169 ‫میفهمم 304 00:12:16,202 --> 00:12:18,171 ‫میتونیم دوست باشیم، فقط... 305 00:12:18,204 --> 00:12:19,973 ‫تو به درد من نمیخوری 306 00:12:20,006 --> 00:12:22,141 ‫پس باهوش ترین و بهترین 307 00:12:22,175 --> 00:12:24,510 ‫آدم روی زمین به درد تو نمیخوره 308 00:12:24,544 --> 00:12:25,511 ‫ببین، زدی تو هدف 309 00:12:25,545 --> 00:12:28,314 ‫فکرکنم این از خودخواهیته 310 00:12:28,348 --> 00:12:30,516 ‫این... 311 00:12:30,550 --> 00:12:31,985 ‫اصلا نمیدونم چطور توصیفش کنم 312 00:12:32,018 --> 00:12:33,920 ‫پس خیلی باهوش نیستی؟ 313 00:12:35,288 --> 00:12:37,023 ‫ 314 00:12:37,056 --> 00:12:39,092 ‫چی گفتی؟ 315 00:12:39,125 --> 00:12:42,161 ‫نه، مردها نباید به خانم ها ‫حرف بدی بزنند 316 00:12:42,195 --> 00:12:46,199 ‫اگر عذرخواهی نکنم، ‫میفهمه من یه موجودفضایی ام 317 00:12:46,232 --> 00:12:47,967 ‫بی ادبی بود 318 00:12:48,001 --> 00:12:50,303 ‫نباید همچین چیزی میگفتم 319 00:12:50,336 --> 00:12:51,838 ‫آره 320 00:12:51,871 --> 00:12:54,807 ‫من یه مردم، یه انسان از جنس مرد ‫و تو... 321 00:12:54,841 --> 00:12:57,076 ‫نسبت به جنس ما، 322 00:12:57,110 --> 00:12:58,945 ‫باهوش تری 323 00:13:00,446 --> 00:13:02,148 ‫خداحافظ 324 00:13:04,484 --> 00:13:06,352 ‫کـــــونی! 325 00:13:09,322 --> 00:13:10,390 ‫ 326 00:13:48,594 --> 00:13:50,897 ‫دروغ گفتی عوضی دغلباز 327 00:14:03,209 --> 00:14:05,278 ‫سلام دکتر وندرسپیگل 328 00:14:05,311 --> 00:14:07,046 ‫تعجب کردم هنوز اینجایید 329 00:14:07,080 --> 00:14:09,582 ‫شهردار "هوثورن" هنوز ‫برام جایگزینی پیدانکرده 330 00:14:09,615 --> 00:14:11,517 ‫چون کارش رو بلد نیست 331 00:14:11,551 --> 00:14:13,553 ‫خب، این ها فایل های شخصی ‫پزشکی سم هستند 332 00:14:13,586 --> 00:14:15,688 ‫فکرکردم شاید بخوایندشون 333 00:14:15,722 --> 00:14:17,190 ‫نه 334 00:14:17,223 --> 00:14:18,858 ‫اما ایرادی نداره 335 00:14:18,891 --> 00:14:20,360 ‫حالا که تا اینجا اومدم، 336 00:14:20,393 --> 00:14:23,329 ‫میتونم بپرسم گزارش ‫کالبدشکافی سم رو تموم کردید؟ 337 00:14:23,363 --> 00:14:25,264 ‫تا گزارش سم شناسی از 338 00:14:25,298 --> 00:14:26,866 ‫آزمایشگاه دنور به دستم نرسه ‫نمیتونم گزارش کالبدشکافی رو تکمیل کنم 339 00:14:26,899 --> 00:14:29,669 ‫خیلی ناراحت شدم فهمیدم خودکشی کرده 340 00:14:29,702 --> 00:14:32,572 ‫چون اگه به قتل رسیده بود، ‫انقدر ناراحت کننده نبود 341 00:14:32,605 --> 00:14:34,707 ‫خب، اگه خودکشی کرده 342 00:14:34,741 --> 00:14:37,977 ‫حق بیمه اش باطل میشه 343 00:14:38,010 --> 00:14:42,048 ‫من روتون حساب باز میکنم دکتر ‫کار درست رو انجام بدید 344 00:14:42,081 --> 00:14:44,717 ‫میتونید موهاتون رو کوتاه کنید 345 00:14:44,751 --> 00:14:46,853 ‫چرا نمیایید سالن؟ 346 00:14:46,886 --> 00:14:48,454 ‫براتون کوتاهش میکنم 347 00:14:48,488 --> 00:14:50,056 ‫خودم موهام رو کوتاه میکنم 348 00:14:50,089 --> 00:14:52,392 ‫معلومه 349 00:14:54,360 --> 00:14:55,828 ‫چیکار داشت؟ 350 00:14:55,862 --> 00:14:57,697 ‫اون یه قاتل حرفه ایه 351 00:14:59,699 --> 00:15:03,236 ‫میخواست این جعبه رو ببری 352 00:15:03,269 --> 00:15:06,239 ‫جایی که جعبه های مربوط به ‫بقیه ی مُرده ها برده میشه 353 00:15:06,272 --> 00:15:07,940 ‫باشه 354 00:15:10,276 --> 00:15:13,112 ‫این رو خانم هاجز آورده ‫نمیدونم کجا بذارمش 355 00:15:13,146 --> 00:15:14,747 ‫مامانم میخواست ‫بابت کمکی که اون شب بهم کردی 356 00:15:14,781 --> 00:15:16,416 ‫ازت تشکر کنه 357 00:15:16,449 --> 00:15:18,084 ‫میخواد شام بیای پیشمون 358 00:15:18,117 --> 00:15:19,652 ‫ 359 00:15:19,685 --> 00:15:21,654 ‫چه خوب ‫لازم نیست خودش رو تو زحمت بندازه 360 00:15:21,687 --> 00:15:23,656 ‫میتونیم درموردش حرف بزنیم 361 00:15:23,689 --> 00:15:26,359 ‫من این جعبه رو میبرم 362 00:15:28,961 --> 00:15:31,197 ‫من یه مشکلی دارم 363 00:15:31,230 --> 00:15:33,232 ‫منم همینطور ‫این جعبه همه جا دنبالم میاد 364 00:15:33,266 --> 00:15:34,700 ‫گندزدم 365 00:15:34,734 --> 00:15:36,335 ‫هیچوقت نباید جی رو میاوردم اینجا 366 00:15:36,369 --> 00:15:38,905 ‫اون خیلی معصومه 367 00:15:38,938 --> 00:15:41,374 ‫برا خودش میره میاد ‫بدون اینکه چیزی بدونه 368 00:15:41,407 --> 00:15:43,309 ‫بهش بگو مادرشی 369 00:15:43,342 --> 00:15:45,545 ‫من اون رو ول کردم 370 00:15:45,578 --> 00:15:47,613 ‫نمیتونم حالا که شرایطم ‫خوب شده برش گردونم 371 00:15:47,647 --> 00:15:49,449 ‫اون زندگی خودش رو داره ‫خانواده داره 372 00:15:49,482 --> 00:15:52,485 ‫باید زمانی حقیقت رو بفهمه 373 00:15:52,518 --> 00:15:53,519 ‫که آمادگیش رو داشته باشه 374 00:15:53,553 --> 00:15:55,321 ‫جی نباید اینجا باشه 375 00:15:55,354 --> 00:15:56,956 ‫جالبه 376 00:15:56,989 --> 00:15:59,392 ‫میخواد جی رو بفرسته بره ‫چون دوستش داره 377 00:15:59,425 --> 00:16:01,794 ‫بخاطر اینکه ازش متنفره ‫این کار رو نمیکنه 378 00:16:01,828 --> 00:16:03,095 ‫اخراجش کن 379 00:16:03,129 --> 00:16:04,497 ‫نه 380 00:16:04,530 --> 00:16:05,798 ‫نمیتونم این کار رو کنم 381 00:16:05,832 --> 00:16:07,266 ‫من میتونم؟ 382 00:16:07,300 --> 00:16:09,068 ‫هرچند... 383 00:16:09,101 --> 00:16:10,470 ‫کلاسش تقریبا تموم شده 384 00:16:10,503 --> 00:16:12,672 ‫میتونم مطمئن شم ‫که نمره ی خوبی میگیره 385 00:16:12,705 --> 00:16:14,340 ‫هری 386 00:16:14,373 --> 00:16:15,975 ‫هری 387 00:16:16,008 --> 00:16:18,277 ‫این شال مال کیه؟ 388 00:16:18,311 --> 00:16:20,780 ‫اون دختره که جلو در بود؟ ‫این زنه؟ 389 00:16:20,813 --> 00:16:23,282 ‫ببخشیـــدا، این زنــــه؟ 390 00:16:23,316 --> 00:16:24,484 ‫هری، چرا به دوست دخترت نمیگی 391 00:16:24,517 --> 00:16:25,818 ‫اینجا محل کار یه دکتره 392 00:16:25,852 --> 00:16:28,087 ‫و نمیتونه بدون اجازه ‫وارد اتاق بشه؟ 393 00:16:28,120 --> 00:16:29,822 ‫من دوست دخترش نیستم 394 00:16:29,856 --> 00:16:31,257 ‫زنشم 395 00:16:31,290 --> 00:16:33,693 ‫زنش؟ 396 00:16:35,394 --> 00:16:37,063 ‫هری همینجا بهم گفت ‫که تو مُردی 397 00:16:37,096 --> 00:16:38,631 ‫ 398 00:16:38,664 --> 00:16:40,500 ‫ 399 00:16:40,533 --> 00:16:42,802 ‫برات مُرده به نظر میام هری؟ 400 00:16:44,170 --> 00:16:46,772 ‫آدم مُرده همچین کاری میکنه؟ 401 00:16:46,806 --> 00:16:47,840 ‫یا اینکار 402 00:16:47,874 --> 00:16:49,842 ‫واقعا متاسفم، خیله خب 403 00:16:49,876 --> 00:16:51,811 ‫این باید کار یه روح باشه 404 00:16:51,844 --> 00:16:53,312 ‫تو هم مُردی ‫فکرکنم هممون مُردیم 405 00:16:53,346 --> 00:16:54,347 ‫مُــردیـــم! 406 00:16:56,215 --> 00:16:58,317 ‫متاسفم، خب 407 00:16:58,351 --> 00:16:59,852 ‫تو یه هیولایی 408 00:16:59,886 --> 00:17:02,388 ‫من برمیگردم نیویورک 409 00:17:02,421 --> 00:17:03,856 ‫نمیتونم 410 00:17:03,890 --> 00:17:06,759 ‫هیولا یه پنیره، درسته؟ ‫(هیولا نام برند نوعی پنیر است) 411 00:17:11,998 --> 00:17:15,334 ‫میشه یه گیلاس از ‫شراب سفیدتون بهم بدید لطفا؟ 412 00:17:15,368 --> 00:17:16,669 ‫ 413 00:17:16,702 --> 00:17:18,471 ‫خب ما بعد از جشن هالووین، 414 00:17:18,504 --> 00:17:21,841 ‫از جعبه های شراب سفیدمون به عنوان ‫پله استفاده میکنیم، پس... 415 00:17:21,874 --> 00:17:24,210 ‫ویسکی برات بهترینه 416 00:17:24,243 --> 00:17:25,378 ‫عزیزم 417 00:17:25,411 --> 00:17:27,513 ‫شانس آوردی 418 00:17:27,547 --> 00:17:29,448 ‫زمان سرو صبحانه ی مخصوصمونه 419 00:17:29,482 --> 00:17:31,217 ‫اگه بخوای یه نیمرو بزنم برات 420 00:17:31,250 --> 00:17:32,752 ‫میخوام از همسرم جداشم، 421 00:17:32,785 --> 00:17:35,888 ‫هنوز تو فاز شکوندن ‫تخم مرغ تو ویسکیم نیستم 422 00:17:35,922 --> 00:17:38,891 ‫طلاق سخته ‫اینطور شنیدم 423 00:17:38,925 --> 00:17:40,393 ‫تو طلاق گرفتی؟ 424 00:17:40,426 --> 00:17:42,228 ‫نه، هنوز نه 425 00:17:42,261 --> 00:17:43,529 ‫میدونی، یه روزی 426 00:17:43,563 --> 00:17:45,031 ‫آره 427 00:17:45,064 --> 00:17:47,567 ‫هنوز تو مرحله ی قبل از طلاقم 428 00:17:47,600 --> 00:17:49,769 ‫خودت رو عذاب نده 429 00:17:49,802 --> 00:17:51,537 ‫خدایا، چطور آدم ها... 430 00:17:51,571 --> 00:17:54,073 ‫ 431 00:17:54,106 --> 00:17:55,107 ‫واقعا غافلگیرم کردی 432 00:17:55,141 --> 00:17:57,343 ‫آره، مثل ضربه ی یهویی میمونه 433 00:17:57,376 --> 00:18:00,580 ‫نمیفهمم آدم ها چطور میتونند ‫انقدر عوض شند 434 00:18:00,613 --> 00:18:04,417 ‫قبلا خیلی سرحال و پرانرژی بود 435 00:18:04,450 --> 00:18:07,286 ‫اما الان یبس شده 436 00:18:07,320 --> 00:18:09,288 ‫مردهای یبس رو میشناسم 437 00:18:09,322 --> 00:18:10,756 ‫آره، مردی که من باهاش قرار ‫میزارم همینجوریه 438 00:18:10,790 --> 00:18:13,826 ‫رک حرفش رو میزنه، میدونی، ‫انرژِی بخشه 439 00:18:13,859 --> 00:18:15,761 ‫داغه اما ... 440 00:18:15,795 --> 00:18:18,664 ‫گاهی خیلی... وحشیه 441 00:18:18,698 --> 00:18:20,366 ‫دقیقا ‫خدایا، همشون شبیه همدیگه اند 442 00:18:20,399 --> 00:18:23,202 ‫- احتمالا هردومون با یه نفریم ‫- شایدم از این مدل آدم، دوتا وجود داره 443 00:18:23,235 --> 00:18:25,438 ‫میتونی تصورش کنی؟ 444 00:18:31,944 --> 00:18:34,180 ‫ببخشید، فکرکردم زنمه 445 00:18:34,213 --> 00:18:36,849 ‫مکس میخواد یه چیزی بهتون بگه 446 00:18:38,184 --> 00:18:39,218 ‫بگو مکس 447 00:18:40,686 --> 00:18:42,521 ‫من کلیدهاتون رو دزدیدم ‫و یه نمونه از روشون زدم 448 00:18:42,555 --> 00:18:44,223 ‫تا یواشکی وارد کلبه تون بشم 449 00:18:44,256 --> 00:18:45,658 ‫چــــــی؟ 450 00:18:45,691 --> 00:18:48,961 ‫از این تهمت وحشت دارم! 451 00:18:48,995 --> 00:18:51,497 ‫نه، اون هیچ تهمتی به شما نزده 452 00:18:51,530 --> 00:18:53,899 ‫عذرخواهیتون رو نمیپذیرم! 453 00:18:53,933 --> 00:18:55,601 ‫هنوز عذرخواهی نکرده. 454 00:18:55,635 --> 00:18:57,269 ‫من خودم جلوجلو جواب دادم 455 00:18:57,303 --> 00:18:58,871 ‫مکس، ادامه بده 456 00:19:00,306 --> 00:19:01,507 ‫ببخشید 457 00:19:01,540 --> 00:19:03,142 ‫خوبه 458 00:19:03,175 --> 00:19:06,646 ‫عذرخواهیت رو نمیپذیرم! 459 00:19:06,679 --> 00:19:08,981 ‫خب، باید بپذیری 460 00:19:09,015 --> 00:19:10,149 ‫چرا؟ 461 00:19:10,182 --> 00:19:12,151 ‫قانونشه 462 00:19:12,184 --> 00:19:16,489 ‫خیلی متاسف نیست ‫واسه همین قبول نمیکنم 463 00:19:16,522 --> 00:19:17,923 ‫حق با دکتر وندرسپیگله 464 00:19:17,957 --> 00:19:19,392 ‫مکس... 465 00:19:19,425 --> 00:19:21,193 ‫جوری بگو که انگار پشیمونی 466 00:19:21,227 --> 00:19:22,495 ‫اما من پشیمون نیستم! 467 00:19:22,528 --> 00:19:24,130 ‫نمایشی که راه انداختی ‫ من رو خرنمیکنه، آدم فضایی 468 00:19:24,163 --> 00:19:26,298 ‫میدونم ما رو تو ‫زیرزمین خونه ات پیداکردی 469 00:19:26,332 --> 00:19:27,767 ‫و یواشکی برگردوندی خونه مون 470 00:19:27,800 --> 00:19:30,736 ‫حس میکنم بهم حمله شده ‫من آدم حساس و زودرنجیم 471 00:19:30,770 --> 00:19:31,871 ‫مکس، کافیه 472 00:19:31,904 --> 00:19:34,507 ‫میبینید با چی داریم سر و ‫کله میزنیم دکتر وندرسپیگل؟ 473 00:19:34,540 --> 00:19:37,009 ‫کوتاه نمیاد 474 00:19:37,043 --> 00:19:38,678 ‫یه ایده دارم 475 00:19:38,711 --> 00:19:41,147 ‫مشخصه که این بچه رو دوست دارند 476 00:19:41,180 --> 00:19:43,215 ‫مطمئن نیستم چرا 477 00:19:43,249 --> 00:19:44,884 ‫موی دماغمه 478 00:19:44,917 --> 00:19:47,653 ‫آستا یه چیزی درمورد ‫عــــشـــق بهم یاد داد 479 00:19:47,687 --> 00:19:50,456 ‫میشه از عشق به عنوان ‫یه سلاح استفاده کرد 480 00:19:50,489 --> 00:19:51,857 ‫باشه مکس 481 00:19:51,891 --> 00:19:54,026 ‫یه تست ساده بهت میدم 482 00:19:54,060 --> 00:19:58,564 ‫کدوم این ها منم؟ 483 00:19:58,597 --> 00:19:59,999 ‫میدونی که اینجوری نمیتونم بگم 484 00:20:00,032 --> 00:20:01,867 ‫اگه عکس یه آدم فضایی چندش 485 00:20:01,901 --> 00:20:04,270 ‫یا یه حلزون زبون بسته بود ‫میتونستم بهش اشاره کنم 486 00:20:04,303 --> 00:20:05,538 ‫- آزاردهنده ست. ‫- مکس 487 00:20:05,571 --> 00:20:07,006 ‫لطفا الکی زمان رو هدر نره 488 00:20:07,039 --> 00:20:08,240 ‫مسئله جدیه 489 00:20:08,274 --> 00:20:09,742 ‫خوبه 490 00:20:09,775 --> 00:20:11,210 ‫- این! ‫- نه! 491 00:20:11,243 --> 00:20:13,713 ‫بازی بسه رفیق ‫اون "راسل کرو"ئه 492 00:20:13,746 --> 00:20:14,780 ‫نه، اون "سم نیل"ئه 493 00:20:14,814 --> 00:20:16,015 ‫نه، اون مرد استرالیاییست 494 00:20:16,048 --> 00:20:17,616 ‫که تو فیلم نابغه ی ریاضی بود 495 00:20:17,650 --> 00:20:19,251 ‫نه، باهات شرط میبندم.... 496 00:20:19,285 --> 00:20:21,387 ‫ازش بکشید بیرون! 497 00:20:21,420 --> 00:20:22,955 ‫مکس اشتباه کرد 498 00:20:22,988 --> 00:20:25,991 ‫عزیزم، این کیه؟ 499 00:20:26,025 --> 00:20:28,394 ‫- نمیشناسیش؟ ‫- نه! 500 00:20:28,427 --> 00:20:31,263 ‫تاحالا تو عمرم ‫این آدم رو ندیدم 501 00:20:31,297 --> 00:20:32,665 ‫بااینکه بدون اجازه ‫اومدی داخل خونم، 502 00:20:32,698 --> 00:20:34,400 ‫میبخشمت مکس 503 00:20:34,433 --> 00:20:35,768 ‫میبخشمت 504 00:20:35,801 --> 00:20:39,605 ‫چون تو یه پسربچه ی مریضی 505 00:20:39,638 --> 00:20:42,208 ‫حق با خانومته ‫این "سم نیل"ئه! 506 00:20:42,241 --> 00:20:45,377 ‫از مستند دایناسورها ‫در عصر ژوراسیک! 507 00:20:45,411 --> 00:20:46,912 ‫- من... ‫- داره دروغ میگه! 508 00:20:46,946 --> 00:20:48,814 ‫داره برام پاپوش درست میکنه ‫داره فریبتون میده! 509 00:20:48,848 --> 00:20:50,249 ‫اون حتی دکتر هم نیست! 510 00:20:50,282 --> 00:20:52,618 ‫- مکس... ‫- خب، باید جالب باشه 511 00:20:52,651 --> 00:20:55,087 ‫میخوام خودم رو سریع از ‫پنجره بندازم پایین 512 00:20:55,121 --> 00:20:56,088 ‫مکس 513 00:20:58,357 --> 00:21:00,793 ‫از اونی که فکرمیکردم بدتره 514 00:21:00,826 --> 00:21:02,628 ‫ترافوبیای شدید داره 515 00:21:02,661 --> 00:21:05,664 ‫(ترس از هیولاها) 516 00:21:05,698 --> 00:21:06,899 ‫ترافوبیا؟ 517 00:21:06,932 --> 00:21:10,336 ‫دیدن هیولاها و چیزهای ‫ترسناک دیگه 518 00:21:10,369 --> 00:21:14,106 ‫اگر قرارباشه نگران چیزی باشید، ‫باید نگران این مسئله بود 519 00:21:14,140 --> 00:21:16,242 ‫درضمن... 520 00:21:16,275 --> 00:21:19,245 ‫ممکنه مشکل کوری صورت بینی، 521 00:21:19,278 --> 00:21:22,448 ‫و استرس هم داشته باشه 522 00:21:22,481 --> 00:21:24,950 ‫کله ات رو ببین... 523 00:21:24,984 --> 00:21:27,753 ‫احتمالا اونم قراره ‫موهاش کم پشت شه 524 00:21:27,787 --> 00:21:28,988 ‫وحشتناکه 525 00:21:29,021 --> 00:21:30,856 ‫اگه ترافوبیا درمان نشه، 526 00:21:30,890 --> 00:21:33,392 ‫مکس درگیر مشکلات شدیدی میشه 527 00:21:33,425 --> 00:21:36,228 ‫زندگی کردن بدون مو ‫اصلا چیز بامزه ای نیست 528 00:21:36,262 --> 00:21:37,730 ‫اما... 529 00:21:37,763 --> 00:21:41,634 ‫یه مدرسه ی خاص 530 00:21:41,667 --> 00:21:43,769 ‫برای بچه های خاصی مثل مکس... 531 00:21:43,803 --> 00:21:45,638 ‫تو جورجیا وجود داره 532 00:21:45,671 --> 00:21:46,806 ‫- جورجیا؟ ‫- هوم 533 00:21:56,882 --> 00:21:57,383 ‫یه مدرک درست حسابی میخوایم 534 00:21:58,884 --> 00:22:01,987 ‫ما هیچ مدرک درست حسابی ای نداریم ‫اصلا مدرکی نداریم 535 00:22:02,988 --> 00:22:05,191 ‫با تمام شهود صحبت کردم 536 00:22:05,224 --> 00:22:07,960 ‫تمام شواهد رو بررسی کردم ‫من... 537 00:22:07,993 --> 00:22:09,795 ‫الان من رو مچل کردی؟ 538 00:22:09,829 --> 00:22:11,497 ‫داری یویو بازی میکنی؟ 539 00:22:11,530 --> 00:22:13,666 ‫ببخشید قربان، آرومم میکنه 540 00:22:13,699 --> 00:22:16,135 ‫خب، من هم میخوام آروم شم ‫بدش به من 541 00:22:22,007 --> 00:22:24,176 ‫هیچ مظنون زنده ای نداریم 542 00:22:24,210 --> 00:22:26,378 ‫هیچ علتی برای این کار نداریم ‫هیچی نداریم! 543 00:22:26,412 --> 00:22:28,280 ‫لعنت برشیطون، هنوز حتی مطمئن نیستیم که 544 00:22:28,314 --> 00:22:30,216 ‫به قتل رسیده یا نه! 545 00:22:36,522 --> 00:22:38,824 ‫عالی شد، شکوندیش 546 00:22:38,858 --> 00:22:41,994 ‫قربان، به نظر نمیاد سم خودکشی کرده باشه 547 00:22:42,027 --> 00:22:44,496 ‫به نظرم کشته شده ‫من واقعا فکرمیکنم که 548 00:22:44,530 --> 00:22:46,365 ‫یه ربطی به اون لنگه پای ‫توی دریاچه داره 549 00:22:46,398 --> 00:22:48,000 ‫میدونی چیه؟ ‫مردشور اون پا رو ببرند 550 00:22:48,033 --> 00:22:50,069 ‫تا جایی که میدونیم، ‫اون پا 551 00:22:50,102 --> 00:22:50,936 ‫از سمت شمال اومده به سمت پایین رودخونه 552 00:22:50,970 --> 00:22:52,905 ‫احتمالا این حرومزاده ی یه پا 553 00:22:52,938 --> 00:22:54,540 ‫داره تو گانیسون برای خودش میچرخیه 554 00:22:54,573 --> 00:22:56,408 ‫و الانم داره به ریش ما میخنده 555 00:22:56,442 --> 00:22:58,944 ‫فکرنکنم زیاد بخنده 556 00:23:01,046 --> 00:23:03,415 ‫وقتی فکرکردم با یه قاتل سریالی ‫طرفیم، خیلی خوشحال شدم 557 00:23:03,449 --> 00:23:05,050 ‫حس خوبی بود 558 00:23:05,084 --> 00:23:07,887 ‫این خیابون ها رو ببین! 559 00:23:07,920 --> 00:23:10,856 ‫بدجنس نیستند، ‫آدم های خوبی هستند! 560 00:23:10,890 --> 00:23:12,157 ‫میدونی پارسال در"کلرادو اسپرینگ" 561 00:23:12,191 --> 00:23:14,994 ‫چندتا جرایم خشونت آمیز اتفاق افتاده؟ 562 00:23:15,027 --> 00:23:16,996 ‫بیش از 500تا 563 00:23:17,029 --> 00:23:18,197 ‫500! 564 00:23:18,230 --> 00:23:21,200 ‫عوضی های خوش شناس 565 00:23:21,233 --> 00:23:24,003 ‫خوشحال باشید قربان فردا، شبِ بینگو بازیه ‫(بینگو نوعی بازی کارتی است) 566 00:23:24,036 --> 00:23:27,072 ‫ممکنه خانم لابل دوباره ‫کشیش رو ضربه فنی کنه 567 00:23:27,106 --> 00:23:29,375 ‫آره، خیلی کله خره با اون کیک های زوکیچیش 568 00:23:29,408 --> 00:23:30,576 ‫آره 569 00:23:30,609 --> 00:23:32,378 ‫درواقع، خالمه 570 00:23:32,411 --> 00:23:35,114 ‫هست که هست، به هرحال ‫نباید تو کیک سبزیجات بریزه 571 00:23:36,482 --> 00:23:38,651 ‫اشتباهه 572 00:23:38,684 --> 00:23:40,419 ‫ما باهوش و جذابیم ‫بله 573 00:23:40,452 --> 00:23:41,387 ‫خانم های مستقلی هستیم 574 00:23:41,420 --> 00:23:43,222 ‫نیاز نداریم آقایون بیاند ‫آینده ی ما رو شکل بدند 575 00:23:43,255 --> 00:23:45,057 ‫ما قوی هستیم! 576 00:23:45,090 --> 00:23:46,825 ‫قوی و نترس هستیم! 577 00:23:46,859 --> 00:23:47,960 ‫تو نترسی! 578 00:23:47,993 --> 00:23:49,361 ‫کاملا درسته 579 00:23:49,395 --> 00:23:51,063 ‫بجز این یارو 580 00:23:51,096 --> 00:23:53,732 ‫فکرکنم چون از ضربه خوردن میترسیدی 581 00:23:53,766 --> 00:23:55,734 ‫باهاش بهم زدی 582 00:23:55,768 --> 00:23:57,903 ‫اینطور فکرمیکنی؟ 583 00:23:57,937 --> 00:23:59,772 ‫'چون من فکرمیکردم دلیلش این بود که ‫مثـــل یه اســـب 584 00:23:59,805 --> 00:24:00,973 ‫که داره بستنی قیفی میخوره، ‫من رو میبوسید 585 00:24:03,142 --> 00:24:04,843 ‫واقعا متاسفم 586 00:24:04,877 --> 00:24:07,813 ‫یه مرد واقعی باید با تو در ارتباط باشه 587 00:24:07,846 --> 00:24:09,782 ‫آره، به عنوان یه نصیحت ‫از یه آرتیست قبولش کن 588 00:24:09,815 --> 00:24:11,483 ‫بدون ریسک کردن ‫به هیچ جا نمیرسی 589 00:24:11,517 --> 00:24:12,618 ‫آره 590 00:24:12,651 --> 00:24:14,453 ‫زن های واقعی فرارنمیکنند 591 00:24:14,486 --> 00:24:15,621 ‫درسته 592 00:24:15,654 --> 00:24:17,189 ‫ما فرارنمیکنیم! 593 00:24:17,222 --> 00:24:20,392 ‫چون ما قوی هستیم ‫چون ما پشتیبان همدیگه ایم 594 00:24:20,426 --> 00:24:21,760 ‫درسته 595 00:24:21,794 --> 00:24:23,062 ‫دنی رو دیدی؟ 596 00:24:23,095 --> 00:24:25,431 ‫همون دنی که کل روز رو مسته ‫و دستگاه کارائوکه تعمیر میکنه؟ 597 00:24:25,464 --> 00:24:26,465 ‫یامسیح، جودی 598 00:24:26,498 --> 00:24:27,900 ‫حسودیت میشه کسی رو پیداکردم 599 00:24:27,933 --> 00:24:29,335 ‫که میتونه ک* تنگم رو حال بیاره؟ 600 00:24:29,368 --> 00:24:30,169 ‫حالا انگار خیلی تنگی 601 00:24:30,202 --> 00:24:31,804 ‫نمیخوای بدونی؟ 602 00:24:31,837 --> 00:24:33,339 ‫کل شهر میدونه جودی! 603 00:24:35,240 --> 00:24:36,809 ‫میدونم 604 00:24:36,842 --> 00:24:38,877 ‫- سلام ‫- سلام 605 00:24:40,079 --> 00:24:41,046 ‫خوشگله 606 00:24:42,748 --> 00:24:44,650 ‫- بچه ها...! ‫- به سلامتیِ حمایت زنان از زنان 607 00:24:44,683 --> 00:24:46,185 ‫بله 608 00:24:54,560 --> 00:24:55,928 ‫سلام جی 609 00:24:55,961 --> 00:24:59,298 ‫ممنون که فایل ها رو آوردی 610 00:24:59,331 --> 00:25:00,199 ‫میدونم اینجا رو دوست داری, 611 00:25:00,232 --> 00:25:02,901 ‫بودن تو در اینجا خیلی خوبه 612 00:25:02,935 --> 00:25:05,371 ‫فقط ما... 613 00:25:05,404 --> 00:25:08,774 ‫به اندازه ی چند ماه قبل ‫پر مشغله نیستیم 614 00:25:11,543 --> 00:25:13,712 ‫گوش میدی چی میگم؟ 615 00:25:13,746 --> 00:25:17,049 ‫این برگه ها میگند تو یه بچه داشتی 616 00:25:19,385 --> 00:25:22,788 ‫بچت دقیقا با من ‫تو یه روز به دنیا اومده 617 00:25:26,492 --> 00:25:27,659 ‫عیبی نداره 618 00:25:27,693 --> 00:25:30,162 ‫خودم میدونم به فرزندخوندگی قبول شدم 619 00:25:30,195 --> 00:25:32,097 ‫قــ... 620 00:25:32,131 --> 00:25:34,333 ‫قضیش... 621 00:25:34,366 --> 00:25:36,168 ‫قضیش پیچیده ست 622 00:25:37,736 --> 00:25:39,538 ‫میدونی... 623 00:25:39,571 --> 00:25:42,574 ‫آسون به نظر میاد 624 00:25:42,608 --> 00:25:45,277 ‫من رو دادی رفت و بعد ‫بهم دروغ گفتی 625 00:25:49,148 --> 00:25:50,716 ‫وایسا ببینم 626 00:25:50,749 --> 00:25:54,486 ‫اگه تو مامانمی کی بابامه؟ 627 00:25:54,520 --> 00:25:56,588 ‫اون جیمیِ کیری که نیست، ‫اونه؟ 628 00:26:03,796 --> 00:26:06,565 ‫من و این همه خوشبختی محاله ‫نــــــــه؟ 629 00:26:06,598 --> 00:26:08,200 ‫جای تعجبی نمیمونه ‫که من رو دادی یکی دیگه 630 00:26:08,233 --> 00:26:09,968 ‫- من واقعا متاسفم... ‫- نباش 631 00:26:14,239 --> 00:26:16,575 ‫میخواستم اخراجش کنم 632 00:26:35,060 --> 00:26:37,229 ‫منتظر اتوبوسی؟ 633 00:26:37,262 --> 00:26:39,198 ‫سرما رو دوست دارم ‫کمکم میکنه فکرکنم 634 00:26:40,766 --> 00:26:43,902 ‫راهبان بودایی میگند رنج کشیدن، 635 00:26:43,969 --> 00:26:47,106 ‫ناشی از ذهن متفکره 636 00:26:47,139 --> 00:26:49,808 ‫میتونند به ذهنشون آموزش بدند، ‫تا درد رو احساس نکنه 637 00:26:49,842 --> 00:26:52,578 ‫یکیشون خودش رو آتش زد 638 00:26:52,611 --> 00:26:55,547 ‫به نظرم این یکی درد رو حس کرد 639 00:26:55,581 --> 00:26:56,949 ‫میخوای بعد از اینکه زدم ‫قلب یه دختر 17ساله رو شکستم، 640 00:26:56,982 --> 00:26:59,284 ‫یه کاری کنی حالم بهتر شه؟ 641 00:26:59,318 --> 00:27:01,153 ‫تو قلبش رو نشکستی 642 00:27:01,186 --> 00:27:03,922 ‫تو فقط بهش دروغ گفتی ‫و وانمود کردی دوستشی 643 00:27:03,956 --> 00:27:06,091 ‫میخوای درمورد دروغ حرف بزنی؟ 644 00:27:06,125 --> 00:27:10,329 ‫کدوم آدمی میاد درمورد ‫زنده بودن یا نبودن زنش دروغ میگه؟ 645 00:27:10,362 --> 00:27:12,631 ‫آدم ها دروغ میگند 646 00:27:12,664 --> 00:27:14,933 ‫این کار رو انجام میدند 647 00:27:16,268 --> 00:27:17,269 ‫چرا؟ 648 00:27:19,037 --> 00:27:21,106 ‫شاید نمیخواند بقیه بدونند 649 00:27:21,140 --> 00:27:24,309 ‫اون ها واقعا کی هستند 650 00:27:32,217 --> 00:27:34,153 ‫گفتم که میام تو سالن ‫غذاخوری میبینمت 651 00:27:34,186 --> 00:27:36,021 ‫منم از دیدنت خوشحالم 652 00:27:37,990 --> 00:27:41,293 ‫هری وندرسپیگل، ‫فکرکنم نشد زیاد باهم آشنا شیم 653 00:27:41,326 --> 00:27:43,695 ‫با منی پسر؟ 654 00:27:43,729 --> 00:27:45,797 ‫نه، معلومه که نه 655 00:27:45,831 --> 00:27:49,635 ‫هرزه ی کونی 656 00:27:49,668 --> 00:27:51,670 ‫خب. بریم 657 00:27:51,703 --> 00:27:53,438 ‫بریم! 658 00:28:01,880 --> 00:28:03,182 ‫نکن 659 00:28:03,215 --> 00:28:04,683 ‫واسه این کارها بهت پیام ندادم 660 00:28:06,485 --> 00:28:08,187 ‫همیشه همین رو میگی 661 00:28:08,220 --> 00:28:11,056 ‫میخوام به حرف هام گوش کنی 662 00:28:11,089 --> 00:28:13,992 ‫مسئله ی سختیه ‫مربوط به بچه ست 663 00:28:15,160 --> 00:28:16,895 ‫فهمیده ما کی هستیم 664 00:28:23,468 --> 00:28:25,537 ‫چطور پیدات کرده؟ 665 00:28:27,906 --> 00:28:29,508 ‫بچمون "جی" ئه 666 00:28:29,541 --> 00:28:32,578 ‫همون دختره که تلفن ها رو جواب میده؟ 667 00:28:32,611 --> 00:28:34,213 ‫آره، اون دخترمونه 668 00:28:34,246 --> 00:28:36,582 ‫وقتی استخدامش کردم، ‫این رو میدونستم 669 00:28:36,615 --> 00:28:38,383 ‫یامسیح، آستا 670 00:28:38,417 --> 00:28:39,952 ‫گندزدی 671 00:28:48,794 --> 00:28:50,028 ‫این اینجا چه غلطی میکنه؟ 672 00:28:50,062 --> 00:28:52,164 ‫دوست پسری چیزیته؟ 673 00:28:52,197 --> 00:28:54,733 ‫- نه ‫- نه 674 00:28:54,766 --> 00:28:57,035 ‫فقط اومدم کیک بخورم 675 00:28:57,069 --> 00:28:58,737 ‫- دوست پسرشی؟ ‫- هری 676 00:28:58,770 --> 00:29:00,472 ‫- نینجا رو ترجیح میدم. ‫- هری 677 00:29:00,505 --> 00:29:02,741 ‫- نباید این کار رو کنی ‫- بهش توجه نکن 678 00:29:02,774 --> 00:29:05,077 ‫نباید نینجاها رو نادیده بگیری 679 00:29:05,110 --> 00:29:06,478 ‫اصلا بهش توجه نکن 680 00:29:06,511 --> 00:29:09,581 ‫داره درمورد راهبان و ‫نینجاها کتاب میخونه 681 00:29:12,651 --> 00:29:14,753 ‫چند وقته میدونی؟ 682 00:29:14,786 --> 00:29:16,788 ‫همیشه میدونستم 683 00:29:16,822 --> 00:29:19,057 ‫از همون موقع که باهام حرف زدی ‫تا بچه ی خودم رو رها کنم 684 00:29:19,091 --> 00:29:20,525 ‫لعنت بهت آستا! 685 00:29:20,559 --> 00:29:21,793 ‫تو هم آمادگیش رو نداشتی! 686 00:29:21,827 --> 00:29:23,528 ‫جدی میگی؟ 687 00:29:26,932 --> 00:29:29,901 ‫فقط خواستم بهت بگم ‫تا اولین نفر از خودم بشنوی 688 00:29:29,935 --> 00:29:32,070 ‫اگر جی اومد سراغت، 689 00:29:32,104 --> 00:29:33,472 ‫نمیخوام عصبانی شی ‫و بهش چیزی بگی 690 00:29:33,505 --> 00:29:35,073 ‫تو آخرین نفری هستی که ‫اون تو زندگیش بهش نیازداره 691 00:29:35,107 --> 00:29:36,441 ‫درســـته 692 00:29:36,475 --> 00:29:38,510 ‫همیشه میگی من یه روانی ام 693 00:29:38,543 --> 00:29:39,444 ‫میدونی چیه؟ 694 00:29:39,478 --> 00:29:42,114 ‫اون غلطی که کردی اصلا عادی نیست 695 00:29:42,147 --> 00:29:43,548 ‫اگه واقعا میخواستی ازش محافظت کنی، 696 00:29:43,582 --> 00:29:45,817 ‫باید پات رو از زندگیش میکشیدی بیرون 697 00:29:57,396 --> 00:29:59,097 ‫حالا که میدونه بهتر شد 698 00:29:59,131 --> 00:30:00,232 ‫این مشکل ربطی به شما نداره 699 00:30:00,265 --> 00:30:02,367 ‫نباید درگیرش بشی 700 00:30:02,401 --> 00:30:05,771 ‫سنت کمتر از اونه که یادت باشه... 701 00:30:05,804 --> 00:30:09,474 ‫اما اون شبی که فهمیدم ‫مامانت دیگه برنمیگرده خونه، 702 00:30:09,508 --> 00:30:13,312 ‫پتو رو کشیدم روت و ‫بهت قول دادم... 703 00:30:13,345 --> 00:30:16,214 ‫که هیچوقت تو زندگی تنهات نذارم 704 00:30:17,849 --> 00:30:19,851 ‫چطور میتونستم ولش کنم؟ 705 00:30:19,885 --> 00:30:22,020 ‫خب، چیزی بهتر از این به ذهنت نیومده 706 00:30:22,054 --> 00:30:24,189 ‫اما من بهت قول میدم اون یه خانواده داره 707 00:30:24,222 --> 00:30:27,626 ‫که اون رو مثل دختر خودشون دوست دارند 708 00:30:34,032 --> 00:30:35,801 ‫هری کجا رفت؟ 709 00:30:38,036 --> 00:30:39,604 ‫نینجا 710 00:30:54,219 --> 00:30:56,688 ‫چرا این زنه هنوز اینجاست؟ 711 00:30:56,722 --> 00:30:58,724 ‫با وجود اون همبرگر داغ توی خونم، 712 00:30:58,757 --> 00:31:02,494 ‫چجوری برم شورت مامان دوزمو بپوشم ‫و "جری اوربک" تماشا کنم؟ 713 00:31:20,145 --> 00:31:22,481 ‫گفتی میخوای برای همیشه بری 714 00:31:23,782 --> 00:31:26,752 ‫امروز نتونستم خوب ‫خودم رو کنترل کنم 715 00:31:26,785 --> 00:31:29,087 ‫خیلی دوست دارم برات جبران کنم 716 00:31:29,121 --> 00:31:30,655 ‫امیدوارم گرسنه باشی 717 00:31:32,991 --> 00:31:34,626 ‫این استیک ها رو از کجا آوردی؟ 718 00:31:34,659 --> 00:31:37,763 ‫داخل فریزر توی زیرزمین بود 719 00:31:37,796 --> 00:31:42,000 ‫غیرممکنه، چون درش... 720 00:31:42,033 --> 00:31:43,969 ‫بـــــازه! 721 00:31:44,002 --> 00:31:45,470 ‫عجیب غریب شدی، نمیفهمم 722 00:31:45,504 --> 00:31:47,305 ‫چرا به همه چیز قفل زدی 723 00:31:47,339 --> 00:31:48,573 ‫به نظرم نباید اینجا همچین کاری کنیم 724 00:31:48,607 --> 00:31:50,142 ‫مجبورشدم قفل فریزر رو بشکنم 725 00:31:50,175 --> 00:31:52,210 ‫با بتونم استیک بردارم 726 00:31:52,244 --> 00:31:54,413 ‫میرم یکم نخودفرنگی یخی بیارم 727 00:31:55,313 --> 00:31:57,215 ‫من میارم 728 00:31:59,117 --> 00:32:00,685 ‫خیلی گلی 729 00:32:34,019 --> 00:32:35,687 ‫ 730 00:32:35,720 --> 00:32:37,823 ‫خیلی ساکتی ‫به چی داری فکرمیکنی؟ 731 00:32:37,856 --> 00:32:39,825 ‫میتونم جسد تو رو هم بذارم تو فریزر 732 00:32:39,858 --> 00:32:41,092 ‫کنار اون یکی جسد 733 00:32:41,126 --> 00:32:43,261 ‫خیلی چیزها 734 00:32:44,863 --> 00:32:47,365 ‫خیلی عوض شدی 735 00:32:47,399 --> 00:32:49,768 ‫از وقتی اومدم اینجا، اصلا خودت نیستی 736 00:32:49,801 --> 00:32:51,803 ‫خودمم 737 00:32:51,837 --> 00:32:54,473 ‫همیشه خودم بودم 738 00:32:54,506 --> 00:32:56,208 ‫یه مرد... 739 00:32:56,241 --> 00:32:59,478 ‫بی پس و پیش 740 00:32:59,511 --> 00:33:02,047 ‫ببین، من دارم درمورد همین حرف میزنم 741 00:33:02,080 --> 00:33:03,915 ‫میدونم مشکلت چیه 742 00:33:05,717 --> 00:33:07,819 ‫میترسی 743 00:33:07,853 --> 00:33:09,321 ‫قبولش میکنم 744 00:33:09,354 --> 00:33:11,256 ‫من هم ترسیدم 745 00:33:11,289 --> 00:33:12,691 ‫چند نفر اومدند دم خونه 746 00:33:12,724 --> 00:33:14,726 ‫و گفتند میخواند باهات حرف بزنند 747 00:33:14,759 --> 00:33:16,394 ‫ببین، برام مهم نیست ‫تو چه دردسری افتادی 748 00:33:16,428 --> 00:33:18,129 ‫واقعا برام مهم نیست 749 00:33:18,163 --> 00:33:20,232 ‫هر مشکلی که برات پیش اومده باشه، 750 00:33:20,265 --> 00:33:22,100 ‫من کنارتم، مهم نیست چی باشه 751 00:33:42,387 --> 00:33:44,055 ‫خیله خب دارسی 752 00:33:44,089 --> 00:33:45,924 ‫میخوای با خودت صادق باشی؟ 753 00:33:51,463 --> 00:33:53,999 ‫بریم تو کارش 754 00:33:54,032 --> 00:33:56,468 ‫یالا دیو، بیا برقصیم 755 00:34:18,823 --> 00:34:20,825 ‫لعنتی 756 00:34:23,395 --> 00:34:25,830 ‫الکی دئودرانتم رو هدر دادم ‫(مام ضد تعریق) 757 00:34:37,442 --> 00:34:40,211 ‫خب، شام تموم شده 758 00:34:41,680 --> 00:34:43,481 ‫بعدش چی؟ 759 00:34:44,816 --> 00:34:47,319 ‫فقط میتونم به یه چیز فکرکنم 760 00:34:47,352 --> 00:34:49,287 ‫هــــوم؟ 761 00:34:49,321 --> 00:34:51,656 ‫قبل از اینکه بری، ظرف ها رو بشوری 762 00:36:06,297 --> 00:36:07,565 ‫خب... 763 00:36:31,723 --> 00:36:33,725 ‫میخوای بفرستیش جورجیا؟ 764 00:36:33,758 --> 00:36:36,227 ‫نمیخوام بفرستمش یه جای دور 765 00:36:36,261 --> 00:36:38,697 ‫اما ما یه بچه ی بیمار داریم 766 00:36:40,098 --> 00:36:42,033 ‫تنها چیزی که از دوربودنش ترسناکتره، 767 00:36:42,067 --> 00:36:44,002 ‫این که اگر ما کاری نکنیم، ‫حالش بدتر میشه 768 00:36:44,035 --> 00:36:46,037 ‫ولی شاید سنش که بره بالاتر، ‫خود به خود حالش بهتر شه 769 00:36:46,071 --> 00:36:47,772 ‫میدونی، مثل نوک زبونی حرف زدن ‫یا مکیدن انگشت شست 770 00:36:47,806 --> 00:36:49,040 ‫- نه ‫- من فقط فکرمیکنم... 771 00:36:49,074 --> 00:36:50,542 ‫باید بیشتر بهش زمان بدیم 772 00:36:50,575 --> 00:36:51,776 ‫این فرق داره 773 00:36:51,810 --> 00:36:53,378 ‫اینجا برای کمک کردن بهش ساخته شده 774 00:36:53,411 --> 00:36:55,914 ‫کمکی که ما از پسش برنمیاییم 775 00:36:55,947 --> 00:36:56,881 ‫بیا صادق باشیم 776 00:36:56,915 --> 00:37:00,952 ‫به نظر تو مکس یه ‫پسر بچه ی عادیه؟ 777 00:37:04,122 --> 00:37:06,458 ‫نه، به نظرم نه 778 00:37:08,493 --> 00:37:10,095 ‫موهام داره کم پشت میشه؟ 779 00:37:10,128 --> 00:37:11,863 ‫چی؟ نه. چی میگی؟ 780 00:37:11,896 --> 00:37:15,200 ‫فکرنمیکنی یکم جلوش کم پشت شده؟ 781 00:37:15,233 --> 00:37:16,768 ‫نه 782 00:37:16,801 --> 00:37:20,805 ‫از مکس به سحر ‫صدای من رو داری؟ 783 00:37:20,839 --> 00:37:22,941 ‫سحر به گوشم، تمام 784 00:37:22,974 --> 00:37:25,443 ‫میدونم حرف های من رو ‫درمورد آدم فضایی باور نداری 785 00:37:25,477 --> 00:37:28,313 ‫پدر و مادرم میخواند من رو ‫بفرستند یه جای دیگه 786 00:37:28,346 --> 00:37:29,614 ‫تمام 787 00:37:29,647 --> 00:37:32,250 ‫من فقط گفتم یادم نمیاد 788 00:37:32,283 --> 00:37:33,952 ‫من هنوز باورت دارم 789 00:37:33,985 --> 00:37:35,854 ‫هیچکس تو رو نمیفرسته یه جای دیگه 790 00:37:35,887 --> 00:37:37,722 ‫یه ایده دارم. تمام 791 00:37:45,597 --> 00:37:48,099 ‫لازم نیست بترسی 792 00:37:49,400 --> 00:37:50,802 ‫من مراقبتم 793 00:37:50,835 --> 00:37:52,904 ‫هرجا درد گرفت به بابتو بگو 794 00:37:52,937 --> 00:37:54,739 ‫نمیدونم بابتو کیه... 795 00:37:56,841 --> 00:37:59,778 ‫حس خوبیه 796 00:38:14,592 --> 00:38:15,693 ‫خدایا، چقدر جذابی 797 00:38:15,727 --> 00:38:17,061 ‫توهم همینطور 798 00:38:22,667 --> 00:38:25,069 ‫نمیدونم داریم چیکار میکنیم 799 00:38:25,103 --> 00:38:26,271 ‫داریم دوباره به هم وصل میشیم 800 00:38:53,565 --> 00:38:56,367 ‫میدونستم هنوز دوستم داری 801 00:38:56,401 --> 00:38:58,336 ‫دلت نیومد از رو دیوار برش داری 802 00:39:00,438 --> 00:39:02,307 ‫تا ابد باهم میمونیم 803 00:39:24,462 --> 00:39:27,432 ‫فکرمیکردم الان در جورجیا هستی ‫و دارند روت فراپژوهی انجام میدند 804 00:39:27,465 --> 00:39:31,135 ‫انسان ها رو فراپژوهی نمیکنند ‫این کار مال فضایی های کودنه 805 00:39:31,169 --> 00:39:33,004 ‫مردم من این کار رو نمیکنند 806 00:39:33,037 --> 00:39:34,973 ‫پیرمردهان که فتیش باسن دارند 807 00:39:35,006 --> 00:39:37,909 ‫این زبان مال آدم بزرگ هاست ‫و ما درکش نمیکنیم 808 00:39:37,942 --> 00:39:39,811 ‫اینجا چیکار میکنید؟ 809 00:39:39,844 --> 00:39:41,079 ‫نباید انقدر از دیدنم هیجان زده شی 810 00:39:41,112 --> 00:39:43,882 ‫ممکنه لمس کردن سیبِ معلقت ‫حافظم رو از بین برده باشه، 811 00:39:43,915 --> 00:39:45,950 ‫اما من رو از پا درنیاورده 812 00:39:45,984 --> 00:39:47,819 ‫شاید دفعه بعد بشه 813 00:39:47,852 --> 00:39:49,954 ‫دفعه ی بعدی در کار نیست 814 00:39:49,988 --> 00:39:52,957 ‫صبر کن مکس، ‫بزرگترها دارند حرف میزنند 815 00:39:52,991 --> 00:39:55,159 ‫قرارنیست مکس بره به اون مرکز 816 00:39:55,193 --> 00:39:57,161 ‫یه بار دو دقیقه نفسم رو نگه داشتم 817 00:39:57,195 --> 00:40:00,365 ‫تا از حلقه ی عبادت صوفی خارج شم 818 00:40:00,398 --> 00:40:02,166 ‫من یادش میدم 819 00:40:02,200 --> 00:40:03,835 ‫شرط میبندم میتونه ‫یه ساعت نفسش رو نگه داره 820 00:40:03,868 --> 00:40:05,069 ‫تا از جورجیا خارج شه 821 00:40:05,103 --> 00:40:06,437 ‫خوبه، بعدش میمیره 822 00:40:06,471 --> 00:40:09,240 ‫قبرش رو پیدامیکنم و ‫روش تف میندازم 823 00:40:09,274 --> 00:40:10,608 ‫نمیتونی همچین کاری کنی 824 00:40:10,642 --> 00:40:12,310 ‫چون قراره بسوزونندش 825 00:40:12,343 --> 00:40:15,113 ‫و خاکسترش رو بریزند تو اقیانوس 826 00:40:15,146 --> 00:40:19,317 ‫خوبه، پس تف میکنم تو اقیانوس ‫تا تفم برسه به دی ان ایت 827 00:40:19,350 --> 00:40:21,352 ‫نمیشه، چون دستت انداختم 828 00:40:21,386 --> 00:40:24,122 ‫واقعا که خاکسترش رو نمیریزند تو اقیانوس 829 00:40:24,155 --> 00:40:26,357 ‫من یواشکی میریزمش توی جیبت 830 00:40:26,391 --> 00:40:28,493 ‫پس وقتی بخوای تف کنی تو اقیانوس 831 00:40:28,526 --> 00:40:32,230 ‫اون توی جیبته و ‫کل مدت رو داره بهت میخنده 832 00:40:32,263 --> 00:40:34,766 ‫آب دهنت حتی نزدیکشم نمیشه 833 00:40:34,799 --> 00:40:36,434 ‫بازم ما بردیم 834 00:40:38,136 --> 00:40:40,271 ‫حالت رو جا آوردم 835 00:40:46,377 --> 00:40:48,780 ‫فکرنکنم کاری که انجام دادم... 836 00:40:48,813 --> 00:40:50,515 ‫رفتار طبیعی انسان ها بوده باشه 837 00:40:50,548 --> 00:40:53,384 ‫داریم دیوونت میکنیم؟ 838 00:40:53,418 --> 00:40:54,852 ‫بهش عادت کن 839 00:40:54,886 --> 00:40:56,854 ‫تا وقتی قول بدی دست از سرش برمیداری، 840 00:40:56,888 --> 00:40:58,990 ‫هردومون نفسمون رو نگه میداریم 841 00:40:59,023 --> 00:41:03,394 ‫وقتی بمیریم، فکرمیکنند کار تو بوده 842 00:41:05,563 --> 00:41:08,366 ‫خوبه، اینجوری بی سر و صداتر میمیرید 843 00:41:15,039 --> 00:41:17,375 ‫عالی شد، هوای بیشتری گیر من میاد 844 00:41:19,744 --> 00:41:21,012 ‫ممنون ‫سهم من بیشتر شد 845 00:41:26,784 --> 00:41:28,386 ‫شبیه اسکل هایید 846 00:41:30,121 --> 00:41:32,824 ‫ببین، چقدر شد؟ 847 00:41:34,692 --> 00:41:36,961 ‫باشه 848 00:41:36,995 --> 00:41:38,296 ‫باشه بسه! 849 00:41:41,432 --> 00:41:43,735 ‫- چی میخواید؟ ‫- آتش بس 850 00:41:43,768 --> 00:41:45,503 ‫به مامان و بابام میگی من دیوونه نیستم 851 00:41:45,536 --> 00:41:46,838 ‫اینجوری من میتونم خونه بمونم، 852 00:41:46,871 --> 00:41:48,873 ‫منم دیگه به کسی نمیگم ‫تو یه آدم فضایی هستی 853 00:41:48,906 --> 00:41:51,242 ‫کشتنش چی؟ ‫هنوزم میتونم بکشمش؟ 854 00:41:51,275 --> 00:41:52,877 ‫نــــه! 855 00:41:52,910 --> 00:41:55,446 ‫"آتش بس" یعنی این کارها همش تعطیل 856 00:41:57,882 --> 00:41:59,917 ‫یالا 857 00:41:59,951 --> 00:42:01,753 ‫باهاش دست بده 858 00:42:01,786 --> 00:42:03,254 ‫باشه 859 00:42:06,924 --> 00:42:08,526 ‫سوالی نداری مکس؟ 860 00:42:08,559 --> 00:42:10,828 ‫دارم. چرا من میتونم ببینمت؟ 861 00:42:10,862 --> 00:42:13,498 ‫چیزی درمورد سفرفضایی چندبعدی میدونید؟ 862 00:42:13,531 --> 00:42:14,832 ‫زیــــــاد 863 00:42:14,866 --> 00:42:16,434 ‫بعضی از انسان ها از نظر ژنتیکی 864 00:42:16,467 --> 00:42:18,169 ‫با فرکانس های ابعاد دیگه سازگاری دارند 865 00:42:18,202 --> 00:42:20,204 ‫برای همین میتونند شکل اصلی من ‫یا همون چیزی که در زیر بازسازی مولکولیم قرار داره رو ببینند 866 00:42:20,238 --> 00:42:22,340 ‫مثل همونی که آبی و سیاه بود 867 00:42:22,373 --> 00:42:24,275 ‫ولی یه سریا سفید و ‫طلایی میدیدنش 868 00:42:24,308 --> 00:42:25,576 ‫مگه سفید و طلایی نبود؟ 869 00:42:25,610 --> 00:42:26,978 ‫نه! 870 00:42:28,913 --> 00:42:31,282 ‫من یه سوال دارم 871 00:42:31,315 --> 00:42:34,986 ‫چرا آدم ها وقتی میخواند ‫پیتزا بخورند تاش میزنند؟ 872 00:42:35,019 --> 00:42:36,621 ‫اساس مهندسیش اینجوریه 873 00:42:36,654 --> 00:42:38,256 ‫وقتی پهن باشه خیلی نرمه 874 00:42:39,657 --> 00:42:41,059 ‫خطوط نازکا چیند؟ ‫(مجموعه‌ای از خطوطی است که در صحرای نازکا واقع شده.این خطوط توسط فرهنگ نازکا 200 سال پیش از میلاد خلق شده‌است) 875 00:42:41,092 --> 00:42:43,461 ‫دیوارنگاره های باستانی فضایی ها 876 00:42:43,494 --> 00:42:44,796 ‫فضایی ها هم مدفوع میکنند؟ 877 00:42:44,829 --> 00:42:45,963 ‫همه مدفوع میکنند 878 00:42:47,265 --> 00:42:49,901 ‫همونطور که توی کتاب بود ‫میدونستم 879 00:42:49,934 --> 00:42:53,604 ‫اولش که فهمیدم مکس ‫میدونه من واقعا کی هستم، 880 00:42:53,638 --> 00:42:55,339 ‫ازش متنفر شدم 881 00:42:57,975 --> 00:43:00,344 ‫شایدم واقعا ازش متنفر نبودم 882 00:43:02,146 --> 00:43:05,416 ‫من فقط از احساسی که ‫درونم به وجود آورد نفرت داشتم 883 00:43:05,450 --> 00:43:09,387 ‫احساس بی پناهی و آسیب پذیری کردم 884 00:43:09,420 --> 00:43:11,823 ‫یه جورایی از خودم متنفر شدم 885 00:43:11,847 --> 00:43:18,847 ‫ ارائه شده توسط تیم ترجمه ی لودفیلم ‫.:.:. Telegram.me : LodFilm .:.:. ‫ 886 00:43:18,871 --> 00:43:28,871 ‫ مـتـرجـم: رویـــــــا، Roya_T_K ‫ 887 00:43:46,624 --> 00:43:48,292 ‫اما بعد از 10 دقیقه 888 00:43:48,326 --> 00:43:51,129 ‫حرف زدن با اون بچه ها، 889 00:43:51,162 --> 00:43:53,698 ‫حس کردم نفرتم از بین رفت 890 00:43:56,300 --> 00:44:00,505 ‫شاید یه حسی قوی تر از ‫نفرت وجود داره 891 00:44:00,538 --> 00:44:02,073 ‫گرسنه ای؟ 892 00:44:02,106 --> 00:44:03,908 ‫فقط به اندازه ی یه قهوه جا دارم 893 00:44:03,941 --> 00:44:05,176 ‫باشه 894 00:44:05,209 --> 00:44:06,544 ‫از اعضای خانوادمون پول نمیگیریم 895 00:44:09,113 --> 00:44:11,716 ‫اگه اینجوریه پس ‫دوتا برگر میخوام 896 00:44:11,749 --> 00:44:12,884 ‫یکیش رو میخورم یکی رو میبرم 897 00:44:12,917 --> 00:44:15,720 ‫یه تیکه هم کیک میخوام 898 00:44:15,753 --> 00:44:17,054 ‫خیله خب 899 00:44:21,626 --> 00:44:22,727 ‫کلانتر؟ 900 00:44:24,862 --> 00:44:27,098 ‫نتیجه ی آزمایش سم شناسیِ ‫سم داخل این پاکته 901 00:44:27,131 --> 00:44:29,867 ‫میزان سم بوتولینیوم خیلی بالاست 902 00:44:29,901 --> 00:44:31,536 ‫سم مسموم شده بوده 903 00:44:31,569 --> 00:44:34,939 ‫یا امامزاده بیژن ‫یه قاتل داریم! 904 00:44:41,245 --> 00:44:42,600 ‫- معاون ‫- بله کلانتر 905 00:44:42,900 --> 00:44:44,314 ‫- بررسیش کن ‫- چشم 906 00:44:44,347 --> 00:44:45,500 ‫- روش کار کن ‫- بله، از صبحانه تون لذت ببرید 907 00:44:45,600 --> 00:44:47,151 ‫- بسیارخب، ممنونم خانم ‫- خب 908 00:44:51,689 --> 00:44:55,026 ‫به این یکی خیلی حس دارم 909 00:44:56,127 --> 00:44:58,262 ‫بهش احساس نزدیکی میکنم 910 00:45:00,498 --> 00:45:03,034 ‫هنوزم یه وقتایی میخوام ‫ازم دور باشه 911 00:45:16,948 --> 00:45:18,983 ‫ازش نفرت ندارم 912 00:45:19,016 --> 00:45:22,486 ‫فقط میخوام بخوابم 913 00:45:28,359 --> 00:45:30,695 ‫فکرکنم میتونه یه روز دیگه هم زندگی کنه