1
00:00:00,000 --> 00:00:07,300
سحب و تعديل
Taaariq46
* مشاهدة ممتعة *
2
00:00:07,675 --> 00:00:08,425
...سابقا
3
00:00:09,219 --> 00:00:10,219
.جاي في العيادة
4
00:00:10,220 --> 00:00:11,762
.هذه ابنة أستا
5
00:00:11,763 --> 00:00:13,180
هذا سر کبیر حقا، وسيؤذي
6
00:00:13,223 --> 00:00:14,223
.الكثير من الناس عندما يتفشی
7
00:00:14,224 --> 00:00:15,599
!اتركني
8
00:00:17,936 --> 00:00:19,603
،اعتقدت أنها ستكون أفضل حالا بدونی
9
00:00:19,604 --> 00:00:20,938
ولكن ماذا لو لم يكن هذا صحيحا؟
10
00:00:20,980 --> 00:00:21,897
.توقف! هو لا يستحق ذلك
11
00:00:23,066 --> 00:00:24,858
ماذا لو كان من المفترض أن تكون معي؟
12
00:00:24,901 --> 00:00:27,194
.سمعت أنهم وجدوا جثة -
.لا، مجرد قدم -
13
00:00:27,236 --> 00:00:28,487
,هناك جثة في مكان ما هناك
14
00:00:28,529 --> 00:00:30,280
.ولن نرتاح حتى نجدها
15
00:00:32,367 --> 00:00:34,243
.أخبرني ابني ماكس أنك فضائي
16
00:00:34,244 --> 00:00:36,411
بصراحة، إنه يقودني إلى الجنون
17
00:00:36,454 --> 00:00:38,914
.أصدقك. لدي خطة
18
00:00:38,957 --> 00:00:40,332
مرحبا؟
19
00:00:40,416 --> 00:00:42,918
.تحقق من هذا -
!لا -
20
00:00:45,088 --> 00:00:46,255
کیف دخلت هنا؟
21
00:00:46,297 --> 00:00:48,257
.لدي مفتاح
22
00:00:48,299 --> 00:00:50,634
.ما زلت زوجتك
23
00:00:58,017 --> 00:01:00,936
استخدم هاري عينات الأنسجة لتتبع العدوى
24
00:01:00,937 --> 00:01:03,647
للطلاء على الصمام الأبهري
.الاصطناعي للمريض
25
00:01:03,690 --> 00:01:05,649
.لقد كان عملا رائعا یا هاري -
.شكرا لك -
26
00:01:05,692 --> 00:01:07,985
.أنا راض طالما أنه لا يخصنی
27
00:01:15,827 --> 00:01:17,119
اعذروني
28
00:01:17,120 --> 00:01:18,120
.نعم، طبعا
29
00:01:25,128 --> 00:01:26,878
مرحبا، أيمكنك مساعدتي؟
.أنا آسف
30
00:01:26,921 --> 00:01:28,213
نعم
31
00:01:28,256 --> 00:01:31,133
ماذا تقول هذه اللوحة؟
32
00:01:32,635 --> 00:01:35,137
.أحاول عدم التفكير في الأمر، في الواقع
33
00:01:35,138 --> 00:01:37,681
...لكنني أرى
34
00:01:37,724 --> 00:01:41,685
.وإنها تجعلني أشعر بتقلب قليلا
35
00:01:41,728 --> 00:01:43,437
.بتقلب قليلا
36
00:01:43,479 --> 00:01:45,147
كيف تجعلك تشعر؟
37
00:01:45,148 --> 00:01:47,149
.لا أعرف
38
00:01:47,150 --> 00:01:49,109
.لكنني أحب اللغز
39
00:01:49,152 --> 00:01:50,444
صحيح
40
00:01:50,486 --> 00:01:53,488
.هذا مشوق
41
00:01:53,531 --> 00:01:55,991
.عليك حقا مشاركة هذا التفسير مع الفنان
42
00:01:57,326 --> 00:01:59,328
.هذه أنا
43
00:01:59,370 --> 00:02:00,912
.مرحبا، أنا إيزابيل
44
00:02:00,955 --> 00:02:03,373
أنت الفنانة؟ -
.أنا الفنانة -
45
00:02:03,374 --> 00:02:04,583
.لكنني اعتقدت أنك النادلة
46
00:02:04,625 --> 00:02:06,168
.أنا متخفية
47
00:02:07,712 --> 00:02:09,755
سأكون النادلة. من ستكون؟
48
00:02:09,797 --> 00:02:12,507
...أنا الطبيب المطلق
49
00:02:12,550 --> 00:02:14,593
.والذي هو أيضا متخفي
50
00:02:14,635 --> 00:02:16,345
.أنا مغرم بالفن
51
00:02:19,599 --> 00:02:23,185
،بصفتك من عشاق الفن
ماذا تقول عن هذا؟
52
00:02:23,186 --> 00:02:25,228
.أحب هذه اللوحة
53
00:02:27,065 --> 00:02:28,899
.شكرا لك
54
00:02:28,900 --> 00:02:31,401
.أنا هاري فاندرسبيجل
55
00:02:31,402 --> 00:02:33,278
أنت هاري فاندر... ماذا؟
56
00:02:33,321 --> 00:02:35,864
.سبيجل، نعم -
.نعم. سبيجل -
57
00:02:35,907 --> 00:02:39,117
.لسوء الحظ، وغد ما زايد عليك
58
00:02:39,160 --> 00:02:40,952
وغد ما زايد علي؟
59
00:02:40,995 --> 00:02:42,412
.بالفعل -
!يا له من وغد -
60
00:02:42,455 --> 00:02:44,664
.يجب أن أصلح ذلك
61
00:02:44,707 --> 00:02:46,333
.انتظري
62
00:02:46,376 --> 00:02:50,629
.۱۰۰۰۰ دولار
63
00:02:50,671 --> 00:02:52,631
.أعني، إنه لقضية وجيهة
64
00:02:52,673 --> 00:02:53,965
صحيح
65
00:02:54,008 --> 00:02:56,176
.بالفعل
66
00:02:56,219 --> 00:02:58,595
.أنا لن أدع هذه تبتعد عني
67
00:02:58,596 --> 00:03:00,430
أريد أن أحل هذا اللغز
68
00:03:52,567 --> 00:03:54,526
البشر لديهم ممارسة غريبة
69
00:03:54,569 --> 00:03:56,820
"يسمونها "فن الهراء
70
00:03:56,821 --> 00:03:58,989
.وهذا الوغد الصغير محترف فيها
71
00:03:58,990 --> 00:04:00,448
.وهذا الوغد الصغير محترف فيها
72
00:04:00,449 --> 00:04:02,451
.أنا أكره ذلك الطفل
73
00:04:02,493 --> 00:04:03,743
تريد أن تتظاهر بأنك صديقي
74
00:04:03,744 --> 00:04:04,494
تريد أن تتظاهر بأنك صديقي
75
00:04:04,537 --> 00:04:07,456
لسرقة مفاتيحي واقتحام مقصورتي؟
76
00:04:07,498 --> 00:04:09,124
لا أمانع
77
00:04:09,125 --> 00:04:12,460
سررت بمعرفتك يا صديقي
78
00:04:12,503 --> 00:04:13,712
ماذا؟
79
00:04:15,673 --> 00:04:17,841
مرحبا؟ مرحبا؟
80
00:04:17,884 --> 00:04:19,301
مرحبا؟ مرحبا؟
81
00:04:19,343 --> 00:04:20,594
مرحبا؟
82
00:04:20,636 --> 00:04:21,887
ماکس؟
83
00:04:21,929 --> 00:04:24,514
.الحمد لله، لقد كنت هنا
84
00:04:24,557 --> 00:04:27,017
ألم تتحقق من الخزانة؟
85
00:04:27,059 --> 00:04:28,560
لأبحث عن ابننا النائم؟
86
00:04:28,603 --> 00:04:31,438
لا، لم أتحقق من
.الخزانة أو أدراج الجورب
87
00:04:31,481 --> 00:04:33,899
.يخيم هنا في بعض الأحيان
88
00:04:33,941 --> 00:04:35,650
.لا بد أنك قد نمت
89
00:04:35,693 --> 00:04:37,194
.تعال إلى هنا -
. نعم -
90
00:04:37,236 --> 00:04:38,987
.لابد أنني قد نمت
91
00:04:40,323 --> 00:04:41,239
لا
92
00:04:46,871 --> 00:04:48,205
حسنا، الآن، سأحتاج أن أعرف
93
00:04:48,247 --> 00:04:49,331
,فصيلة دم الصبي
94
00:04:49,332 --> 00:04:50,540
.وسأحتاج إلى عينة من الشعر
95
00:04:50,541 --> 00:04:52,417
.نأمل الأفضل لكن نستعد للأسوأ
96
00:04:52,460 --> 00:04:54,336
.أيها النائب، اصعد وعاين البصمات
97
00:04:54,337 --> 00:04:56,338
الآن، أخبرني، متى كانت آخر مرة
98
00:04:56,339 --> 00:04:57,714
رأيت الفتي حيا؟
99
00:04:57,757 --> 00:04:59,883
.حسنا، ثمة قصة مضحكة عن ماكس
100
00:05:01,177 --> 00:05:02,677
.كان في الخزانة
101
00:05:02,720 --> 00:05:04,137
هل تمزح معي؟
102
00:05:04,180 --> 00:05:06,556
اللعنة، كشطت الثلج
عن الشاحنة من أجل هذا؟
103
00:05:06,557 --> 00:05:08,350
.في الواقع، أنا فعلت ذلك
104
00:05:08,351 --> 00:05:10,060
.نعم، نأسف حقا لمجيئكم إلى هنا
105
00:05:10,061 --> 00:05:12,354
.قمت بتسخين السيارة بينما أنهی قهوته
106
00:05:12,355 --> 00:05:13,730
قد ترغبات في ربط ابنكما بحبل
107
00:05:13,731 --> 00:05:14,439
.حتى لا تفقداه
108
00:05:14,440 --> 00:05:15,357
.حتى لا تفقداه
109
00:05:15,358 --> 00:05:16,566
رأيته يقود دراجته
110
00:05:16,567 --> 00:05:18,360
.على الطريق 16 اليوم
111
00:05:18,361 --> 00:05:19,903
ماذا؟ ماکس، هل هذا صحيح؟
112
00:05:19,904 --> 00:05:21,029
تعلم أنه غير مسموح لك
113
00:05:21,072 --> 00:05:22,739
.بركوب دراجتك بعيدا عن المنزل
114
00:05:22,740 --> 00:05:24,032
.أنت معاقب لمدة عام
115
00:05:24,075 --> 00:05:24,991
.عزيزي -
ليوم؟ -
116
00:05:25,034 --> 00:05:27,160
!لا يمكنك معاقبتي
!كان لدي سبب وجيه
117
00:05:27,203 --> 00:05:28,787
.هذا مثير
118
00:05:28,829 --> 00:05:30,830
,إذا قال ابني إن لديه سببا جيد
119
00:05:30,873 --> 00:05:32,666
.فقد كان لديه سبب وجيه
.هيا ماکس
120
00:05:32,708 --> 00:05:34,084
.شكرا لك أمي
121
00:05:34,126 --> 00:05:36,753
اضطررت لاقتحام منزل
الدكتور فاندرسبيجل
122
00:05:36,754 --> 00:05:38,546
.بينما كان في العمل -
ماذا؟ -
123
00:05:38,589 --> 00:05:39,923
.اعتذار مقبول
124
00:05:41,425 --> 00:05:44,386
أي عقل جنائي مدبر تملكه؟
125
00:05:44,428 --> 00:05:46,221
!وجدت دليلا على أنه فضائي
126
00:05:46,222 --> 00:05:47,514
حقا؟ أي دليل؟
127
00:05:47,557 --> 00:05:51,351
...حلقة سماوية أو اختلال
128
00:05:51,394 --> 00:05:52,894
وقتي
129
00:05:52,895 --> 00:05:54,896
!لديه تكنولوجيا الفضاء في قبو منزله
130
00:05:54,897 --> 00:05:56,773
.ماکس، عليك أن تتوقف عن الكذب
131
00:05:56,816 --> 00:05:59,067
!أنا لا أكذب ! كانت سحر هناك
132
00:05:59,110 --> 00:05:59,901
!رأيت كل شيء
133
00:05:59,902 --> 00:06:01,111
!رأيت كل شيء
134
00:06:01,153 --> 00:06:03,071
.لا أتذكر رؤية أي شيء
135
00:06:03,072 --> 00:06:05,156
ماذا؟
136
00:06:05,199 --> 00:06:07,450
...أتذكر ركوب الدراجات, لكن
137
00:06:07,493 --> 00:06:09,995
.لا أتذكر الذهاب إلى مقصورة الطبيب
138
00:06:11,539 --> 00:06:12,831
.أنا آسفة ماكس
139
00:06:23,092 --> 00:06:25,844
.أنت ما زلت هنا
140
00:06:25,886 --> 00:06:27,679
.لا يمكنك ارتداء ذلك
141
00:06:27,722 --> 00:06:29,472
.هذا قميص رجالي
142
00:06:29,473 --> 00:06:32,475
،سافرت عبر البلاد لأتحدث إليك
143
00:06:32,476 --> 00:06:34,686
. ثم غادرت وابتعدت
144
00:06:34,729 --> 00:06:36,438
أين ذهبت؟
145
00:06:36,480 --> 00:06:38,481
.للحصول على الحليب
146
00:06:38,482 --> 00:06:40,483
أين الحليب؟
147
00:06:40,484 --> 00:06:41,943
.شربته
148
00:06:41,986 --> 00:06:43,570
هي تفحصني
149
00:06:43,612 --> 00:06:45,405
.من الجيد أنني لم أقتل هؤلاء الأطفال
150
00:06:45,448 --> 00:06:47,157
.للطخت يداي بالدماء
151
00:06:47,158 --> 00:06:48,658
.ومن ثم لكان علي قتلها
152
00:06:48,659 --> 00:06:50,910
.نعم. لقد اتخذت الاختيار الصحيح
153
00:06:50,953 --> 00:06:53,038
أنا جيد جدا في هذا
154
00:06:53,080 --> 00:06:55,123
ما هو المختلف فيك؟
155
00:06:55,166 --> 00:06:56,916
.حلقت شاربي
156
00:06:56,959 --> 00:06:58,084
.لم يكن لديك شارب
157
00:06:58,127 --> 00:07:00,920
...أطلقته ثم حلقته
158
00:07:00,963 --> 00:07:01,921
.قبل أن أشرب الحليب
159
00:07:01,922 --> 00:07:03,256
.قبل أن أشرب الحليب
160
00:07:03,299 --> 00:07:05,258
هل أنت منتش؟
161
00:07:05,301 --> 00:07:07,344
نعم
162
00:07:07,345 --> 00:07:10,847
أنا منتش على... حشيش الظربان
163
00:07:10,890 --> 00:07:14,601
.أنا غاضبة جدا منك
164
00:07:14,643 --> 00:07:17,020
.تبدين مثل جيمس بوند
165
00:07:17,063 --> 00:07:18,938
.أنا غاضبة جدا منك
166
00:07:18,981 --> 00:07:20,732
.أنا غاضبة جدا منك
167
00:07:20,775 --> 00:07:23,860
كنت على استعداد للتوقيع
،على أوراق الطلاق
168
00:07:23,903 --> 00:07:27,489
.ثم عطلت المحامين لعدة أشهر
169
00:07:27,531 --> 00:07:30,950
لم ترد على المكالمات الهاتفية
.ورسائل البريد الإلكتروني والرسائل النصية
170
00:07:30,993 --> 00:07:32,452
لا أعرف ما إذا كنت
.رأيت أيا منها
171
00:07:32,495 --> 00:07:34,871
.لقد كان هذا تعذيبا عاطفيا مطلق
172
00:07:34,872 --> 00:07:36,039
،إذا كنت مستعدا للطلاق
173
00:07:36,040 --> 00:07:37,749
!فقط وقع على الأوراق
174
00:07:37,792 --> 00:07:39,042
.شكرا لك
175
00:07:43,130 --> 00:07:45,048
.كان ذلك سهلا للغاية بالنسبة لك
176
00:07:45,049 --> 00:07:48,510
.يوجد نزل في مخرج 42
177
00:07:48,552 --> 00:07:51,096
.وهناك أحمق في غرفة المعيشة
178
00:07:55,226 --> 00:07:59,688
اعتقدت أنه يمكننا على الأقل
.التحدث عن هذا مثل البشر
179
00:07:59,730 --> 00:08:03,358
.هناك حيث أنام
180
00:08:24,839 --> 00:08:27,090
ماذا يحصل هنا؟
181
00:08:27,091 --> 00:08:28,758
,وافقت على إنهاء العلاقة
182
00:08:28,759 --> 00:08:31,177
.وقعت على هذا
183
00:08:31,220 --> 00:08:33,513
.لا تتحرك. لا تصدر صوتا
184
00:08:33,556 --> 00:08:36,808
.فقط العب دور الميت، وربما ستتركك
185
00:08:36,851 --> 00:08:39,352
.في الواقع، هذا ليس سيئا
186
00:08:39,395 --> 00:08:42,814
.إنها دافئة، مثل خنزير عملاق
187
00:08:42,857 --> 00:08:45,734
.ربما أستطيع النوم بعد كل شيء
188
00:08:50,614 --> 00:08:51,948
.تبا
189
00:08:57,997 --> 00:08:59,956
.صباح الخير يا عزيزي
190
00:08:59,999 --> 00:09:02,125
...کم الساعة؟ المنبه
191
00:09:02,126 --> 00:09:03,793
.لقد أوقفته
192
00:09:03,836 --> 00:09:05,670
.اعتقدت أنه ستنفعنا الراحة
193
00:09:09,300 --> 00:09:11,634
.علي أن أذهب -
ماذا؟ متى سنتحدث؟ -
194
00:09:11,635 --> 00:09:13,344
.لقد فعلنا ذلك للتو
195
00:09:13,387 --> 00:09:15,805
.الآن علي أن أذهب إلى عملي
196
00:09:15,848 --> 00:09:18,808
منذ متى ولديك عمل في بيشنس؟
197
00:09:18,851 --> 00:09:20,560
.قتل طبيب البلدة
198
00:09:20,603 --> 00:09:25,440
الآن أنا طبيب البلدة
.لأنني على قيد الحياة
199
00:09:25,483 --> 00:09:27,567
,لقد تخليت عن ممارستك في الديار
200
00:09:27,610 --> 00:09:30,653
وأنت الآن في كولورادو تلعب دور الطبيب؟
201
00:09:30,696 --> 00:09:33,823
.نادوني دکتور فاندرسبيجل
202
00:09:33,866 --> 00:09:34,991
.مع السلامة
203
00:09:36,577 --> 00:09:39,579
قبل أن تعودي إلى المنزل
أخرجي القمامة
204
00:09:39,622 --> 00:09:41,164
التي أعدت تدويرها
205
00:09:45,836 --> 00:09:47,504
.أنا غاضب
206
00:09:47,546 --> 00:09:49,798
كان من المفترض أن أستيقظ مبكرا
وأتجه إلى الجبل بالفعل
207
00:09:49,840 --> 00:09:51,424
.للبحث عن جهازي
208
00:09:51,467 --> 00:09:53,343
.تلك المرأة إلهاء
209
00:09:53,385 --> 00:09:55,303
لماذا تختار هذه المخلوقات قضاء حياتها
210
00:09:55,346 --> 00:09:56,763
مع شخص آخر؟
211
00:09:56,806 --> 00:10:00,266
من السيئ بما يكفي أنهم
.مقيدين ببعضهم برابط الأسرة
212
00:10:00,309 --> 00:10:02,352
.قومي لديهم المفهوم الصحيح للأسرة
213
00:10:02,353 --> 00:10:05,313
.نحن لا نهتم إذا يعيشون أو يموتون
214
00:10:05,356 --> 00:10:08,066
خذ واحدة بيضاء
وواحدة حمراء مع بيضك
215
00:10:08,108 --> 00:10:10,735
هل هكذا يسمون هذه الأشياء الصفراء؟
216
00:10:10,778 --> 00:10:13,780
.يبدو أن بيج بيرد انفجر على هذا الطبق
217
00:10:15,032 --> 00:10:16,449
لولاك، لكنا نأكل
218
00:10:16,492 --> 00:10:19,452
.تلك النقانق نصف المطهية في بي بي
219
00:10:19,495 --> 00:10:22,247
...نعم، أعلم أننا لسنا بالعاصمة، ولكن
220
00:10:22,289 --> 00:10:24,207
.هواء الجبل هنا جيد لك
221
00:10:24,250 --> 00:10:27,210
هذه هي الحجة؟
222
00:10:27,253 --> 00:10:29,295
هل هذا سیب و چودنا هنا؟
223
00:10:29,338 --> 00:10:31,297
نعم، ألق باللوم على في
, الانتقال إلى هنا
224
00:10:31,298 --> 00:10:32,632
نعم، ألق باللوم على في
, الانتقال إلى هنا
225
00:10:32,675 --> 00:10:35,593
.مثلما تلومني على كل شيء آخر
226
00:10:35,636 --> 00:10:39,055
.من المحتمل أنه خطتي أن سام قتل أيضا
227
00:10:40,099 --> 00:10:42,225
فكرت في ذلك بعد یا مایكي؟
228
00:10:44,812 --> 00:10:47,230
.لا أعتقد ذلك
229
00:10:47,273 --> 00:10:50,316
يبدو أن سام اختار
المدينة الخطأ ليموت فيها
230
00:10:50,359 --> 00:10:51,734
...أنت فقط
231
00:10:51,735 --> 00:10:52,777
!تبا
232
00:10:52,820 --> 00:10:54,279
ماذا بك؟
233
00:10:54,363 --> 00:10:56,614
.وهؤلاء الناس يثقون بك وأنت تحمل مسدس
234
00:10:56,657 --> 00:10:57,907
.أنا آسف يا أبي
235
00:10:57,950 --> 00:10:59,784
هلا تتناول حبوبك من فضلك؟
236
00:10:59,827 --> 00:11:01,369
.نعم
237
00:11:11,338 --> 00:11:12,714
!هاري
238
00:11:12,756 --> 00:11:14,799
ما الذي يجري؟
تطارد الراكون هناك؟
239
00:11:14,842 --> 00:11:16,426
.أنا بخير
240
00:11:20,097 --> 00:11:21,431
.لا يوجد راكون
241
00:11:21,432 --> 00:11:23,683
.أنا فقط أرتدي سروالي
242
00:11:23,726 --> 00:11:25,184
.تبا
243
00:11:25,227 --> 00:11:27,604
هل تعيش في شاحنتك؟
244
00:11:27,646 --> 00:11:29,898
.مهلا، لا شیء تخجل منه
245
00:11:29,940 --> 00:11:31,941
, أنا أنام في شارع 59
246
00:11:31,984 --> 00:11:33,401
.ثلاث ليال في الأسبوع، لذا أفهم
247
00:11:33,444 --> 00:11:35,403
أنا لا أعيش في شاحنتي
248
00:11:35,446 --> 00:11:36,946
...أنا
249
00:11:36,989 --> 00:11:39,115
.أنا أنام في شارع 59
250
00:11:39,158 --> 00:11:40,950
هل هذه القهوه لي؟
251
00:11:40,993 --> 00:11:43,202
هذه القهوه التي لم
أعرضها عليك بأي شكل؟
252
00:11:43,245 --> 00:11:44,162
.لا
253
00:11:44,163 --> 00:11:44,954
.لا
254
00:11:48,542 --> 00:11:51,544
،على أي حال
...سعيدة لأنني صادفتك لأن
255
00:11:51,587 --> 00:11:54,964
،كما تعلم، استمتعنا، وقبلنا بعضنا
256
00:11:55,007 --> 00:11:58,217
.والذي كان... مثيرة للاهتمام
257
00:11:58,260 --> 00:12:01,304
لكنني أعتقد أنه لا يجب أن
258
00:12:01,347 --> 00:12:04,724
نتمادى في هذا أكثر مما ينبغي
259
00:12:06,310 --> 00:12:07,852
.لا أريد مواعدتك بعد الآن
260
00:12:08,979 --> 00:12:10,897
هل لي برشفة فقط ؟
261
00:12:10,940 --> 00:12:13,149
سیساعدني هذا على الهضم -
.حسنا -
262
00:12:13,150 --> 00:12:14,984
،لا, أستطيع أن أرى أنك تتألم
263
00:12:15,027 --> 00:12:16,653
.وأنا أتفهم
264
00:12:16,695 --> 00:12:18,655
...يمكننا أن نكون أصدقاء لكن
265
00:12:18,697 --> 00:12:20,490
.أنت لست نوعي المفضل
266
00:12:20,491 --> 00:12:22,659
إذن نوعك ليس الأذکی
267
00:12:22,660 --> 00:12:24,994
.وأفضل شخص في العالم
268
00:12:25,037 --> 00:12:25,995
ها أنت
269
00:12:26,038 --> 00:12:28,831
.أعتقد أنه غرورك
270
00:12:28,832 --> 00:12:31,000
...إنه
271
00:12:31,043 --> 00:12:32,502
.أنا لا أعرف حتى كيف أصفه
272
00:12:32,503 --> 00:12:34,420
و إذن أنت لست ذكية جدا؟
273
00:12:37,549 --> 00:12:39,592
ماذا قلت لي للتو؟
274
00:12:39,635 --> 00:12:42,679
لا. لا يجب على الرجال
أن يقولوا أشياء لئيمة للمرأة
275
00:12:42,680 --> 00:12:46,683
.إذا لم أعتذر، ستعرف أنني فضائي
276
00:12:46,725 --> 00:12:48,476
.كان هذا لئيما
277
00:12:48,519 --> 00:12:50,812
.ما كان ينبغي أن أقول هذا
278
00:12:50,854 --> 00:12:52,355
.نعم
279
00:12:52,356 --> 00:12:55,316
،أنا رجل، إنسان، وأنت ذكية
280
00:12:55,359 --> 00:12:57,568
...مقارنة
281
00:12:57,611 --> 00:12:59,320
.بجنسنا
282
00:13:00,948 --> 00:13:02,657
.مع السلامة
283
00:13:04,994 --> 00:13:06,869
!احمق
284
00:13:49,079 --> 00:13:51,414
!أيها الوغد الخائن
285
00:14:03,719 --> 00:14:05,762
.مرحبا دکتور فاندرسبيجل
286
00:14:05,804 --> 00:14:07,555
.أنا مندهشة أنك ما زلت هنا
287
00:14:07,598 --> 00:14:10,099
لم يعثر العمدة هوثورن على بديل لي بعد
288
00:14:10,100 --> 00:14:12,018
.لأنه سيئ في وظيفته
289
00:14:12,061 --> 00:14:14,062
.حسنا، هذه ملفات سام الطبية الخاصة
290
00:14:14,104 --> 00:14:16,189
.اعتقدت أنك قد تريدها
291
00:14:16,231 --> 00:14:17,690
.لا
292
00:14:17,733 --> 00:14:19,317
.لكن حسنا
293
00:14:19,318 --> 00:14:19,358
.لكن حسنا
294
00:14:19,401 --> 00:14:20,860
،كما تعلم، بما أنني هنا
295
00:14:20,903 --> 00:14:23,821
هل انتهيت من تقرير تشريح جثة سام؟
296
00:14:23,864 --> 00:14:25,782
لا أستطيع حتى أحصل
على نتائج السموم
297
00:14:25,783 --> 00:14:27,366
من المختبر في دنفر
298
00:14:27,409 --> 00:14:30,161
من الحزين جدا معرفة أنه انتحر
299
00:14:30,204 --> 00:14:33,081
،لأنه إذا تم قتله
.فلن يكون الأمر محزنا جدا
300
00:14:33,123 --> 00:14:35,208
حسنا، إذا انتحر
301
00:14:35,250 --> 00:14:38,461
فإن مطالبته التأمينية
.ستكون باطلة ولاغية
302
00:14:38,504 --> 00:14:42,548
و لذا فأنا أعتمد عليك
.يا دکتور لتفعل الشيء الصحيح
303
00:14:42,591 --> 00:14:45,218
،كما تعلم
تحتاج إلى قصة شعر
304
00:14:45,260 --> 00:14:47,345
لماذا لا تنزل الى الصالون؟
305
00:14:47,387 --> 00:14:48,971
سوف أقصه لك
306
00:14:48,972 --> 00:14:50,556
أنا أقص شعري بنفسي
307
00:14:50,599 --> 00:14:52,892
.أرى ذلك
308
00:14:54,853 --> 00:14:56,312
عم كان ذلك؟
309
00:14:56,355 --> 00:14:58,189
.إنها مؤيدة للقتل
310
00:15:00,192 --> 00:15:03,736
وأرادتك أن تأخذي هذا الصندوق
311
00:15:03,779 --> 00:15:06,739
إلى حيث تذهب صناديق
.الموتى الأخرى
312
00:15:06,782 --> 00:15:08,449
.حسنا إذن
313
00:15:10,786 --> 00:15:13,621
.أحضرت السيدة هود جز هذا
.لا أعرف أين أضعه
314
00:15:13,664 --> 00:15:15,248
أيضا، أمي أرادت أن تشكرك
315
00:15:15,290 --> 00:15:16,916
.لمساعدتي في الخروج الليلة الماضية
316
00:15:16,959 --> 00:15:18,584
.هي تريد أن تعد لك العشاء
317
00:15:18,627 --> 00:15:20,169
.رائع
318
00:15:20,170 --> 00:15:22,171
.هذا جميل. ليس عليها أن تفعل ذلك
319
00:15:22,172 --> 00:15:24,173
.يمكننا التحدث عن ذلك
320
00:15:24,174 --> 00:15:26,843
.لذلك سآخذ هذا الصندوق
321
00:15:29,471 --> 00:15:31,681
.لدي مشكلة
322
00:15:31,723 --> 00:15:33,724
.وكذلك أنا
.هذا الصندوق يتبعني في كل مكان
323
00:15:33,767 --> 00:15:35,184
.لقد أخفقت
324
00:15:35,227 --> 00:15:36,853
.لم يكن علي أن أحضر جاي إلى هنا
325
00:15:36,854 --> 00:15:39,397
هي فقط بريئة جدا
326
00:15:39,439 --> 00:15:41,858
.تتجول، ولا تعرف الحقيقة
327
00:15:41,900 --> 00:15:43,818
.أخبريها أنك والدتها
328
00:15:43,861 --> 00:15:46,028
.لقد تخليت عنها
329
00:15:46,071 --> 00:15:48,114
.لا يمكنني اجتذابها الآن بما يناسبني
330
00:15:48,157 --> 00:15:49,949
.لديها حياة وعائلة
331
00:15:49,992 --> 00:15:52,994
معرفة الحقيقة يجب أن تكون بشروطها
332
00:15:53,036 --> 00:15:54,036
.عندما تكون جاهزة
333
00:15:54,037 --> 00:15:55,830
.لا ينبغي أن تكون جاي هنا
334
00:15:55,873 --> 00:15:57,456
.هذا مثير للاهتمام
335
00:15:57,499 --> 00:15:59,876
،إنها مستعدة لإبعاد جاي لأنها تحبها
336
00:15:59,918 --> 00:16:02,295
.ليس لأنها تكرهها
337
00:16:02,337 --> 00:16:03,588
.اطردیها
338
00:16:03,672 --> 00:16:05,006
.لا
339
00:16:05,048 --> 00:16:06,299
.لا أستطيع فعل ذلك
340
00:16:06,341 --> 00:16:07,758
هل أستطيع أنا؟
341
00:16:07,801 --> 00:16:09,552
...إلا أن
342
00:16:09,595 --> 00:16:10,970
.صفها أوشك على الانتهاء
343
00:16:11,013 --> 00:16:13,181
.يمكنني التأكد من حصولها على درجة جيدة
344
00:16:13,223 --> 00:16:14,849
.هاري
345
00:16:14,892 --> 00:16:16,475
.هاري
346
00:16:16,518 --> 00:16:18,769
وشاح من هذا؟
347
00:16:18,812 --> 00:16:21,272
الفتاة في الاستقبال؟ هذه المرأة؟
348
00:16:21,315 --> 00:16:23,774
عفوا. "هذه المرأة"؟
349
00:16:23,817 --> 00:16:24,984
هاري، لماذا لا تخبر حبيبتك
350
00:16:25,027 --> 00:16:26,319
أن هذا مكتب الطبيب
351
00:16:26,361 --> 00:16:28,571
وهي لا تستطيع الدخول
إلى غرفة الامتحان؟
352
00:16:28,614 --> 00:16:30,323
.أنا لست حبيبته
353
00:16:30,365 --> 00:16:31,741
.أنا زوجته
354
00:16:31,783 --> 00:16:34,201
زوجته؟
355
00:16:35,913 --> 00:16:37,580
.أخبرني هاري أنك ميتة
356
00:16:41,043 --> 00:16:43,252
هل أبدو ميتة لك يا هاري؟
357
00:16:44,671 --> 00:16:47,256
هل يمكن لشخص ميت أن يفعل هذا؟
358
00:16:47,299 --> 00:16:48,341
أو ذلك؟
359
00:16:48,383 --> 00:16:50,343
.أنا آسفة جدا. حسنا إذن
360
00:16:50,385 --> 00:16:52,303
.ولا بد أن هذا من فعل شبح
361
00:16:52,346 --> 00:16:53,804
.أنت ميت أيضا
.أعتقد أننا جميعا متنا
362
00:16:53,847 --> 00:16:54,847
!لقد متنا
363
00:16:56,725 --> 00:16:58,809
.آسفة. صحيح
364
00:16:58,852 --> 00:17:00,353
.أنت وحش
365
00:17:00,395 --> 00:17:02,897
.أنا سأعود إلى نيويورك
366
00:17:02,940 --> 00:17:04,357
...أنا لا أستطيع
367
00:17:04,399 --> 00:17:07,276
وحش" هو نوع من الجبن، صحيح؟"
368
00:17:12,491 --> 00:17:15,826
هل لي بكأس شراب رخيص من فضلك؟
369
00:17:17,204 --> 00:17:18,955
حسنا، نحن نستخدم علبة النبيذ
370
00:17:18,997 --> 00:17:22,333
...كسلم منذ عيد الهالوين، لذا
371
00:17:22,376 --> 00:17:24,710
.ويسكي، هذا هو أفضل ما ستحصلين عليه
372
00:17:24,753 --> 00:17:25,878
.يا للهول
373
00:17:25,921 --> 00:17:28,005
.وأنت محظوظة
374
00:17:28,048 --> 00:17:29,966
،لا يزال هناك وقت لعرض الإفطار الخاص
375
00:17:29,967 --> 00:17:31,717
.إن أردت إضافة بيضة إليه
376
00:17:31,760 --> 00:17:33,261
،أنا أمر بمرحلة طلاق
377
00:17:33,303 --> 00:17:36,389
لكني لم أبلغ مرحلة تناول الويسكي
.مع بيضة فيه بعد
378
00:17:36,431 --> 00:17:39,392
.الطلاق. هذا صعب. أسمعك
379
00:17:39,434 --> 00:17:40,893
أأنت مطلقة؟
380
00:17:40,936 --> 00:17:42,728
.لا. ليس بعد على أي حال
381
00:17:42,771 --> 00:17:44,021
.يوما ما
382
00:17:44,064 --> 00:17:45,523
.أجل
383
00:17:45,565 --> 00:17:48,067
.لا نزال نعمل على مرحلة ما قبل الطلاق
384
00:17:48,110 --> 00:17:50,278
لا تهتمي
385
00:17:50,320 --> 00:17:52,029
...يا إلهي. كيف أن الناس
386
00:17:54,616 --> 00:17:55,616
.تأثيره قوي
387
00:17:55,659 --> 00:17:57,827
.نعم. مثل السكتة الدماغية
388
00:17:57,869 --> 00:18:01,080
.لا أفهم كيف يمكن للناس أن يتغيروا كثيرا
389
00:18:01,123 --> 00:18:04,917
،اعتاد أن يكون حيا وحاضرا
390
00:18:04,960 --> 00:18:07,795
.والآن هو صريح وصارم
391
00:18:07,838 --> 00:18:09,797
.أعرف الرجال الصريحين
392
00:18:09,840 --> 00:18:11,257
نعم، الرجل الذي أواعده، إنه
393
00:18:11,300 --> 00:18:14,343
.مباشر للغاية، وهو أمر منعش
394
00:18:14,344 --> 00:18:16,262
...إنه مثير، لكن
395
00:18:16,305 --> 00:18:19,181
...في بعض الأحيان
.يكون وحشيا حقا
396
00:18:19,182 --> 00:18:20,850
.بالضبط. كلهم نفس الشيء
397
00:18:20,892 --> 00:18:23,686
.ربما أنت تواعدين نفس الرجل -
.ربما هناك اثنان منه -
398
00:18:23,729 --> 00:18:25,938
هل تتخيلين؟
399
00:18:32,446 --> 00:18:34,697
.أنا آسف. اعتقدت أنك زوجتي
400
00:18:34,698 --> 00:18:37,366
.ماکس لديه شيء يود أن يخبرك به
401
00:18:38,702 --> 00:18:39,702
.هيا، ماکس
402
00:18:41,204 --> 00:18:43,039
سرقت مفاتيحك وعملت نسخة منها
403
00:18:43,040 --> 00:18:44,707
.للتسلل إلى مقصورتك
404
00:18:44,750 --> 00:18:46,167
ماذا؟
405
00:18:46,209 --> 00:18:49,462
!آنا مرعوب من هذا الاتهام
406
00:18:49,504 --> 00:18:52,006
لا، لم يتهمك بأي شيء
407
00:18:52,049 --> 00:18:54,383
!أنا لا أقبل اعتذارك
408
00:18:54,426 --> 00:18:56,093
.حسنا، لم يعتذر بعد
409
00:18:56,136 --> 00:18:57,762
.أنا أستبق نفسي
410
00:18:57,804 --> 00:18:59,388
.ماکس. تابع
411
00:19:00,807 --> 00:19:02,016
أنا آسف
412
00:19:02,059 --> 00:19:03,642
.جيد
413
00:19:03,685 --> 00:19:07,146
!الآن أنا... لا أقبل اعتذارك
414
00:19:07,189 --> 00:19:09,482
.حسنا، عليك أن تقبله
415
00:19:09,524 --> 00:19:10,649
لماذا؟
416
00:19:10,692 --> 00:19:12,651
.تلك هي القواعد
417
00:19:12,694 --> 00:19:16,989
.إنه ليس آسفا حقا، لذا فأنا لا أقبله
418
00:19:17,032 --> 00:19:18,407
.الدكتور فاندرسبيجل محق
419
00:19:18,450 --> 00:19:19,909
...ماکس
420
00:19:19,910 --> 00:19:21,702
.قلها كما لو كنت تقصدها
421
00:19:21,745 --> 00:19:22,995
!لكنني لا أقصدها
422
00:19:23,038 --> 00:19:24,622
.فعلك لا يخدعني أيها الفضائي
423
00:19:24,664 --> 00:19:26,791
أعلم أنك وجدتنا في قبو منزلك
424
00:19:26,833 --> 00:19:28,250
.وبطريقة ما أرسلتنا خفية إلى المنزل
425
00:19:28,293 --> 00:19:31,253
.أشعر أنني مهاجم. أنا مرتعد
426
00:19:31,254 --> 00:19:32,380
.ماکس، هذا يكفي
427
00:19:32,422 --> 00:19:35,007
هل ترى ما نتعامل معه
یا دکتور فاندرسبيجل؟
428
00:19:35,050 --> 00:19:36,884
.هو فقط لا يهدأ
429
00:19:36,885 --> 00:19:37,510
.هو فقط لا يهدأ
430
00:19:37,552 --> 00:19:39,178
.لدي فكرة
431
00:19:39,221 --> 00:19:41,639
.من الواضح أنهم يحبون هذا الطفل
432
00:19:41,681 --> 00:19:43,724
.أنا لست متأكدا لماذا
433
00:19:43,767 --> 00:19:45,393
.إنه خطر
434
00:19:45,435 --> 00:19:48,145
.لقد تعلمت درسا من أستا عن الحب
435
00:19:48,188 --> 00:19:50,940
.يمكن استخدامه كسلاح
436
00:19:50,982 --> 00:19:52,358
.حسنا، ماکس
437
00:19:52,401 --> 00:19:54,527
.سأقدم لك اختبارا بسيطا
438
00:19:54,569 --> 00:19:59,073
...أي واحد من هؤلاء الناس
هو أنا؟
439
00:19:59,116 --> 00:20:00,491
.تعرف أنني لا أستطيع
440
00:20:00,534 --> 00:20:02,368
إذا كانت هناك صورة لفضائي مقزز
441
00:20:02,411 --> 00:20:04,787
.أو حشرة غبية، لأشرت إليها
442
00:20:04,788 --> 00:20:05,538
.مؤلم -
.ماكس -
443
00:20:05,539 --> 00:20:06,038
.مؤلم -
.ماكس -
444
00:20:06,081 --> 00:20:07,498
.من فضلك توقف عن العبث
445
00:20:07,541 --> 00:20:08,749
.هذا أمر جاد
446
00:20:08,792 --> 00:20:10,251
.حسنا
447
00:20:10,293 --> 00:20:11,710
!هذا -
!لا -
448
00:20:11,753 --> 00:20:14,213
!كفاك مزاحا يا صديقي
.هذا راسل کرو
449
00:20:14,256 --> 00:20:15,297
.لا، هذا سام نیل
450
00:20:15,298 --> 00:20:16,507
لا, الرجل الأسترالي
451
00:20:16,550 --> 00:20:18,134
.من فيلم العبقرية مع الرياضيات
452
00:20:18,135 --> 00:20:19,760
...لا، فعلا، إنه ليس
453
00:20:19,803 --> 00:20:21,887
!انتبهوا معي
454
00:20:21,930 --> 00:20:23,472
.لقد أخطأ ماکس
455
00:20:23,473 --> 00:20:26,475
حبیبی، من هذا؟
456
00:20:26,560 --> 00:20:28,894
ألا تعرفه؟ -
!لا -
457
00:20:28,937 --> 00:20:31,772
لم أر هذا الرجل من
.قبل في حياتي كلها
458
00:20:31,815 --> 00:20:33,149
حسنا، أنا أسامحك
459
00:20:33,191 --> 00:20:34,900
.على اقتحام منزلي یا ماکس
460
00:20:34,943 --> 00:20:36,277
أنا أسامحك
461
00:20:36,319 --> 00:20:40,114
لانك ولد صغير مريض
462
00:20:40,157 --> 00:20:42,700
!وهي على حق. إنه سام نیل
463
00:20:42,742 --> 00:20:45,870
من الفيلم الوثائقي
عن الديناصورات في العصر الجوراسي؟
464
00:20:45,912 --> 00:20:47,413
!إنه يكذب
465
00:20:47,455 --> 00:20:49,331
!هو يوقع بي! إنه يخدعك
466
00:20:49,332 --> 00:20:50,749
!إنه ليس طبيبا حقيقيا حتی
467
00:20:50,792 --> 00:20:53,127
.ماکس -
.حسنا، لقد كان هذا ممتعا -
468
00:20:53,170 --> 00:20:55,588
ساذهب للقفز من
.النافذة بسرعة كبيرة
469
00:20:55,630 --> 00:20:56,589
.ماکس
470
00:20:58,842 --> 00:21:01,302
.إنه أسوأ مما اعتقدت
471
00:21:01,344 --> 00:21:03,137
من الواضح أنه يعاني
472
00:21:03,180 --> 00:21:06,182
.من حالة شديدة من رهاب التيروفوبيا
473
00:21:06,183 --> 00:21:07,391
ترافوبيا؟
474
00:21:07,434 --> 00:21:10,853
.رؤية الوحوش وأشياء أخرى مخيفة
475
00:21:10,854 --> 00:21:14,607
إذا كنت قلقة بشأن شيء
.واحد، فيجب أن يكون ذلك
476
00:21:14,649 --> 00:21:16,442
...أيضا
477
00:21:16,776 --> 00:21:19,737
قد يعاني من عمى الوجه
478
00:21:19,779 --> 00:21:22,948
... والقلق
479
00:21:22,991 --> 00:21:25,451
...وبالنظر إلى جمجمتك
480
00:21:25,493 --> 00:21:28,245
من المحتمل أن يصاب بثعلبة الشعر
481
00:21:28,288 --> 00:21:29,497
.هذا مروع
482
00:21:29,539 --> 00:21:31,373
،إذا لم يتم علاج الترافوبيا
483
00:21:31,374 --> 00:21:33,876
,يمكن أن يعاني ماكس من مشاكل خطيرة
484
00:21:33,919 --> 00:21:36,712
.وعيش الحياة بدون شعر ليس ممتعا
485
00:21:36,755 --> 00:21:38,214
...ولكن
486
00:21:38,256 --> 00:21:41,675
توجد مدرسة خاصة
487
00:21:42,177 --> 00:21:42,885
...للأطفال مثل ماکس
488
00:21:42,886 --> 00:21:43,844
...للأطفال مثل ماکس
489
00:21:43,845 --> 00:21:43,886
...للأطفال مثل ماکس
490
00:21:44,304 --> 00:21:46,138
.في جورجيا
491
00:21:46,181 --> 00:21:47,306
جورجيا؟
492
00:21:57,901 --> 00:21:58,400
.نحن بحاجة إلى مسدس دخان
493
00:21:59,903 --> 00:22:02,488
.ليس لدينا دخان
.ليس لدينا حتى مسدس
494
00:22:03,990 --> 00:22:06,200
،قابلت كل شاهد محتمل
495
00:22:06,243 --> 00:22:08,953
...وفحصت كل الأدلة. أنا
496
00:22:08,995 --> 00:22:10,788
هل تمازحيني الآن؟
497
00:22:10,830 --> 00:22:12,498
هل تلعبين بالـ يويو؟
498
00:22:12,541 --> 00:22:14,667
.آسفة يا سيدي
.إنه يهدئني
499
00:22:14,709 --> 00:22:17,127
.حسنا، أنا بحاجة إلى الهدوء
.أعطيني هذا
500
00:22:23,009 --> 00:22:25,177
.ليس لدينا أي مشتبه بهم أحياء
501
00:22:25,220 --> 00:22:27,388
!لا دافع. لا شيء
502
00:22:27,430 --> 00:22:31,225
لا نعرف حتى على وجه اليقين
!لو أنه قتل
503
00:22:37,232 --> 00:22:39,525
.عظيم، أنت كسرته
504
00:22:39,568 --> 00:22:42,695
.سيدي، لا يبدو أن سام من النوع الانتحاري
505
00:22:42,737 --> 00:22:45,197
أعتقد أنه قتل، وأعتقد حقا
506
00:22:45,240 --> 00:22:47,074
.أنه مرتبط بطريقة ما بالقدم في البحيرة
507
00:22:47,117 --> 00:22:48,701
.أتعلمين؟ تبا لتلك القدم
508
00:22:48,743 --> 00:22:50,786
كل ما نعرفه أنها طافت في النهر
509
00:22:50,787 --> 00:22:51,579
.من الشمال
510
00:22:51,663 --> 00:22:53,622
من المحتمل أنه وغد ذو قدم واحدة
511
00:22:53,623 --> 00:22:55,207
,في غونسون، يتقافز
512
00:22:55,292 --> 00:22:57,126
.ويضحك علينا الآن
513
00:22:57,127 --> 00:22:59,628
.لا أعتقد أنه يضحك كثيرا
514
00:23:01,756 --> 00:23:04,133
كنت سعيدا جدا عندما اعتقدت
.أن لدينا قاتلا متسلسلا
515
00:23:04,134 --> 00:23:05,759
.شعرت بشعور جيد
516
00:23:05,802 --> 00:23:08,262
!أعني، انظري إلى هذه الشوارع
517
00:23:08,638 --> 00:23:09,888
!ليست قاسية! إنها جميلة
518
00:23:09,889 --> 00:23:11,557
!ليست قاسية! إنها جميلة
519
00:23:11,599 --> 00:23:12,850
أتعرفين كم عدد جرائم العنف
520
00:23:12,892 --> 00:23:15,686
التي حدثت في كولورادو سبرينغز
العام الماضي؟
521
00:23:15,729 --> 00:23:17,688
.اكتر من 500
522
00:23:17,731 --> 00:23:18,897
!500
523
00:23:18,940 --> 00:23:21,900
.الأوباش المحظوظون
524
00:23:21,943 --> 00:23:24,695
ابتهج يا سيدي. غدا الليلة المنشودة
525
00:23:24,738 --> 00:23:27,781
ربما السيدة لابیل ستواجه
.الكاهن مرة أخرى
526
00:23:27,824 --> 00:23:29,867
.نعم، إنها في غاية الجنون
527
00:23:29,868 --> 00:23:30,534
.نعم، إنها في غاية الجنون
528
00:23:30,535 --> 00:23:31,327
.نعم
529
00:23:31,328 --> 00:23:32,911
.في الواقع, إنها عمتي
530
00:23:33,121 --> 00:23:35,831
لكن رغم هذا لا ينبغي
.وضع الخضار في الكعكة
531
00:23:37,167 --> 00:23:39,335
.إنه خطأ
532
00:23:39,377 --> 00:23:41,128
...نحن أذكياء وجذابون -
.نعم -
533
00:23:41,171 --> 00:23:42,087
.ونساء مستقلات
534
00:23:42,130 --> 00:23:43,922
لسنا بحاجة إلى شخص
.ما لتحديد مستقبلنا
535
00:23:43,965 --> 00:23:45,758
!نحن أقوياء
536
00:23:45,800 --> 00:23:47,509
!نحن أقوياء. ونحن لا نخاف
537
00:23:47,552 --> 00:23:48,677
!أنت لا تخافين
538
00:23:48,678 --> 00:23:50,054
صحيح
539
00:23:50,096 --> 00:23:51,764
.عدا بخصوص هذا الرجل
540
00:23:51,806 --> 00:23:54,433
أعتقد أنك انفصلت عنه
541
00:23:54,476 --> 00:23:56,435
.لأنك كنت تخشين التعرض للأذى
542
00:23:56,478 --> 00:23:58,604
هل تعتقدين ذلك؟
543
00:23:58,647 --> 00:24:00,481
لأنني اعتقدت أن السبب
كان تقبيله مثل حصان
544
00:24:00,523 --> 00:24:01,690
.يتناول مخروط الآيس كريم
545
00:24:03,860 --> 00:24:05,527
.أنا آسفة للغاية
546
00:24:05,570 --> 00:24:08,530
.أي رجل حقيقي كان ليقع في حبك
547
00:24:08,531 --> 00:24:10,491
.نعم -
.خذي ذلك من فنائة -
548
00:24:10,533 --> 00:24:12,201
.بدون مخاطرة، لا يوجد شيء
549
00:24:12,202 --> 00:24:13,327
نعم
550
00:24:13,370 --> 00:24:15,162
.المرأة الحقيقية لا تهرب
551
00:24:15,205 --> 00:24:16,330
.هذا صحيح
552
00:24:16,373 --> 00:24:17,873
.نحن لا نهرب
553
00:24:17,916 --> 00:24:21,085
.لأننا أقوياء لأننا ندعم بعضنا البعض
554
00:24:21,127 --> 00:24:22,461
.صحيح
555
00:24:22,504 --> 00:24:23,754
هل رأيت داني؟
556
00:24:23,797 --> 00:24:26,131
داني الثمل أثناء النهار
الذي يصلح آلة الكاريوكي؟
557
00:24:26,174 --> 00:24:27,174
.رباه، جودي
558
00:24:27,217 --> 00:24:28,592
أنت فقط غيورة أن لدي رجل
559
00:24:28,635 --> 00:24:30,052
.يمكنه العمل في الأماكن الضيقة
560
00:24:30,053 --> 00:24:30,886
.وكأن هذا صحيح
561
00:24:30,887 --> 00:24:32,513
ألا تودين أن تعرفي؟
562
00:24:32,555 --> 00:24:34,056
!البلدة كلها تعرف جودي
563
00:24:35,934 --> 00:24:37,518
.أنا أعرف
564
00:24:37,560 --> 00:24:39,269
.مرحبا -
.مرحبا -
565
00:24:39,270 --> 00:24:39,561
.مرحبا -
.مرحبا -
566
00:24:40,772 --> 00:24:41,730
.جميلة
567
00:24:43,566 --> 00:24:45,192
!يا رفاق -
.نخب دعم المرأة للمرأة -
568
00:24:45,402 --> 00:24:46,860
.نعم
569
00:24:55,245 --> 00:24:56,620
.مرحبا جاي
570
00:24:56,663 --> 00:24:59,998
.شكرا لإحضار الملفات
571
00:25:00,041 --> 00:25:03,585
،أعلم أنك تحبين المكان هنا
.وكان من الرائع حقا استضافتك
572
00:25:03,628 --> 00:25:06,088
...نحن فقط
573
00:25:06,089 --> 00:25:09,466
.نحن لسنا مشغولين كما كنا قبل شهرين
574
00:25:12,262 --> 00:25:14,430
هل تستمعين لي؟
575
00:25:14,431 --> 00:25:17,766
.هذه الورقة تقول إن لديك ابنة
576
00:25:20,103 --> 00:25:23,480
.وهي ولدت في نفس يوم ميلادي بالضبط
577
00:25:27,193 --> 00:25:28,360
.لا بأس
578
00:25:28,403 --> 00:25:30,863
.ليس وكأنني لم أكن أعلم أنني متبناة
579
00:25:30,905 --> 00:25:32,781
...أنا
580
00:25:32,824 --> 00:25:35,033
...إنه
581
00:25:35,076 --> 00:25:36,869
.إنه معقد
582
00:25:38,455 --> 00:25:40,247
...أتعرفين
583
00:25:40,290 --> 00:25:43,292
.يبدو بسيطا
584
00:25:43,293 --> 00:25:45,961
. لقد تخليت عني ثم كذبت علي
585
00:25:49,841 --> 00:25:51,425
.انتظري
586
00:25:51,468 --> 00:25:55,179
إذا كنت "أمي" فمن هو أبي؟
587
00:25:55,221 --> 00:25:57,306
ليس ذلك الوغد جيمي، أليس كذلك؟
588
00:26:04,481 --> 00:26:07,274
إنه يوم سعدي، أليس كذلك؟
589
00:26:07,317 --> 00:26:08,901
لا عجب أنك تخليت عني
590
00:26:08,943 --> 00:26:10,652
.أنا آسفة جدا -
!إياك -
591
00:26:14,949 --> 00:26:17,284
.كنت سأطردها
592
00:26:36,054 --> 00:26:36,762
هل تنتظرين الحافلة؟
593
00:26:37,388 --> 00:26:37,930
هل تنتظرين الحافلة؟
594
00:26:37,972 --> 00:26:39,890
.أنا أحب البرد
.يساعدني على التفكير
595
00:26:41,476 --> 00:26:44,603
يعتقد الرهبان البوذيون أن المعاناة
596
00:26:44,687 --> 00:26:47,815
.تأتي من العقل المفكر
597
00:26:47,857 --> 00:26:50,526
يمكنهم ايضا تدريب عقولهم
.على عدم الشعور بالألم
598
00:26:50,527 --> 00:26:53,278
.أشعل أحدهم النار في نفسه
599
00:26:53,321 --> 00:26:56,240
.أعتقد أنه شعر بالألم
600
00:26:56,282 --> 00:26:57,658
تحاول أن تجعلني أشعر بتحسن
601
00:26:57,700 --> 00:26:59,993
بعد تمزيق قلب فتاة تبلغ من العمر 17 عاما؟
602
00:27:00,036 --> 00:27:01,870
.أنت لم تمزقي قلبها
603
00:27:01,871 --> 00:27:04,623
أنت كذبت عليها فقط
.وتظاهرت بأنك صديقتها
604
00:27:04,666 --> 00:27:06,792
تريد التحدث عن الكذب؟
605
00:27:06,835 --> 00:27:11,046
أي شخص يكذب بخصوص وفاة زوجته؟
606
00:27:11,047 --> 00:27:13,340
.البشر يكذبون
607
00:27:13,383 --> 00:27:15,634
.ذلك هو ما يفعلونه
608
00:27:16,970 --> 00:27:17,970
لماذا؟
609
00:27:19,722 --> 00:27:21,807
ربما لا يريدون أن يعرف الناس
610
00:27:21,849 --> 00:27:25,018
من هم حقا
611
00:27:32,902 --> 00:27:34,862
.أخبرتك أنني سألتقي بك في المطعم
612
00:27:34,904 --> 00:27:36,738
.سررت لرؤيتك ايضا
613
00:27:38,700 --> 00:27:41,994
.هاري فاندرسبيجل
.أعتقد أننا التقينا مؤخرا
614
00:27:42,036 --> 00:27:44,413
هل تعبث معي يا رجل؟
615
00:27:44,414 --> 00:27:46,498
.لا بالطبع
616
00:27:46,541 --> 00:27:50,335
!أيها الحقير
617
00:27:50,378 --> 00:27:52,379
.حسنا. لنذهب
618
00:27:52,422 --> 00:27:54,131
!لنذهب
619
00:28:02,599 --> 00:28:03,891
.لا تفعل
620
00:28:03,933 --> 00:28:05,392
.هذا ليس السبب في أنني راسلتك
621
00:28:07,186 --> 00:28:08,896
.إنك دوما تقولين ذلك
622
00:28:08,938 --> 00:28:11,773
.أريدك أن تسمع
623
00:28:11,774 --> 00:28:14,693
.هذا صعب. إنه يتعلق بابنتنا
624
00:28:15,862 --> 00:28:17,613
.اكتشفت من نحن
625
00:28:24,162 --> 00:28:26,246
کیف وجدتك؟
626
00:28:28,625 --> 00:28:30,208
.إنها جاي
627
00:28:30,251 --> 00:28:33,295
الفتاة العنيدة التي تجيب على الهاتف؟
628
00:28:33,296 --> 00:28:34,922
.نعم. هي ابنتنا
629
00:28:34,964 --> 00:28:37,299
.ونعم، كنت أعرف ذلك عندما وظفتها
630
00:28:37,300 --> 00:28:39,092
.رباه، أستا
631
00:28:39,135 --> 00:28:40,636
.هذا جنون
632
00:28:49,479 --> 00:28:50,729
ماذا يفعل هنا بحق الجحيم؟
633
00:28:50,772 --> 00:28:52,856
ماذا، هل هو حبيبك الجديد
أو شيء كهذا؟
634
00:28:52,899 --> 00:28:55,442
.لا -
.لا -
635
00:28:55,485 --> 00:28:57,736
.أنا هنا فقط أكل الكعك
636
00:28:57,779 --> 00:28:59,446
أنت حارسها الشخصي الآن؟ -
.هاري -
637
00:28:59,489 --> 00:29:01,156
.أنا أفضل اعتباري نينجا -
.هاري -
638
00:29:01,199 --> 00:29:03,450
.ليس عليك أن تفعل هذا
.فقط تجاهله
639
00:29:03,493 --> 00:29:05,786
.لا يجب أن تتجاهل النينجا
640
00:29:05,828 --> 00:29:07,162
.فقط لا تلتفت إليه
641
00:29:07,205 --> 00:29:10,290
.يقرأ كتبا عن الرهبان والنينجا
642
00:29:13,336 --> 00:29:15,462
منذ متى تعرفين؟
643
00:29:15,505 --> 00:29:17,506
.منذ الأزل
644
00:29:17,507 --> 00:29:19,758
.منذ أن طلبت مني التخلي عن ابنتي
645
00:29:19,801 --> 00:29:21,218
!اللعنة، أستا
646
00:29:21,260 --> 00:29:22,511
!لم تكوني مستعدة أيضا
647
00:29:22,512 --> 00:29:24,221
هل أنت جاد؟
648
00:29:27,642 --> 00:29:30,602
.أقول لك فقط حتى تسمع مني أولا
649
00:29:30,645 --> 00:29:32,771
،إذا جاءت جاي لتجدك
650
00:29:32,814 --> 00:29:34,189
.لا أريدك أن تنقلب عليها
651
00:29:34,190 --> 00:29:35,774
.أنت آخر شخص تحتاجه في حياتها
652
00:29:35,817 --> 00:29:37,150
.صحيح
653
00:29:37,193 --> 00:29:39,194
.أنت تجعليني دائما أكون هذا المختل
654
00:29:39,237 --> 00:29:40,153
أتعلمين؟
655
00:29:40,196 --> 00:29:42,823
،فعل ما فعلته
.هذا ليس طبيعيا
656
00:29:42,865 --> 00:29:44,241
،لو كنت حقا تريدين حمايتها
657
00:29:44,283 --> 00:29:46,535
.كان يجب أن تبقي خارج حياتها
658
00:29:58,089 --> 00:29:59,798
.من الأفضل أنها تعرف
659
00:29:59,841 --> 00:30:00,924
.هذه ليست مشكلتك
660
00:30:00,967 --> 00:30:03,051
.لا يجب عليك التعامل معها
661
00:30:03,094 --> 00:30:06,471
...أنت أصغر من أن تتذكري
662
00:30:06,514 --> 00:30:10,183
,لكن في تلك الليلة
،عندما أدركت أن والدتك لن تعود
663
00:30:10,226 --> 00:30:14,021
وضعتك في فراشك ووعدتك وعدا
664
00:30:14,063 --> 00:30:16,898
.بأنني لن أتركك في هذه الحياة بمفردك
665
00:30:18,568 --> 00:30:20,569
كيف تخليت عنها؟
666
00:30:20,570 --> 00:30:22,738
.كان هذا أقصى ما في وسعك
667
00:30:22,739 --> 00:30:24,906
لكن أعدك أن لديها عائلة
668
00:30:24,907 --> 00:30:28,326
.تحبها كما لو كانت ابنتهم
669
00:30:34,751 --> 00:30:36,501
این ذهب هاري؟
670
00:30:38,755 --> 00:30:40,297
.نینجا
671
00:30:54,937 --> 00:30:57,397
لماذا لا تزال هنا؟
672
00:30:57,440 --> 00:30:59,441
كيف يفترض أن أرتدي ملابسي الداخلية
673
00:30:59,442 --> 00:31:03,195
وأشاهد جيري أورباخ
وهذه الخنزيرة المثيرة في منزلي؟
674
00:31:20,838 --> 00:31:23,173
.قلت إنك ستغادرين إلى الأبد
675
00:31:24,467 --> 00:31:27,469
أخشى أنني لم أتعامل مع
.الأمور بشكل جيد اليوم
676
00:31:27,470 --> 00:31:29,805
.أود حقا أن أعوضك عن ذلك
677
00:31:29,806 --> 00:31:31,348
.أتمنى أن تكون جائعا
678
00:31:33,684 --> 00:31:35,310
من أين لك بهذه الشرائح؟
679
00:31:35,353 --> 00:31:38,480
.كانت في الثلاجة في الطابق السفلي
680
00:31:38,481 --> 00:31:42,692
...هذا مستحيل لأن الباب
681
00:31:42,735 --> 00:31:44,653
!مفتوح
682
00:31:44,695 --> 00:31:46,154
أيها المختل، لا أعرف لماذا
683
00:31:46,197 --> 00:31:49,282
.أغلقت كل شيء هكذا
.لا أعتقد أنه علينا القيام بذلك هنا
684
00:31:49,325 --> 00:31:50,826
اضطررت لكسر قفل صندوق الثلج
685
00:31:50,868 --> 00:31:52,911
.فقط لأحضر... شرائح اللحم
686
00:31:52,954 --> 00:31:55,122
.سأحضر بعض البازلاء المجمدة
687
00:31:55,998 --> 00:31:57,916
.سأحضرها أنا
688
00:31:59,836 --> 00:32:01,378
.أنت لطيف
689
00:32:36,414 --> 00:32:38,540
أنت هادئ جدا. بماذا تفكر؟
690
00:32:38,541 --> 00:32:40,542
إذا كان بإمكاني وضع جسدك في الفريزر
691
00:32:40,543 --> 00:32:41,793
.بجانب الرجل الاخر
692
00:32:41,836 --> 00:32:43,962
.في الكثير من الأشياء
693
00:32:45,548 --> 00:32:48,049
.أنت مختلف جدا
694
00:32:48,092 --> 00:32:50,468
لم تكن على طبيعتك
.منذ أن وصلت إلى هنا
695
00:32:50,511 --> 00:32:52,512
.أنا على طبيعتي
696
00:32:52,555 --> 00:32:55,182
.لطالما كنت على طبيعتي
697
00:32:55,224 --> 00:32:56,892
...رجلا
698
00:32:56,934 --> 00:33:00,186
.ولا شيء غير ذلك
699
00:33:00,229 --> 00:33:02,731
.هذا ما أتحدث عنه
700
00:33:02,773 --> 00:33:04,608
.أعرف ما يجري معك
701
00:33:06,402 --> 00:33:08,528
.أنت خائف
702
00:33:08,571 --> 00:33:10,030
.سأسایر ذلك
703
00:33:10,072 --> 00:33:11,948
.أنا خائفة أيضا
704
00:33:11,991 --> 00:33:13,408
أتى رجال إلى الشقة
705
00:33:13,409 --> 00:33:15,410
.وقالوا إنهم بحاجة إلى التحدث إليك
706
00:33:15,453 --> 00:33:17,078
.لا يهمني المشكلة التي أنت فيها
707
00:33:17,121 --> 00:33:18,830
.فعلا
708
00:33:18,873 --> 00:33:20,916
،مهما يكن ما يحدث معك
709
00:33:20,958 --> 00:33:22,792
سأكون هناك معك مهما حدث
710
00:33:43,105 --> 00:33:44,773
.حسنا، دارس
711
00:33:44,774 --> 00:33:46,608
تريد هذا؟
712
00:33:52,156 --> 00:33:54,699
.لنفعل هذا
713
00:33:54,742 --> 00:33:57,160
.هيا أيها الوحش. دعنا نرقص
714
00:34:19,517 --> 00:34:21,518
.تبا
715
00:34:24,105 --> 00:34:26,523
.كان هذا مضيعة لمزيل العرق
716
00:34:38,160 --> 00:34:40,912
.حسنا، انتهى العشاء
717
00:34:42,373 --> 00:34:44,165
ماذا بعد؟
718
00:34:45,501 --> 00:34:48,003
.لا أستطيع التفكير إلا في شيء واحد
719
00:34:50,006 --> 00:34:52,340
.افركي القدور قبل المغادرة
720
00:34:57,096 --> 00:35:01,224
كان هناك صبي
721
00:35:01,267 --> 00:35:04,602
صبي غريب جدا
722
00:35:04,687 --> 00:35:08,648
ومسحور
723
00:35:08,691 --> 00:35:12,027
يقولون إنه تجول بعيدا جدا
724
00:35:13,529 --> 00:35:16,865
بعيدا جدا
725
00:35:16,907 --> 00:35:21,369
إلى البر والبحر
726
00:35:21,370 --> 00:35:24,039
ثم ذات يوم
727
00:35:24,040 --> 00:35:28,043
,في أحد الأيام السحرية
عبر في طريقي
728
00:35:28,044 --> 00:35:32,714
وبينما كنا نتحدث عن أشياء كثيرة
729
00:35:32,715 --> 00:35:36,885
عن الحمقى والملوك
730
00:35:36,886 --> 00:35:41,306
قال لي
731
00:35:43,684 --> 00:35:48,396
إن أعظم شيء قد أتعلمه يوما
732
00:35:50,066 --> 00:35:52,901
هو أن أحب
733
00:35:52,902 --> 00:35:56,112
وأحب
734
00:35:56,155 --> 00:35:59,574
أن أحب
735
00:35:59,617 --> 00:36:06,956
وأحب
736
00:36:06,999 --> 00:36:08,249
...حسنا
737
00:36:32,441 --> 00:36:34,442
هل تريدين إرساله إلى جورجيا؟
738
00:36:34,443 --> 00:36:36,945
.بالطبع لا أريد إرساله
739
00:36:36,946 --> 00:36:39,406
.لكن لدينا طفل مکسور
740
00:36:40,783 --> 00:36:42,742
الشيء الوحيد المخيف أكثر
من الابتعاد عنه
741
00:36:42,785 --> 00:36:44,702
هو ازدياد حالته سوء إذا
.لم نفعل شيئا حيال ذلك
742
00:36:44,745 --> 00:36:46,746
.ولكن ربما سيتجاوز ذلك بمفرده
743
00:36:46,789 --> 00:36:48,456
.مثل اللثغة أو -- أو مص الإبهام
744
00:36:48,499 --> 00:36:49,749
...لا. أنا فقط أعتقد
745
00:36:49,792 --> 00:36:51,251
.يجب أن نمنحه المزيد من الوقت
746
00:36:51,293 --> 00:36:52,460
.هذا مختلف
747
00:36:52,503 --> 00:36:54,087
هذا المكان مجهز لمساعدته
748
00:36:54,130 --> 00:36:56,631
.بطرق لا نستطيع فعلها
749
00:36:56,632 --> 00:36:57,590
.كن صادقا
750
00:36:57,633 --> 00:37:01,636
هل يبدو لك ماكس كطفل صغير عادي؟
751
00:37:04,807 --> 00:37:07,142
.لا، لا أعتقد ذلك
752
00:37:09,186 --> 00:37:10,812
هل أفقد شعري؟
753
00:37:10,813 --> 00:37:12,564
ماذا؟ لا. ماذا؟
754
00:37:12,606 --> 00:37:15,900
ألا تشعر وكأنه عاد للوراء قليلا؟
755
00:37:15,943 --> 00:37:17,485
.لا
756
00:37:17,486 --> 00:37:21,489
ماكس إلى سحر. هل تسمعيني؟
757
00:37:21,532 --> 00:37:23,658
.سحر هنا، حول
758
00:37:23,659 --> 00:37:26,161
.أعلم أنك لا تصدقيني بشأن الفضائي
759
00:37:26,162 --> 00:37:28,997
.والداي سيرسلاني بعيدا
760
00:37:29,039 --> 00:37:30,331
.حول
761
00:37:30,332 --> 00:37:32,959
كل ما قلته هو أنني لم أتذكره
762
00:37:33,002 --> 00:37:34,669
.بالطبع ما زلت أصدقك
763
00:37:34,670 --> 00:37:36,546
.ولا أحد سيرسلك بعيدا
764
00:37:36,589 --> 00:37:38,423
.لدي فكرة. حول
765
00:37:46,307 --> 00:37:48,808
.لا داعي للخوف
766
00:37:50,102 --> 00:37:51,519
.سأعتني بك
767
00:37:51,520 --> 00:37:53,605
.أخبر بابيت بموضع الألم
768
00:37:53,647 --> 00:37:55,440
...لا أعرف من تكون بابیت
769
00:37:57,526 --> 00:38:00,487
.هذا شعور جيد
770
00:38:15,294 --> 00:38:16,377
.يا إلهي، أنت وسيم
771
00:38:16,420 --> 00:38:17,754
.وأنت أيضا
772
00:38:23,385 --> 00:38:25,762
.لا أعرف ماذا نفعل
773
00:38:25,804 --> 00:38:26,971
.نحن نعيد الاتصال
774
00:38:54,250 --> 00:38:57,085
.كنت أعرف أنك ما زلت تحبني
775
00:38:57,086 --> 00:38:59,045
.لم تقدر على هدم العلاقة
776
00:39:01,131 --> 00:39:03,007
.سنبقى معا إلى الأبد
777
00:39:25,155 --> 00:39:28,116
اعتقدت أنك ستكون في
.جورجيا الآن تشرح
778
00:39:28,158 --> 00:39:31,828
. .البشر لا يشرحون
.فقط الفضائيون الأغبياء يفعلون ذلك
779
00:39:31,870 --> 00:39:33,705
.قومي لا يفعلون ذلك
780
00:39:33,747 --> 00:39:35,665
إنها المخلوقات الرمادية التي
.تهوى جنس المؤخرة
781
00:39:35,708 --> 00:39:38,626
.و هذه لغة الكبار ونحن لا نقدرها
782
00:39:38,627 --> 00:39:40,503
ما الذي تفعلينه هنا؟
783
00:39:40,546 --> 00:39:41,796
.لا يجب أن تتفاجأ برؤيتي
784
00:39:41,797 --> 00:39:44,591
,لمس تفاحتك العائمة قد يطيح بذاكرتي
785
00:39:44,633 --> 00:39:46,634
لكنه لم يقتلني
786
00:39:46,677 --> 00:39:48,303
.ربما في المرة القادمة
787
00:39:48,554 --> 00:39:50,638
.لن تكون هناك مرة قادمة
788
00:39:50,681 --> 00:39:53,641
.انتظر ماكس. الكبار يتحدثون
789
00:39:53,684 --> 00:39:55,852
.ماکس لن يذهب إلى هذا المعهد
790
00:39:55,894 --> 00:39:57,854
حبست أنفاسي ذات مرة لمدة دقيقتين
791
00:39:57,896 --> 00:40:01,065
.فقط للخروج من دائرة الصلاة الصوفية
792
00:40:01,108 --> 00:40:02,275
.سوف أعلمه
793
00:40:02,276 --> 00:40:02,859
.سوف أعلمه
794
00:40:02,901 --> 00:40:04,527
أراهن أنه سيحبس أنفاسه لمدة ساعة
795
00:40:04,570 --> 00:40:05,778
.للخروج من جورجيا
796
00:40:05,821 --> 00:40:07,155
.جيد. سيموت إذن
797
00:40:07,156 --> 00:40:09,949
.سأجد شاهد قبره وأبصق عليه
798
00:40:09,992 --> 00:40:11,326
لن تكون قادرا على ذلك
799
00:40:11,327 --> 00:40:12,410
لأنه سيحرق
800
00:40:12,411 --> 00:40:12,994
لأنه سيحرق
801
00:40:13,037 --> 00:40:15,830
.ويرش الرماد في المحيط
802
00:40:15,831 --> 00:40:20,001
،حسنا. سوف أبصق عليه
.وستكون ضربة لحمض النووي الميت
803
00:40:20,044 --> 00:40:22,045
لا، لن تفعل. لأنني خدعتك
804
00:40:22,087 --> 00:40:24,839
.لم يضع رماده في المحيط حقا
805
00:40:24,840 --> 00:40:27,050
.لقد وضعته خفية في جيبك
806
00:40:27,092 --> 00:40:29,177
,حتى عندما كنت تبصق في المحيط
807
00:40:29,219 --> 00:40:32,930
.كان في جيبك يضحك عليك طوال الوقت
808
00:40:32,973 --> 00:40:35,475
.بصاقك لن يقترب منه أبدا
809
00:40:35,517 --> 00:40:37,143
.نحن نفوز مرة أخرى
810
00:40:38,854 --> 00:40:39,812
.نلت منك
811
00:40:39,813 --> 00:40:40,980
.نلت منك
812
00:40:47,071 --> 00:40:49,489
...لا أعتقد أن ما فعلته للتو کان
813
00:40:49,531 --> 00:40:51,199
.سلوکا بشريا طبيعيا
814
00:40:51,241 --> 00:40:54,077
هل نقودك للجنون؟
815
00:40:54,119 --> 00:40:55,536
اعتد على ذلك
816
00:40:55,579 --> 00:40:57,538
كلانا سيحبس نفسه حتی تعد
817
00:40:57,581 --> 00:40:59,707
.بتركه وشأنه
818
00:40:59,708 --> 00:41:04,087
,عندما نفقد الوعي
.سوف يعتقدون أنك فعلت ذلك
819
00:41:06,256 --> 00:41:09,050
.جيد. سيكون أكثر هدوء
820
00:41:15,724 --> 00:41:18,059
.رائع. المزيد من الهواء لي
821
00:41:20,437 --> 00:41:21,729
.شكرا لكما. سآخذ المزيد
822
00:41:27,486 --> 00:41:29,070
.تبدوان سخيفين
823
00:41:30,823 --> 00:41:33,533
أعني، لكم سيطول هذا؟
824
00:41:35,411 --> 00:41:37,662
.حسنا
825
00:41:37,705 --> 00:41:38,996
!حسنا، توقفا
826
00:41:42,126 --> 00:41:44,419
ماذا تريد؟ -
.هدنة -
827
00:41:44,461 --> 00:41:46,212
أخبر والدي أنني لست مجنونا
828
00:41:46,255 --> 00:41:47,547
،حتى أبقى في المنزل
829
00:41:47,589 --> 00:41:49,590
.وسأتوقف عن إخبار الجميع أنك فضائي
830
00:41:49,591 --> 00:41:51,926
ماذا عن قتله؟
هل لا يزال بإمكاني قتله؟
831
00:41:51,969 --> 00:41:53,594
!لا
832
00:41:53,595 --> 00:41:56,139
."وهذا واضح إلى حد كبير في كلمة "هدنة
833
00:41:58,600 --> 00:42:00,601
.هيا
834
00:42:00,644 --> 00:42:02,437
.صافحه
835
00:42:02,479 --> 00:42:03,938
.حسنا
836
00:42:07,609 --> 00:42:09,235
هل من أسئلة ماكس؟
837
00:42:09,278 --> 00:42:11,529
نعم. لماذا أستطيع أن أراك ؟
838
00:42:11,572 --> 00:42:14,198
هل تعرف السفر إلى الفضاء متعدد الأبعاد؟
839
00:42:14,241 --> 00:42:14,740
.جدا
840
00:42:14,741 --> 00:42:15,533
.جدا
841
00:42:15,576 --> 00:42:17,118
بعض البشر متالفون وراثيا
842
00:42:17,161 --> 00:42:18,870
،مع ترددات الأبعاد الأخرى
843
00:42:18,912 --> 00:42:20,788
فيتمكنون من رؤية
.ما وراء إعادة البناء الجزيئي
844
00:42:20,956 --> 00:42:23,040
كهذا الفستان الذي كان بالأزرق والأسود
845
00:42:23,083 --> 00:42:24,959
لكن البعض رآه أبيضا وذهبيا؟
846
00:42:25,002 --> 00:42:26,294
لم يكن أبيضا وذهبيا؟
847
00:42:26,295 --> 00:42:27,503
!لا
848
00:42:29,631 --> 00:42:31,966
.عندي سؤال
849
00:42:32,009 --> 00:42:35,678
لماذا يطوي البشر البيتزا عندما يأكلونها؟
850
00:42:35,721 --> 00:42:37,305
.هندسة أساسية
851
00:42:37,347 --> 00:42:38,973
.تكون رقيقة جدا عندما تكون مسطحة
852
00:42:40,350 --> 00:42:41,559
ما هي خطوط نازكا؟
853
00:42:41,560 --> 00:42:41,601
ما هي خطوط نازكا؟
854
00:42:41,810 --> 00:42:44,145
.كتابات غريبة قديمة
855
00:42:44,188 --> 00:42:45,480
هل الفضائيون يتغوطون؟
856
00:42:45,522 --> 00:42:46,647
.الجميع يتغوطون
857
00:42:47,983 --> 00:42:50,610
.تماما مثل الكتاب. كنت أعرف
858
00:42:50,652 --> 00:42:54,322
عندما اكتشفت لأول مرة
،أن ماكس يعرف من أنا حقا
859
00:42:54,323 --> 00:42:56,032
.كرهته لذلك
860
00:42:58,660 --> 00:43:01,037
.ربما لم أكرهه هو
861
00:43:02,831 --> 00:43:06,125
.كرهت كيف جعلني أشعر بالداخل
862
00:43:06,168 --> 00:43:10,087
.شعرت بالضعف
863
00:43:10,130 --> 00:43:12,507
.بطريقة ما كرهت نفسي
864
00:43:47,334 --> 00:43:49,001
لكن بعد التحدث مع هؤلاء الأطفال
865
00:43:49,044 --> 00:43:51,838
,لمدة عشر دقائق فقط
866
00:43:51,880 --> 00:43:54,382
.يمكنني أن أشعر بكراهيتي تتلاشی
867
00:43:57,010 --> 00:44:01,222
.ربما هناك شيء أقوى من الكراهية
868
00:44:01,223 --> 00:44:02,765
جوعانة؟
869
00:44:02,808 --> 00:44:04,600
.سأكتفي بالقهوة فقط
870
00:44:04,643 --> 00:44:05,893
.حسنا، لا بأس
871
00:44:05,894 --> 00:44:07,228
.الأسرة لا تدفع
872
00:44:09,815 --> 00:44:12,400
،في هذه الحالة
سأطلب شطيرتي بيرجر
873
00:44:12,442 --> 00:44:13,568
واحدة هنا والأخرى سآخذها وأرحل
874
00:44:13,610 --> 00:44:16,404
.وشريحة فطيرة
875
00:44:16,446 --> 00:44:17,738
.حسنا
876
00:44:22,327 --> 00:44:23,411
شریف؟
877
00:44:25,581 --> 00:44:27,790
.نتائج تحاليل سام عن السموم وردتنا
878
00:44:27,833 --> 00:44:30,585
توجد مستويات مرتفعة من
.التوكسين البوتولینوم
879
00:44:30,586 --> 00:44:32,253
.لقد تسمم سام
880
00:44:32,254 --> 00:44:35,631
!تبا! لدينا جريمة قتل
881
00:44:41,930 --> 00:44:43,055
.حضرة النائب -
.نعم. أيها الشريف -
882
00:44:43,098 --> 00:44:44,015
.حسنا. اعملي على ذلك
883
00:44:44,057 --> 00:44:45,725
نعم. استمتع بوجبة الإفطار
884
00:44:45,767 --> 00:44:47,852
.حسنا، شكرا لك سيدتي -
.حسنا -
885
00:44:52,399 --> 00:44:55,735
.أشعر بالعديد من المشاعر حيال هذا
886
00:44:56,820 --> 00:44:58,946
.أشعر أنني قريب منها
887
00:45:01,199 --> 00:45:03,743
لكن في بعض الأحيان
.أريد أن أكون بعيدا
888
00:45:17,633 --> 00:45:19,675
.أنا لا أكرهها
889
00:45:19,718 --> 00:45:23,179
.أنا فقط... أحتاج... إلى النوم
890
00:45:29,061 --> 00:45:31,395
.أعتقد أنها تستطيع أن تعيش يوما آخر