1
00:00:01,479 --> 00:00:03,959
Eerder in "Resident Alien"...
2
00:00:03,959 --> 00:00:06,461
Er zijn menselijke Grey-hybriden
over de hele aarde.
3
00:00:06,461 --> 00:00:08,834
Als iemand iets van plan is, dan weet ik het.
4
00:00:08,834 --> 00:00:10,897
Ik ga weg, Max, maar jij bent speciaal.
5
00:00:10,897 --> 00:00:13,168
Jij bent de enige die
aliens kan identificeren.
6
00:00:13,168 --> 00:00:15,928
Ik ben de Alien Tracker.
7
00:00:15,928 --> 00:00:17,103
Ik moet je iets vertellen.
8
00:00:17,103 --> 00:00:19,888
Joseph is een Grey alien.
9
00:00:19,888 --> 00:00:21,752
Ik ga nog eens op date met Joseph.
10
00:00:21,752 --> 00:00:23,775
Ik zal uitzoeken wat je moet weten, oké?
11
00:00:23,775 --> 00:00:25,720
Jij en ik gaan samen de aarde redden.
12
00:00:38,100 --> 00:00:40,100
70 JAAR GELEDEN
13
00:00:41,562 --> 00:00:45,262
Dwaal niet te ver af, lieverd. Het is donker.
14
00:00:59,000 --> 00:01:01,000
WARMWATERBRON
15
00:01:48,277 --> 00:01:50,931
Ik kan niet geloven dat je
bevriend bent met een alien.
16
00:01:50,931 --> 00:01:52,472
Hoeveel ledematen heeft hij?
17
00:01:52,472 --> 00:01:54,853
Zes, met vlijmscherpe
tanden en een zwarte tong.
18
00:01:54,853 --> 00:01:56,202
Gaaf.
19
00:01:56,202 --> 00:01:58,422
En hij doopt zijn taart in havermout.
20
00:01:58,422 --> 00:02:00,772
Hij is een beest.
21
00:02:02,600 --> 00:02:04,036
Hou je klaar.
22
00:02:04,036 --> 00:02:07,143
Je staat op het punt een echt
buitenaards wezen te ontmoeten.
23
00:02:08,649 --> 00:02:11,174
Wat doe je hier? Ik wil geen bezoekers.
24
00:02:11,174 --> 00:02:13,088
En je weet dat ik een hekel heb
25
00:02:13,088 --> 00:02:16,135
aan fietssporen in het vuil van mijn oprit.
26
00:02:16,135 --> 00:02:17,658
Aliens maken altijd grapjes.
27
00:02:17,658 --> 00:02:19,573
Kom op.
28
00:02:21,401 --> 00:02:22,794
Ik heb een grapje voor je.
29
00:02:22,794 --> 00:02:25,710
Wat heeft drie hoofden en moet
mijn huis uit en het zijn jullie?
30
00:02:25,710 --> 00:02:27,102
Wij?
31
00:02:27,102 --> 00:02:29,322
Oh, je hebt het gehoord.
32
00:02:29,322 --> 00:02:32,238
Wacht, waar is de knorrige hoofddoek?
33
00:02:32,238 --> 00:02:35,372
Ze is verhuisd.
- En liet jou hier achter?
34
00:02:35,372 --> 00:02:38,462
Dat is hetzelfde als de
kop van een kip afsnijden
35
00:02:38,462 --> 00:02:41,204
en kijken hoe z'n stomme
lijfje tegen muren aanloopt.
36
00:02:41,204 --> 00:02:44,163
Ik heb Sahar niet nodig,
en ik ben niet alleen.
37
00:02:44,163 --> 00:02:45,643
Ik heb een alien-club opgericht.
38
00:02:45,643 --> 00:02:47,688
Dit zijn Mari en Leo.
39
00:02:47,688 --> 00:02:49,429
Ik ben jullie namen al vergeten.
40
00:02:49,429 --> 00:02:50,752
Mari.
- Leo.
41
00:02:50,752 --> 00:02:53,167
We kwamen je vragen om
in een alien te veranderen
42
00:02:53,167 --> 00:02:55,056
om hen te tonen hoe je er echt uitziet.
43
00:02:55,056 --> 00:02:57,698
Deze kleine strontaap is al erg genoeg.
44
00:02:57,698 --> 00:03:00,440
Ik wil niet dat nog twee
idioten mij nalopen.
45
00:03:00,440 --> 00:03:02,660
Ik weet niet waar je het over hebt.
46
00:03:04,749 --> 00:03:06,272
Ik ben geen alien.
47
00:03:06,272 --> 00:03:07,491
Hij is een leugenaar.
48
00:03:07,491 --> 00:03:08,579
Jij bent de leugenaar.
49
00:03:08,579 --> 00:03:10,450
Max is niet eens zijn echte naam.
50
00:03:10,450 --> 00:03:12,539
Het is Giuseppe.
51
00:03:12,539 --> 00:03:14,759
Het is oké. Mijn echte naam is Bischop.
52
00:03:14,759 --> 00:03:15,934
Bischop?
53
00:03:15,934 --> 00:03:17,892
Ik begrijp waarom je dat voor jezelf houdt.
54
00:03:17,892 --> 00:03:18,893
Je laat mij geen keus.
55
00:03:20,373 --> 00:03:22,497
Ik zocht overal naar die taser!
56
00:03:22,497 --> 00:03:25,548
Ik had kunnen weten dat deze
kleine snuiter hem had gestolen.
57
00:03:25,648 --> 00:03:27,380
Onthul nu je ware zelf, alien.
58
00:03:27,380 --> 00:03:28,603
Ik wil hem terug.
59
00:03:28,603 --> 00:03:30,431
Hij verwarmt m'n koffie in een oogwenk.
60
00:03:30,431 --> 00:03:32,946
Maar als ik hem afpak,
denken ze dat ik erom geef
61
00:03:32,946 --> 00:03:35,283
en misschien wel geloven
dat ik een alien ben.
62
00:03:35,283 --> 00:03:36,484
Ik zal wachten.
63
00:03:36,484 --> 00:03:40,010
Het is slechts een kwestie van tijd
voordat deze idioot zichzelf zapt.
64
00:03:43,100 --> 00:03:45,093
Ik wist dat hij geen alien was.
65
00:03:45,093 --> 00:03:48,227
We moeten gaan.
66
00:03:54,668 --> 00:03:58,098
Mijn naam is Max en ik
ben de nieuwe Alien Tracker.
67
00:03:58,098 --> 00:03:59,813
Mensen brengen hun hele leven door
68
00:03:59,813 --> 00:04:01,854
in de overtuiging dat ze speciaal zijn.
69
00:04:01,854 --> 00:04:03,838
Zelfs nadat ze dood zijn, doen ze alles
70
00:04:03,838 --> 00:04:06,750
wat in hun macht ligt om
voor altijd speciaal te blijven...
71
00:04:06,750 --> 00:04:08,639
grafstenen, naamborden,
72
00:04:08,639 --> 00:04:10,968
oude bibliotheken met hun naam erop.
73
00:04:10,968 --> 00:04:13,731
Niet zo lang geleden, geloofden
de slimste geesten op aarde
74
00:04:13,731 --> 00:04:15,341
dat de zon om hen heen draaide.
75
00:04:25,873 --> 00:04:30,791
De waarheid is dat de meeste
mensen helemaal niet speciaal zijn.
76
00:04:40,279 --> 00:04:43,717
Hallo, klootzak. Jij bent ook niet speciaal.
77
00:04:43,717 --> 00:04:46,733
Ik heb Asta aan mijn zijde, en
samen zullen we erachter komen
78
00:04:46,733 --> 00:04:48,213
waarom jij hier bent.
79
00:04:49,636 --> 00:04:52,378
Rommel achterlaten staat
voor een boete van $ 50.
80
00:04:52,378 --> 00:04:53,771
Dat weet ik.
81
00:04:53,771 --> 00:04:57,209
Ik... leg het in mijn truck.
82
00:05:02,693 --> 00:05:04,869
Het is geen rommel als het vloeibaar is.
83
00:05:09,439 --> 00:05:11,867
Nu moet ik nog een koffie halen.
84
00:05:11,867 --> 00:05:13,121
Joseph is een Grey alien.
85
00:05:13,221 --> 00:05:15,375
Je kunt niet nog eens op date gaan met hem.
86
00:05:15,375 --> 00:05:16,511
Het is geen date.
87
00:05:16,511 --> 00:05:18,765
Ik moet enkel tegenover
de man zitten bij het diner
88
00:05:18,765 --> 00:05:20,701
en z'n interesse houden om te blijven.
89
00:05:20,701 --> 00:05:22,777
Dat klinkt als elke date die ik ooit had.
90
00:05:22,777 --> 00:05:25,745
Net lang genoeg voor Harry om
z'n appartement te doorzoeken.
91
00:05:25,745 --> 00:05:27,805
Maar vertrouw je Harry's plan echt?
92
00:05:27,805 --> 00:05:31,069
Wat was ook alweer z'n laatste
plan, de aarde vernietigen?
93
00:05:31,069 --> 00:05:32,200
Hoe liep dat af?
94
00:05:32,200 --> 00:05:33,898
Alles is er nog.
95
00:05:33,898 --> 00:05:37,031
D'arcy, ik beloof het, je hoeft je
geen zorgen om mij te maken, oké?
96
00:05:37,031 --> 00:05:38,424
Ik red me wel.
97
00:05:38,424 --> 00:05:39,947
Oké, geweldig, ja.
98
00:05:39,947 --> 00:05:43,560
Ik weet dat het wel zal
redden, want ik ga mee.
99
00:05:43,560 --> 00:05:45,344
Ik sta klaar als back-up.
100
00:05:45,344 --> 00:05:46,693
Nee. Echt niet.
101
00:05:46,693 --> 00:05:48,265
Joseph zal je herkennen, oké?
102
00:05:48,265 --> 00:05:49,827
En dan wordt hij achterdochtig.
103
00:05:49,827 --> 00:05:52,125
Ik vertelde het niet eens aan m'n vader.
104
00:05:52,125 --> 00:05:53,622
Wat als het gevaarlijk wordt?
105
00:05:53,622 --> 00:05:56,660
Weet je nog dat je Laura Roberts
versloeg bij het touwtjespringen
106
00:05:56,660 --> 00:05:59,097
en ze je hoofd in het zand
duwde als een struisvogel?
107
00:05:59,097 --> 00:06:01,752
Niet echt.
108
00:06:01,752 --> 00:06:02,840
Misschien.
109
00:06:02,840 --> 00:06:04,589
Dat was wel in de derde klas, oké?
110
00:06:04,589 --> 00:06:05,920
Ik kan voor mezelf zorgen.
111
00:06:05,920 --> 00:06:11,920
Asta, heb je liever een confettitaart
of een rodebessentaart?
112
00:06:12,153 --> 00:06:16,201
Ik denk aan taart, want
als je ze niet opkrijgt,
113
00:06:16,201 --> 00:06:17,463
zal ik ze opeten.
114
00:06:17,463 --> 00:06:20,074
Ik ga spijt krijgen van
de vraag, maar waarom?
115
00:06:20,074 --> 00:06:22,860
Er is een prachtig ritueel op mijn planeet
116
00:06:22,860 --> 00:06:26,777
dat wanneer we een vrijwilliger sturen
117
00:06:26,777 --> 00:06:29,736
op een zelfmoordmissie,
118
00:06:29,736 --> 00:06:33,348
we een laatste maaltijd voor hen bereiden.
119
00:06:33,348 --> 00:06:34,654
Jij gaat niet.
120
00:06:34,654 --> 00:06:36,003
Dag, Harry.
121
00:06:36,003 --> 00:06:38,049
Ik schrijf taart op.
122
00:06:40,094 --> 00:06:42,096
Ik red het wel. Ik ga het zo goed redden.
123
00:06:42,096 --> 00:06:43,576
Nee, jij...
124
00:06:43,576 --> 00:06:45,943
Weet je, je kunt mij
vertrouwen. Ik hou van je.
125
00:06:48,494 --> 00:06:50,583
Woningen in deze buurt zijn zeer gewild.
126
00:06:50,583 --> 00:06:51,628
Echt?
127
00:06:51,628 --> 00:06:53,368
Dat is geweldig.
- Oh, ja.
128
00:06:53,368 --> 00:06:54,900
Ik weet waar ik het over heb.
129
00:06:54,900 --> 00:06:56,502
Hé. Wat gebeurt er?
130
00:06:56,502 --> 00:06:58,373
Nou, ik kwam Judy tegen en ik vermeldde
131
00:06:58,373 --> 00:06:59,810
dat we het huis te koop zetten.
132
00:06:59,810 --> 00:07:01,986
En nu blijkt dat zij een makelaar is.
133
00:07:01,986 --> 00:07:04,292
Nou, niet... nog niet helemaal, nog niet.
134
00:07:04,292 --> 00:07:06,251
Ik... Ik zak steeds niet voor de test.
135
00:07:06,251 --> 00:07:08,688
Maar totdat ik erdoor ben,
laat m'n tante Barbara
136
00:07:08,688 --> 00:07:11,517
mij werken met de klanten
waar ze niets om geeft.
137
00:07:11,517 --> 00:07:13,519
Wauw.
138
00:07:13,519 --> 00:07:16,740
Dus je meent dit echt?
139
00:07:16,740 --> 00:07:18,393
Ja, ik zei het je.
140
00:07:18,393 --> 00:07:20,700
En Judy heeft hele goede ideeën.
141
00:07:20,700 --> 00:07:22,876
Ja, klopt. Klopt.
142
00:07:22,876 --> 00:07:24,609
Goed, deze kant op, mensen.
143
00:07:24,609 --> 00:07:26,446
Wat vinden jullie van dierenprints?
144
00:07:26,446 --> 00:07:27,552
Zebra?
145
00:07:27,552 --> 00:07:30,131
Ik bedoel, deze banken
zijn uiteraard afschuwelijk.
146
00:07:30,131 --> 00:07:32,438
Nee, daar op. Die hele
bekleding is gewoon lelijk.
147
00:07:32,438 --> 00:07:35,149
Het is duidelijk dat je de
dode vlees geur kwijt wilt en...
148
00:07:35,149 --> 00:07:36,455
zijn deze echt?
149
00:07:36,455 --> 00:07:38,626
Nee. Dat is een goede zaak.
Het wordt echt afbreken.
150
00:07:38,626 --> 00:07:41,207
Maar wij verkopen het, en
dan beseffen ze het later.
151
00:07:41,207 --> 00:07:43,383
Hebben jullie borden
met cursieve tekst erop?
152
00:07:43,383 --> 00:07:45,420
Zoals: "Laten we in het meer springen",
153
00:07:45,420 --> 00:07:47,161
je weet wel, of: "Heel leuk."
154
00:07:47,161 --> 00:07:49,076
Licht, licht, licht. Je weet wel?
155
00:07:49,076 --> 00:07:50,678
Open het gewoon, doe dat weg,
156
00:07:50,678 --> 00:07:52,253
haal dit allemaal weg, weet je?
157
00:07:52,253 --> 00:07:53,733
Maak er één grote keuken van.
158
00:07:53,733 --> 00:07:55,953
Oh! Een pizzaoven hier.
159
00:07:55,953 --> 00:07:57,563
Popcornmachine is eigenlijk beter.
160
00:07:57,563 --> 00:07:58,869
Het trekt de aandacht.
161
00:07:58,869 --> 00:08:01,349
Je gaat de aandacht willen trekken.
162
00:08:01,349 --> 00:08:03,090
Niet die.
- Ja.
163
00:08:03,090 --> 00:08:07,399
Weet je, ik ben niet zeker of dit
het juiste moment is om te verkopen.
164
00:08:07,399 --> 00:08:10,041
Je weet wel, de markt en zo.
- Oh, nee. Nee, nee.
165
00:08:10,041 --> 00:08:12,325
De markt staat altijd
open voor een moordhuis.
166
00:08:12,325 --> 00:08:13,623
Het spijt me?
167
00:08:13,623 --> 00:08:14,711
Nou ja, oké.
168
00:08:14,711 --> 00:08:16,887
Ja, technisch gezien moord-zelfmoord.
169
00:08:16,887 --> 00:08:20,194
Ik weet niets van "moord".
170
00:08:20,194 --> 00:08:23,807
Ik bedoel, is de vorige eigenaar niet
gewoon uitgegleden en gevallen?
171
00:08:23,807 --> 00:08:24,982
Ja, inderdaad.
172
00:08:24,982 --> 00:08:26,549
Ze werd in haar buik geschoten,
173
00:08:26,549 --> 00:08:28,289
gleed uit en viel in haar eigen bloed,
174
00:08:28,289 --> 00:08:30,920
en toen kreeg ze er nog
twee in de rug, executie-stijl.
175
00:08:30,920 --> 00:08:31,971
Bang!
176
00:08:31,971 --> 00:08:33,077
Wat?
177
00:08:33,077 --> 00:08:34,382
Bang!
178
00:08:34,382 --> 00:08:36,115
Ben, weet je het niet meer?
179
00:08:36,115 --> 00:08:38,604
Je schreef er in de eerste
klas een verhaal over.
180
00:08:38,604 --> 00:08:41,607
Je maakte alle tekeningen en
gebruikte alle rode kleurpotloden op.
181
00:08:41,607 --> 00:08:43,353
Er gaat geen belletje rinkelen.
182
00:08:43,353 --> 00:08:44,715
Wie werd er neergeschoten?
183
00:08:44,715 --> 00:08:46,681
Ook de bruine kleurpotloden, weet je nog,
184
00:08:46,681 --> 00:08:48,474
omdat de dame in haar broek had gekakt.
185
00:08:48,474 --> 00:08:50,320
Oké, Max, ga je naar boven?
186
00:08:50,320 --> 00:08:52,749
Ik mis alle goede verhalen.
187
00:08:52,749 --> 00:08:56,100
Weet je, ik denk enkel maar dat we
er op z'n minst over moeten praten.
188
00:08:56,100 --> 00:08:58,755
Ja, dat hebben we net gedaan.
189
00:08:58,755 --> 00:09:00,922
Ik kan hier niet wonen. Oké.
190
00:09:00,922 --> 00:09:02,446
Dus ik maak de lijst?
- Ja.
191
00:09:02,446 --> 00:09:04,756
En jullie gaan aan de slag met de renovatie.
192
00:09:04,756 --> 00:09:05,966
Maar weet je wat?
193
00:09:05,966 --> 00:09:09,635
Ik zou de vloerplanken niet opbreken,
zeker niet die in de kelder.
194
00:09:09,635 --> 00:09:13,030
Tenzij jullie van skeletten houden,
wat sommige mensen doen.
195
00:09:13,030 --> 00:09:15,293
We kunnen het op Halloween oplijsten.
196
00:09:15,293 --> 00:09:17,512
Boe!
197
00:09:17,512 --> 00:09:19,079
Kom op.
198
00:09:21,778 --> 00:09:25,782
Misschien kunnen we het huis
gewoon platbranden met mij erin.
199
00:09:31,265 --> 00:09:33,441
Ik ruik gebakjes.
200
00:09:33,441 --> 00:09:36,619
Ja, het bananenbrood
is voor Esther in het lab
201
00:09:36,619 --> 00:09:40,060
om de afdrukken te bespoedigen
die we uit Peter Bach's busje haalden,
202
00:09:40,060 --> 00:09:43,364
en de chocoladekoekjes zijn
voor Maureen op het postkantoor
203
00:09:43,364 --> 00:09:46,415
om de afdrukken met spoed naar
Esther in het lab te brengen.
204
00:09:46,415 --> 00:09:48,543
En de bosbessenmuffins?
205
00:09:48,543 --> 00:09:49,980
Voor Ben.
206
00:09:49,980 --> 00:09:51,503
Hij vindt ze lekker.
207
00:09:53,766 --> 00:09:57,335
En voor jou.
- Ja!
208
00:09:57,335 --> 00:09:59,206
Het geheime recept van m'n grootmoeder.
209
00:09:59,206 --> 00:10:01,034
De dag dat ik het uit haar lade haalde,
210
00:10:01,034 --> 00:10:03,070
gooide ze een broodrooster naar m'n hoofd.
211
00:10:03,070 --> 00:10:06,344
Ze was stoer, maar door haar
bleef ik ook ongeslagen in trefbal.
212
00:10:06,344 --> 00:10:09,803
Er zitten zes bosbessen in één helft
en twee bosbessen in de andere.
213
00:10:09,803 --> 00:10:11,610
Stond je oven op z'n kant?
214
00:10:11,610 --> 00:10:14,657
Nee, dank u.
215
00:10:14,657 --> 00:10:18,399
Agent Torres belde al
twee keer, op zoek naar jou.
216
00:10:18,399 --> 00:10:20,880
Laten we aan het werk gaan, oké?
217
00:10:20,880 --> 00:10:22,056
Oh, nee. Je praat niet.
218
00:10:22,056 --> 00:10:23,257
Bespook je haar?
219
00:10:23,257 --> 00:10:24,580
Spoken praten, Hulpsheriff.
220
00:10:24,580 --> 00:10:27,234
Dat is een van de belangrijkste
dingen die geesten doen.
221
00:10:27,234 --> 00:10:28,796
Als iemand iets te zeggen heeft
222
00:10:28,796 --> 00:10:31,195
en ze sterven dan voordien,
worden ze een spook.
223
00:10:31,195 --> 00:10:32,762
Ze schrijven op bedampte spiegels.
224
00:10:32,762 --> 00:10:35,185
Ze fluisteren in je oor
voordat je 's avonds inslaapt.
225
00:10:35,185 --> 00:10:36,830
Ze veranderen badwater in bloed.
226
00:10:36,830 --> 00:10:38,123
Oké? Dat is communiceren.
227
00:10:38,123 --> 00:10:39,203
Oké.
228
00:10:39,203 --> 00:10:41,727
Is er iets dat je niet met Lena communiceert?
229
00:10:44,548 --> 00:10:47,607
Begrijp dit goed, ze plande
volgende maand een reis voor ons,
230
00:10:47,607 --> 00:10:49,470
alle kosten door haar betaald.
231
00:10:49,470 --> 00:10:51,094
Eerst betaalt ze voor het eten.
232
00:10:51,094 --> 00:10:52,804
Nu betaalt ze voor hele weekenden.
233
00:10:52,804 --> 00:10:54,940
Wat is het volgende?
Mij haar nier doneren?
234
00:10:54,940 --> 00:10:56,176
Oh, niet dit weer.
235
00:10:56,176 --> 00:10:57,569
Je hebt gelijk, niet dit.
236
00:10:57,569 --> 00:10:59,571
Omdat dit gesprek voorbij is.
237
00:10:59,571 --> 00:11:02,617
Ik breng Ben z'n muffins en ik
neem een van Esthers koekjes.
238
00:11:02,617 --> 00:11:04,445
De koekjes zijn voor Maureen.
239
00:11:04,445 --> 00:11:06,926
Esther krijgt het bananenbrood.
240
00:11:06,926 --> 00:11:08,406
Het maakt mij niet uit.
241
00:11:08,406 --> 00:11:11,269
De chocoladestukjes zijn
tenminste gelijkmatig verdeeld.
242
00:11:15,413 --> 00:11:18,242
Hier, Hulpsheriff Liv maakte
scheve muffins voor je.
243
00:11:18,242 --> 00:11:20,244
Daar hou ik van.
244
00:11:20,244 --> 00:11:22,202
Wat is dit?
245
00:11:22,202 --> 00:11:23,421
Plaats je een zwembad?
246
00:11:23,421 --> 00:11:24,666
Ik weet het niet.
247
00:11:24,666 --> 00:11:26,064
Kate wil het huis verkopen.
248
00:11:26,064 --> 00:11:29,775
Ik dacht dat als ik een zwembad laat
aanleggen, ze misschien wil blijven.
249
00:11:29,775 --> 00:11:30,985
Je kunt mij uitsluiten.
250
00:11:30,985 --> 00:11:33,400
Ik zwem niet in water waar
testikels als theezakjes in weekten.
251
00:11:33,400 --> 00:11:35,741
Ik weet vrij zeker dat we
zwemkleding zouden dragen.
252
00:11:35,741 --> 00:11:37,113
Shit, water maakt niet uit.
253
00:11:37,113 --> 00:11:40,132
Als je een theezakje in een Speedo
wikkelt en in wat water legt,
254
00:11:40,132 --> 00:11:43,087
krijg je nog altijd een kopje
thee dat smaakt naar je kloten.
255
00:11:43,087 --> 00:11:45,290
Om die en andere redenen is het geen optie.
256
00:11:45,290 --> 00:11:46,661
Ik kan het niet betalen.
257
00:11:46,661 --> 00:11:49,795
Echt?
258
00:11:52,319 --> 00:11:54,278
Doe je schoen en sok uit.
259
00:11:54,278 --> 00:11:55,670
Wat?
- Je hoorde me.
260
00:11:55,670 --> 00:11:57,994
Doe door en maak je
voet naakt. Laten hem zien.
261
00:11:57,994 --> 00:11:59,457
Ik ga nee zeggen.
262
00:11:59,457 --> 00:12:03,983
Mogelijke privacy-schending.
263
00:12:03,983 --> 00:12:05,942
Ja, dat is een mooie voet.
264
00:12:05,942 --> 00:12:07,944
Je hebt een danseresboog.
265
00:12:07,944 --> 00:12:10,773
Oh, jee.
266
00:12:10,773 --> 00:12:12,339
Weet je wat?
267
00:12:12,339 --> 00:12:14,167
Ik heb het antwoord op je problemen.
268
00:12:14,167 --> 00:12:16,213
Kom me na het werk opzoeken.
269
00:12:16,213 --> 00:12:17,649
Breng je voeten mee.
270
00:12:28,573 --> 00:12:33,621
Mijn mensen hadden de aarde
niet moeten opgeven aan de Grey.
271
00:12:33,621 --> 00:12:35,885
Ze zijn meedogenloos, maar
we hebben hen verslagen,
272
00:12:35,885 --> 00:12:38,365
elke keer dat we tegenover elkaar stonden.
273
00:12:40,715 --> 00:12:42,543
Ik heb de hulp van mijn mensen niet nodig
274
00:12:42,543 --> 00:12:44,719
om een enkele Grey hybride te verslaan.
275
00:12:44,719 --> 00:12:46,765
Ik zal het met veel plezier doen op mijn...
276
00:12:46,765 --> 00:12:48,854
Oké.
277
00:12:48,854 --> 00:12:52,640
Laten we dit doen.
278
00:12:59,865 --> 00:13:02,085
Ik ken dit gebouw.
279
00:13:02,085 --> 00:13:05,192
Ik vroeg hier een appartement aan,
maar ik werd afgewezen.
280
00:13:05,192 --> 00:13:06,959
Is een Grey alien erbinnen geraakt?
281
00:13:06,959 --> 00:13:08,787
Dit is onzin.
282
00:13:08,787 --> 00:13:11,355
Jij blijft hier. Jij moet de uitkijk zijn.
283
00:13:11,355 --> 00:13:12,547
Echt niet.
284
00:13:12,547 --> 00:13:14,397
Al deze units zijn onlangs gerenoveerd.
285
00:13:14,397 --> 00:13:15,838
Ik moet zien welke hij heeft.
286
00:13:15,838 --> 00:13:18,984
Hij heeft wellicht een stoomdouche
waar ik even moet in kakken.
287
00:13:20,799 --> 00:13:22,061
Oké.
288
00:13:24,716 --> 00:13:27,284
Lieve hemel. Kan je vliegen?
289
00:13:27,284 --> 00:13:30,940
Als ik kon vliegen, waarom
zou ik dan klimmen?
290
00:13:30,940 --> 00:13:34,508
Ik bedoel, serieus.
291
00:13:34,508 --> 00:13:36,423
Nou, ik kan geen van beide.
292
00:13:43,039 --> 00:13:45,955
Pak het touw en trek me omhoog.
293
00:13:45,955 --> 00:13:47,521
Oh nee, ik miste.
294
00:13:50,133 --> 00:13:52,613
Trek me omhoog of ik zet een bord in de bar
295
00:13:52,613 --> 00:13:55,529
waarop staat dat Harry
Vanderspeigle honden schopt.
296
00:13:55,529 --> 00:13:57,488
Dat doe ik niet.
297
00:13:57,488 --> 00:13:59,098
Wie vertelt die leugens?
298
00:13:59,098 --> 00:14:01,274
Ik, idioot. Ik heb het net verzonnen.
299
00:14:01,274 --> 00:14:03,276
En de mensen zullen mij geloven
300
00:14:03,276 --> 00:14:05,713
omdat jij een hondenschoppend gezicht hebt.
301
00:14:05,713 --> 00:14:06,932
Dat heb ik niet.
302
00:14:06,932 --> 00:14:08,934
Trek me omhoog, of verzin ik nog erger.
303
00:14:10,240 --> 00:14:12,416
Ik heb geen hondenschoppend gezicht.
304
00:14:12,416 --> 00:14:13,678
Gooi ze.
305
00:14:26,647 --> 00:14:28,301
Wachten. Wat doe je?
306
00:14:31,391 --> 00:14:32,653
Je hebt gelijk.
307
00:14:32,653 --> 00:14:34,655
Oh, mijn favoriet.
308
00:14:34,655 --> 00:14:36,396
Het spijt me.
309
00:14:36,396 --> 00:14:39,922
Ik heb moeite om met m'n
hondenschoppend gezicht naar je te kijken.
310
00:14:39,922 --> 00:14:41,793
Beste hamburgers in de stad.
311
00:14:45,884 --> 00:14:48,017
Jezus.
312
00:14:48,017 --> 00:14:50,149
Oké, ik zie je morgen.
313
00:15:11,475 --> 00:15:13,477
Betalen mensen hier echt geld voor?
314
00:15:13,477 --> 00:15:15,044
Niet als je blijft bewegen.
Je moet stil blijven.
315
00:15:15,044 --> 00:15:16,262
Ik probeer de hoek goed te krijgen.
316
00:15:16,262 --> 00:15:17,703
Het lukt me niet. Oei! Kramp.
317
00:15:17,703 --> 00:15:19,526
Kramp, kramp, kramp.
- Gebruik het. Ga daarmee.
318
00:15:19,526 --> 00:15:21,828
Er is een hele sectie op de
website met de naam Crampus.
319
00:15:21,828 --> 00:15:24,004
Oh, God. Nee. Kijk, het is gewoon te raar.
320
00:15:24,004 --> 00:15:25,371
Ik weet wat je doet.
321
00:15:25,371 --> 00:15:27,273
Je probeert het vies te laten klinken.
322
00:15:27,273 --> 00:15:28,448
Is het niet.
323
00:15:28,448 --> 00:15:30,146
Het is niet vies.
324
00:15:30,146 --> 00:15:33,062
Spreid nu je tenen voor mij.
325
00:15:33,062 --> 00:15:35,390
Geen schande om geld te verdienen.
326
00:15:35,390 --> 00:15:37,475
Ik bedoel, de wortel van essentieel leven
327
00:15:37,475 --> 00:15:39,725
is financiële zekerheid, onafhankelijkheid.
328
00:15:39,725 --> 00:15:41,505
Hé, een man moet voor zichzelf zorgen
329
00:15:41,505 --> 00:15:44,203
in de eerste plaats, zelfs als
een vrouw zichzelf toevoegt
330
00:15:44,203 --> 00:15:45,600
en reizen begint te plannen.
331
00:15:45,600 --> 00:15:48,516
Lena plande een geïmproviseerde
vakantie voor ons tweeën.
332
00:15:48,516 --> 00:15:52,346
En voordat je zegt: "En dan", dat is
niet de manier hoe het hoort te zijn.
333
00:15:52,346 --> 00:15:54,722
Ik word verondersteld
degene te zijn die dat initieert.
334
00:15:55,122 --> 00:15:56,315
Zegt wie?
335
00:15:56,315 --> 00:15:57,956
Dat zit heel dicht bij "En dan".
336
00:15:57,956 --> 00:15:59,384
Nou, je hebt het over rollen,
337
00:15:59,384 --> 00:16:02,291
en iedereen in een relatie
heeft een rol die hij of zij speelt,
338
00:16:02,291 --> 00:16:03,475
en het werkt...
339
00:16:03,475 --> 00:16:06,043
zolang een van jullie niet
plots na tien jaar
340
00:16:06,043 --> 00:16:07,879
de rollen omdraait, dan heb je geen idee
341
00:16:07,879 --> 00:16:09,228
wat er met haar gebeurt.
342
00:16:09,228 --> 00:16:12,104
Oké, ik heb het gevoel dat
dit niet langer over mij gaat.
343
00:16:12,971 --> 00:16:17,758
Toen ik 8 was, liet de leraar ons opschrijven
wat we deden tijdens de zomervakantie.
344
00:16:17,758 --> 00:16:20,326
Ik schreef op: "Angst."
345
00:16:20,326 --> 00:16:23,068
Dat ben ik. Dat is mijn ding.
346
00:16:23,068 --> 00:16:26,637
Nu is Kate plots bang voor vogels,
347
00:16:26,637 --> 00:16:28,421
en dat maakt mij bang.
348
00:16:28,421 --> 00:16:31,476
Ik bedoel, hoe moet ik degene
zijn die zich onder het bed verstopt
349
00:16:31,476 --> 00:16:33,165
als zij er al zit?
350
00:16:33,165 --> 00:16:35,863
Nou, laat me je wat wijsheid bijbrengen.
351
00:16:35,863 --> 00:16:39,911
Het is de taak van een man om
voor z'n vrouw te zorgen, punt uit.
352
00:16:39,911 --> 00:16:42,348
Kijk, ik, ik ben ouderwets, ja?
353
00:16:42,348 --> 00:16:43,741
Ik hou graag de deuren open.
354
00:16:43,741 --> 00:16:46,744
Wil ik echt een vrouw die haar
jas over een plas gaat leggen
355
00:16:46,744 --> 00:16:48,050
zodat m'n schoenen niet nat worden?
356
00:16:48,050 --> 00:16:49,442
Nou, je bent niet getrouwd.
357
00:16:49,442 --> 00:16:51,735
Als je haar niet leuk
vindt, maak het dan uit.
358
00:16:51,735 --> 00:16:52,998
Ik vind haar heel leuk.
359
00:16:52,998 --> 00:16:54,791
Ik bedoel, Lena is een geweldige vrouw.
360
00:16:54,791 --> 00:16:56,145
Zij is slim. Ze is mooi.
361
00:16:56,145 --> 00:16:58,403
Ze heeft een geweldige
smaak in tactische messen.
362
00:16:58,403 --> 00:16:59,626
Zeker.
- Onafhankelijk.
363
00:16:59,626 --> 00:17:01,624
Ik hou eigenlijk van haar onafhankelijkheid.
364
00:17:01,624 --> 00:17:03,021
Ik vind het best sexy.
365
00:17:03,021 --> 00:17:05,719
Is het te veel gevraagd om een
onafhankelijke vrouw te vinden
366
00:17:05,719 --> 00:17:07,852
die enkel doet wat ik wil?
367
00:17:10,681 --> 00:17:12,422
Wacht.
368
00:17:12,422 --> 00:17:14,511
Wat is die knobbel op je voet? Wat is dat?
369
00:17:14,511 --> 00:17:16,256
Die is er al sinds ik een kind ben.
370
00:17:16,256 --> 00:17:17,388
Echt?
371
00:17:17,388 --> 00:17:19,524
Misschien moet je er eens naar laten kijken.
372
00:17:19,524 --> 00:17:23,754
Als die nog groter wordt, kan hij je carrière
als voetmodel afbreken voordat ze begint.
373
00:17:23,754 --> 00:17:26,649
Er is geen sectie op de website
onder de naam Voetknobbel.
374
00:17:26,649 --> 00:17:30,483
Hé, ik zag een licht...
375
00:17:30,483 --> 00:17:32,006
branden.
376
00:17:34,705 --> 00:17:37,838
Ze kent geen kunst.
377
00:17:37,838 --> 00:17:39,062
Ah, ja. Zie je?
378
00:17:39,062 --> 00:17:42,016
Daarom wilde ik een plek in dit
gebouw... gloednieuwe apparaten?
379
00:17:42,016 --> 00:17:43,192
Ik ben zo pissig.
380
00:17:43,192 --> 00:17:45,171
Zou jij je kleine brein willen focussen?
381
00:17:45,171 --> 00:17:47,652
Onthoud waarom we hier
zijn, om bewijs te vinden
382
00:17:47,652 --> 00:17:52,331
en kleine tekeningen of nota's
of iets ongewoons te zoeken.
383
00:17:52,331 --> 00:17:54,203
Ik zal je vertellen wat ongewoon is...
384
00:17:54,203 --> 00:17:56,683
Magnetron van $ 600.
385
00:17:56,683 --> 00:17:59,077
Ik had geen idee dat
aliens zo hautaine waren.
386
00:17:59,077 --> 00:18:01,558
Wij zijn niet allemaal hetzelfde.
387
00:18:01,558 --> 00:18:03,212
Dat is racistisch.
388
00:18:03,212 --> 00:18:05,388
Je hebt gelijk. Ik verontschuldig mij.
389
00:18:05,388 --> 00:18:07,868
Waarom is jouw ras anders?
390
00:18:07,868 --> 00:18:09,870
Mag ik "ras" zeggen?
391
00:18:09,870 --> 00:18:11,002
Oké, ik leer nog steeds.
392
00:18:11,002 --> 00:18:12,612
Wij zijn beschermers.
393
00:18:12,612 --> 00:18:14,701
De Greys, zij...
394
00:18:16,921 --> 00:18:19,402
De Greys, die zijn gewoon wreed.
395
00:18:19,402 --> 00:18:21,578
Ze zouden hier niet eens moeten zijn.
396
00:18:21,578 --> 00:18:25,364
Hun spaghetti-lichamen
en hun gehaktbal-hoofden
397
00:18:25,364 --> 00:18:29,194
laat hen enkel toe om slechts kort in
de atmosfeer van de aarde te leven.
398
00:18:29,194 --> 00:18:31,718
Hebben ze daarom hybriden gemaakt?
- Ja.
399
00:18:31,718 --> 00:18:34,417
Wij zijn hier al duizenden jaren.
400
00:18:34,417 --> 00:18:36,419
Wij horen hier. Zij niet.
401
00:18:36,419 --> 00:18:39,161
Zie je hoe gemakkelijk het
is om racistisch te klinken?
402
00:18:41,946 --> 00:18:42,947
Kijk hiernaar.
403
00:18:42,947 --> 00:18:44,340
Jack's pot!
404
00:18:44,340 --> 00:18:45,663
Dat is maar een pizzadoos.
405
00:18:45,663 --> 00:18:48,104
Ik denk niet dat het vol
buitenaardse geheimen zit.
406
00:18:48,104 --> 00:18:50,259
Nou, misschien is ze gevuld met pizza.
407
00:18:50,259 --> 00:18:51,869
Ik heb honger.
408
00:18:54,741 --> 00:18:55,829
Wacht, wacht.
409
00:18:55,829 --> 00:18:58,528
Wat als het een valstrik is?
410
00:19:13,151 --> 00:19:17,199
Dat was het risico waard.
411
00:19:18,765 --> 00:19:22,378
Ik was boos dat onze laatste
date zo snel werd onderbroken.
412
00:19:22,378 --> 00:19:24,293
Ja, ik ook.
413
00:19:24,293 --> 00:19:27,096
Had nog uren kunnen praten.
414
00:19:27,096 --> 00:19:28,819
Dat zou ik leuk hebben gevonden.
415
00:19:28,819 --> 00:19:32,257
We kregen nooit de kans
om over je moeder te praten.
416
00:19:32,257 --> 00:19:34,781
Zoals ik al zei, ze was er niet.
417
00:19:34,781 --> 00:19:37,131
Ik verloor mijn moeder ook toen ik klein was,
418
00:19:37,131 --> 00:19:39,438
ik kan er dus over meepraten.
419
00:19:39,438 --> 00:19:41,962
Wat een merkwaardig toeval.
420
00:19:41,962 --> 00:19:45,879
Moet je ons zien, twee mensen zonder moeders.
421
00:19:48,839 --> 00:19:50,188
Echt?
422
00:19:50,188 --> 00:19:51,972
Wat als het vergiftigd is?
423
00:19:51,972 --> 00:19:54,323
Als het vergiftigd was, zou
het meer smaak hebben.
424
00:19:54,323 --> 00:19:56,934
Anthony moet een vrije avond hebben.
425
00:19:56,934 --> 00:19:59,632
Er moeten pepervlokken op.
426
00:20:01,634 --> 00:20:05,334
Welke idioot legt daar gemalen rode peper?
427
00:20:06,813 --> 00:20:08,250
Harry, nee!
428
00:20:13,690 --> 00:20:16,214
Oh, nee.
429
00:20:16,214 --> 00:20:18,347
De pizza ligt buiten de val.
430
00:20:23,000 --> 00:20:26,488
#Uw Reticulaans Fotonet werd geactiveerd.#
- Oh, goed. Dat is klaar.
431
00:20:27,595 --> 00:20:29,575
We kunnen het acteren nu laten vallen.
432
00:20:29,575 --> 00:20:32,361
Ik weet dat jij weet dat ik ben wat ik ben.
433
00:20:32,361 --> 00:20:34,398
Ja? En wat is dat?
434
00:20:34,398 --> 00:20:35,542
Je weet wel.
435
00:20:37,736 --> 00:20:39,716
Waarom zeggen we niet allebei tegelijk
436
00:20:39,716 --> 00:20:42,240
zodat ik weet wat het is
dat jij denkt dat ik weet?
437
00:20:42,240 --> 00:20:44,155
Oké, één, twee, drie.
438
00:20:44,155 --> 00:20:45,896
Grey alien.
- Lul.
439
00:20:45,896 --> 00:20:48,072
Dus beide.
440
00:20:48,072 --> 00:20:52,250
Je gaat me alles vertellen
wat je weet over Harry.
441
00:20:52,250 --> 00:20:53,991
En waarom zou ik dat doen?
442
00:20:53,991 --> 00:20:56,385
Omdat ik hem gevangen heb.
443
00:21:01,999 --> 00:21:04,062
Stomme gsm-bedrijven.
444
00:21:04,062 --> 00:21:06,960
Ze sloten mij weer af omdat
ik m'n factuur niet heb betaald.
445
00:21:06,960 --> 00:21:08,353
Ik ben klaar met hen.
446
00:21:08,353 --> 00:21:09,746
Het is niet de telefoon.
447
00:21:09,746 --> 00:21:12,879
Er is een Reticulaans Fotonnet.
448
00:21:12,879 --> 00:21:14,960
En het is eigenlijk best een goed.
449
00:21:14,960 --> 00:21:16,975
Oké, als jouw volk zo superieur is...
450
00:21:16,975 --> 00:21:19,016
waarom maak je het dan niet gewoon ongedaan?
451
00:21:19,016 --> 00:21:21,087
Dit is geavanceerde buitenaardse technologie.
452
00:21:21,087 --> 00:21:24,195
Dat kan je niet zomaar ongedaan maken.
453
00:21:24,195 --> 00:21:28,112
Je moet een dunne, niet-geleidende
plasmadeflector construeren
454
00:21:28,112 --> 00:21:30,928
om te interfereren met het
complexe magnetische veld.
455
00:21:30,928 --> 00:21:32,325
Dus we kunnen niets doen?
456
00:21:32,325 --> 00:21:34,810
We kunnen de stekker uit
het stopcontact trekken.
457
00:21:35,328 --> 00:21:37,513
De magnetische perimeter
beperkt zich enkel
458
00:21:37,513 --> 00:21:40,089
tot de moleculaire structuur
van buitenaards leven.
459
00:21:40,089 --> 00:21:42,387
Mensen kunnen er gewoon doorheen.
460
00:21:42,387 --> 00:21:44,476
Waarom heb je me dat niet gewoon verteld?
461
00:21:46,478 --> 00:21:51,440
God, je zei dat ik er
dwars doorheen kon lopen!
462
00:21:51,440 --> 00:21:53,050
Het was 50/50.
463
00:22:00,405 --> 00:22:02,015
Doe normaal.
464
00:22:02,015 --> 00:22:05,105
Ik zou het vreselijk vinden als er
iets met je vader zou gebeuren.
465
00:22:05,105 --> 00:22:06,498
Hij maakt geweldige hamburgers.
466
00:22:08,239 --> 00:22:09,936
Auw.
467
00:22:09,936 --> 00:22:11,373
Ik zei, doe normaal.
468
00:22:11,373 --> 00:22:12,635
Dat is normaal.
469
00:22:12,635 --> 00:22:15,942
Ik schop mijn dates altijd
als ze tegen me liegen.
470
00:22:15,942 --> 00:22:18,467
Waarom maak je het niet
gemakkelijk en vertel je mij
471
00:22:18,467 --> 00:22:20,512
waarom hij nog altijd in Patience is?
472
00:22:20,512 --> 00:22:21,992
Hij heeft mij niets verteld.
473
00:22:21,992 --> 00:22:24,802
En zelfs als hij dat deed,
zou ik het je niet vertellen.
474
00:22:24,812 --> 00:22:27,765
Geen van jullie beiden is in een
positie om de regels te bepalen.
475
00:22:27,775 --> 00:22:29,129
Oh, hou op met die onzin.
476
00:22:29,129 --> 00:22:33,646
Ik weet dat je hem niet kunt doden omdat het
in strijd is met het Galactisch Charter-spul.
477
00:22:33,646 --> 00:22:36,615
Dus hij heeft informatie gedeeld.
478
00:22:38,487 --> 00:22:39,966
Nou, je hebt mij.
479
00:22:39,966 --> 00:22:41,620
Ik kan Harry niet vermoorden.
480
00:22:41,620 --> 00:22:45,232
Maar je vriendin is wel mogelijk.
481
00:22:45,232 --> 00:22:47,560
Kijk, ik dacht dat het gewoon Harry zou zijn,
482
00:22:47,560 --> 00:22:51,325
maar deze is een bonus.
483
00:22:51,325 --> 00:22:53,545
Als je haar pijn doet, vermoord ik je.
484
00:22:58,803 --> 00:23:01,635
Doe geen domme dingen,
anders zullen er mensen sterven,
485
00:23:01,635 --> 00:23:03,425
begrepen?
486
00:23:03,425 --> 00:23:04,730
Hé.
487
00:23:04,730 --> 00:23:07,211
Hé, ik ben Jay.
- Ik ben bezig, Jay.
488
00:23:08,430 --> 00:23:10,214
Oké.
489
00:23:13,826 --> 00:23:14,958
Goed werk.
490
00:23:18,004 --> 00:23:20,485
Asta zit in de problemen. Wie is die gast?
491
00:23:20,485 --> 00:23:22,574
De nieuwe hulpsheriff.
492
00:23:22,574 --> 00:23:24,489
Hij is slecht.
493
00:23:24,489 --> 00:23:25,838
Ga maar. Ik kan het wel.
494
00:23:25,838 --> 00:23:27,013
Ik blijf.
495
00:23:27,013 --> 00:23:28,841
Jay, jij gaat.
496
00:23:28,841 --> 00:23:30,539
Ik kan het wel.
497
00:23:30,539 --> 00:23:32,018
Prima.
498
00:23:46,903 --> 00:23:48,861
Hé.
- Hé.
499
00:23:48,861 --> 00:23:51,429
Hé, sorry.
500
00:23:51,429 --> 00:23:53,475
Ik was van plan je terug te bellen,
501
00:23:53,475 --> 00:23:57,522
en toen ging de dag gewoon aan me voorbij.
502
00:24:01,657 --> 00:24:04,224
Kijk.
503
00:24:04,224 --> 00:24:06,710
Ik heb veel aan ons gedacht.
504
00:24:06,710 --> 00:24:08,315
Ik weet dat je niet blij bent
505
00:24:08,315 --> 00:24:10,704
over het feit dat ik af en
toe een cheque ophaal.
506
00:24:10,704 --> 00:24:14,038
En je vindt het duidelijk niet
goed dat ik je meeneem op een trip.
507
00:24:14,887 --> 00:24:18,238
Ik vind je heel erg leuk,
508
00:24:18,238 --> 00:24:21,546
en ik wil dat je gelukkig
bent, niet ongemakkelijk.
509
00:24:21,546 --> 00:24:22,895
Nou, bedankt.
510
00:24:22,895 --> 00:24:26,551
Dat waardeer ik.
511
00:24:26,551 --> 00:24:29,606
Ik denk dus dat we hier nu meteen
een einde aan moeten maken.
512
00:24:32,122 --> 00:24:35,386
Oh. Ik snap het.
513
00:24:35,386 --> 00:24:36,735
Echt?
514
00:24:36,735 --> 00:24:41,566
Jij bent wie je bent, Mike,
maar ik ben wie ik ben.
515
00:24:41,566 --> 00:24:46,266
En als ik om iemand geef, toon ik dat.
516
00:24:46,266 --> 00:24:48,486
Ik ga niet veranderen wie ik ben.
517
00:24:50,575 --> 00:24:52,577
Ik moet een voorbeeld zijn voor mijn zoon.
518
00:24:52,577 --> 00:24:54,579
Nee, ik begrijp het.
519
00:24:54,579 --> 00:24:56,581
Ik keek er naar uit om hem te ontmoeten.
520
00:24:56,581 --> 00:24:59,628
Nou, dit is waarom je hem niet ontmoette.
521
00:25:04,589 --> 00:25:06,939
Wees voorzichtig, Mike.
522
00:25:24,783 --> 00:25:26,611
Hé.
- Hé.
523
00:25:32,008 --> 00:25:35,011
Dus denk ik dat we het huis moeten verkopen.
524
00:25:35,011 --> 00:25:36,621
Is dat zo?
525
00:25:36,621 --> 00:25:38,623
Als je dat wilt, ja.
526
00:25:38,623 --> 00:25:39,798
Want ik wil het niet.
527
00:25:39,798 --> 00:25:41,321
Oh, godzijdank.
528
00:25:41,321 --> 00:25:42,801
Ik hou van dit huis.
529
00:25:42,801 --> 00:25:45,195
Ik wilde nooit weggaan.
530
00:25:45,195 --> 00:25:47,458
Het maakt mij niet uit
of er iemand in stierf.
531
00:25:47,458 --> 00:25:48,894
Mensen sterven.
- Mensen sterven.
532
00:25:48,894 --> 00:25:50,026
Ik wil hier sterven.
533
00:25:50,026 --> 00:25:51,331
Ik wil hier met jou sterven.
534
00:25:51,331 --> 00:25:53,425
Ik wil, weet je, rondspoken op deze plek.
535
00:25:53,425 --> 00:25:54,770
Weet je, hak ons in stukken.
536
00:25:54,770 --> 00:25:56,319
Begraaf ons onder de vloerplanken.
537
00:25:56,319 --> 00:25:57,973
Ik wil dat niet.
- Nee, ik ook niet.
538
00:25:57,973 --> 00:25:59,252
Ik ook niet.
539
00:25:59,252 --> 00:26:00,732
Dus wat dan?
540
00:26:00,732 --> 00:26:02,734
Ik weet het niet.
541
00:26:06,346 --> 00:26:08,871
Ik voel me gewoon niet goed.
542
00:26:08,871 --> 00:26:11,503
Eerst dacht ik dat ik
me hier niet goed voelde,
543
00:26:11,503 --> 00:26:13,789
maar...
544
00:26:13,789 --> 00:26:16,835
nu denk ik dat het aan mij ligt.
545
00:26:16,835 --> 00:26:20,970
Weet je, alsof er een deel
van mij ontbreekt of zoiets.
546
00:26:22,972 --> 00:26:24,800
Misschien moet je gewoon
547
00:26:24,800 --> 00:26:26,715
even het huis uit gaan.
548
00:26:26,715 --> 00:26:29,196
Weet je, we kunnen ergens
heen gaan. Een vakantie?
549
00:26:29,199 --> 00:26:31,501
Ik ben al een tijdje niet
meer op reis geweest.
550
00:26:31,511 --> 00:26:33,739
En we hebben een lang weekend voor de boeg.
551
00:26:34,026 --> 00:26:35,649
We kunnen naar een leuke plek gaan.
552
00:26:35,649 --> 00:26:37,682
Oh, mijn God, ik weet de perfecte plek.
553
00:26:37,682 --> 00:26:41,033
Ik ook: Yellowstone.
554
00:26:41,033 --> 00:26:43,209
Ik ging Parijs zeggen.
555
00:26:43,209 --> 00:26:46,648
Maar ja, Yellowstone.
556
00:26:49,563 --> 00:26:50,695
Bedankt, lieverd.
557
00:26:53,698 --> 00:26:56,414
Verdomme, ik zei tegen
Asta dat je plan stom was.
558
00:26:56,414 --> 00:26:58,085
Nu zit ik hier vast, geen uitweg,
559
00:26:58,085 --> 00:26:59,804
en zit Asta vast in het restaurant
560
00:26:59,804 --> 00:27:02,272
met een of andere hybride
buitenaardse psychopaat.
561
00:27:02,272 --> 00:27:05,623
Mijn plan was stom. Ik ben stom.
562
00:27:05,623 --> 00:27:06,872
Ik haat mezelf.
563
00:27:06,872 --> 00:27:08,365
Oh, dat zei ik allemaal niet.
564
00:27:08,365 --> 00:27:10,297
Had je moeten doen. Ik ben waardeloos.
565
00:27:10,297 --> 00:27:13,117
Ik faalde in m'n poging om
de hele mensheid te vernietigen,
566
00:27:13,117 --> 00:27:15,415
en nu faal ik in m'n poging om ze te redden.
567
00:27:15,415 --> 00:27:19,637
Ik ben niets anders dan een grote,
stomme, mensvormige mislukkeling.
568
00:27:22,771 --> 00:27:24,120
Ja.
569
00:27:24,120 --> 00:27:27,689
Nou, weet je, welkom bij de club.
570
00:27:29,255 --> 00:27:32,128
Ben jij ook een mislukkeling?
571
00:27:32,128 --> 00:27:36,219
Ja, ik ben de grootste mislukking in
de Olympische geschiedenis, man.
572
00:27:36,219 --> 00:27:37,437
Oh, juist.
573
00:27:37,437 --> 00:27:39,571
Je moest een soort uitroeien.
574
00:27:39,571 --> 00:27:42,621
Het enige wat ik hoefde te
doen was van een heuvel af skiën.
575
00:27:42,621 --> 00:27:44,127
Kon dat niet eens goed doen.
576
00:27:44,127 --> 00:27:45,998
Dat klopt, en je haalde het niet eens
577
00:27:46,098 --> 00:27:48,318
tot onder aan de berg,
omdat je gevallen bent.
578
00:27:48,318 --> 00:27:49,976
Juist.
- Miljoenen mensen zagen je
579
00:27:49,976 --> 00:27:51,343
mislukken op televisie.
580
00:27:51,343 --> 00:27:52,588
Het is behoorlijk stom.
581
00:27:52,588 --> 00:27:54,680
Het lijkt makkelijk te zijn
582
00:27:54,680 --> 00:27:56,500
omdat skiën vooral zwaartekracht is.
583
00:27:56,500 --> 00:27:58,241
Ja, weet je wat? Je maakte je punt.
584
00:27:58,241 --> 00:28:00,069
Ja, dat we allebei mislukkingen zijn.
585
00:28:08,599 --> 00:28:12,646
Harry, denk je dat het mogelijk is
586
00:28:12,646 --> 00:28:15,388
dat deze Grey technologie ons groter maakt?
587
00:28:15,388 --> 00:28:17,216
Nee.
- Cool.
588
00:28:17,216 --> 00:28:19,479
Dan komt dit ding op ons af.
589
00:28:19,479 --> 00:28:21,299
Oh, hij heeft het nieuwe soort.
590
00:28:28,262 --> 00:28:30,360
Je kunt me beter vertellen wat je weet.
591
00:28:30,360 --> 00:28:31,709
De tijd raakt op.
592
00:28:31,709 --> 00:28:33,102
Oké.
593
00:28:33,102 --> 00:28:34,668
Oké, prima.
594
00:28:34,668 --> 00:28:37,541
Harry's echte naam
595
00:28:37,541 --> 00:28:40,849
is... Mork,
596
00:28:40,849 --> 00:28:46,376
en hij komt van een planeet genaamd... Ork.
597
00:28:46,376 --> 00:28:48,813
Oké, goed.
598
00:28:48,813 --> 00:28:52,208
Was dat echt zo moeilijk?
599
00:28:52,208 --> 00:28:54,166
Mork.
600
00:28:54,166 --> 00:28:55,820
Ik ken die planeet Ork niet.
601
00:28:55,820 --> 00:28:56,995
Aan wie rapporteert hij?
602
00:28:56,995 --> 00:28:59,128
Een zeer krachtig wezen.
603
00:28:59,128 --> 00:29:02,000
Ik denk dat z'n naam Orson is.
604
00:29:02,000 --> 00:29:03,480
Orson?
- Ja.
605
00:29:03,480 --> 00:29:07,701
Orson. Ik denk dat ik
van hem heb gehoord.
606
00:29:10,748 --> 00:29:12,358
Je moet iets doen.
607
00:29:12,358 --> 00:29:13,403
Je bent een alien.
608
00:29:13,403 --> 00:29:15,013
Ik zag je net een muur beklimmen.
609
00:29:15,013 --> 00:29:17,106
Heb jij geen andere bijzondere krachten?
610
00:29:17,755 --> 00:29:19,670
Zelfs ET kon speelgoed en zo laten zweven.
611
00:29:19,670 --> 00:29:21,759
Hij is zo speciaal.
612
00:29:21,759 --> 00:29:24,196
ET kon een fiets laten vliegen.
613
00:29:24,196 --> 00:29:26,068
ET had een zaklamp als vinger.
614
00:29:26,068 --> 00:29:28,635
Weet jij hoe het is om
voortdurend vergeleken te worden
615
00:29:28,635 --> 00:29:31,595
met die waggelende sekspop?
616
00:29:31,595 --> 00:29:34,859
Kijk, van alle aliens op jouw planeet,
617
00:29:34,859 --> 00:29:37,049
ben jij degene die is uitgekozen
618
00:29:37,049 --> 00:29:39,386
om hier te komen en
iedereen op aarde te doden.
619
00:29:39,386 --> 00:29:40,910
Ze hebben jou uitgekozen.
620
00:29:40,910 --> 00:29:42,999
Dat maakt jou ook bijzonder. Dus denk na.
621
00:29:42,999 --> 00:29:44,761
Maar ze hebben mij niet uitgekozen.
622
00:29:44,761 --> 00:29:47,745
Ik heb me vrijwillig aangemeld
omdat ik wist dat ik het kon.
623
00:29:47,745 --> 00:29:49,617
Maar ik kon het niet. Ik heb gefaald.
624
00:29:49,617 --> 00:29:52,938
Nee, je hebt je vrijwillig aangemeld
omdat je wist dat je het kon.
625
00:29:53,038 --> 00:29:55,998
Dat maakt jou speciaal.
626
00:29:56,098 --> 00:29:59,797
Ja, en jij hebt dit vrijwillig gedaan.
627
00:29:59,797 --> 00:30:02,844
Maakt dat jou ook bijzonder?
628
00:30:02,844 --> 00:30:05,890
Ja, dat denk ik wel.
629
00:30:05,890 --> 00:30:08,371
Misschien zijn we geen mislukkingen.
630
00:30:08,371 --> 00:30:11,287
Sinds ik een kind was, gaf ik enkel maar om
631
00:30:11,287 --> 00:30:13,898
de beste skiër ter wereld te worden.
632
00:30:13,898 --> 00:30:15,944
Je wilde iedereen in de wereld vermoorden.
633
00:30:15,944 --> 00:30:17,728
Dat zijn grote doelen.
634
00:30:17,728 --> 00:30:22,646
En de Greys tegenhouden,
dat is ook geen kleinigheid.
635
00:30:22,646 --> 00:30:25,431
We zitten hier niet vast
omdat we mislukkelingen zijn.
636
00:30:25,431 --> 00:30:29,653
We zijn hier omdat niemand
anders het zelfs zou proberen.
637
00:30:29,653 --> 00:30:33,918
Ja. Ik ben geen mislukkeling.
638
00:30:33,918 --> 00:30:35,789
Ik ben speciaal.
639
00:30:41,534 --> 00:30:43,928
Ik ben ook speciaal, toch?
640
00:30:43,928 --> 00:30:46,800
Ja, jij bent speciaal.
641
00:30:46,800 --> 00:30:49,368
Heb ik echt een hondenschoppend gezicht?
642
00:30:49,368 --> 00:30:52,763
Nee, nee, nee.
643
00:30:52,763 --> 00:30:55,635
Zie je? Ik zei het je.
Buitenaardse technologie.
644
00:30:55,635 --> 00:30:56,941
Godzijdank.
645
00:30:56,941 --> 00:30:59,639
Wat doe je hier? Ben je mij gevolgd?
646
00:30:59,639 --> 00:31:03,387
Nee, ik heb je getraceerd,
omdat ik de Alien Tracker ben.
647
00:31:03,387 --> 00:31:05,567
Hoe ben je voorbij de beveiliging gekomen?
648
00:31:05,567 --> 00:31:07,865
Zijn fort is ondoordringbaar.
649
00:31:07,865 --> 00:31:08,910
De deur was open.
650
00:31:08,910 --> 00:31:09,954
Klootzak.
651
00:31:09,954 --> 00:31:11,042
Wie kan het wat schelen?
652
00:31:11,042 --> 00:31:12,914
Max, haal de stekker uit het stopcontact.
653
00:31:15,046 --> 00:31:18,789
Dat zal ik doen, als je hen
vertelt dat je een alien bent.
654
00:31:18,789 --> 00:31:22,118
Dan gaan we allebei dood want ik
ben niets meer dan een domme mens.
655
00:31:22,149 --> 00:31:25,056
Max, trek de stekker uit het
stopcontact, want als ik sterf,
656
00:31:25,056 --> 00:31:26,928
zal ik je tot het uiterste opjagen.
657
00:31:26,928 --> 00:31:28,978
Maakt mij niet uit. Ik hou van geesten.
658
00:31:28,978 --> 00:31:30,096
Ik niet.
659
00:31:30,096 --> 00:31:32,050
Ze is angstig, zelfs als ze nog leeft.
660
00:31:32,050 --> 00:31:34,770
Hij is geen alien. Ik wist
dat Max een leugenaar was.
661
00:31:34,870 --> 00:31:36,324
Oké, doe rustig aan, Bishop.
662
00:31:39,327 --> 00:31:41,986
Prima. Ik ben een mens.
663
00:31:41,986 --> 00:31:44,467
Blijkbaar.
664
00:31:44,467 --> 00:31:49,341
Maar de persoon die hier
woont is duidelijk een alien.
665
00:31:49,341 --> 00:31:53,171
En de reden dat je zijn hol kon opsporen
666
00:31:53,171 --> 00:31:57,001
is omdat jij, Max,
667
00:31:57,001 --> 00:31:59,395
de Alien Tracker bent.
668
00:32:03,965 --> 00:32:05,444
Wauw.
669
00:32:05,444 --> 00:32:08,186
Gaaf.
670
00:32:08,186 --> 00:32:11,842
En deze Mindy-persoon,
wat is haar rol hierin?
671
00:32:11,866 --> 00:32:15,019
#Uw Reticulaans Fotonet werd uitgeschakeld.#
- Nee, nee. Verdorie.
672
00:32:15,019 --> 00:32:17,195
Wat is het Grey woord voor verpesten?
673
00:32:17,195 --> 00:32:19,632
Oh, of is het gewoon Jozeph?
674
00:32:19,632 --> 00:32:21,112
Nou, ik heb jou nog steeds.
675
00:32:21,112 --> 00:32:24,681
Glimlach gewoon alsof er
niets aan de hand is en sta op.
676
00:32:24,681 --> 00:32:26,291
We lopen hier weg.
677
00:32:29,816 --> 00:32:32,558
Eruit. Zij blijft.
678
00:32:32,558 --> 00:32:36,171
Je hebt geen idee waar je mee te maken hebt.
679
00:32:36,171 --> 00:32:39,478
Oh, nee. Ben je een alien?
680
00:32:40,653 --> 00:32:42,533
Denk je dat het mij iets kan schelen?
681
00:32:42,533 --> 00:32:44,922
Je kunt in deze stad geen
dode kat rondslingeren
682
00:32:44,922 --> 00:32:46,320
zonder een alien te raken.
683
00:32:46,920 --> 00:32:49,071
Spring zomaar eens touwtje, Laura Roberts.
684
00:32:51,073 --> 00:32:53,858
Was zij degene die je
hoofd in het zand stak?
685
00:32:53,858 --> 00:32:57,008
Wat? Ik weet het niet. Misschien.
Ik kan het me niet herinneren.
686
00:32:57,008 --> 00:32:58,436
Maak je geen zorgen, mensen.
687
00:32:58,436 --> 00:32:59,933
Hij had te veel gedronken.
688
00:33:08,594 --> 00:33:10,801
Hoi, meneer.
689
00:33:10,801 --> 00:33:12,207
Slecht nieuws uit het lab.
690
00:33:12,207 --> 00:33:14,644
Geen herkenbare vingerafdrukken.
691
00:33:14,644 --> 00:33:17,473
Ik dacht echt dat we deze keer iets hadden.
692
00:33:17,473 --> 00:33:20,998
Wat wel positief is, Esther
hield van mijn bananenbrood.
693
00:33:20,998 --> 00:33:23,174
Het ging niet zo goed met Maureen.
694
00:33:23,174 --> 00:33:25,163
Haar hond at het hele bord koekjes op,
695
00:33:25,163 --> 00:33:26,817
ze moest haar maag laten leegpompen.
696
00:33:26,817 --> 00:33:28,914
Maar het komt wel goed met haar.
- Arme hond.
697
00:33:28,914 --> 00:33:31,269
Nee, Maureen moest haar
maag laten leegpompen.
698
00:33:31,269 --> 00:33:35,795
Sorry, ik vergat het deel over
haar overdosis met Vicodine.
699
00:33:35,795 --> 00:33:36,970
Gaat het?
700
00:33:36,970 --> 00:33:38,276
Als je het moet weten,
701
00:33:38,276 --> 00:33:42,367
Lena en ik hebben besloten
om gewoon vrienden te blijven.
702
00:33:42,367 --> 00:33:43,847
Oh, nee.
703
00:33:43,847 --> 00:33:45,414
Ik zei dat ik oké was, hulpsheriff.
704
00:33:45,414 --> 00:33:49,809
Nou, je kunt hier niet
zomaar zitten triest wezen.
705
00:33:49,809 --> 00:33:50,984
Kom eten.
706
00:33:50,984 --> 00:33:53,117
Ik maak John's favoriet.
707
00:33:53,117 --> 00:33:54,988
Wat heb je?
- Kalkoengehaktbrood.
708
00:33:54,988 --> 00:33:57,817
Moeilijk te weigeren.
709
00:34:15,618 --> 00:34:17,446
Je bent grappig als je slaapt.
710
00:34:17,446 --> 00:34:18,621
Dit ben jij.
711
00:34:23,735 --> 00:34:26,585
Je hebt mij niet vastgebonden.
- Oh, dat was ik van plan.
712
00:34:26,585 --> 00:34:27,847
Maar toen dacht ik,
713
00:34:27,847 --> 00:34:29,632
hybride Greys zijn erg sterk.
714
00:34:29,632 --> 00:34:31,808
Je zou je boeien verbreken,
715
00:34:31,808 --> 00:34:34,854
en dan had je wellicht
mijn stoel kapot gemaakt.
716
00:34:36,900 --> 00:34:38,945
Dan zou ik met je moeten vechten.
717
00:34:38,945 --> 00:34:41,034
En omdat ik ook sterk ben,
718
00:34:41,034 --> 00:34:43,167
zou ik je door de kamer gooien.
719
00:34:45,691 --> 00:34:47,650
En dan zou je mijn koelkast kapot maken.
720
00:34:50,348 --> 00:34:54,526
En de koelkastreparateur zou
wellicht overdreven spraakzaam zijn.
721
00:34:54,526 --> 00:34:57,268
Nou, mijn echte passie is fotografie.
722
00:34:57,268 --> 00:34:59,705
Ik heb een filmcamera,
723
00:34:59,705 --> 00:35:02,404
die aanzienlijk beter is dan digitaal.
724
00:35:02,404 --> 00:35:05,363
Ik hou van natuurfotografie.
725
00:35:05,363 --> 00:35:07,191
Hou jij van de natuur?
726
00:35:07,191 --> 00:35:08,801
Ik ga soms wandelen,
727
00:35:08,801 --> 00:35:10,995
en ik fotografeer de dingen die ik zie.
728
00:35:10,995 --> 00:35:13,297
Ik hou van de eekhoorns.
Ze zijn echt schattig.
729
00:35:13,297 --> 00:35:16,569
Mensen blijken de foto's van de
eekhoorns leuk te vinden, weet je.
730
00:35:16,569 --> 00:35:19,464
Mijn moeder houdt echt
van de eekhoornfoto's.
731
00:35:20,857 --> 00:35:23,642
Ik heb een alternatief scenario, als dat mag.
732
00:35:23,642 --> 00:35:25,209
Laat eens horen.
733
00:35:25,209 --> 00:35:26,558
Wij vechten.
734
00:35:26,558 --> 00:35:28,734
Jij bent sterk, maar ik ben sterker,
735
00:35:28,734 --> 00:35:31,607
en ik gooi je door de kamer.
736
00:35:35,393 --> 00:35:37,526
En dan stap ik op je
stomme buitenaardse hoofd
737
00:35:37,526 --> 00:35:39,919
en vermoord ik je.
738
00:35:39,919 --> 00:35:41,617
Behalve dat ik je bijt!
739
00:35:50,887 --> 00:35:54,891
Maar de koelkastreparateur
werkt ook voor het glasbedrijf.
740
00:35:54,891 --> 00:35:59,722
Ik heb in alle nationale parken
in Colorado gefotografeerd...
741
00:35:59,722 --> 00:36:04,117
Mesa Verde. Rocky Mountain.
742
00:36:04,117 --> 00:36:07,860
Natuurlijk, Sand Dunes.
Sand Dunes is mijn favoriet.
743
00:36:07,860 --> 00:36:09,471
Ik fotografeer uitsluitend op film.
744
00:36:09,471 --> 00:36:10,820
Had ik dat al gezegd?
745
00:36:10,820 --> 00:36:13,257
Ik vind dat aanzienlijk beter dan...
746
00:36:13,257 --> 00:36:14,911
dan digitaal.
747
00:36:14,911 --> 00:36:17,740
Ik moet wel m'n eigen film
ontwikkelen in m'n donkere kamer.
748
00:36:17,740 --> 00:36:19,916
Maar mijn moeder is boven,
749
00:36:19,916 --> 00:36:22,353
dus soms brengt ze me snacks.
750
00:36:22,353 --> 00:36:26,923
Ik ging wel een paar jaar geleden
met m'n moeder naar Four Points.
751
00:36:26,923 --> 00:36:29,491
Het is waar de vier staten elkaar raken.
752
00:36:29,491 --> 00:36:31,710
Ik maakte daar een foto van haar.
753
00:36:31,710 --> 00:36:33,495
In elke situatie eindig ik gewoon
754
00:36:33,495 --> 00:36:35,323
met veel dat moet worden gepoetst
755
00:36:35,323 --> 00:36:38,239
en leer ik meer dan
nodig is over filmfotografie.
756
00:36:38,239 --> 00:36:41,381
Wat doen de Grey aliens hier op aarde?
757
00:36:41,381 --> 00:36:43,940
Als ik het je vertelde,
zou je het niet begrijpen.
758
00:36:43,940 --> 00:36:45,594
Ik zou het beter begrijpen dan jij.
759
00:36:45,594 --> 00:36:47,117
Je bent een hybride.
760
00:36:47,117 --> 00:36:50,076
Je bent half mens, wat
betekent dat je half stom bent.
761
00:36:50,076 --> 00:36:54,255
Ik ben twee helften, niet stom.
762
00:36:54,255 --> 00:36:56,692
Toch kent geen van je helften
de plannen van de Greys,
763
00:36:56,692 --> 00:36:58,084
en mijn helft wel.
764
00:36:58,084 --> 00:37:00,348
Niet het gedeelte over de bomen.
765
00:37:00,348 --> 00:37:01,914
Het weet alles van de bomen.
766
00:37:04,439 --> 00:37:06,310
Er is geen deel over de bomen.
767
00:37:06,310 --> 00:37:07,746
Dat heb ik verzonnen.
768
00:37:07,746 --> 00:37:10,662
Er is een deel. Een heel boom-ding.
769
00:37:10,662 --> 00:37:12,838
Een heel dennen- en berkenscenario.
770
00:37:12,838 --> 00:37:15,145
Ze hebben je niets verteld, hé?
771
00:37:15,145 --> 00:37:16,929
Jij bent niets voor de Greys.
772
00:37:16,929 --> 00:37:19,976
Je bent een circusaap
die trucjes doet voor eten.
773
00:37:19,976 --> 00:37:22,108
Wat als ik dat ben? Wat als ik niets weet?
774
00:37:22,108 --> 00:37:24,654
Waarom ben je er zo blij mee?
Ik was je enige hoop.
775
00:37:24,654 --> 00:37:27,505
Als ik niets weet, is je missie mislukt.
776
00:37:27,505 --> 00:37:30,291
En dat geldt ook voor de jouwe.
Je moet Patience nu verlaten.
777
00:37:30,291 --> 00:37:31,509
Oh, waarom is dat?
778
00:37:31,509 --> 00:37:35,121
Omdat ik je vierkante kop niet leuk vind.
779
00:37:35,121 --> 00:37:37,776
En als je niet weggaat,
zal ik het de Greys vertellen
780
00:37:37,776 --> 00:37:39,778
hoeveel mensen weten dat jij een alien bent?
781
00:37:39,778 --> 00:37:42,041
Drie van hen zijn kinderen.
782
00:37:42,041 --> 00:37:44,043
Ik denk niet dat ze je
in leven zullen laten.
783
00:37:45,915 --> 00:37:48,047
Ik zal vertrekken wanneer ik wil vertrekken.
784
00:37:48,047 --> 00:37:50,673
Gelukkig voor jou, wil
ik nu meteen vertrekken.
785
00:37:59,408 --> 00:38:01,948
Je vertrekt omdat ik je
zei dat je moest vertrekken.
786
00:38:01,948 --> 00:38:03,003
Nee.
787
00:38:03,008 --> 00:38:04,362
Ik vertrek gewoon zo graag
788
00:38:04,363 --> 00:38:07,393
omdat het mij niet raakt om
te blijven, zodat jij niet denkt
789
00:38:07,394 --> 00:38:09,960
dat ik vertrek omdat jij
zei dat ik moest vertrekken.
790
00:38:09,961 --> 00:38:12,421
Het enige wat ik daarin
begreep was "vertrekken".
791
00:38:13,334 --> 00:38:14,378
Ik ga vertrekken.
792
00:38:20,819 --> 00:38:22,386
Doe maar.
793
00:38:22,386 --> 00:38:24,345
Het kan mij niet eens schelen.
794
00:38:28,653 --> 00:38:30,960
Het was mijn favoriet.
795
00:38:49,152 --> 00:38:51,284
Hallo.
796
00:38:51,284 --> 00:38:54,418
Ik heb al een paar dagen
niets van je gehoord.
797
00:38:54,418 --> 00:38:56,289
Hoe gaat het?
798
00:38:56,289 --> 00:38:59,380
Ik heb het allemaal onder controle.
799
00:38:59,380 --> 00:39:01,860
Te veel goeds om in één
telefoontje te vertellen.
800
00:39:11,043 --> 00:39:14,525
Je gaat hem niet vertellen
over het Darling Project?
801
00:39:14,525 --> 00:39:19,661
Dat is nogal geheim om te
weten, en niet voor zijn oren.
802
00:39:19,661 --> 00:39:21,358
Je kunt gaan.
803
00:39:27,320 --> 00:39:30,454
Als iemand van wie je houdt,
van je wordt afgenomen,
804
00:39:30,454 --> 00:39:33,022
verandert alles.
805
00:39:33,022 --> 00:39:36,765
Het is een verlies dat
je voor altijd bijblijft.
806
00:39:41,552 --> 00:39:43,946
Toen ik naar de aarde kwam, was ik uniek.
807
00:39:43,946 --> 00:39:45,469
Ik was superieur.
808
00:39:45,469 --> 00:39:48,385
Maar leven als mens maakt mij zwakker.
809
00:39:48,385 --> 00:39:50,909
Ik ben nu geen twee helften slimmer.
810
00:39:54,783 --> 00:39:57,481
Mensen doen voortdurend domme dingen.
811
00:40:05,315 --> 00:40:07,491
Het is zowat hun nationale sport.
812
00:40:15,543 --> 00:40:18,502
Joseph heeft gelijk.
Ik faalde in mijn missie.
813
00:40:18,502 --> 00:40:21,200
Ik ben er niet in geslaagd te
achterhalen waarom hij hier is.
814
00:40:21,200 --> 00:40:24,813
Ik verspilde kostbare tijd aan
hem en bracht Asta in gevaar.
815
00:40:24,813 --> 00:40:29,165
Ik ben niet speciaal. Ik ben een...
816
00:40:29,165 --> 00:40:30,514
Hé, heb je het druk?
817
00:40:30,514 --> 00:40:33,648
Ja, ik zit midden in een gedachte.
818
00:40:33,648 --> 00:40:34,997
Mislukkeling.
819
00:40:39,001 --> 00:40:41,525
Wat wil je?
820
00:40:41,525 --> 00:40:45,094
Nou, ik hoopte dat je
naar mijn voet kon kijken.
821
00:40:45,094 --> 00:40:49,011
Nee, sorry, ik heb geen
"internet kinky voet" geld.
822
00:40:49,011 --> 00:40:51,753
Nee, nee, als dokter.
823
00:40:51,753 --> 00:40:55,365
Kijk, ik heb die bult,
824
00:40:55,365 --> 00:40:59,195
en ja, het is waarschijnlijk niets,
825
00:40:59,195 --> 00:41:01,545
maar ik wil het gewoon
even laten onderzoeken.
826
00:41:01,545 --> 00:41:03,547
Waar heb je die vandaan?
827
00:41:03,547 --> 00:41:05,201
Ik weet het niet.
828
00:41:05,201 --> 00:41:07,089
Ik heb hem al sinds ik een kind was.
829
00:41:07,451 --> 00:41:08,848
Ik weet het wel.
830
00:41:08,848 --> 00:41:11,982
Deze ingebouwde chip betekent
dat hij is ontvoerd door de Greys.
831
00:41:11,982 --> 00:41:14,353
Ik probeerde te achterhalen
wat de Greys uitvoeren
832
00:41:14,353 --> 00:41:16,355
op aarde, en misschien zat het antwoord
833
00:41:16,355 --> 00:41:19,084
al de hele tijd in de voet
van burgemeester Snowflake.
834
00:41:19,084 --> 00:41:22,435
Ik moet je hypnotiseren.
835
00:41:22,435 --> 00:41:25,787
Om de oorsprong van
deze misvorming te bepalen.
836
00:41:25,787 --> 00:41:28,224
Kun je hem niet gewoon verwijderen?
837
00:41:28,224 --> 00:41:31,532
Ja, maar we hebben geen verdoving meer.
838
00:41:31,532 --> 00:41:33,664
Hypnose is prima.
839
00:41:33,664 --> 00:41:36,275
Luister enkel naar het
geluid van mijn stem.
840
00:41:36,275 --> 00:41:40,062
Als je wakker wordt, zul je je
hier niets meer van herinneren.
841
00:41:40,062 --> 00:41:42,543
Maar je betaalt me nog steeds voor dat uur.
842
00:41:42,543 --> 00:41:45,894
Vertel me nu alles wat je je herinnert
843
00:41:45,894 --> 00:41:49,332
van je laatste ontvoering.
844
00:41:51,160 --> 00:41:55,120
Er was...
845
00:41:55,120 --> 00:41:57,688
veel zweven.
846
00:41:57,688 --> 00:42:00,430
Zweven door een gang.
847
00:42:00,430 --> 00:42:02,824
Ik heb het koud. Ik haat het hier.
848
00:42:02,824 --> 00:42:05,000
Oh God, ik voel me ziek.
849
00:42:05,000 --> 00:42:07,655
Oké. Het kan mij niet schelen.
850
00:42:07,655 --> 00:42:09,918
Vertel me iets wat ik kan gebruiken.
851
00:42:13,574 --> 00:42:14,662
Ik passeer een...
852
00:42:17,708 --> 00:42:19,754
Ik passeer een deuropening.
853
00:42:19,754 --> 00:42:21,930
Wat bevindt zich door de deuropening?
854
00:42:21,930 --> 00:42:25,107
Ik weet het niet. Ik denk dat er een...
855
00:42:25,107 --> 00:42:26,717
Ik denk dat er een kaart is.
856
00:42:26,717 --> 00:42:27,979
Wat staat er op de kaart?
857
00:42:29,154 --> 00:42:32,070
Ik kan het niet zien.
858
00:42:32,070 --> 00:42:35,291
Ik... oh God, ik ben bang.
859
00:42:37,380 --> 00:42:39,469
Alsjeblieft, ik... ik moet hier weg.
860
00:42:39,469 --> 00:42:41,384
Ik wil hier niet zijn. Ik wil naar huis.
861
00:42:41,384 --> 00:42:42,907
Ik wil dat je naar mij luistert.
862
00:42:42,907 --> 00:42:44,648
Dit is belangrijk.
863
00:42:44,648 --> 00:42:46,041
Vertel me gewoon wat je ziet.
864
00:42:46,041 --> 00:42:47,564
Wat zie je?
865
00:42:47,564 --> 00:42:51,394
Ik moet weten wat deze wezens op aarde doen.
866
00:42:51,394 --> 00:42:52,743
Er zijn al die schoenen.
867
00:42:56,051 --> 00:42:58,880
Er zijn al die kinderschoenen.
868
00:43:01,578 --> 00:43:03,885
Er is iets.
869
00:43:03,885 --> 00:43:08,367
Het is misschien een souvenir?
870
00:43:08,367 --> 00:43:10,674
Een sneeuwbol waarop staat...
871
00:43:13,459 --> 00:43:14,678
Yellowstone.
872
00:43:14,678 --> 00:43:17,420
Yellowstone?
873
00:43:19,378 --> 00:43:20,641
Ja.
874
00:43:20,641 --> 00:43:23,426
Als ik met mijn vingers
knipper, word je wakker
875
00:43:23,426 --> 00:43:25,907
en je zult je niets herinneren.
876
00:43:25,907 --> 00:43:30,520
In drie, twee, één.