1 00:00:01,479 --> 00:00:03,959 Eerder in "Resident Alien"... 2 00:00:03,959 --> 00:00:06,461 Er zijn menselijke Grey-hybriden over de hele aarde. 3 00:00:06,461 --> 00:00:08,834 Als iemand iets van plan is, dan weet ik het. 4 00:00:08,834 --> 00:00:10,897 Ik ga weg, Max, maar jij bent speciaal. 5 00:00:10,897 --> 00:00:13,168 Jij bent de enige die aliens kan identificeren. 6 00:00:13,168 --> 00:00:15,928 Ik ben de Alien Tracker. 7 00:00:15,928 --> 00:00:17,103 Ik moet je iets vertellen. 8 00:00:17,103 --> 00:00:19,888 Joseph is een Grey alien. 9 00:00:19,888 --> 00:00:21,752 Ik ga nog eens op date met Joseph. 10 00:00:21,752 --> 00:00:23,775 Ik zal uitzoeken wat je moet weten, oké? 11 00:00:23,775 --> 00:00:25,720 Jij en ik gaan samen de aarde redden. 12 00:00:38,100 --> 00:00:40,100 70 JAAR GELEDEN 13 00:00:41,562 --> 00:00:45,262 Dwaal niet te ver af, lieverd. Het is donker. 14 00:00:59,000 --> 00:01:01,000 WARMWATERBRON 15 00:01:48,277 --> 00:01:50,931 Ik kan niet geloven dat je bevriend bent met een alien. 16 00:01:50,931 --> 00:01:52,472 Hoeveel ledematen heeft hij? 17 00:01:52,472 --> 00:01:54,853 Zes, met vlijmscherpe tanden en een zwarte tong. 18 00:01:54,853 --> 00:01:56,202 Gaaf. 19 00:01:56,202 --> 00:01:58,422 En hij doopt zijn taart in havermout. 20 00:01:58,422 --> 00:02:00,772 Hij is een beest. 21 00:02:02,600 --> 00:02:04,036 Hou je klaar. 22 00:02:04,036 --> 00:02:07,143 Je staat op het punt een echt buitenaards wezen te ontmoeten. 23 00:02:08,649 --> 00:02:11,174 Wat doe je hier? Ik wil geen bezoekers. 24 00:02:11,174 --> 00:02:13,088 En je weet dat ik een hekel heb 25 00:02:13,088 --> 00:02:16,135 aan fietssporen in het vuil van mijn oprit. 26 00:02:16,135 --> 00:02:17,658 Aliens maken altijd grapjes. 27 00:02:17,658 --> 00:02:19,573 Kom op. 28 00:02:21,401 --> 00:02:22,794 Ik heb een grapje voor je. 29 00:02:22,794 --> 00:02:25,710 Wat heeft drie hoofden en moet mijn huis uit en het zijn jullie? 30 00:02:25,710 --> 00:02:27,102 Wij? 31 00:02:27,102 --> 00:02:29,322 Oh, je hebt het gehoord. 32 00:02:29,322 --> 00:02:32,238 Wacht, waar is de knorrige hoofddoek? 33 00:02:32,238 --> 00:02:35,372 Ze is verhuisd. - En liet jou hier achter? 34 00:02:35,372 --> 00:02:38,462 Dat is hetzelfde als de kop van een kip afsnijden 35 00:02:38,462 --> 00:02:41,204 en kijken hoe z'n stomme lijfje tegen muren aanloopt. 36 00:02:41,204 --> 00:02:44,163 Ik heb Sahar niet nodig, en ik ben niet alleen. 37 00:02:44,163 --> 00:02:45,643 Ik heb een alien-club opgericht. 38 00:02:45,643 --> 00:02:47,688 Dit zijn Mari en Leo. 39 00:02:47,688 --> 00:02:49,429 Ik ben jullie namen al vergeten. 40 00:02:49,429 --> 00:02:50,752 Mari. - Leo. 41 00:02:50,752 --> 00:02:53,167 We kwamen je vragen om in een alien te veranderen 42 00:02:53,167 --> 00:02:55,056 om hen te tonen hoe je er echt uitziet. 43 00:02:55,056 --> 00:02:57,698 Deze kleine strontaap is al erg genoeg. 44 00:02:57,698 --> 00:03:00,440 Ik wil niet dat nog twee idioten mij nalopen. 45 00:03:00,440 --> 00:03:02,660 Ik weet niet waar je het over hebt. 46 00:03:04,749 --> 00:03:06,272 Ik ben geen alien. 47 00:03:06,272 --> 00:03:07,491 Hij is een leugenaar. 48 00:03:07,491 --> 00:03:08,579 Jij bent de leugenaar. 49 00:03:08,579 --> 00:03:10,450 Max is niet eens zijn echte naam. 50 00:03:10,450 --> 00:03:12,539 Het is Giuseppe. 51 00:03:12,539 --> 00:03:14,759 Het is oké. Mijn echte naam is Bischop. 52 00:03:14,759 --> 00:03:15,934 Bischop? 53 00:03:15,934 --> 00:03:17,892 Ik begrijp waarom je dat voor jezelf houdt. 54 00:03:17,892 --> 00:03:18,893 Je laat mij geen keus. 55 00:03:20,373 --> 00:03:22,497 Ik zocht overal naar die taser! 56 00:03:22,497 --> 00:03:25,548 Ik had kunnen weten dat deze kleine snuiter hem had gestolen. 57 00:03:25,648 --> 00:03:27,380 Onthul nu je ware zelf, alien. 58 00:03:27,380 --> 00:03:28,603 Ik wil hem terug. 59 00:03:28,603 --> 00:03:30,431 Hij verwarmt m'n koffie in een oogwenk. 60 00:03:30,431 --> 00:03:32,946 Maar als ik hem afpak, denken ze dat ik erom geef 61 00:03:32,946 --> 00:03:35,283 en misschien wel geloven dat ik een alien ben. 62 00:03:35,283 --> 00:03:36,484 Ik zal wachten. 63 00:03:36,484 --> 00:03:40,010 Het is slechts een kwestie van tijd voordat deze idioot zichzelf zapt. 64 00:03:43,100 --> 00:03:45,093 Ik wist dat hij geen alien was. 65 00:03:45,093 --> 00:03:48,227 We moeten gaan. 66 00:03:54,668 --> 00:03:58,098 Mijn naam is Max en ik ben de nieuwe Alien Tracker. 67 00:03:58,098 --> 00:03:59,813 Mensen brengen hun hele leven door 68 00:03:59,813 --> 00:04:01,854 in de overtuiging dat ze speciaal zijn. 69 00:04:01,854 --> 00:04:03,838 Zelfs nadat ze dood zijn, doen ze alles 70 00:04:03,838 --> 00:04:06,750 wat in hun macht ligt om voor altijd speciaal te blijven... 71 00:04:06,750 --> 00:04:08,639 grafstenen, naamborden, 72 00:04:08,639 --> 00:04:10,968 oude bibliotheken met hun naam erop. 73 00:04:10,968 --> 00:04:13,731 Niet zo lang geleden, geloofden de slimste geesten op aarde 74 00:04:13,731 --> 00:04:15,341 dat de zon om hen heen draaide. 75 00:04:25,873 --> 00:04:30,791 De waarheid is dat de meeste mensen helemaal niet speciaal zijn. 76 00:04:40,279 --> 00:04:43,717 Hallo, klootzak. Jij bent ook niet speciaal. 77 00:04:43,717 --> 00:04:46,733 Ik heb Asta aan mijn zijde, en samen zullen we erachter komen 78 00:04:46,733 --> 00:04:48,213 waarom jij hier bent. 79 00:04:49,636 --> 00:04:52,378 Rommel achterlaten staat voor een boete van $ 50. 80 00:04:52,378 --> 00:04:53,771 Dat weet ik. 81 00:04:53,771 --> 00:04:57,209 Ik... leg het in mijn truck. 82 00:05:02,693 --> 00:05:04,869 Het is geen rommel als het vloeibaar is. 83 00:05:09,439 --> 00:05:11,867 Nu moet ik nog een koffie halen. 84 00:05:11,867 --> 00:05:13,121 Joseph is een Grey alien. 85 00:05:13,221 --> 00:05:15,375 Je kunt niet nog eens op date gaan met hem. 86 00:05:15,375 --> 00:05:16,511 Het is geen date. 87 00:05:16,511 --> 00:05:18,765 Ik moet enkel tegenover de man zitten bij het diner 88 00:05:18,765 --> 00:05:20,701 en z'n interesse houden om te blijven. 89 00:05:20,701 --> 00:05:22,777 Dat klinkt als elke date die ik ooit had. 90 00:05:22,777 --> 00:05:25,745 Net lang genoeg voor Harry om z'n appartement te doorzoeken. 91 00:05:25,745 --> 00:05:27,805 Maar vertrouw je Harry's plan echt? 92 00:05:27,805 --> 00:05:31,069 Wat was ook alweer z'n laatste plan, de aarde vernietigen? 93 00:05:31,069 --> 00:05:32,200 Hoe liep dat af? 94 00:05:32,200 --> 00:05:33,898 Alles is er nog. 95 00:05:33,898 --> 00:05:37,031 D'arcy, ik beloof het, je hoeft je geen zorgen om mij te maken, oké? 96 00:05:37,031 --> 00:05:38,424 Ik red me wel. 97 00:05:38,424 --> 00:05:39,947 Oké, geweldig, ja. 98 00:05:39,947 --> 00:05:43,560 Ik weet dat het wel zal redden, want ik ga mee. 99 00:05:43,560 --> 00:05:45,344 Ik sta klaar als back-up. 100 00:05:45,344 --> 00:05:46,693 Nee. Echt niet. 101 00:05:46,693 --> 00:05:48,265 Joseph zal je herkennen, oké? 102 00:05:48,265 --> 00:05:49,827 En dan wordt hij achterdochtig. 103 00:05:49,827 --> 00:05:52,125 Ik vertelde het niet eens aan m'n vader. 104 00:05:52,125 --> 00:05:53,622 Wat als het gevaarlijk wordt? 105 00:05:53,622 --> 00:05:56,660 Weet je nog dat je Laura Roberts versloeg bij het touwtjespringen 106 00:05:56,660 --> 00:05:59,097 en ze je hoofd in het zand duwde als een struisvogel? 107 00:05:59,097 --> 00:06:01,752 Niet echt. 108 00:06:01,752 --> 00:06:02,840 Misschien. 109 00:06:02,840 --> 00:06:04,589 Dat was wel in de derde klas, oké? 110 00:06:04,589 --> 00:06:05,920 Ik kan voor mezelf zorgen. 111 00:06:05,920 --> 00:06:11,920 Asta, heb je liever een confettitaart of een rodebessentaart? 112 00:06:12,153 --> 00:06:16,201 Ik denk aan taart, want als je ze niet opkrijgt, 113 00:06:16,201 --> 00:06:17,463 zal ik ze opeten. 114 00:06:17,463 --> 00:06:20,074 Ik ga spijt krijgen van de vraag, maar waarom? 115 00:06:20,074 --> 00:06:22,860 Er is een prachtig ritueel op mijn planeet 116 00:06:22,860 --> 00:06:26,777 dat wanneer we een vrijwilliger sturen 117 00:06:26,777 --> 00:06:29,736 op een zelfmoordmissie, 118 00:06:29,736 --> 00:06:33,348 we een laatste maaltijd voor hen bereiden. 119 00:06:33,348 --> 00:06:34,654 Jij gaat niet. 120 00:06:34,654 --> 00:06:36,003 Dag, Harry. 121 00:06:36,003 --> 00:06:38,049 Ik schrijf taart op. 122 00:06:40,094 --> 00:06:42,096 Ik red het wel. Ik ga het zo goed redden. 123 00:06:42,096 --> 00:06:43,576 Nee, jij... 124 00:06:43,576 --> 00:06:45,943 Weet je, je kunt mij vertrouwen. Ik hou van je. 125 00:06:48,494 --> 00:06:50,583 Woningen in deze buurt zijn zeer gewild. 126 00:06:50,583 --> 00:06:51,628 Echt? 127 00:06:51,628 --> 00:06:53,368 Dat is geweldig. - Oh, ja. 128 00:06:53,368 --> 00:06:54,900 Ik weet waar ik het over heb. 129 00:06:54,900 --> 00:06:56,502 Hé. Wat gebeurt er? 130 00:06:56,502 --> 00:06:58,373 Nou, ik kwam Judy tegen en ik vermeldde 131 00:06:58,373 --> 00:06:59,810 dat we het huis te koop zetten. 132 00:06:59,810 --> 00:07:01,986 En nu blijkt dat zij een makelaar is. 133 00:07:01,986 --> 00:07:04,292 Nou, niet... nog niet helemaal, nog niet. 134 00:07:04,292 --> 00:07:06,251 Ik... Ik zak steeds niet voor de test. 135 00:07:06,251 --> 00:07:08,688 Maar totdat ik erdoor ben, laat m'n tante Barbara 136 00:07:08,688 --> 00:07:11,517 mij werken met de klanten waar ze niets om geeft. 137 00:07:11,517 --> 00:07:13,519 Wauw. 138 00:07:13,519 --> 00:07:16,740 Dus je meent dit echt? 139 00:07:16,740 --> 00:07:18,393 Ja, ik zei het je. 140 00:07:18,393 --> 00:07:20,700 En Judy heeft hele goede ideeën. 141 00:07:20,700 --> 00:07:22,876 Ja, klopt. Klopt. 142 00:07:22,876 --> 00:07:24,609 Goed, deze kant op, mensen. 143 00:07:24,609 --> 00:07:26,446 Wat vinden jullie van dierenprints? 144 00:07:26,446 --> 00:07:27,552 Zebra? 145 00:07:27,552 --> 00:07:30,131 Ik bedoel, deze banken zijn uiteraard afschuwelijk. 146 00:07:30,131 --> 00:07:32,438 Nee, daar op. Die hele bekleding is gewoon lelijk. 147 00:07:32,438 --> 00:07:35,149 Het is duidelijk dat je de dode vlees geur kwijt wilt en... 148 00:07:35,149 --> 00:07:36,455 zijn deze echt? 149 00:07:36,455 --> 00:07:38,626 Nee. Dat is een goede zaak. Het wordt echt afbreken. 150 00:07:38,626 --> 00:07:41,207 Maar wij verkopen het, en dan beseffen ze het later. 151 00:07:41,207 --> 00:07:43,383 Hebben jullie borden met cursieve tekst erop? 152 00:07:43,383 --> 00:07:45,420 Zoals: "Laten we in het meer springen", 153 00:07:45,420 --> 00:07:47,161 je weet wel, of: "Heel leuk." 154 00:07:47,161 --> 00:07:49,076 Licht, licht, licht. Je weet wel? 155 00:07:49,076 --> 00:07:50,678 Open het gewoon, doe dat weg, 156 00:07:50,678 --> 00:07:52,253 haal dit allemaal weg, weet je? 157 00:07:52,253 --> 00:07:53,733 Maak er één grote keuken van. 158 00:07:53,733 --> 00:07:55,953 Oh! Een pizzaoven hier. 159 00:07:55,953 --> 00:07:57,563 Popcornmachine is eigenlijk beter. 160 00:07:57,563 --> 00:07:58,869 Het trekt de aandacht. 161 00:07:58,869 --> 00:08:01,349 Je gaat de aandacht willen trekken. 162 00:08:01,349 --> 00:08:03,090 Niet die. - Ja. 163 00:08:03,090 --> 00:08:07,399 Weet je, ik ben niet zeker of dit het juiste moment is om te verkopen. 164 00:08:07,399 --> 00:08:10,041 Je weet wel, de markt en zo. - Oh, nee. Nee, nee. 165 00:08:10,041 --> 00:08:12,325 De markt staat altijd open voor een moordhuis. 166 00:08:12,325 --> 00:08:13,623 Het spijt me? 167 00:08:13,623 --> 00:08:14,711 Nou ja, oké. 168 00:08:14,711 --> 00:08:16,887 Ja, technisch gezien moord-zelfmoord. 169 00:08:16,887 --> 00:08:20,194 Ik weet niets van "moord". 170 00:08:20,194 --> 00:08:23,807 Ik bedoel, is de vorige eigenaar niet gewoon uitgegleden en gevallen? 171 00:08:23,807 --> 00:08:24,982 Ja, inderdaad. 172 00:08:24,982 --> 00:08:26,549 Ze werd in haar buik geschoten, 173 00:08:26,549 --> 00:08:28,289 gleed uit en viel in haar eigen bloed, 174 00:08:28,289 --> 00:08:30,920 en toen kreeg ze er nog twee in de rug, executie-stijl. 175 00:08:30,920 --> 00:08:31,971 Bang! 176 00:08:31,971 --> 00:08:33,077 Wat? 177 00:08:33,077 --> 00:08:34,382 Bang! 178 00:08:34,382 --> 00:08:36,115 Ben, weet je het niet meer? 179 00:08:36,115 --> 00:08:38,604 Je schreef er in de eerste klas een verhaal over. 180 00:08:38,604 --> 00:08:41,607 Je maakte alle tekeningen en gebruikte alle rode kleurpotloden op. 181 00:08:41,607 --> 00:08:43,353 Er gaat geen belletje rinkelen. 182 00:08:43,353 --> 00:08:44,715 Wie werd er neergeschoten? 183 00:08:44,715 --> 00:08:46,681 Ook de bruine kleurpotloden, weet je nog, 184 00:08:46,681 --> 00:08:48,474 omdat de dame in haar broek had gekakt. 185 00:08:48,474 --> 00:08:50,320 Oké, Max, ga je naar boven? 186 00:08:50,320 --> 00:08:52,749 Ik mis alle goede verhalen. 187 00:08:52,749 --> 00:08:56,100 Weet je, ik denk enkel maar dat we er op z'n minst over moeten praten. 188 00:08:56,100 --> 00:08:58,755 Ja, dat hebben we net gedaan. 189 00:08:58,755 --> 00:09:00,922 Ik kan hier niet wonen. Oké. 190 00:09:00,922 --> 00:09:02,446 Dus ik maak de lijst? - Ja. 191 00:09:02,446 --> 00:09:04,756 En jullie gaan aan de slag met de renovatie. 192 00:09:04,756 --> 00:09:05,966 Maar weet je wat? 193 00:09:05,966 --> 00:09:09,635 Ik zou de vloerplanken niet opbreken, zeker niet die in de kelder. 194 00:09:09,635 --> 00:09:13,030 Tenzij jullie van skeletten houden, wat sommige mensen doen. 195 00:09:13,030 --> 00:09:15,293 We kunnen het op Halloween oplijsten. 196 00:09:15,293 --> 00:09:17,512 Boe! 197 00:09:17,512 --> 00:09:19,079 Kom op. 198 00:09:21,778 --> 00:09:25,782 Misschien kunnen we het huis gewoon platbranden met mij erin. 199 00:09:31,265 --> 00:09:33,441 Ik ruik gebakjes. 200 00:09:33,441 --> 00:09:36,619 Ja, het bananenbrood is voor Esther in het lab 201 00:09:36,619 --> 00:09:40,060 om de afdrukken te bespoedigen die we uit Peter Bach's busje haalden, 202 00:09:40,060 --> 00:09:43,364 en de chocoladekoekjes zijn voor Maureen op het postkantoor 203 00:09:43,364 --> 00:09:46,415 om de afdrukken met spoed naar Esther in het lab te brengen. 204 00:09:46,415 --> 00:09:48,543 En de bosbessenmuffins? 205 00:09:48,543 --> 00:09:49,980 Voor Ben. 206 00:09:49,980 --> 00:09:51,503 Hij vindt ze lekker. 207 00:09:53,766 --> 00:09:57,335 En voor jou. - Ja! 208 00:09:57,335 --> 00:09:59,206 Het geheime recept van m'n grootmoeder. 209 00:09:59,206 --> 00:10:01,034 De dag dat ik het uit haar lade haalde, 210 00:10:01,034 --> 00:10:03,070 gooide ze een broodrooster naar m'n hoofd. 211 00:10:03,070 --> 00:10:06,344 Ze was stoer, maar door haar bleef ik ook ongeslagen in trefbal. 212 00:10:06,344 --> 00:10:09,803 Er zitten zes bosbessen in één helft en twee bosbessen in de andere. 213 00:10:09,803 --> 00:10:11,610 Stond je oven op z'n kant? 214 00:10:11,610 --> 00:10:14,657 Nee, dank u. 215 00:10:14,657 --> 00:10:18,399 Agent Torres belde al twee keer, op zoek naar jou. 216 00:10:18,399 --> 00:10:20,880 Laten we aan het werk gaan, oké? 217 00:10:20,880 --> 00:10:22,056 Oh, nee. Je praat niet. 218 00:10:22,056 --> 00:10:23,257 Bespook je haar? 219 00:10:23,257 --> 00:10:24,580 Spoken praten, Hulpsheriff. 220 00:10:24,580 --> 00:10:27,234 Dat is een van de belangrijkste dingen die geesten doen. 221 00:10:27,234 --> 00:10:28,796 Als iemand iets te zeggen heeft 222 00:10:28,796 --> 00:10:31,195 en ze sterven dan voordien, worden ze een spook. 223 00:10:31,195 --> 00:10:32,762 Ze schrijven op bedampte spiegels. 224 00:10:32,762 --> 00:10:35,185 Ze fluisteren in je oor voordat je 's avonds inslaapt. 225 00:10:35,185 --> 00:10:36,830 Ze veranderen badwater in bloed. 226 00:10:36,830 --> 00:10:38,123 Oké? Dat is communiceren. 227 00:10:38,123 --> 00:10:39,203 Oké. 228 00:10:39,203 --> 00:10:41,727 Is er iets dat je niet met Lena communiceert? 229 00:10:44,548 --> 00:10:47,607 Begrijp dit goed, ze plande volgende maand een reis voor ons, 230 00:10:47,607 --> 00:10:49,470 alle kosten door haar betaald. 231 00:10:49,470 --> 00:10:51,094 Eerst betaalt ze voor het eten. 232 00:10:51,094 --> 00:10:52,804 Nu betaalt ze voor hele weekenden. 233 00:10:52,804 --> 00:10:54,940 Wat is het volgende? Mij haar nier doneren? 234 00:10:54,940 --> 00:10:56,176 Oh, niet dit weer. 235 00:10:56,176 --> 00:10:57,569 Je hebt gelijk, niet dit. 236 00:10:57,569 --> 00:10:59,571 Omdat dit gesprek voorbij is. 237 00:10:59,571 --> 00:11:02,617 Ik breng Ben z'n muffins en ik neem een van Esthers koekjes. 238 00:11:02,617 --> 00:11:04,445 De koekjes zijn voor Maureen. 239 00:11:04,445 --> 00:11:06,926 Esther krijgt het bananenbrood. 240 00:11:06,926 --> 00:11:08,406 Het maakt mij niet uit. 241 00:11:08,406 --> 00:11:11,269 De chocoladestukjes zijn tenminste gelijkmatig verdeeld. 242 00:11:15,413 --> 00:11:18,242 Hier, Hulpsheriff Liv maakte scheve muffins voor je. 243 00:11:18,242 --> 00:11:20,244 Daar hou ik van. 244 00:11:20,244 --> 00:11:22,202 Wat is dit? 245 00:11:22,202 --> 00:11:23,421 Plaats je een zwembad? 246 00:11:23,421 --> 00:11:24,666 Ik weet het niet. 247 00:11:24,666 --> 00:11:26,064 Kate wil het huis verkopen. 248 00:11:26,064 --> 00:11:29,775 Ik dacht dat als ik een zwembad laat aanleggen, ze misschien wil blijven. 249 00:11:29,775 --> 00:11:30,985 Je kunt mij uitsluiten. 250 00:11:30,985 --> 00:11:33,400 Ik zwem niet in water waar testikels als theezakjes in weekten. 251 00:11:33,400 --> 00:11:35,741 Ik weet vrij zeker dat we zwemkleding zouden dragen. 252 00:11:35,741 --> 00:11:37,113 Shit, water maakt niet uit. 253 00:11:37,113 --> 00:11:40,132 Als je een theezakje in een Speedo wikkelt en in wat water legt, 254 00:11:40,132 --> 00:11:43,087 krijg je nog altijd een kopje thee dat smaakt naar je kloten. 255 00:11:43,087 --> 00:11:45,290 Om die en andere redenen is het geen optie. 256 00:11:45,290 --> 00:11:46,661 Ik kan het niet betalen. 257 00:11:46,661 --> 00:11:49,795 Echt? 258 00:11:52,319 --> 00:11:54,278 Doe je schoen en sok uit. 259 00:11:54,278 --> 00:11:55,670 Wat? - Je hoorde me. 260 00:11:55,670 --> 00:11:57,994 Doe door en maak je voet naakt. Laten hem zien. 261 00:11:57,994 --> 00:11:59,457 Ik ga nee zeggen. 262 00:11:59,457 --> 00:12:03,983 Mogelijke privacy-schending. 263 00:12:03,983 --> 00:12:05,942 Ja, dat is een mooie voet. 264 00:12:05,942 --> 00:12:07,944 Je hebt een danseresboog. 265 00:12:07,944 --> 00:12:10,773 Oh, jee. 266 00:12:10,773 --> 00:12:12,339 Weet je wat? 267 00:12:12,339 --> 00:12:14,167 Ik heb het antwoord op je problemen. 268 00:12:14,167 --> 00:12:16,213 Kom me na het werk opzoeken. 269 00:12:16,213 --> 00:12:17,649 Breng je voeten mee. 270 00:12:28,573 --> 00:12:33,621 Mijn mensen hadden de aarde niet moeten opgeven aan de Grey. 271 00:12:33,621 --> 00:12:35,885 Ze zijn meedogenloos, maar we hebben hen verslagen, 272 00:12:35,885 --> 00:12:38,365 elke keer dat we tegenover elkaar stonden. 273 00:12:40,715 --> 00:12:42,543 Ik heb de hulp van mijn mensen niet nodig 274 00:12:42,543 --> 00:12:44,719 om een enkele Grey hybride te verslaan. 275 00:12:44,719 --> 00:12:46,765 Ik zal het met veel plezier doen op mijn... 276 00:12:46,765 --> 00:12:48,854 Oké. 277 00:12:48,854 --> 00:12:52,640 Laten we dit doen. 278 00:12:59,865 --> 00:13:02,085 Ik ken dit gebouw. 279 00:13:02,085 --> 00:13:05,192 Ik vroeg hier een appartement aan, maar ik werd afgewezen. 280 00:13:05,192 --> 00:13:06,959 Is een Grey alien erbinnen geraakt? 281 00:13:06,959 --> 00:13:08,787 Dit is onzin. 282 00:13:08,787 --> 00:13:11,355 Jij blijft hier. Jij moet de uitkijk zijn. 283 00:13:11,355 --> 00:13:12,547 Echt niet. 284 00:13:12,547 --> 00:13:14,397 Al deze units zijn onlangs gerenoveerd. 285 00:13:14,397 --> 00:13:15,838 Ik moet zien welke hij heeft. 286 00:13:15,838 --> 00:13:18,984 Hij heeft wellicht een stoomdouche waar ik even moet in kakken. 287 00:13:20,799 --> 00:13:22,061 Oké. 288 00:13:24,716 --> 00:13:27,284 Lieve hemel. Kan je vliegen? 289 00:13:27,284 --> 00:13:30,940 Als ik kon vliegen, waarom zou ik dan klimmen? 290 00:13:30,940 --> 00:13:34,508 Ik bedoel, serieus. 291 00:13:34,508 --> 00:13:36,423 Nou, ik kan geen van beide. 292 00:13:43,039 --> 00:13:45,955 Pak het touw en trek me omhoog. 293 00:13:45,955 --> 00:13:47,521 Oh nee, ik miste. 294 00:13:50,133 --> 00:13:52,613 Trek me omhoog of ik zet een bord in de bar 295 00:13:52,613 --> 00:13:55,529 waarop staat dat Harry Vanderspeigle honden schopt. 296 00:13:55,529 --> 00:13:57,488 Dat doe ik niet. 297 00:13:57,488 --> 00:13:59,098 Wie vertelt die leugens? 298 00:13:59,098 --> 00:14:01,274 Ik, idioot. Ik heb het net verzonnen. 299 00:14:01,274 --> 00:14:03,276 En de mensen zullen mij geloven 300 00:14:03,276 --> 00:14:05,713 omdat jij een hondenschoppend gezicht hebt. 301 00:14:05,713 --> 00:14:06,932 Dat heb ik niet. 302 00:14:06,932 --> 00:14:08,934 Trek me omhoog, of verzin ik nog erger. 303 00:14:10,240 --> 00:14:12,416 Ik heb geen hondenschoppend gezicht. 304 00:14:12,416 --> 00:14:13,678 Gooi ze. 305 00:14:26,647 --> 00:14:28,301 Wachten. Wat doe je? 306 00:14:31,391 --> 00:14:32,653 Je hebt gelijk. 307 00:14:32,653 --> 00:14:34,655 Oh, mijn favoriet. 308 00:14:34,655 --> 00:14:36,396 Het spijt me. 309 00:14:36,396 --> 00:14:39,922 Ik heb moeite om met m'n hondenschoppend gezicht naar je te kijken. 310 00:14:39,922 --> 00:14:41,793 Beste hamburgers in de stad. 311 00:14:45,884 --> 00:14:48,017 Jezus. 312 00:14:48,017 --> 00:14:50,149 Oké, ik zie je morgen. 313 00:15:11,475 --> 00:15:13,477 Betalen mensen hier echt geld voor? 314 00:15:13,477 --> 00:15:15,044 Niet als je blijft bewegen. Je moet stil blijven. 315 00:15:15,044 --> 00:15:16,262 Ik probeer de hoek goed te krijgen. 316 00:15:16,262 --> 00:15:17,703 Het lukt me niet. Oei! Kramp. 317 00:15:17,703 --> 00:15:19,526 Kramp, kramp, kramp. - Gebruik het. Ga daarmee. 318 00:15:19,526 --> 00:15:21,828 Er is een hele sectie op de website met de naam Crampus. 319 00:15:21,828 --> 00:15:24,004 Oh, God. Nee. Kijk, het is gewoon te raar. 320 00:15:24,004 --> 00:15:25,371 Ik weet wat je doet. 321 00:15:25,371 --> 00:15:27,273 Je probeert het vies te laten klinken. 322 00:15:27,273 --> 00:15:28,448 Is het niet. 323 00:15:28,448 --> 00:15:30,146 Het is niet vies. 324 00:15:30,146 --> 00:15:33,062 Spreid nu je tenen voor mij. 325 00:15:33,062 --> 00:15:35,390 Geen schande om geld te verdienen. 326 00:15:35,390 --> 00:15:37,475 Ik bedoel, de wortel van essentieel leven 327 00:15:37,475 --> 00:15:39,725 is financiële zekerheid, onafhankelijkheid. 328 00:15:39,725 --> 00:15:41,505 Hé, een man moet voor zichzelf zorgen 329 00:15:41,505 --> 00:15:44,203 in de eerste plaats, zelfs als een vrouw zichzelf toevoegt 330 00:15:44,203 --> 00:15:45,600 en reizen begint te plannen. 331 00:15:45,600 --> 00:15:48,516 Lena plande een geïmproviseerde vakantie voor ons tweeën. 332 00:15:48,516 --> 00:15:52,346 En voordat je zegt: "En dan", dat is niet de manier hoe het hoort te zijn. 333 00:15:52,346 --> 00:15:54,722 Ik word verondersteld degene te zijn die dat initieert. 334 00:15:55,122 --> 00:15:56,315 Zegt wie? 335 00:15:56,315 --> 00:15:57,956 Dat zit heel dicht bij "En dan". 336 00:15:57,956 --> 00:15:59,384 Nou, je hebt het over rollen, 337 00:15:59,384 --> 00:16:02,291 en iedereen in een relatie heeft een rol die hij of zij speelt, 338 00:16:02,291 --> 00:16:03,475 en het werkt... 339 00:16:03,475 --> 00:16:06,043 zolang een van jullie niet plots na tien jaar 340 00:16:06,043 --> 00:16:07,879 de rollen omdraait, dan heb je geen idee 341 00:16:07,879 --> 00:16:09,228 wat er met haar gebeurt. 342 00:16:09,228 --> 00:16:12,104 Oké, ik heb het gevoel dat dit niet langer over mij gaat. 343 00:16:12,971 --> 00:16:17,758 Toen ik 8 was, liet de leraar ons opschrijven wat we deden tijdens de zomervakantie. 344 00:16:17,758 --> 00:16:20,326 Ik schreef op: "Angst." 345 00:16:20,326 --> 00:16:23,068 Dat ben ik. Dat is mijn ding. 346 00:16:23,068 --> 00:16:26,637 Nu is Kate plots bang voor vogels, 347 00:16:26,637 --> 00:16:28,421 en dat maakt mij bang. 348 00:16:28,421 --> 00:16:31,476 Ik bedoel, hoe moet ik degene zijn die zich onder het bed verstopt 349 00:16:31,476 --> 00:16:33,165 als zij er al zit? 350 00:16:33,165 --> 00:16:35,863 Nou, laat me je wat wijsheid bijbrengen. 351 00:16:35,863 --> 00:16:39,911 Het is de taak van een man om voor z'n vrouw te zorgen, punt uit. 352 00:16:39,911 --> 00:16:42,348 Kijk, ik, ik ben ouderwets, ja? 353 00:16:42,348 --> 00:16:43,741 Ik hou graag de deuren open. 354 00:16:43,741 --> 00:16:46,744 Wil ik echt een vrouw die haar jas over een plas gaat leggen 355 00:16:46,744 --> 00:16:48,050 zodat m'n schoenen niet nat worden? 356 00:16:48,050 --> 00:16:49,442 Nou, je bent niet getrouwd. 357 00:16:49,442 --> 00:16:51,735 Als je haar niet leuk vindt, maak het dan uit. 358 00:16:51,735 --> 00:16:52,998 Ik vind haar heel leuk. 359 00:16:52,998 --> 00:16:54,791 Ik bedoel, Lena is een geweldige vrouw. 360 00:16:54,791 --> 00:16:56,145 Zij is slim. Ze is mooi. 361 00:16:56,145 --> 00:16:58,403 Ze heeft een geweldige smaak in tactische messen. 362 00:16:58,403 --> 00:16:59,626 Zeker. - Onafhankelijk. 363 00:16:59,626 --> 00:17:01,624 Ik hou eigenlijk van haar onafhankelijkheid. 364 00:17:01,624 --> 00:17:03,021 Ik vind het best sexy. 365 00:17:03,021 --> 00:17:05,719 Is het te veel gevraagd om een onafhankelijke vrouw te vinden 366 00:17:05,719 --> 00:17:07,852 die enkel doet wat ik wil? 367 00:17:10,681 --> 00:17:12,422 Wacht. 368 00:17:12,422 --> 00:17:14,511 Wat is die knobbel op je voet? Wat is dat? 369 00:17:14,511 --> 00:17:16,256 Die is er al sinds ik een kind ben. 370 00:17:16,256 --> 00:17:17,388 Echt? 371 00:17:17,388 --> 00:17:19,524 Misschien moet je er eens naar laten kijken. 372 00:17:19,524 --> 00:17:23,754 Als die nog groter wordt, kan hij je carrière als voetmodel afbreken voordat ze begint. 373 00:17:23,754 --> 00:17:26,649 Er is geen sectie op de website onder de naam Voetknobbel. 374 00:17:26,649 --> 00:17:30,483 Hé, ik zag een licht... 375 00:17:30,483 --> 00:17:32,006 branden. 376 00:17:34,705 --> 00:17:37,838 Ze kent geen kunst. 377 00:17:37,838 --> 00:17:39,062 Ah, ja. Zie je? 378 00:17:39,062 --> 00:17:42,016 Daarom wilde ik een plek in dit gebouw... gloednieuwe apparaten? 379 00:17:42,016 --> 00:17:43,192 Ik ben zo pissig. 380 00:17:43,192 --> 00:17:45,171 Zou jij je kleine brein willen focussen? 381 00:17:45,171 --> 00:17:47,652 Onthoud waarom we hier zijn, om bewijs te vinden 382 00:17:47,652 --> 00:17:52,331 en kleine tekeningen of nota's of iets ongewoons te zoeken. 383 00:17:52,331 --> 00:17:54,203 Ik zal je vertellen wat ongewoon is... 384 00:17:54,203 --> 00:17:56,683 Magnetron van $ 600. 385 00:17:56,683 --> 00:17:59,077 Ik had geen idee dat aliens zo hautaine waren. 386 00:17:59,077 --> 00:18:01,558 Wij zijn niet allemaal hetzelfde. 387 00:18:01,558 --> 00:18:03,212 Dat is racistisch. 388 00:18:03,212 --> 00:18:05,388 Je hebt gelijk. Ik verontschuldig mij. 389 00:18:05,388 --> 00:18:07,868 Waarom is jouw ras anders? 390 00:18:07,868 --> 00:18:09,870 Mag ik "ras" zeggen? 391 00:18:09,870 --> 00:18:11,002 Oké, ik leer nog steeds. 392 00:18:11,002 --> 00:18:12,612 Wij zijn beschermers. 393 00:18:12,612 --> 00:18:14,701 De Greys, zij... 394 00:18:16,921 --> 00:18:19,402 De Greys, die zijn gewoon wreed. 395 00:18:19,402 --> 00:18:21,578 Ze zouden hier niet eens moeten zijn. 396 00:18:21,578 --> 00:18:25,364 Hun spaghetti-lichamen en hun gehaktbal-hoofden 397 00:18:25,364 --> 00:18:29,194 laat hen enkel toe om slechts kort in de atmosfeer van de aarde te leven. 398 00:18:29,194 --> 00:18:31,718 Hebben ze daarom hybriden gemaakt? - Ja. 399 00:18:31,718 --> 00:18:34,417 Wij zijn hier al duizenden jaren. 400 00:18:34,417 --> 00:18:36,419 Wij horen hier. Zij niet. 401 00:18:36,419 --> 00:18:39,161 Zie je hoe gemakkelijk het is om racistisch te klinken? 402 00:18:41,946 --> 00:18:42,947 Kijk hiernaar. 403 00:18:42,947 --> 00:18:44,340 Jack's pot! 404 00:18:44,340 --> 00:18:45,663 Dat is maar een pizzadoos. 405 00:18:45,663 --> 00:18:48,104 Ik denk niet dat het vol buitenaardse geheimen zit. 406 00:18:48,104 --> 00:18:50,259 Nou, misschien is ze gevuld met pizza. 407 00:18:50,259 --> 00:18:51,869 Ik heb honger. 408 00:18:54,741 --> 00:18:55,829 Wacht, wacht. 409 00:18:55,829 --> 00:18:58,528 Wat als het een valstrik is? 410 00:19:13,151 --> 00:19:17,199 Dat was het risico waard. 411 00:19:18,765 --> 00:19:22,378 Ik was boos dat onze laatste date zo snel werd onderbroken. 412 00:19:22,378 --> 00:19:24,293 Ja, ik ook. 413 00:19:24,293 --> 00:19:27,096 Had nog uren kunnen praten. 414 00:19:27,096 --> 00:19:28,819 Dat zou ik leuk hebben gevonden. 415 00:19:28,819 --> 00:19:32,257 We kregen nooit de kans om over je moeder te praten. 416 00:19:32,257 --> 00:19:34,781 Zoals ik al zei, ze was er niet. 417 00:19:34,781 --> 00:19:37,131 Ik verloor mijn moeder ook toen ik klein was, 418 00:19:37,131 --> 00:19:39,438 ik kan er dus over meepraten. 419 00:19:39,438 --> 00:19:41,962 Wat een merkwaardig toeval. 420 00:19:41,962 --> 00:19:45,879 Moet je ons zien, twee mensen zonder moeders. 421 00:19:48,839 --> 00:19:50,188 Echt? 422 00:19:50,188 --> 00:19:51,972 Wat als het vergiftigd is? 423 00:19:51,972 --> 00:19:54,323 Als het vergiftigd was, zou het meer smaak hebben. 424 00:19:54,323 --> 00:19:56,934 Anthony moet een vrije avond hebben. 425 00:19:56,934 --> 00:19:59,632 Er moeten pepervlokken op. 426 00:20:01,634 --> 00:20:05,334 Welke idioot legt daar gemalen rode peper? 427 00:20:06,813 --> 00:20:08,250 Harry, nee! 428 00:20:13,690 --> 00:20:16,214 Oh, nee. 429 00:20:16,214 --> 00:20:18,347 De pizza ligt buiten de val. 430 00:20:23,000 --> 00:20:26,488 #Uw Reticulaans Fotonet werd geactiveerd.# - Oh, goed. Dat is klaar. 431 00:20:27,595 --> 00:20:29,575 We kunnen het acteren nu laten vallen. 432 00:20:29,575 --> 00:20:32,361 Ik weet dat jij weet dat ik ben wat ik ben. 433 00:20:32,361 --> 00:20:34,398 Ja? En wat is dat? 434 00:20:34,398 --> 00:20:35,542 Je weet wel. 435 00:20:37,736 --> 00:20:39,716 Waarom zeggen we niet allebei tegelijk 436 00:20:39,716 --> 00:20:42,240 zodat ik weet wat het is dat jij denkt dat ik weet? 437 00:20:42,240 --> 00:20:44,155 Oké, één, twee, drie. 438 00:20:44,155 --> 00:20:45,896 Grey alien. - Lul. 439 00:20:45,896 --> 00:20:48,072 Dus beide. 440 00:20:48,072 --> 00:20:52,250 Je gaat me alles vertellen wat je weet over Harry. 441 00:20:52,250 --> 00:20:53,991 En waarom zou ik dat doen? 442 00:20:53,991 --> 00:20:56,385 Omdat ik hem gevangen heb. 443 00:21:01,999 --> 00:21:04,062 Stomme gsm-bedrijven. 444 00:21:04,062 --> 00:21:06,960 Ze sloten mij weer af omdat ik m'n factuur niet heb betaald. 445 00:21:06,960 --> 00:21:08,353 Ik ben klaar met hen. 446 00:21:08,353 --> 00:21:09,746 Het is niet de telefoon. 447 00:21:09,746 --> 00:21:12,879 Er is een Reticulaans Fotonnet. 448 00:21:12,879 --> 00:21:14,960 En het is eigenlijk best een goed. 449 00:21:14,960 --> 00:21:16,975 Oké, als jouw volk zo superieur is... 450 00:21:16,975 --> 00:21:19,016 waarom maak je het dan niet gewoon ongedaan? 451 00:21:19,016 --> 00:21:21,087 Dit is geavanceerde buitenaardse technologie. 452 00:21:21,087 --> 00:21:24,195 Dat kan je niet zomaar ongedaan maken. 453 00:21:24,195 --> 00:21:28,112 Je moet een dunne, niet-geleidende plasmadeflector construeren 454 00:21:28,112 --> 00:21:30,928 om te interfereren met het complexe magnetische veld. 455 00:21:30,928 --> 00:21:32,325 Dus we kunnen niets doen? 456 00:21:32,325 --> 00:21:34,810 We kunnen de stekker uit het stopcontact trekken. 457 00:21:35,328 --> 00:21:37,513 De magnetische perimeter beperkt zich enkel 458 00:21:37,513 --> 00:21:40,089 tot de moleculaire structuur van buitenaards leven. 459 00:21:40,089 --> 00:21:42,387 Mensen kunnen er gewoon doorheen. 460 00:21:42,387 --> 00:21:44,476 Waarom heb je me dat niet gewoon verteld? 461 00:21:46,478 --> 00:21:51,440 God, je zei dat ik er dwars doorheen kon lopen! 462 00:21:51,440 --> 00:21:53,050 Het was 50/50. 463 00:22:00,405 --> 00:22:02,015 Doe normaal. 464 00:22:02,015 --> 00:22:05,105 Ik zou het vreselijk vinden als er iets met je vader zou gebeuren. 465 00:22:05,105 --> 00:22:06,498 Hij maakt geweldige hamburgers. 466 00:22:08,239 --> 00:22:09,936 Auw. 467 00:22:09,936 --> 00:22:11,373 Ik zei, doe normaal. 468 00:22:11,373 --> 00:22:12,635 Dat is normaal. 469 00:22:12,635 --> 00:22:15,942 Ik schop mijn dates altijd als ze tegen me liegen. 470 00:22:15,942 --> 00:22:18,467 Waarom maak je het niet gemakkelijk en vertel je mij 471 00:22:18,467 --> 00:22:20,512 waarom hij nog altijd in Patience is? 472 00:22:20,512 --> 00:22:21,992 Hij heeft mij niets verteld. 473 00:22:21,992 --> 00:22:24,802 En zelfs als hij dat deed, zou ik het je niet vertellen. 474 00:22:24,812 --> 00:22:27,765 Geen van jullie beiden is in een positie om de regels te bepalen. 475 00:22:27,775 --> 00:22:29,129 Oh, hou op met die onzin. 476 00:22:29,129 --> 00:22:33,646 Ik weet dat je hem niet kunt doden omdat het in strijd is met het Galactisch Charter-spul. 477 00:22:33,646 --> 00:22:36,615 Dus hij heeft informatie gedeeld. 478 00:22:38,487 --> 00:22:39,966 Nou, je hebt mij. 479 00:22:39,966 --> 00:22:41,620 Ik kan Harry niet vermoorden. 480 00:22:41,620 --> 00:22:45,232 Maar je vriendin is wel mogelijk. 481 00:22:45,232 --> 00:22:47,560 Kijk, ik dacht dat het gewoon Harry zou zijn, 482 00:22:47,560 --> 00:22:51,325 maar deze is een bonus. 483 00:22:51,325 --> 00:22:53,545 Als je haar pijn doet, vermoord ik je. 484 00:22:58,803 --> 00:23:01,635 Doe geen domme dingen, anders zullen er mensen sterven, 485 00:23:01,635 --> 00:23:03,425 begrepen? 486 00:23:03,425 --> 00:23:04,730 Hé. 487 00:23:04,730 --> 00:23:07,211 Hé, ik ben Jay. - Ik ben bezig, Jay. 488 00:23:08,430 --> 00:23:10,214 Oké. 489 00:23:13,826 --> 00:23:14,958 Goed werk. 490 00:23:18,004 --> 00:23:20,485 Asta zit in de problemen. Wie is die gast? 491 00:23:20,485 --> 00:23:22,574 De nieuwe hulpsheriff. 492 00:23:22,574 --> 00:23:24,489 Hij is slecht. 493 00:23:24,489 --> 00:23:25,838 Ga maar. Ik kan het wel. 494 00:23:25,838 --> 00:23:27,013 Ik blijf. 495 00:23:27,013 --> 00:23:28,841 Jay, jij gaat. 496 00:23:28,841 --> 00:23:30,539 Ik kan het wel. 497 00:23:30,539 --> 00:23:32,018 Prima. 498 00:23:46,903 --> 00:23:48,861 Hé. - Hé. 499 00:23:48,861 --> 00:23:51,429 Hé, sorry. 500 00:23:51,429 --> 00:23:53,475 Ik was van plan je terug te bellen, 501 00:23:53,475 --> 00:23:57,522 en toen ging de dag gewoon aan me voorbij. 502 00:24:01,657 --> 00:24:04,224 Kijk. 503 00:24:04,224 --> 00:24:06,710 Ik heb veel aan ons gedacht. 504 00:24:06,710 --> 00:24:08,315 Ik weet dat je niet blij bent 505 00:24:08,315 --> 00:24:10,704 over het feit dat ik af en toe een cheque ophaal. 506 00:24:10,704 --> 00:24:14,038 En je vindt het duidelijk niet goed dat ik je meeneem op een trip. 507 00:24:14,887 --> 00:24:18,238 Ik vind je heel erg leuk, 508 00:24:18,238 --> 00:24:21,546 en ik wil dat je gelukkig bent, niet ongemakkelijk. 509 00:24:21,546 --> 00:24:22,895 Nou, bedankt. 510 00:24:22,895 --> 00:24:26,551 Dat waardeer ik. 511 00:24:26,551 --> 00:24:29,606 Ik denk dus dat we hier nu meteen een einde aan moeten maken. 512 00:24:32,122 --> 00:24:35,386 Oh. Ik snap het. 513 00:24:35,386 --> 00:24:36,735 Echt? 514 00:24:36,735 --> 00:24:41,566 Jij bent wie je bent, Mike, maar ik ben wie ik ben. 515 00:24:41,566 --> 00:24:46,266 En als ik om iemand geef, toon ik dat. 516 00:24:46,266 --> 00:24:48,486 Ik ga niet veranderen wie ik ben. 517 00:24:50,575 --> 00:24:52,577 Ik moet een voorbeeld zijn voor mijn zoon. 518 00:24:52,577 --> 00:24:54,579 Nee, ik begrijp het. 519 00:24:54,579 --> 00:24:56,581 Ik keek er naar uit om hem te ontmoeten. 520 00:24:56,581 --> 00:24:59,628 Nou, dit is waarom je hem niet ontmoette. 521 00:25:04,589 --> 00:25:06,939 Wees voorzichtig, Mike. 522 00:25:24,783 --> 00:25:26,611 Hé. - Hé. 523 00:25:32,008 --> 00:25:35,011 Dus denk ik dat we het huis moeten verkopen. 524 00:25:35,011 --> 00:25:36,621 Is dat zo? 525 00:25:36,621 --> 00:25:38,623 Als je dat wilt, ja. 526 00:25:38,623 --> 00:25:39,798 Want ik wil het niet. 527 00:25:39,798 --> 00:25:41,321 Oh, godzijdank. 528 00:25:41,321 --> 00:25:42,801 Ik hou van dit huis. 529 00:25:42,801 --> 00:25:45,195 Ik wilde nooit weggaan. 530 00:25:45,195 --> 00:25:47,458 Het maakt mij niet uit of er iemand in stierf. 531 00:25:47,458 --> 00:25:48,894 Mensen sterven. - Mensen sterven. 532 00:25:48,894 --> 00:25:50,026 Ik wil hier sterven. 533 00:25:50,026 --> 00:25:51,331 Ik wil hier met jou sterven. 534 00:25:51,331 --> 00:25:53,425 Ik wil, weet je, rondspoken op deze plek. 535 00:25:53,425 --> 00:25:54,770 Weet je, hak ons in stukken. 536 00:25:54,770 --> 00:25:56,319 Begraaf ons onder de vloerplanken. 537 00:25:56,319 --> 00:25:57,973 Ik wil dat niet. - Nee, ik ook niet. 538 00:25:57,973 --> 00:25:59,252 Ik ook niet. 539 00:25:59,252 --> 00:26:00,732 Dus wat dan? 540 00:26:00,732 --> 00:26:02,734 Ik weet het niet. 541 00:26:06,346 --> 00:26:08,871 Ik voel me gewoon niet goed. 542 00:26:08,871 --> 00:26:11,503 Eerst dacht ik dat ik me hier niet goed voelde, 543 00:26:11,503 --> 00:26:13,789 maar... 544 00:26:13,789 --> 00:26:16,835 nu denk ik dat het aan mij ligt. 545 00:26:16,835 --> 00:26:20,970 Weet je, alsof er een deel van mij ontbreekt of zoiets. 546 00:26:22,972 --> 00:26:24,800 Misschien moet je gewoon 547 00:26:24,800 --> 00:26:26,715 even het huis uit gaan. 548 00:26:26,715 --> 00:26:29,196 Weet je, we kunnen ergens heen gaan. Een vakantie? 549 00:26:29,199 --> 00:26:31,501 Ik ben al een tijdje niet meer op reis geweest. 550 00:26:31,511 --> 00:26:33,739 En we hebben een lang weekend voor de boeg. 551 00:26:34,026 --> 00:26:35,649 We kunnen naar een leuke plek gaan. 552 00:26:35,649 --> 00:26:37,682 Oh, mijn God, ik weet de perfecte plek. 553 00:26:37,682 --> 00:26:41,033 Ik ook: Yellowstone. 554 00:26:41,033 --> 00:26:43,209 Ik ging Parijs zeggen. 555 00:26:43,209 --> 00:26:46,648 Maar ja, Yellowstone. 556 00:26:49,563 --> 00:26:50,695 Bedankt, lieverd. 557 00:26:53,698 --> 00:26:56,414 Verdomme, ik zei tegen Asta dat je plan stom was. 558 00:26:56,414 --> 00:26:58,085 Nu zit ik hier vast, geen uitweg, 559 00:26:58,085 --> 00:26:59,804 en zit Asta vast in het restaurant 560 00:26:59,804 --> 00:27:02,272 met een of andere hybride buitenaardse psychopaat. 561 00:27:02,272 --> 00:27:05,623 Mijn plan was stom. Ik ben stom. 562 00:27:05,623 --> 00:27:06,872 Ik haat mezelf. 563 00:27:06,872 --> 00:27:08,365 Oh, dat zei ik allemaal niet. 564 00:27:08,365 --> 00:27:10,297 Had je moeten doen. Ik ben waardeloos. 565 00:27:10,297 --> 00:27:13,117 Ik faalde in m'n poging om de hele mensheid te vernietigen, 566 00:27:13,117 --> 00:27:15,415 en nu faal ik in m'n poging om ze te redden. 567 00:27:15,415 --> 00:27:19,637 Ik ben niets anders dan een grote, stomme, mensvormige mislukkeling. 568 00:27:22,771 --> 00:27:24,120 Ja. 569 00:27:24,120 --> 00:27:27,689 Nou, weet je, welkom bij de club. 570 00:27:29,255 --> 00:27:32,128 Ben jij ook een mislukkeling? 571 00:27:32,128 --> 00:27:36,219 Ja, ik ben de grootste mislukking in de Olympische geschiedenis, man. 572 00:27:36,219 --> 00:27:37,437 Oh, juist. 573 00:27:37,437 --> 00:27:39,571 Je moest een soort uitroeien. 574 00:27:39,571 --> 00:27:42,621 Het enige wat ik hoefde te doen was van een heuvel af skiën. 575 00:27:42,621 --> 00:27:44,127 Kon dat niet eens goed doen. 576 00:27:44,127 --> 00:27:45,998 Dat klopt, en je haalde het niet eens 577 00:27:46,098 --> 00:27:48,318 tot onder aan de berg, omdat je gevallen bent. 578 00:27:48,318 --> 00:27:49,976 Juist. - Miljoenen mensen zagen je 579 00:27:49,976 --> 00:27:51,343 mislukken op televisie. 580 00:27:51,343 --> 00:27:52,588 Het is behoorlijk stom. 581 00:27:52,588 --> 00:27:54,680 Het lijkt makkelijk te zijn 582 00:27:54,680 --> 00:27:56,500 omdat skiën vooral zwaartekracht is. 583 00:27:56,500 --> 00:27:58,241 Ja, weet je wat? Je maakte je punt. 584 00:27:58,241 --> 00:28:00,069 Ja, dat we allebei mislukkingen zijn. 585 00:28:08,599 --> 00:28:12,646 Harry, denk je dat het mogelijk is 586 00:28:12,646 --> 00:28:15,388 dat deze Grey technologie ons groter maakt? 587 00:28:15,388 --> 00:28:17,216 Nee. - Cool. 588 00:28:17,216 --> 00:28:19,479 Dan komt dit ding op ons af. 589 00:28:19,479 --> 00:28:21,299 Oh, hij heeft het nieuwe soort. 590 00:28:28,262 --> 00:28:30,360 Je kunt me beter vertellen wat je weet. 591 00:28:30,360 --> 00:28:31,709 De tijd raakt op. 592 00:28:31,709 --> 00:28:33,102 Oké. 593 00:28:33,102 --> 00:28:34,668 Oké, prima. 594 00:28:34,668 --> 00:28:37,541 Harry's echte naam 595 00:28:37,541 --> 00:28:40,849 is... Mork, 596 00:28:40,849 --> 00:28:46,376 en hij komt van een planeet genaamd... Ork. 597 00:28:46,376 --> 00:28:48,813 Oké, goed. 598 00:28:48,813 --> 00:28:52,208 Was dat echt zo moeilijk? 599 00:28:52,208 --> 00:28:54,166 Mork. 600 00:28:54,166 --> 00:28:55,820 Ik ken die planeet Ork niet. 601 00:28:55,820 --> 00:28:56,995 Aan wie rapporteert hij? 602 00:28:56,995 --> 00:28:59,128 Een zeer krachtig wezen. 603 00:28:59,128 --> 00:29:02,000 Ik denk dat z'n naam Orson is. 604 00:29:02,000 --> 00:29:03,480 Orson? - Ja. 605 00:29:03,480 --> 00:29:07,701 Orson. Ik denk dat ik van hem heb gehoord. 606 00:29:10,748 --> 00:29:12,358 Je moet iets doen. 607 00:29:12,358 --> 00:29:13,403 Je bent een alien. 608 00:29:13,403 --> 00:29:15,013 Ik zag je net een muur beklimmen. 609 00:29:15,013 --> 00:29:17,106 Heb jij geen andere bijzondere krachten? 610 00:29:17,755 --> 00:29:19,670 Zelfs ET kon speelgoed en zo laten zweven. 611 00:29:19,670 --> 00:29:21,759 Hij is zo speciaal. 612 00:29:21,759 --> 00:29:24,196 ET kon een fiets laten vliegen. 613 00:29:24,196 --> 00:29:26,068 ET had een zaklamp als vinger. 614 00:29:26,068 --> 00:29:28,635 Weet jij hoe het is om voortdurend vergeleken te worden 615 00:29:28,635 --> 00:29:31,595 met die waggelende sekspop? 616 00:29:31,595 --> 00:29:34,859 Kijk, van alle aliens op jouw planeet, 617 00:29:34,859 --> 00:29:37,049 ben jij degene die is uitgekozen 618 00:29:37,049 --> 00:29:39,386 om hier te komen en iedereen op aarde te doden. 619 00:29:39,386 --> 00:29:40,910 Ze hebben jou uitgekozen. 620 00:29:40,910 --> 00:29:42,999 Dat maakt jou ook bijzonder. Dus denk na. 621 00:29:42,999 --> 00:29:44,761 Maar ze hebben mij niet uitgekozen. 622 00:29:44,761 --> 00:29:47,745 Ik heb me vrijwillig aangemeld omdat ik wist dat ik het kon. 623 00:29:47,745 --> 00:29:49,617 Maar ik kon het niet. Ik heb gefaald. 624 00:29:49,617 --> 00:29:52,938 Nee, je hebt je vrijwillig aangemeld omdat je wist dat je het kon. 625 00:29:53,038 --> 00:29:55,998 Dat maakt jou speciaal. 626 00:29:56,098 --> 00:29:59,797 Ja, en jij hebt dit vrijwillig gedaan. 627 00:29:59,797 --> 00:30:02,844 Maakt dat jou ook bijzonder? 628 00:30:02,844 --> 00:30:05,890 Ja, dat denk ik wel. 629 00:30:05,890 --> 00:30:08,371 Misschien zijn we geen mislukkingen. 630 00:30:08,371 --> 00:30:11,287 Sinds ik een kind was, gaf ik enkel maar om 631 00:30:11,287 --> 00:30:13,898 de beste skiër ter wereld te worden. 632 00:30:13,898 --> 00:30:15,944 Je wilde iedereen in de wereld vermoorden. 633 00:30:15,944 --> 00:30:17,728 Dat zijn grote doelen. 634 00:30:17,728 --> 00:30:22,646 En de Greys tegenhouden, dat is ook geen kleinigheid. 635 00:30:22,646 --> 00:30:25,431 We zitten hier niet vast omdat we mislukkelingen zijn. 636 00:30:25,431 --> 00:30:29,653 We zijn hier omdat niemand anders het zelfs zou proberen. 637 00:30:29,653 --> 00:30:33,918 Ja. Ik ben geen mislukkeling. 638 00:30:33,918 --> 00:30:35,789 Ik ben speciaal. 639 00:30:41,534 --> 00:30:43,928 Ik ben ook speciaal, toch? 640 00:30:43,928 --> 00:30:46,800 Ja, jij bent speciaal. 641 00:30:46,800 --> 00:30:49,368 Heb ik echt een hondenschoppend gezicht? 642 00:30:49,368 --> 00:30:52,763 Nee, nee, nee. 643 00:30:52,763 --> 00:30:55,635 Zie je? Ik zei het je. Buitenaardse technologie. 644 00:30:55,635 --> 00:30:56,941 Godzijdank. 645 00:30:56,941 --> 00:30:59,639 Wat doe je hier? Ben je mij gevolgd? 646 00:30:59,639 --> 00:31:03,387 Nee, ik heb je getraceerd, omdat ik de Alien Tracker ben. 647 00:31:03,387 --> 00:31:05,567 Hoe ben je voorbij de beveiliging gekomen? 648 00:31:05,567 --> 00:31:07,865 Zijn fort is ondoordringbaar. 649 00:31:07,865 --> 00:31:08,910 De deur was open. 650 00:31:08,910 --> 00:31:09,954 Klootzak. 651 00:31:09,954 --> 00:31:11,042 Wie kan het wat schelen? 652 00:31:11,042 --> 00:31:12,914 Max, haal de stekker uit het stopcontact. 653 00:31:15,046 --> 00:31:18,789 Dat zal ik doen, als je hen vertelt dat je een alien bent. 654 00:31:18,789 --> 00:31:22,118 Dan gaan we allebei dood want ik ben niets meer dan een domme mens. 655 00:31:22,149 --> 00:31:25,056 Max, trek de stekker uit het stopcontact, want als ik sterf, 656 00:31:25,056 --> 00:31:26,928 zal ik je tot het uiterste opjagen. 657 00:31:26,928 --> 00:31:28,978 Maakt mij niet uit. Ik hou van geesten. 658 00:31:28,978 --> 00:31:30,096 Ik niet. 659 00:31:30,096 --> 00:31:32,050 Ze is angstig, zelfs als ze nog leeft. 660 00:31:32,050 --> 00:31:34,770 Hij is geen alien. Ik wist dat Max een leugenaar was. 661 00:31:34,870 --> 00:31:36,324 Oké, doe rustig aan, Bishop. 662 00:31:39,327 --> 00:31:41,986 Prima. Ik ben een mens. 663 00:31:41,986 --> 00:31:44,467 Blijkbaar. 664 00:31:44,467 --> 00:31:49,341 Maar de persoon die hier woont is duidelijk een alien. 665 00:31:49,341 --> 00:31:53,171 En de reden dat je zijn hol kon opsporen 666 00:31:53,171 --> 00:31:57,001 is omdat jij, Max, 667 00:31:57,001 --> 00:31:59,395 de Alien Tracker bent. 668 00:32:03,965 --> 00:32:05,444 Wauw. 669 00:32:05,444 --> 00:32:08,186 Gaaf. 670 00:32:08,186 --> 00:32:11,842 En deze Mindy-persoon, wat is haar rol hierin? 671 00:32:11,866 --> 00:32:15,019 #Uw Reticulaans Fotonet werd uitgeschakeld.# - Nee, nee. Verdorie. 672 00:32:15,019 --> 00:32:17,195 Wat is het Grey woord voor verpesten? 673 00:32:17,195 --> 00:32:19,632 Oh, of is het gewoon Jozeph? 674 00:32:19,632 --> 00:32:21,112 Nou, ik heb jou nog steeds. 675 00:32:21,112 --> 00:32:24,681 Glimlach gewoon alsof er niets aan de hand is en sta op. 676 00:32:24,681 --> 00:32:26,291 We lopen hier weg. 677 00:32:29,816 --> 00:32:32,558 Eruit. Zij blijft. 678 00:32:32,558 --> 00:32:36,171 Je hebt geen idee waar je mee te maken hebt. 679 00:32:36,171 --> 00:32:39,478 Oh, nee. Ben je een alien? 680 00:32:40,653 --> 00:32:42,533 Denk je dat het mij iets kan schelen? 681 00:32:42,533 --> 00:32:44,922 Je kunt in deze stad geen dode kat rondslingeren 682 00:32:44,922 --> 00:32:46,320 zonder een alien te raken. 683 00:32:46,920 --> 00:32:49,071 Spring zomaar eens touwtje, Laura Roberts. 684 00:32:51,073 --> 00:32:53,858 Was zij degene die je hoofd in het zand stak? 685 00:32:53,858 --> 00:32:57,008 Wat? Ik weet het niet. Misschien. Ik kan het me niet herinneren. 686 00:32:57,008 --> 00:32:58,436 Maak je geen zorgen, mensen. 687 00:32:58,436 --> 00:32:59,933 Hij had te veel gedronken. 688 00:33:08,594 --> 00:33:10,801 Hoi, meneer. 689 00:33:10,801 --> 00:33:12,207 Slecht nieuws uit het lab. 690 00:33:12,207 --> 00:33:14,644 Geen herkenbare vingerafdrukken. 691 00:33:14,644 --> 00:33:17,473 Ik dacht echt dat we deze keer iets hadden. 692 00:33:17,473 --> 00:33:20,998 Wat wel positief is, Esther hield van mijn bananenbrood. 693 00:33:20,998 --> 00:33:23,174 Het ging niet zo goed met Maureen. 694 00:33:23,174 --> 00:33:25,163 Haar hond at het hele bord koekjes op, 695 00:33:25,163 --> 00:33:26,817 ze moest haar maag laten leegpompen. 696 00:33:26,817 --> 00:33:28,914 Maar het komt wel goed met haar. - Arme hond. 697 00:33:28,914 --> 00:33:31,269 Nee, Maureen moest haar maag laten leegpompen. 698 00:33:31,269 --> 00:33:35,795 Sorry, ik vergat het deel over haar overdosis met Vicodine. 699 00:33:35,795 --> 00:33:36,970 Gaat het? 700 00:33:36,970 --> 00:33:38,276 Als je het moet weten, 701 00:33:38,276 --> 00:33:42,367 Lena en ik hebben besloten om gewoon vrienden te blijven. 702 00:33:42,367 --> 00:33:43,847 Oh, nee. 703 00:33:43,847 --> 00:33:45,414 Ik zei dat ik oké was, hulpsheriff. 704 00:33:45,414 --> 00:33:49,809 Nou, je kunt hier niet zomaar zitten triest wezen. 705 00:33:49,809 --> 00:33:50,984 Kom eten. 706 00:33:50,984 --> 00:33:53,117 Ik maak John's favoriet. 707 00:33:53,117 --> 00:33:54,988 Wat heb je? - Kalkoengehaktbrood. 708 00:33:54,988 --> 00:33:57,817 Moeilijk te weigeren. 709 00:34:15,618 --> 00:34:17,446 Je bent grappig als je slaapt. 710 00:34:17,446 --> 00:34:18,621 Dit ben jij. 711 00:34:23,735 --> 00:34:26,585 Je hebt mij niet vastgebonden. - Oh, dat was ik van plan. 712 00:34:26,585 --> 00:34:27,847 Maar toen dacht ik, 713 00:34:27,847 --> 00:34:29,632 hybride Greys zijn erg sterk. 714 00:34:29,632 --> 00:34:31,808 Je zou je boeien verbreken, 715 00:34:31,808 --> 00:34:34,854 en dan had je wellicht mijn stoel kapot gemaakt. 716 00:34:36,900 --> 00:34:38,945 Dan zou ik met je moeten vechten. 717 00:34:38,945 --> 00:34:41,034 En omdat ik ook sterk ben, 718 00:34:41,034 --> 00:34:43,167 zou ik je door de kamer gooien. 719 00:34:45,691 --> 00:34:47,650 En dan zou je mijn koelkast kapot maken. 720 00:34:50,348 --> 00:34:54,526 En de koelkastreparateur zou wellicht overdreven spraakzaam zijn. 721 00:34:54,526 --> 00:34:57,268 Nou, mijn echte passie is fotografie. 722 00:34:57,268 --> 00:34:59,705 Ik heb een filmcamera, 723 00:34:59,705 --> 00:35:02,404 die aanzienlijk beter is dan digitaal. 724 00:35:02,404 --> 00:35:05,363 Ik hou van natuurfotografie. 725 00:35:05,363 --> 00:35:07,191 Hou jij van de natuur? 726 00:35:07,191 --> 00:35:08,801 Ik ga soms wandelen, 727 00:35:08,801 --> 00:35:10,995 en ik fotografeer de dingen die ik zie. 728 00:35:10,995 --> 00:35:13,297 Ik hou van de eekhoorns. Ze zijn echt schattig. 729 00:35:13,297 --> 00:35:16,569 Mensen blijken de foto's van de eekhoorns leuk te vinden, weet je. 730 00:35:16,569 --> 00:35:19,464 Mijn moeder houdt echt van de eekhoornfoto's. 731 00:35:20,857 --> 00:35:23,642 Ik heb een alternatief scenario, als dat mag. 732 00:35:23,642 --> 00:35:25,209 Laat eens horen. 733 00:35:25,209 --> 00:35:26,558 Wij vechten. 734 00:35:26,558 --> 00:35:28,734 Jij bent sterk, maar ik ben sterker, 735 00:35:28,734 --> 00:35:31,607 en ik gooi je door de kamer. 736 00:35:35,393 --> 00:35:37,526 En dan stap ik op je stomme buitenaardse hoofd 737 00:35:37,526 --> 00:35:39,919 en vermoord ik je. 738 00:35:39,919 --> 00:35:41,617 Behalve dat ik je bijt! 739 00:35:50,887 --> 00:35:54,891 Maar de koelkastreparateur werkt ook voor het glasbedrijf. 740 00:35:54,891 --> 00:35:59,722 Ik heb in alle nationale parken in Colorado gefotografeerd... 741 00:35:59,722 --> 00:36:04,117 Mesa Verde. Rocky Mountain. 742 00:36:04,117 --> 00:36:07,860 Natuurlijk, Sand Dunes. Sand Dunes is mijn favoriet. 743 00:36:07,860 --> 00:36:09,471 Ik fotografeer uitsluitend op film. 744 00:36:09,471 --> 00:36:10,820 Had ik dat al gezegd? 745 00:36:10,820 --> 00:36:13,257 Ik vind dat aanzienlijk beter dan... 746 00:36:13,257 --> 00:36:14,911 dan digitaal. 747 00:36:14,911 --> 00:36:17,740 Ik moet wel m'n eigen film ontwikkelen in m'n donkere kamer. 748 00:36:17,740 --> 00:36:19,916 Maar mijn moeder is boven, 749 00:36:19,916 --> 00:36:22,353 dus soms brengt ze me snacks. 750 00:36:22,353 --> 00:36:26,923 Ik ging wel een paar jaar geleden met m'n moeder naar Four Points. 751 00:36:26,923 --> 00:36:29,491 Het is waar de vier staten elkaar raken. 752 00:36:29,491 --> 00:36:31,710 Ik maakte daar een foto van haar. 753 00:36:31,710 --> 00:36:33,495 In elke situatie eindig ik gewoon 754 00:36:33,495 --> 00:36:35,323 met veel dat moet worden gepoetst 755 00:36:35,323 --> 00:36:38,239 en leer ik meer dan nodig is over filmfotografie. 756 00:36:38,239 --> 00:36:41,381 Wat doen de Grey aliens hier op aarde? 757 00:36:41,381 --> 00:36:43,940 Als ik het je vertelde, zou je het niet begrijpen. 758 00:36:43,940 --> 00:36:45,594 Ik zou het beter begrijpen dan jij. 759 00:36:45,594 --> 00:36:47,117 Je bent een hybride. 760 00:36:47,117 --> 00:36:50,076 Je bent half mens, wat betekent dat je half stom bent. 761 00:36:50,076 --> 00:36:54,255 Ik ben twee helften, niet stom. 762 00:36:54,255 --> 00:36:56,692 Toch kent geen van je helften de plannen van de Greys, 763 00:36:56,692 --> 00:36:58,084 en mijn helft wel. 764 00:36:58,084 --> 00:37:00,348 Niet het gedeelte over de bomen. 765 00:37:00,348 --> 00:37:01,914 Het weet alles van de bomen. 766 00:37:04,439 --> 00:37:06,310 Er is geen deel over de bomen. 767 00:37:06,310 --> 00:37:07,746 Dat heb ik verzonnen. 768 00:37:07,746 --> 00:37:10,662 Er is een deel. Een heel boom-ding. 769 00:37:10,662 --> 00:37:12,838 Een heel dennen- en berkenscenario. 770 00:37:12,838 --> 00:37:15,145 Ze hebben je niets verteld, hé? 771 00:37:15,145 --> 00:37:16,929 Jij bent niets voor de Greys. 772 00:37:16,929 --> 00:37:19,976 Je bent een circusaap die trucjes doet voor eten. 773 00:37:19,976 --> 00:37:22,108 Wat als ik dat ben? Wat als ik niets weet? 774 00:37:22,108 --> 00:37:24,654 Waarom ben je er zo blij mee? Ik was je enige hoop. 775 00:37:24,654 --> 00:37:27,505 Als ik niets weet, is je missie mislukt. 776 00:37:27,505 --> 00:37:30,291 En dat geldt ook voor de jouwe. Je moet Patience nu verlaten. 777 00:37:30,291 --> 00:37:31,509 Oh, waarom is dat? 778 00:37:31,509 --> 00:37:35,121 Omdat ik je vierkante kop niet leuk vind. 779 00:37:35,121 --> 00:37:37,776 En als je niet weggaat, zal ik het de Greys vertellen 780 00:37:37,776 --> 00:37:39,778 hoeveel mensen weten dat jij een alien bent? 781 00:37:39,778 --> 00:37:42,041 Drie van hen zijn kinderen. 782 00:37:42,041 --> 00:37:44,043 Ik denk niet dat ze je in leven zullen laten. 783 00:37:45,915 --> 00:37:48,047 Ik zal vertrekken wanneer ik wil vertrekken. 784 00:37:48,047 --> 00:37:50,673 Gelukkig voor jou, wil ik nu meteen vertrekken. 785 00:37:59,408 --> 00:38:01,948 Je vertrekt omdat ik je zei dat je moest vertrekken. 786 00:38:01,948 --> 00:38:03,003 Nee. 787 00:38:03,008 --> 00:38:04,362 Ik vertrek gewoon zo graag 788 00:38:04,363 --> 00:38:07,393 omdat het mij niet raakt om te blijven, zodat jij niet denkt 789 00:38:07,394 --> 00:38:09,960 dat ik vertrek omdat jij zei dat ik moest vertrekken. 790 00:38:09,961 --> 00:38:12,421 Het enige wat ik daarin begreep was "vertrekken". 791 00:38:13,334 --> 00:38:14,378 Ik ga vertrekken. 792 00:38:20,819 --> 00:38:22,386 Doe maar. 793 00:38:22,386 --> 00:38:24,345 Het kan mij niet eens schelen. 794 00:38:28,653 --> 00:38:30,960 Het was mijn favoriet. 795 00:38:49,152 --> 00:38:51,284 Hallo. 796 00:38:51,284 --> 00:38:54,418 Ik heb al een paar dagen niets van je gehoord. 797 00:38:54,418 --> 00:38:56,289 Hoe gaat het? 798 00:38:56,289 --> 00:38:59,380 Ik heb het allemaal onder controle. 799 00:38:59,380 --> 00:39:01,860 Te veel goeds om in één telefoontje te vertellen. 800 00:39:11,043 --> 00:39:14,525 Je gaat hem niet vertellen over het Darling Project? 801 00:39:14,525 --> 00:39:19,661 Dat is nogal geheim om te weten, en niet voor zijn oren. 802 00:39:19,661 --> 00:39:21,358 Je kunt gaan. 803 00:39:27,320 --> 00:39:30,454 Als iemand van wie je houdt, van je wordt afgenomen, 804 00:39:30,454 --> 00:39:33,022 verandert alles. 805 00:39:33,022 --> 00:39:36,765 Het is een verlies dat je voor altijd bijblijft. 806 00:39:41,552 --> 00:39:43,946 Toen ik naar de aarde kwam, was ik uniek. 807 00:39:43,946 --> 00:39:45,469 Ik was superieur. 808 00:39:45,469 --> 00:39:48,385 Maar leven als mens maakt mij zwakker. 809 00:39:48,385 --> 00:39:50,909 Ik ben nu geen twee helften slimmer. 810 00:39:54,783 --> 00:39:57,481 Mensen doen voortdurend domme dingen. 811 00:40:05,315 --> 00:40:07,491 Het is zowat hun nationale sport. 812 00:40:15,543 --> 00:40:18,502 Joseph heeft gelijk. Ik faalde in mijn missie. 813 00:40:18,502 --> 00:40:21,200 Ik ben er niet in geslaagd te achterhalen waarom hij hier is. 814 00:40:21,200 --> 00:40:24,813 Ik verspilde kostbare tijd aan hem en bracht Asta in gevaar. 815 00:40:24,813 --> 00:40:29,165 Ik ben niet speciaal. Ik ben een... 816 00:40:29,165 --> 00:40:30,514 Hé, heb je het druk? 817 00:40:30,514 --> 00:40:33,648 Ja, ik zit midden in een gedachte. 818 00:40:33,648 --> 00:40:34,997 Mislukkeling. 819 00:40:39,001 --> 00:40:41,525 Wat wil je? 820 00:40:41,525 --> 00:40:45,094 Nou, ik hoopte dat je naar mijn voet kon kijken. 821 00:40:45,094 --> 00:40:49,011 Nee, sorry, ik heb geen "internet kinky voet" geld. 822 00:40:49,011 --> 00:40:51,753 Nee, nee, als dokter. 823 00:40:51,753 --> 00:40:55,365 Kijk, ik heb die bult, 824 00:40:55,365 --> 00:40:59,195 en ja, het is waarschijnlijk niets, 825 00:40:59,195 --> 00:41:01,545 maar ik wil het gewoon even laten onderzoeken. 826 00:41:01,545 --> 00:41:03,547 Waar heb je die vandaan? 827 00:41:03,547 --> 00:41:05,201 Ik weet het niet. 828 00:41:05,201 --> 00:41:07,089 Ik heb hem al sinds ik een kind was. 829 00:41:07,451 --> 00:41:08,848 Ik weet het wel. 830 00:41:08,848 --> 00:41:11,982 Deze ingebouwde chip betekent dat hij is ontvoerd door de Greys. 831 00:41:11,982 --> 00:41:14,353 Ik probeerde te achterhalen wat de Greys uitvoeren 832 00:41:14,353 --> 00:41:16,355 op aarde, en misschien zat het antwoord 833 00:41:16,355 --> 00:41:19,084 al de hele tijd in de voet van burgemeester Snowflake. 834 00:41:19,084 --> 00:41:22,435 Ik moet je hypnotiseren. 835 00:41:22,435 --> 00:41:25,787 Om de oorsprong van deze misvorming te bepalen. 836 00:41:25,787 --> 00:41:28,224 Kun je hem niet gewoon verwijderen? 837 00:41:28,224 --> 00:41:31,532 Ja, maar we hebben geen verdoving meer. 838 00:41:31,532 --> 00:41:33,664 Hypnose is prima. 839 00:41:33,664 --> 00:41:36,275 Luister enkel naar het geluid van mijn stem. 840 00:41:36,275 --> 00:41:40,062 Als je wakker wordt, zul je je hier niets meer van herinneren. 841 00:41:40,062 --> 00:41:42,543 Maar je betaalt me nog steeds voor dat uur. 842 00:41:42,543 --> 00:41:45,894 Vertel me nu alles wat je je herinnert 843 00:41:45,894 --> 00:41:49,332 van je laatste ontvoering. 844 00:41:51,160 --> 00:41:55,120 Er was... 845 00:41:55,120 --> 00:41:57,688 veel zweven. 846 00:41:57,688 --> 00:42:00,430 Zweven door een gang. 847 00:42:00,430 --> 00:42:02,824 Ik heb het koud. Ik haat het hier. 848 00:42:02,824 --> 00:42:05,000 Oh God, ik voel me ziek. 849 00:42:05,000 --> 00:42:07,655 Oké. Het kan mij niet schelen. 850 00:42:07,655 --> 00:42:09,918 Vertel me iets wat ik kan gebruiken. 851 00:42:13,574 --> 00:42:14,662 Ik passeer een... 852 00:42:17,708 --> 00:42:19,754 Ik passeer een deuropening. 853 00:42:19,754 --> 00:42:21,930 Wat bevindt zich door de deuropening? 854 00:42:21,930 --> 00:42:25,107 Ik weet het niet. Ik denk dat er een... 855 00:42:25,107 --> 00:42:26,717 Ik denk dat er een kaart is. 856 00:42:26,717 --> 00:42:27,979 Wat staat er op de kaart? 857 00:42:29,154 --> 00:42:32,070 Ik kan het niet zien. 858 00:42:32,070 --> 00:42:35,291 Ik... oh God, ik ben bang. 859 00:42:37,380 --> 00:42:39,469 Alsjeblieft, ik... ik moet hier weg. 860 00:42:39,469 --> 00:42:41,384 Ik wil hier niet zijn. Ik wil naar huis. 861 00:42:41,384 --> 00:42:42,907 Ik wil dat je naar mij luistert. 862 00:42:42,907 --> 00:42:44,648 Dit is belangrijk. 863 00:42:44,648 --> 00:42:46,041 Vertel me gewoon wat je ziet. 864 00:42:46,041 --> 00:42:47,564 Wat zie je? 865 00:42:47,564 --> 00:42:51,394 Ik moet weten wat deze wezens op aarde doen. 866 00:42:51,394 --> 00:42:52,743 Er zijn al die schoenen. 867 00:42:56,051 --> 00:42:58,880 Er zijn al die kinderschoenen. 868 00:43:01,578 --> 00:43:03,885 Er is iets. 869 00:43:03,885 --> 00:43:08,367 Het is misschien een souvenir? 870 00:43:08,367 --> 00:43:10,674 Een sneeuwbol waarop staat... 871 00:43:13,459 --> 00:43:14,678 Yellowstone. 872 00:43:14,678 --> 00:43:17,420 Yellowstone? 873 00:43:19,378 --> 00:43:20,641 Ja. 874 00:43:20,641 --> 00:43:23,426 Als ik met mijn vingers knipper, word je wakker 875 00:43:23,426 --> 00:43:25,907 en je zult je niets herinneren. 876 00:43:25,907 --> 00:43:30,520 In drie, twee, één.