1
00:00:01,001 --> 00:00:02,801
Anteriormente,
em "Resident Alien"...
2
00:00:02,803 --> 00:00:05,016
Essa cidade é uma agressão
aos meus sentidos.
3
00:00:05,464 --> 00:00:07,216
Quem é o Grupo Galvan/Powel?
4
00:00:07,325 --> 00:00:09,540
Não faz ideia
de com quem está lidando.
5
00:00:09,635 --> 00:00:13,203
Constelação Ursa Maior.
É onde vamos achar Goliath.
6
00:00:13,305 --> 00:00:15,629
Já acham Patience
uma cidade de assassinato.
7
00:00:15,631 --> 00:00:17,708
Quer que achem
que é de alienígena também?
8
00:00:17,810 --> 00:00:19,876
Jessup quer fazer
um resort 5 estrelas.
9
00:00:19,978 --> 00:00:21,628
E precisa ser em Jessup?
10
00:00:21,730 --> 00:00:24,773
Aquela propriedade no topo
do morro pode ser loteada.
11
00:00:24,775 --> 00:00:26,175
Acho que você está grávida.
12
00:00:26,277 --> 00:00:28,027
Quando estiver pronto,
vai estar lá.
13
00:00:28,028 --> 00:00:29,694
- Doutora...
- Ele quer demiti-la.
14
00:00:29,696 --> 00:00:31,404
E agora não temos
médico nenhum.
15
00:00:31,406 --> 00:00:33,281
Dr. Vanderspeigle
é o único candidato.
16
00:00:33,283 --> 00:00:34,683
Ele vai fazer aniversário.
17
00:00:35,327 --> 00:00:37,519
O alienígena
que fomos ver estava morto.
18
00:00:37,621 --> 00:00:39,563
Goliath aguentou
o quanto pode.
19
00:00:39,665 --> 00:00:41,333
- Mas ele pariu um ovo.
- Não!
20
00:00:41,791 --> 00:00:43,191
Que está na bolsa do Harry.
21
00:00:43,293 --> 00:00:45,195
Você sabe quando vai nascer?
22
00:00:45,295 --> 00:00:46,713
Surpresa!
23
00:01:11,553 --> 00:01:14,032
Então onde está
a tal bola alienígena,
24
00:01:14,365 --> 00:01:16,784
e como sei que aquele vídeo
não era falso?
25
00:01:17,035 --> 00:01:18,435
Vai ter que confiar em mim.
26
00:01:18,537 --> 00:01:21,050
A última vez que vi você,
eu ia mandar matá-lo.
27
00:01:22,044 --> 00:01:25,003
Parece que confiar em você
é andar para trás.
28
00:01:26,766 --> 00:01:28,381
Eu quero ver.
29
00:01:42,019 --> 00:01:43,419
O que você quer?
30
00:01:45,132 --> 00:01:48,006
Eu dou a bola a você,
e tenho minha vida e volta...
31
00:01:48,483 --> 00:01:51,550
Dispensa com honras,
pensão completa.
32
00:01:51,653 --> 00:01:53,053
Ninguém tentando...
33
00:02:08,295 --> 00:02:10,503
Mrs. Bennet / LaisRosas
Henderson /
34
00:02:10,505 --> 00:02:12,756
TatiSaaresto / Vegafloyd
Sossa / Chereguedel
35
00:02:12,758 --> 00:02:14,858
M.Esquivel / Amand@
Marcos / Helder1965
36
00:02:15,719 --> 00:02:18,638
RESIDENT ALIEN
S02E08 | Alien Dinner Party
37
00:02:19,068 --> 00:02:20,766
Saiam da minha casa!
38
00:02:21,563 --> 00:02:23,769
Feliz aniversário,
Dr. Vanderspeigle.
39
00:02:24,138 --> 00:02:26,826
- Que bom que está de volta.
- Nossa, Harry.
40
00:02:26,928 --> 00:02:28,964
- É uma festa surpresa.
- Isso mesmo.
41
00:02:29,066 --> 00:02:32,273
Honrando o aniversário
de um estimado residente,
42
00:02:32,274 --> 00:02:33,693
Dr. Harry Vanderspeigle.
43
00:02:33,695 --> 00:02:35,947
A mais uma volta
ao redor do Sol, Dr. V.
44
00:02:36,049 --> 00:02:38,138
Aliás, arrombar sua casa
foi ideia do Ben.
45
00:02:38,240 --> 00:02:39,791
Calma. Não arrombamos,
46
00:02:39,793 --> 00:02:41,626
só entramos.
A porta estava aberta.
47
00:02:41,728 --> 00:02:43,826
É, depois que pulou a janela
e a abriu.
48
00:02:43,927 --> 00:02:46,243
Por respeito
ao nosso incrível amigo...
49
00:02:46,345 --> 00:02:48,275
Não, nosso parceiro, mesmo...
50
00:02:48,377 --> 00:02:52,364
Que merece ser celebrando,
por, acima de tudo, sua bondade.
51
00:02:52,464 --> 00:02:55,634
Vocês estão invadindo
e deveriam ser presos.
52
00:02:56,968 --> 00:02:58,702
- É brincadeira.
- Não é.
53
00:02:58,804 --> 00:03:01,288
- Obrigada pelo aviso.
- Só estou comendo.
54
00:03:01,390 --> 00:03:04,442
- Aqui, deixe-me pegar isso.
- Não! Eu posso guardar!
55
00:03:04,444 --> 00:03:06,710
Imagina. Não se preocupe
com a bagagem.
56
00:03:08,405 --> 00:03:09,805
Nossa, essa foi quase.
57
00:03:10,158 --> 00:03:12,257
Muito bem,
vamos começar as festividades.
58
00:03:12,359 --> 00:03:15,570
Não gosto de ter pessoas
em casa sem ser convidadas.
59
00:03:15,572 --> 00:03:17,739
Foi o que a Terra sentiu
quando você chegou.
60
00:03:19,345 --> 00:03:21,975
Vou me livrar de todo mundo.
Leve a coisa para baixo.
61
00:03:22,077 --> 00:03:23,652
Só metade é uma "coisa".
62
00:03:24,424 --> 00:03:26,039
A outra metade é alienígena.
63
00:03:28,643 --> 00:03:30,043
Claro.
64
00:03:30,885 --> 00:03:33,117
Dr. Vanderspeigle,
como foi sua viagem?
65
00:03:33,119 --> 00:03:35,173
Soube que foi a um evento
em Nova York.
66
00:03:35,273 --> 00:03:37,342
Sim,
fui a uma festa de arte,
67
00:03:38,260 --> 00:03:39,660
e tomei drogas ilegais.
68
00:03:40,595 --> 00:03:42,437
Fui a uma festa de arte
uma vez.
69
00:03:42,439 --> 00:03:45,054
Bem, não era bem isso.
Acho que chamaria de arte...
70
00:03:45,056 --> 00:03:47,686
Tem uma aranha de estimação?
Está no seu cabelo.
71
00:03:47,704 --> 00:03:49,104
O quê?
72
00:03:50,388 --> 00:03:52,028
- Não, não.
- Sim.
73
00:03:52,566 --> 00:03:54,607
- Onde está?
- Já sumiu.
74
00:03:55,180 --> 00:03:56,580
O quê?
75
00:03:58,465 --> 00:03:59,865
Não.
76
00:04:06,272 --> 00:04:08,811
Quando pedirá ao Dr. V
pra ser o médico da cidade?
77
00:04:09,467 --> 00:04:11,595
Não sei do que
você está falando.
78
00:04:11,967 --> 00:04:14,762
Qual é. É disso que se trata.
Esta tentando bajulá-lo.
79
00:04:14,764 --> 00:04:16,900
Conselho: Embebede ele
antes de pedir.
80
00:04:16,902 --> 00:04:18,390
Vai facilitar para você.
81
00:04:18,392 --> 00:04:21,328
Só estou mostrando gratidão.
Não há bajulação.
82
00:04:21,908 --> 00:04:25,284
Oi, Ben. Obrigada
por organizar isso tudo.
83
00:04:26,716 --> 00:04:28,581
Harry não está
se sentindo bem,
84
00:04:28,583 --> 00:04:30,816
então talvez possamos
fazer isso outra noite.
85
00:04:31,200 --> 00:04:33,706
Não dá. É uma noite especial
para o Harry,
86
00:04:33,708 --> 00:04:36,692
e se ele não está bem,
então vamos cuidá-lo
87
00:04:36,723 --> 00:04:38,361
juntos, até ele melhorar,
88
00:04:38,527 --> 00:04:41,246
- Vamos ficar.
- Baju...
89
00:04:43,283 --> 00:04:45,212
- Ben, é muito...
- Licença.
90
00:04:46,368 --> 00:04:49,578
Certo. Se um filhote alienígena
te matar, não tenho culpa.
91
00:04:52,873 --> 00:04:56,040
Não entendo por que humanos
comemoram seus aniversários.
92
00:04:56,305 --> 00:04:59,711
Todos que estão vivos
nasceram um dia. Não é especial.
93
00:05:00,074 --> 00:05:03,512
Uma festa de aniversário é só
um troféu de participação.
94
00:05:05,612 --> 00:05:08,866
É a receita secreta
de ovo recheado, da minha vó.
95
00:05:09,151 --> 00:05:12,018
Eu roubei da mesa dela
quando tinha dez anos.
96
00:05:12,020 --> 00:05:13,504
Ela me odeia desde então.
97
00:05:14,039 --> 00:05:15,489
Eles são ótimos.
98
00:05:15,871 --> 00:05:18,318
É horrível brigar com sua avó,
mas valeu a pena.
99
00:05:18,792 --> 00:05:21,313
Natal passado ela disse
que queria morrer logo,
100
00:05:21,315 --> 00:05:24,236
para poder me assombrar
e roubar minha alma.
101
00:05:24,451 --> 00:05:25,918
Ela guarda rancor.
102
00:05:26,444 --> 00:05:29,619
Não quero. Não sou fã
de misturas com gemas
103
00:05:29,655 --> 00:05:32,088
ou de perder a alma
pra um fantasma raivoso.
104
00:05:32,217 --> 00:05:35,418
- Só experimente um.
- Eu provaria, mas eu disse não.
105
00:05:40,768 --> 00:05:42,676
Certo, está bem.
Vou dar uma mordida.
106
00:05:47,198 --> 00:05:48,598
Meu Deus.
107
00:05:49,806 --> 00:05:51,721
É uma delicada fazenda
na minha boca.
108
00:05:53,424 --> 00:05:56,104
- Não. Você duvidou delas.
- Não duvidei.
109
00:05:56,106 --> 00:05:57,848
- Não merece outra.
- Mereço sim.
110
00:05:57,850 --> 00:05:59,965
A segunda é ainda melhor,
de alguma forma.
111
00:06:00,098 --> 00:06:01,942
É como sentir
a mulher do fazendeiro
112
00:06:01,944 --> 00:06:03,769
chamando a família
para cear...
113
00:06:04,921 --> 00:06:06,324
"Já vou, mamãe."
114
00:06:08,982 --> 00:06:10,386
"Estou indo."
115
00:06:11,044 --> 00:06:13,211
Quero provar
a ceia da fazenda...
116
00:06:15,988 --> 00:06:19,379
- Que fim você deu?
- Está no bunker. Está seguro.
117
00:06:19,381 --> 00:06:21,089
Ótimo, o alienígena está seguro.
118
00:06:21,288 --> 00:06:23,508
Harry, e se abrir lá embaixo?
119
00:06:24,352 --> 00:06:28,358
Bebês alienígenas
têm um grande apetite
120
00:06:28,360 --> 00:06:31,057
por podrões de alta caloria.
121
00:06:32,309 --> 00:06:34,644
O que é mais "podrão"
do que um humano?
122
00:06:35,539 --> 00:06:36,980
Estamos em perigo.
123
00:06:37,743 --> 00:06:40,423
Temos que tirar todos daqui.
Se finja de doente.
124
00:06:40,734 --> 00:06:42,826
Assim está bom.
Isso. Muito bem.
125
00:06:43,552 --> 00:06:45,420
Eu ainda nem fiz nada.
126
00:06:46,876 --> 00:06:48,281
Desculpa.
127
00:06:48,914 --> 00:06:50,314
Mas está bom.
128
00:06:53,177 --> 00:06:54,577
Aí está ele!
129
00:06:54,998 --> 00:06:58,257
Harry é um bom companheiro!
130
00:06:58,259 --> 00:07:01,046
Harry é um bom companheiro!
131
00:07:01,047 --> 00:07:04,674
Harry é um bom companheiro!
132
00:07:05,206 --> 00:07:08,425
- E ninguém pode negar!
- Muito bem.
133
00:07:08,602 --> 00:07:10,308
Acham que sou
um bom companheiro?
134
00:07:10,972 --> 00:07:13,764
E divertido.
E está muito doente.
135
00:07:14,180 --> 00:07:17,118
Doente...
De tanto ficar sozinho, talvez.
136
00:07:17,317 --> 00:07:19,862
É seu aniversário.
É o seu dia especial.
137
00:07:19,864 --> 00:07:21,691
Isso tudo é para você.
138
00:07:21,755 --> 00:07:24,319
E tem bolo.
Se a Jay chegar com ele.
139
00:07:24,740 --> 00:07:26,584
- Pode ser torta?
- Não.
140
00:07:26,586 --> 00:07:29,217
- Será torta então.
- Me sinto melhor! Podem ficar.
141
00:07:30,032 --> 00:07:31,910
Mesmo, doutor?
Você ainda está pálido.
142
00:07:32,070 --> 00:07:33,662
É a minha pele holandesa.
143
00:07:34,044 --> 00:07:36,729
Vocês ouviram isso?
Nossa animação curou ele.
144
00:07:37,043 --> 00:07:38,540
Vou buscar a torta para você.
145
00:07:38,542 --> 00:07:40,084
Ótimo. Tem ovos para durar
146
00:07:40,085 --> 00:07:41,906
a noite toda,
mas precisamos de gelo,
147
00:07:41,908 --> 00:07:43,701
porque
ficam ruins se esquentar.
148
00:07:43,703 --> 00:07:46,788
Entendi, delegada.
Você tem gelo no freezer, certo?
149
00:07:46,790 --> 00:07:48,510
Não desça lá.
150
00:07:48,512 --> 00:07:50,059
O piso está rachado.
151
00:07:50,799 --> 00:07:52,425
Se você pisar nele
152
00:07:52,427 --> 00:07:55,419
vai quebrar a coluna da sua mãe.
Segura.
153
00:07:59,178 --> 00:08:00,602
O que ele disse
da minha mãe?
154
00:08:01,829 --> 00:08:03,384
Hoje é dia de celebrar
155
00:08:03,386 --> 00:08:05,386
o aniversário
do homem que eu matei
156
00:08:05,388 --> 00:08:06,828
e joguei no lago congelado.
157
00:08:07,787 --> 00:08:09,665
Gelo parece apropriado.
158
00:08:11,007 --> 00:08:12,443
Enxofre.
159
00:08:23,918 --> 00:08:26,014
Olá?
160
00:08:35,334 --> 00:08:37,134
Nossa, refrigerante.
161
00:08:37,136 --> 00:08:39,257
Está manuseando
maquinário pesado agora?
162
00:08:39,262 --> 00:08:42,520
Tá, ainda não conversamos.
Eu parei de beber.
163
00:08:42,522 --> 00:08:44,188
Sério? Desde quando?
164
00:08:44,190 --> 00:08:45,857
- Uma hora.
- Ontem à noite?
165
00:08:45,859 --> 00:08:48,308
De hoje. Estou começando.
166
00:08:48,309 --> 00:08:50,865
Estou comendo saudável...
voltando à boa forma.
167
00:08:51,281 --> 00:08:52,739
Até voltei pra academia.
168
00:08:52,741 --> 00:08:55,160
- Nossa, amei.
- Estou me sentindo ótima.
169
00:08:55,929 --> 00:08:58,246
Ainda estou esperando
o convite pra essa festa.
170
00:08:59,513 --> 00:09:01,043
Não se usa mais e-mail?
171
00:09:01,592 --> 00:09:03,003
Abre bem.
172
00:09:03,209 --> 00:09:04,613
- Querida.
- Oi.
173
00:09:04,615 --> 00:09:06,580
- Está se divertindo?
- Sim.
174
00:09:06,582 --> 00:09:09,478
Eles vão fazer alguma coisa
sobre esse cheiro de enxofre?
175
00:09:09,483 --> 00:09:12,552
- Vou vomitar.
- Não estou sentindo nada.
176
00:09:14,012 --> 00:09:15,803
Lembra
quando você estava grávida,
177
00:09:15,805 --> 00:09:17,765
e seu olfato
parecia de super-herói?
178
00:09:18,058 --> 00:09:20,840
Espero que não esteja grávida.
Imagina só?
179
00:09:22,117 --> 00:09:23,519
Né?
180
00:09:23,783 --> 00:09:25,868
Vou pegar uns picles.
Quer alguma coisa?
181
00:09:25,869 --> 00:09:27,269
Não.
182
00:09:28,739 --> 00:09:30,139
Com certeza não.
183
00:09:30,904 --> 00:09:32,447
Isto é um problema.
184
00:09:32,449 --> 00:09:35,717
Mesmo ao nascer, minha espécie
é muito forte e ágil.
185
00:09:35,722 --> 00:09:37,838
Aquilo pode estar
em qualquer lugar agora.
186
00:09:37,843 --> 00:09:41,412
Se fosse um bebê humano,
seria muito mais fácil.
187
00:09:41,417 --> 00:09:44,187
Bebês humanos são os únicos
mamíferos que só sabem
188
00:09:44,192 --> 00:09:45,863
se balançar sem controle.
189
00:09:46,827 --> 00:09:48,739
Precisa de ajuda
aí embaixo, Doc?
190
00:09:48,740 --> 00:09:52,077
Não. Sou bom carregando gelo.
191
00:10:03,715 --> 00:10:05,115
Certeza? Vou descer.
192
00:10:05,117 --> 00:10:08,632
Não, não!
Eu quero carregar sozinho.
193
00:10:08,639 --> 00:10:11,144
O gelo fica gostoso
nos meus mamilos.
194
00:10:13,581 --> 00:10:15,939
Valeu, dr.
Você tá com cheiro de enxofre.
195
00:10:15,941 --> 00:10:17,870
Caiu na latrina lá embaixo?
196
00:10:18,365 --> 00:10:20,092
Não. Não é enxofre.
197
00:10:20,655 --> 00:10:22,156
Você é doido?
198
00:10:22,158 --> 00:10:25,640
São os ovos da delegada.
Eles fedem.
199
00:10:25,642 --> 00:10:28,501
Faz sentido.
São deliciosos mas mortais.
200
00:10:28,502 --> 00:10:31,316
Tem que parar no segundo
ou parece que tá comendo merda.
201
00:10:31,647 --> 00:10:35,394
Eu não comeria
ovos com gosto de merda.
202
00:10:36,057 --> 00:10:38,545
Pode confiar,
a maionese é caseira,
203
00:10:38,547 --> 00:10:41,514
e eu misturo as gemas à mão.
204
00:10:41,516 --> 00:10:44,582
E não uso
óleo de canola, como a maioria.
205
00:10:44,943 --> 00:10:48,731
O segredo é azeite.
Realça o sabor do ovo.
206
00:10:49,480 --> 00:10:50,892
Yummi.
207
00:10:51,639 --> 00:10:53,817
- Com licença. Só um segundo.
- Tá bem.
208
00:11:35,912 --> 00:11:38,818
Sério. Se você estiver vestido
como enfermeiro e com pressa
209
00:11:38,820 --> 00:11:41,612
as lojas deixam você levar
qualquer coisa sem pagar.
210
00:11:43,417 --> 00:11:44,989
Sim. Claro.
211
00:11:45,902 --> 00:11:47,374
Não, desculpa,
qualquer coisa.
212
00:11:47,613 --> 00:11:49,013
Tudo bem...
213
00:11:49,058 --> 00:11:52,586
Marquei todas bases militares
onde a bola pode estar.
214
00:11:52,863 --> 00:11:55,710
Circulei as subterrâneas
que ninguém conhece.
215
00:11:55,715 --> 00:11:58,449
Ben está dando
uma festa surpresa pro Dr. V.,
216
00:11:58,451 --> 00:12:01,659
mas está fazendo pra convencê-lo
em ser médico da cidade de novo.
217
00:12:01,661 --> 00:12:03,556
É um grande segredo.
218
00:12:03,842 --> 00:12:05,642
Sim.
Eu contei para todo mundo.
219
00:12:06,432 --> 00:12:08,130
Médico da cidade?
220
00:12:08,131 --> 00:12:09,685
O que houve com o Dr. Ethan?
221
00:12:09,687 --> 00:12:11,814
Sumiu quando
os Homens de Preto apareceram.
222
00:12:11,816 --> 00:12:13,230
Na noite que contou a eles
223
00:12:13,232 --> 00:12:15,733
- que o Dr. era alienígena?
- É, essa noite.
224
00:12:15,735 --> 00:12:17,840
Acho que o Dr. Ethan
não gostou daqui.
225
00:12:19,472 --> 00:12:21,157
Seu cérebro
está na sua bunda?
226
00:12:21,254 --> 00:12:22,659
Espero que não.
227
00:12:22,661 --> 00:12:24,327
Não percebeu
o que aconteceu?
228
00:12:24,819 --> 00:12:26,955
Os Homens de Preto
levaram o Dr. Ethan.
229
00:12:26,957 --> 00:12:28,925
Assim que descobrirem
que ele é humano,
230
00:12:28,927 --> 00:12:31,136
saberão que o alienígena
continua em Patience
231
00:12:31,138 --> 00:12:32,538
e voltarão procurando ele.
232
00:12:32,540 --> 00:12:35,137
Temos que ir naquela festa
e avisar Asta.
233
00:12:35,139 --> 00:12:37,646
Como? Temos uma babá.
234
00:12:39,493 --> 00:12:41,004
Vamos fazer ela dormir.
235
00:12:41,005 --> 00:12:42,635
Eu sei o que fazer.
236
00:12:42,636 --> 00:12:45,595
Igual minha tia Azadeh
desmaia quando nos visita.
237
00:12:46,126 --> 00:12:48,518
- Calmantes?
- Não...
238
00:12:49,790 --> 00:12:52,399
Vídeos de natureza
com voz calma.
239
00:12:54,649 --> 00:12:56,064
Pra que tantos picles?
240
00:12:56,066 --> 00:12:58,467
Não são picles.
São pepinos doces,
241
00:12:58,616 --> 00:13:00,216
ou cornichons.
242
00:13:00,218 --> 00:13:02,817
Acabou de me corrigir
sobre como dizer "picles"?
243
00:13:02,819 --> 00:13:04,241
Não.
244
00:13:04,242 --> 00:13:05,648
Só estou dizendo.
245
00:13:06,002 --> 00:13:07,602
Vou pegar um ponche.
246
00:13:08,970 --> 00:13:10,821
- Como está o ponche?
- Caiu.
247
00:13:10,822 --> 00:13:12,222
Quê?
248
00:13:13,022 --> 00:13:14,422
Quê?
249
00:13:17,053 --> 00:13:18,453
Quê?
250
00:13:18,853 --> 00:13:20,253
Quê?
251
00:13:22,105 --> 00:13:23,505
Não.
252
00:13:24,131 --> 00:13:25,531
Eu não...
253
00:13:35,640 --> 00:13:37,134
É bonito, né?
254
00:13:38,469 --> 00:13:40,368
Sim, é incrível.
255
00:13:40,994 --> 00:13:43,237
Ficava muito aqui
quando namorava o Harry?
256
00:13:43,238 --> 00:13:45,699
Sim.
Eu não chamaria de namoro.
257
00:13:45,700 --> 00:13:47,524
Foi mais um passeio.
258
00:13:49,774 --> 00:13:51,264
Alguma novidade interessante?
259
00:13:52,253 --> 00:13:54,160
Não, ainda não fiz o teste.
260
00:13:55,922 --> 00:13:58,100
Se eu fizer o teste
e der positivo,
261
00:13:59,029 --> 00:14:00,734
estou grávida.
262
00:14:01,284 --> 00:14:02,884
Não é assim que funciona.
263
00:14:05,888 --> 00:14:08,287
Estava falando com o Harry
sobre Nova York.
264
00:14:08,981 --> 00:14:12,208
Só conseguia pensar como seria
emocionante morar lá, sabe?
265
00:14:12,920 --> 00:14:15,884
As exposições de arte,
o teatro, tudo isso.
266
00:14:16,638 --> 00:14:18,480
Por que não pode ser
a minha vida?
267
00:14:19,020 --> 00:14:20,485
Sei lá. Por que não pode?
268
00:14:20,487 --> 00:14:21,887
Porque estou presa aqui,
269
00:14:22,035 --> 00:14:23,935
dando à luz a bebês
como uma vira-lata.
270
00:14:24,894 --> 00:14:26,294
Aquelas com vários mamilos?
271
00:14:26,295 --> 00:14:28,997
- Muito mamilos.
- Mamilos enormes.
272
00:14:28,998 --> 00:14:31,823
Você adota um, ele vira.
Mamilo.
273
00:14:38,709 --> 00:14:40,159
Vem.
274
00:14:40,531 --> 00:14:41,945
Vamos fazer xixi no palito.
275
00:14:42,413 --> 00:14:44,857
Prenda a respiração.
Liv colocou bandeja de ovos.
276
00:14:49,097 --> 00:14:51,668
O tamanho dos chifres do alce
277
00:14:51,669 --> 00:14:55,296
depende de quanta luz solar
o alce recebe.
278
00:14:55,596 --> 00:14:57,942
Aqui, este alce se aquece
279
00:14:57,943 --> 00:15:00,850
sob os raios quentes
do sol do meio-dia.
280
00:15:01,500 --> 00:15:03,752
Os chifres de um macho
de tamanho normal
281
00:15:03,753 --> 00:15:05,815
podem crescer
até uma polegada por dia
282
00:15:05,816 --> 00:15:07,714
durante os meses de verão.
283
00:15:07,715 --> 00:15:10,507
Geralmente estão crescidos
em meados de agosto.
284
00:15:10,508 --> 00:15:12,749
Se ele for capaz...
285
00:15:13,712 --> 00:15:15,901
- Aonde vão?
- Tirar o lixo!
286
00:15:16,040 --> 00:15:17,999
Só voltem para casa
antes dos seus pais.
287
00:15:19,585 --> 00:15:21,285
E nada de drogas!
288
00:15:21,496 --> 00:15:24,794
- Ela é uma babá horrível.
- Sim.
289
00:15:50,079 --> 00:15:51,479
Que merda é essa?
290
00:15:59,741 --> 00:16:01,341
- Harry?
- Não, é só eu.
291
00:16:01,342 --> 00:16:03,820
- Só eu fazendo xixi.
- Desculpa.
292
00:16:04,775 --> 00:16:07,275
Deus, não consigo segurar,
minha mão está tremendo.
293
00:16:07,276 --> 00:16:09,006
- Me dê, eu seguro.
- Tem certeza?
294
00:16:09,007 --> 00:16:11,953
Sim.
Certo, está em posição. Vai.
295
00:16:12,959 --> 00:16:14,925
E você fez xixi na minha mão.
296
00:16:26,507 --> 00:16:28,739
Aí está você.
O que está fazendo?
297
00:16:30,285 --> 00:16:33,011
Estou comendo
meus doces de aniversário.
298
00:16:34,800 --> 00:16:36,298
Já olhou o ovo?
299
00:16:36,299 --> 00:16:37,778
Se tiver chance de chocar,
300
00:16:37,779 --> 00:16:39,765
temos que mandar todo mundo
para casa.
301
00:16:39,766 --> 00:16:41,894
A festa não pode acabar.
Vai ter torta.
302
00:16:42,213 --> 00:16:44,128
Não se preocupe.
O bebê não nascerá.
303
00:16:44,133 --> 00:16:47,627
Definitivamente,
ainda está dentro da casca.
304
00:16:50,541 --> 00:16:51,941
Nenhum outro lugar!
305
00:16:51,943 --> 00:16:53,580
Certo, a festa continua,
306
00:16:53,581 --> 00:16:55,251
mas não pode se esconder
no quarto
307
00:16:55,252 --> 00:16:56,728
ou as pessoas vão desconfiar.
308
00:16:58,230 --> 00:17:00,551
Venha falar com alguém,
e não seja estranho.
309
00:17:01,734 --> 00:17:03,230
Aqui vamos nós.
310
00:17:03,851 --> 00:17:05,346
Vou falar com Dan
311
00:17:05,770 --> 00:17:07,280
porque ele tem comida.
312
00:17:08,911 --> 00:17:10,391
E isso não é estranho.
313
00:17:12,770 --> 00:17:14,214
Oi, Dan.
314
00:17:15,535 --> 00:17:17,579
Tome dinheiro
315
00:17:17,750 --> 00:17:19,288
pela minha comida.
316
00:17:19,290 --> 00:17:20,854
E também quero
317
00:17:20,855 --> 00:17:24,095
uma porção de fritas na mesa.
318
00:17:38,010 --> 00:17:39,477
Me desculpe por aquilo.
319
00:17:40,076 --> 00:17:42,230
Não se preocupe.
Já mijaram em mim antes.
320
00:17:42,770 --> 00:17:45,270
Eu, também. Meio que gostei.
321
00:17:45,901 --> 00:17:48,544
Estou falando de um sapo
que peguei quando menino.
322
00:17:48,545 --> 00:17:50,432
Sim, sapos. Eu também.
323
00:17:53,291 --> 00:17:54,691
O tempo acabou.
324
00:18:00,601 --> 00:18:02,001
Merda.
325
00:18:07,800 --> 00:18:09,620
Parabéns.
326
00:18:10,746 --> 00:18:12,418
Vai contar a Ben
a notícia boa?
327
00:18:12,420 --> 00:18:14,591
Não até me convencer
que é uma boa notícia.
328
00:18:15,280 --> 00:18:16,680
Por quê?
329
00:18:16,956 --> 00:18:18,545
Se for demais para você
330
00:18:18,547 --> 00:18:20,718
se lembre da época
331
00:18:20,720 --> 00:18:22,719
quando a vida era simples
e era a mulher
332
00:18:22,730 --> 00:18:24,230
que mijava em outra mulher.
333
00:18:25,987 --> 00:18:27,425
Você consegue, Hawthorne.
334
00:18:40,240 --> 00:18:42,721
Não vai acreditar.
Eugena Plunkett apareceu.
335
00:18:42,722 --> 00:18:44,750
Disse que viu um OVNI
336
00:18:44,752 --> 00:18:46,682
há dois meses em Patience.
337
00:18:47,344 --> 00:18:48,750
Pode imaginar?
338
00:18:48,752 --> 00:18:50,627
Que loucura.
339
00:18:50,652 --> 00:18:53,447
Se lembra do acampamento
de quando éramos crianças?
340
00:18:53,449 --> 00:18:56,581
Quando Ben viu uma coisa
e correu atrás,
341
00:18:56,636 --> 00:18:59,510
todo mundo foi ver
e fiquei perto da fogueira?
342
00:18:59,511 --> 00:19:01,127
Acho que sim.
343
00:19:01,128 --> 00:19:03,198
Ele não viu nada, não foi?
344
00:19:03,881 --> 00:19:05,510
- Não.
- Não.
345
00:19:05,511 --> 00:19:07,400
Foi. Não.
346
00:19:07,665 --> 00:19:09,110
Mas eu vi.
347
00:19:11,001 --> 00:19:12,719
Sério? O quê?
348
00:19:14,400 --> 00:19:15,823
Um OVNI.
349
00:19:17,087 --> 00:19:19,821
Um OVNI de verdade.
350
00:19:20,501 --> 00:19:22,204
Não tem vontade
de acreditar...
351
00:19:22,660 --> 00:19:24,269
que não estamos sozinhos
352
00:19:24,370 --> 00:19:27,143
quando existe algo maior
lá fora?
353
00:19:28,094 --> 00:19:31,128
Claro, mas não em Patience.
354
00:19:31,130 --> 00:19:33,207
Mal temos pizzaria.
355
00:19:33,214 --> 00:19:35,550
Tenho certeza que não existem
alienígenas aqui.
356
00:19:36,397 --> 00:19:37,930
Deve estar certa.
357
00:19:38,671 --> 00:19:42,195
Mas é legal pensar nisso
às vezes.
358
00:19:42,313 --> 00:19:43,734
- Olá.
- Olá.
359
00:19:43,735 --> 00:19:45,219
A Jay chegou.
360
00:19:46,081 --> 00:19:47,505
Certo.
361
00:19:47,507 --> 00:19:48,940
Finja que estamos falando.
362
00:19:48,942 --> 00:19:51,297
- Estamos falando.
- Certo. Meu Deus.
363
00:19:51,329 --> 00:19:54,275
Fico tão nervosa
quando ela está perto.
364
00:19:54,280 --> 00:19:55,788
Eu dei espaço a ela, sabe?
365
00:19:55,789 --> 00:19:57,722
Mas parece que faz séculos.
366
00:19:57,723 --> 00:19:59,449
Ela completa 18 anos
em dois dias.
367
00:19:59,450 --> 00:20:01,223
- Estou falando rápido?
- Muito.
368
00:20:01,784 --> 00:20:03,290
Ela já está dirigindo.
369
00:20:03,292 --> 00:20:05,135
Ela é nossa melhor cliente.
370
00:20:05,478 --> 00:20:07,330
Já levou umas seis multas.
371
00:20:08,870 --> 00:20:10,374
Eu sinto muito.
372
00:20:10,920 --> 00:20:12,342
Respire.
373
00:20:14,431 --> 00:20:16,720
- Ela está vindo aí.
- Não desmaie.
374
00:20:18,821 --> 00:20:20,448
- Oi.
- Oi, como vai você?
375
00:20:20,450 --> 00:20:21,850
Como vai?
376
00:20:22,401 --> 00:20:23,962
Estou bem.
377
00:20:24,472 --> 00:20:28,480
Meu aniversário está perto,
você sabe.
378
00:20:28,482 --> 00:20:31,270
Sim, sim, sim. Eu estava lá.
379
00:20:32,323 --> 00:20:34,400
Sim, eu fiquei pensando
380
00:20:34,402 --> 00:20:37,911
se você queria fazer
alguma coisa qualquer dia.
381
00:20:38,149 --> 00:20:40,605
Só, só nós duas.
382
00:20:42,156 --> 00:20:45,182
- Sério?
- Sim, sabe...
383
00:20:45,388 --> 00:20:46,854
tipo, almoçar ou outra coisa.
384
00:20:46,871 --> 00:20:48,677
Nada demais. Só passear.
385
00:20:49,946 --> 00:20:51,358
Eu adoraria.
386
00:20:52,346 --> 00:20:54,335
Certo, ótimo.
387
00:20:54,340 --> 00:20:56,232
Me pega no restaurante às 13:00?
388
00:20:56,237 --> 00:20:58,800
Podemos ir conhecer o novo
restaurante mexicano?
389
00:20:59,189 --> 00:21:00,663
Mal posso esperar.
390
00:21:01,050 --> 00:21:02,920
Certo.
391
00:21:03,240 --> 00:21:05,784
Eu vou... comer
o máximo que conseguir
392
00:21:05,786 --> 00:21:07,716
antes do Sr. Hawthorne
me expulsar.
393
00:21:07,755 --> 00:21:09,333
Certo, legal.
394
00:21:35,097 --> 00:21:36,572
Você está bem?
395
00:21:36,631 --> 00:21:38,349
Sim, tudo bem.
396
00:21:39,964 --> 00:21:41,700
Só preciso fazer xixi.
397
00:21:53,659 --> 00:21:55,610
Me deixe entrar,
sei que está chateada.
398
00:22:03,610 --> 00:22:06,124
Estou bem. Só... espirrei.
399
00:22:06,711 --> 00:22:08,198
Você viu o Harry?
400
00:22:08,200 --> 00:22:10,875
Não seja egoísta, também
comi um monte de ovos.
401
00:22:10,904 --> 00:22:12,743
Entre na fila,
vou demorar um pouco.
402
00:22:12,745 --> 00:22:14,864
Não fique parada na porta
também, tá?
403
00:22:15,159 --> 00:22:16,769
Você falou para não ser egoísta.
404
00:22:16,770 --> 00:22:18,384
Fique longe da porta!
405
00:22:18,385 --> 00:22:20,090
- Ainda vejo seus pés!
- Está bem.
406
00:22:27,517 --> 00:22:28,930
Procurando alguma coisa?
407
00:22:29,192 --> 00:22:30,928
Queria esquentar a torta.
408
00:22:30,930 --> 00:22:33,520
O bebê nasceu, e você sabia!
409
00:22:33,950 --> 00:22:36,267
O quê?
Isso é novidade para mim.
410
00:22:36,360 --> 00:22:38,768
Por que não
me disse isso antes?
411
00:22:38,770 --> 00:22:40,730
Pare. Eu vi ele no banheiro!
412
00:22:41,297 --> 00:22:42,704
E ele tem dentes!
413
00:22:42,900 --> 00:22:45,138
Que tipo de bebê tem dentes?
414
00:22:45,160 --> 00:22:46,861
Um bebê alienígena.
415
00:22:46,863 --> 00:22:50,910
Eles são ótimos para rasgar
coisas... ou pessoas.
416
00:22:51,499 --> 00:22:54,061
Pessoal,
precisamos sair da casa!
417
00:22:55,915 --> 00:22:58,250
Não. Não, não.
Vi ele correr para fora.
418
00:22:58,252 --> 00:23:01,387
Pessoal, precisamos ficar
dentro da casa!
419
00:23:02,549 --> 00:23:05,220
- Harry...
- Devíamos manter todos juntos.
420
00:23:05,883 --> 00:23:08,744
Lá fora não é seguro.
421
00:23:14,100 --> 00:23:17,060
Agora, todo policial
que já trabalhou em Washington
422
00:23:17,062 --> 00:23:18,552
está lá, certo? O que é...
423
00:23:18,554 --> 00:23:21,454
Assim são as coisas em Kelly,
quando um policial aposenta.
424
00:23:22,102 --> 00:23:24,880
Logo depois, escutamos
várias pessoas gritando.
425
00:23:24,881 --> 00:23:27,388
Ninguém sabia o que aconteceu,
se era briga...
426
00:23:27,390 --> 00:23:29,115
Vai saber! Então olhei e,
427
00:23:29,216 --> 00:23:32,370
no meio do mar de corpos
tinha uma cabra.
428
00:23:32,372 --> 00:23:34,756
- O quê?
- Jesse levou uma cabra
429
00:23:34,761 --> 00:23:36,622
para o bar e soltou ela lá.
430
00:23:38,670 --> 00:23:40,222
Esse era o Jesse!
431
00:23:41,670 --> 00:23:43,439
Bom ver você sorrindo.
432
00:23:43,504 --> 00:23:45,419
Pai, podemos conversar
um segundo?
433
00:23:45,424 --> 00:23:48,250
- Certo.
- Em um outra vez...
434
00:23:49,032 --> 00:23:52,220
O bebê alienígena nasceu.
Está perdido!
435
00:23:52,222 --> 00:23:54,823
- Isso é ruim?
- Não é bom.
436
00:23:54,849 --> 00:23:57,051
Mantenha todos juntos,
e não deixe que saiam.
437
00:23:57,052 --> 00:23:58,600
Harry está muito preocupado.
438
00:23:59,394 --> 00:24:01,144
Ele não parece preocupado.
439
00:24:03,570 --> 00:24:05,568
Não gosto deste presente.
440
00:24:05,570 --> 00:24:07,528
Não te dei ele
no Natal passado?
441
00:24:07,530 --> 00:24:09,280
Talvez, se tivessem me convidado
442
00:24:09,288 --> 00:24:10,898
eu teria tempo de fazer compras.
443
00:24:10,921 --> 00:24:12,370
E ele cheira cocô, querido.
444
00:24:15,216 --> 00:24:17,710
Harry, posso te fazer
uma pergunta sobre a torta?
445
00:24:17,946 --> 00:24:20,168
O Prefeito dá presentes baratos.
446
00:24:20,170 --> 00:24:22,402
Na verdade, ele se esforçou
bastante nesse.
447
00:24:22,407 --> 00:24:25,628
Não é barato.
Na verdade é cera de abelha,
448
00:24:25,630 --> 00:24:28,220
- ouro da natureza.
- Ouro não é da natureza?
449
00:24:28,222 --> 00:24:29,718
Não para o Ben.
450
00:24:29,720 --> 00:24:32,798
E se estiver lá fora?
Talvez devêssemos ficar aqui.
451
00:24:32,800 --> 00:24:35,918
E, se vamos ficar aqui,
devíamos abrir presentes.
452
00:24:36,100 --> 00:24:37,780
- Asta! Asta!
- Não vá lá fora.
453
00:24:38,364 --> 00:24:40,699
Devíamos ficar aqui
enquanto não podemos sair.
454
00:24:40,700 --> 00:24:42,400
- Qual é!
- Olha para cá!
455
00:24:43,930 --> 00:24:46,230
- Vamos para a outra janela.
- Vamos.
456
00:24:54,500 --> 00:24:56,400
Que legal! Um guaxinim!
457
00:24:56,401 --> 00:24:58,500
Olha essa coisinha fofa...
458
00:25:01,800 --> 00:25:03,200
O que foi isso?
459
00:25:08,900 --> 00:25:10,725
Sabe o que isso significa?
460
00:25:10,726 --> 00:25:12,725
Ossos de guaxinim
não são saborosos?
461
00:25:12,726 --> 00:25:15,400
Harry está criando
bebês alienígenas.
462
00:25:17,100 --> 00:25:19,575
Por quanto tempo
tenho que manter todos aqui?
463
00:25:19,576 --> 00:25:21,350
É seguro lá fora?
464
00:25:21,351 --> 00:25:24,275
O "humalienígena" fugiu?
465
00:25:24,276 --> 00:25:26,730
Não sei o que o alienígena
vai fazer.
466
00:25:26,732 --> 00:25:28,281
Ele é um híbrido.
467
00:25:28,547 --> 00:25:31,860
A parte alienígena voltará
quando estiver com fome.
468
00:25:31,876 --> 00:25:35,280
- Saberá que há comida aqui.
- No caso, nós, não é?
469
00:25:35,282 --> 00:25:36,950
Não, claro que não.
470
00:25:37,426 --> 00:25:40,620
Vai querer comer o ovo
em que nasceu.
471
00:25:41,076 --> 00:25:43,290
- Ótimo.
- Depois, nós.
472
00:25:44,380 --> 00:25:46,650
- Jesus!
- Vou lá embaixo,
473
00:25:46,651 --> 00:25:48,695
procurar por ele
474
00:25:49,079 --> 00:25:50,590
e alimentá-lo com ovos.
475
00:25:51,800 --> 00:25:53,475
Preciso de algo saboroso.
476
00:25:53,476 --> 00:25:57,308
Sobre aquilo talvez
nos devorar,
477
00:25:57,310 --> 00:25:59,100
essas armas têm balas?
478
00:26:00,150 --> 00:26:01,625
Estão todas carregadas.
479
00:26:01,626 --> 00:26:04,100
O verdadeiro eu era caipira.
480
00:26:09,025 --> 00:26:10,425
Oi, Dan.
481
00:26:11,450 --> 00:26:15,180
Carrego as cinzas do Jesse
comigo há um tempo, certo?
482
00:26:15,701 --> 00:26:17,425
Acho que já é hora
de deixá-lo ir.
483
00:26:17,426 --> 00:26:20,040
- Espalhar as cinzas dele.
- Essa ideia é boa.
484
00:26:20,042 --> 00:26:22,930
Acho que ficará mais feliz
se não carregar esse peso.
485
00:26:22,932 --> 00:26:25,006
Sim. Pescávamos muito juntos.
486
00:26:25,008 --> 00:26:28,182
Pensei em espalhar
as cinzas aqui, no lago.
487
00:26:28,226 --> 00:26:30,700
Talvez tenhamos
um memorial para ele.
488
00:26:30,701 --> 00:26:32,470
Adoraria
que fizesse parte disso.
489
00:26:32,472 --> 00:26:35,010
Seria uma honra.
Quando quiser.
490
00:26:35,012 --> 00:26:37,100
Excelente! Então, vamos lá.
491
00:26:37,990 --> 00:26:39,390
Agora não.
492
00:26:39,620 --> 00:26:41,020
Por que não?
493
00:26:42,050 --> 00:26:45,480
Está ventando muito.
Não é bom para espalhar cinzas.
494
00:26:45,805 --> 00:26:47,650
Você quem manja, certo?
495
00:26:48,300 --> 00:26:49,750
Vou arranjar comida.
496
00:26:59,100 --> 00:27:01,900
Dr. V!
Pensei em vim dizer um oi.
497
00:27:02,829 --> 00:27:04,250
Belo ambiente de trabalho.
498
00:27:04,252 --> 00:27:07,100
Constrói casas
de pássaros aqui?
499
00:27:07,101 --> 00:27:10,000
Você é um gambiarreiro?
Gosta de fazer gambiarra?
500
00:27:10,364 --> 00:27:11,764
Sim.
501
00:27:11,766 --> 00:27:13,850
Às vezes,
até me dá arrepios
502
00:27:13,851 --> 00:27:16,550
por causa da urina quente
que sai do meu corpo.
503
00:27:16,551 --> 00:27:18,100
Não, isso é...
504
00:27:20,250 --> 00:27:22,050
Enfim,
505
00:27:22,850 --> 00:27:25,425
queria falar contigo
sobre uma coisa.
506
00:27:25,426 --> 00:27:29,500
Infelizmente, a Dra. Smallwood
decidiu se aposentar,
507
00:27:29,501 --> 00:27:33,450
e estamos, mais uma vez,
sem um médico na cidade.
508
00:27:33,750 --> 00:27:36,250
E posso ver
pela preocupação em seu rosto
509
00:27:36,251 --> 00:27:38,725
que entende na posição difícil
que isso me coloca.
510
00:27:38,726 --> 00:27:40,370
Mas sabe
o que é ainda melhor?
511
00:27:40,372 --> 00:27:45,025
Você, voltando a ser
o médico da cidade. O que acha?
512
00:27:45,026 --> 00:27:46,500
Pensarei no assunto!
513
00:27:47,800 --> 00:27:49,700
O que foi isso?
514
00:27:50,250 --> 00:27:52,450
Era um animal da Terra.
515
00:27:55,250 --> 00:27:57,050
Era um guaxinim doente.
516
00:27:57,051 --> 00:27:59,850
É melhor irmos embora.
517
00:28:00,150 --> 00:28:02,165
- Não se aproxime dele.
- Tudo bem.
518
00:28:02,696 --> 00:28:04,615
Não diga mais nada.
Essa é minha deixa.
519
00:28:05,056 --> 00:28:06,606
Vou avisar os outros.
520
00:28:09,525 --> 00:28:10,925
Alô?
521
00:28:11,525 --> 00:28:12,925
Oi.
522
00:28:13,410 --> 00:28:15,110
Sério? Que incrível.
523
00:28:26,450 --> 00:28:29,726
Se os guaxinins têm raiva,
é só achá-los e trancá-los.
524
00:28:29,727 --> 00:28:31,650
Não estou brincando
com a raiva.
525
00:28:31,651 --> 00:28:33,925
100% das pessoas
que têm raiva enlouquecem,
526
00:28:33,926 --> 00:28:36,450
mas só 20% das pessoas loucas
têm raiva?
527
00:28:36,547 --> 00:28:38,054
Está na internet.
528
00:28:40,457 --> 00:28:42,117
Isso é muito bom.
529
00:28:42,497 --> 00:28:44,177
É mais picante do que lembrava.
530
00:28:46,370 --> 00:28:48,600
É picante. Sabe?
531
00:28:48,601 --> 00:28:50,100
- Vou pegar um pouco.
- Isso.
532
00:28:52,951 --> 00:28:54,597
Nova York
está fora de questão.
533
00:28:54,602 --> 00:28:56,540
O quê? Por quê?
534
00:28:56,542 --> 00:28:58,579
Ben recebeu uma
ligação de alguma empresa
535
00:28:58,581 --> 00:29:00,209
que quer colocar
um resort aqui.
536
00:29:00,211 --> 00:29:01,950
Diz que será prefeito
por décadas.
537
00:29:01,952 --> 00:29:03,673
Ninguém vai colocar
um resort aqui.
538
00:29:03,995 --> 00:29:05,410
Do que você está falando?
539
00:29:05,412 --> 00:29:07,785
Sei lá. Disse que tirou
fotos da terra do Grady
540
00:29:07,787 --> 00:29:10,038
pra vender a ideia,
e agora eles querem fazer.
541
00:29:10,040 --> 00:29:13,590
O quê? Ele disse que usaria
as fotos no site da cidade.
542
00:29:14,938 --> 00:29:16,338
O quê?
543
00:29:16,340 --> 00:29:17,740
Com licença.
544
00:29:20,472 --> 00:29:22,394
Não percebi que você
ainda estava aqui.
545
00:29:22,776 --> 00:29:24,523
Sim, só peguei algo pra comer.
546
00:29:24,525 --> 00:29:26,501
Isso foi uma hora atrás.
547
00:29:26,503 --> 00:29:28,303
Acho que estou
comendo há uma hora.
548
00:29:31,165 --> 00:29:34,124
Não percebi que contratei
o Cabeção pra entregar o bolo.
549
00:29:34,333 --> 00:29:36,128
Sobre o que
estão conversando?
550
00:29:36,130 --> 00:29:38,037
Estava só falando
com a D'arcy
551
00:29:38,042 --> 00:29:40,266
sobre as fotos
que você tirou pro resort.
552
00:29:40,267 --> 00:29:41,854
Aquelas que
você mentiu pra mim.
553
00:29:41,856 --> 00:29:43,899
Disse que eram
para o "site da cidade."
554
00:29:43,901 --> 00:29:46,174
Bem, eu planejo usá-las
para o site da cidade
555
00:29:46,175 --> 00:29:48,050
também, então... não menti.
556
00:29:48,055 --> 00:29:49,649
Eu deveria pedir mais comida?
557
00:29:49,651 --> 00:29:51,460
Porque Jay está mandando ver.
558
00:29:51,461 --> 00:29:53,487
Não, você com certeza
mentiu pra mim.
559
00:29:53,492 --> 00:29:56,537
Meu Deus. Passamos o dia
escalando rocha, de quadriciclo.
560
00:29:56,538 --> 00:29:59,265
Para você trazer
um resort e destruir a cidade?
561
00:29:59,266 --> 00:30:01,120
Você foi escalar rocha?
562
00:30:01,125 --> 00:30:02,909
Um pouco... uma rocha pequena.
563
00:30:02,914 --> 00:30:05,416
Então quando cheguei
da minha mãe e perguntei:
564
00:30:05,417 --> 00:30:07,495
"O que tem feito?"
e você disse: "Nada,"
565
00:30:07,496 --> 00:30:10,600
"nada" era
escalada de rocha com a D'arcy?
566
00:30:10,602 --> 00:30:12,041
Sabe, quero dizer,
567
00:30:12,043 --> 00:30:13,791
"nada" não é uma
568
00:30:13,901 --> 00:30:16,480
força de expressão?
Pode querer dizer muitas coisas.
569
00:30:16,482 --> 00:30:17,932
Não. Significa nada.
570
00:30:17,934 --> 00:30:20,401
O que você e D'arcy
fizeram, não foi nada.
571
00:30:20,403 --> 00:30:22,307
Foi algo, e por alguma razão,
572
00:30:22,312 --> 00:30:24,620
você não me disse.
573
00:30:24,622 --> 00:30:26,328
Não pensei que
fosse grande coisa.
574
00:30:26,330 --> 00:30:27,778
Droga. Olha.
575
00:30:27,780 --> 00:30:30,330
Odeio me intrometer aqui,
mas parece
576
00:30:30,729 --> 00:30:32,498
que o Ben
precisa de uma ajuda.
577
00:30:32,500 --> 00:30:35,289
Pra você saber D'arcy
beijou Ben, e não o contrário.
578
00:30:35,291 --> 00:30:37,130
Ele é só um inocente espectador.
579
00:30:37,533 --> 00:30:38,960
Você beijou Ben?
580
00:30:46,010 --> 00:30:48,869
Que evolução mais divertida.
Vocês se beijaram...
581
00:30:49,167 --> 00:30:52,348
- um ao outro!
- Avisei para falar para ela.
582
00:30:52,350 --> 00:30:53,792
Quer saber, é culpa minha.
583
00:30:53,794 --> 00:30:56,152
Eu estava bêbada
e me sentindo triste.
584
00:30:56,641 --> 00:30:58,860
Não devia ter feito isso.
Não é culpa do Ben.
585
00:30:58,862 --> 00:31:00,646
- Bem colocado.
- Se não teve culpa,
586
00:31:00,648 --> 00:31:03,630
então por que não me falou?
De novo, porque você iria?
587
00:31:03,632 --> 00:31:05,443
Só soube agora
que você vai colocar
588
00:31:05,445 --> 00:31:07,638
- um resort idiota na cidade.
- Que resort?
589
00:31:07,640 --> 00:31:09,562
Não pode colocar
um resort em Patience.
590
00:31:09,564 --> 00:31:11,450
Viu? Eu não disse para ninguém.
591
00:31:11,562 --> 00:31:13,958
Esse é o resort que
você disse que Ben queria?
592
00:31:13,959 --> 00:31:16,442
Sim. Acho uma má ideia.
Minha mãe também.
593
00:31:16,443 --> 00:31:18,136
Achei que Mike
guardaria segredo.
594
00:31:18,137 --> 00:31:21,289
Não pode guardar segredo de
alguém que te compra rabanadas.
595
00:31:21,291 --> 00:31:23,538
Duas rabanadas
para descobrir sobre o beijo.
596
00:31:23,540 --> 00:31:25,423
Por que estão todos ouvindo?
597
00:31:25,425 --> 00:31:28,260
Porque estão tendo uma
briga pública, e temos ouvidos.
598
00:31:28,262 --> 00:31:30,097
Não estou brigando.
Estou explicando
599
00:31:30,099 --> 00:31:33,808
pra minha esposa por que não
contei sobre sair com a D'arcy.
600
00:31:33,810 --> 00:31:35,410
Então saiu à noite também?
601
00:31:35,412 --> 00:31:37,438
- Agora é briga.
- Não estou brigando.
602
00:31:37,440 --> 00:31:39,518
Não me importo
se ele sai com a D'arcy.
603
00:31:39,520 --> 00:31:40,966
Eles são amigos eu...
604
00:31:40,968 --> 00:31:43,570
Só não sei por que não
me falou sobre isso.
605
00:31:43,772 --> 00:31:46,574
Depois que deixamos
as terras do Grady,
606
00:31:46,576 --> 00:31:47,976
D'Arcy voltou para a casa.
607
00:31:47,978 --> 00:31:50,228
Ela achou erva que escondeu
no armário do Max,
608
00:31:50,230 --> 00:31:51,630
e nós fumamos.
609
00:31:51,632 --> 00:31:54,158
Espere, escondeu maconha
no armário do meu filho?
610
00:31:54,160 --> 00:31:56,913
Mas escondi no colegial,
quando transava com seu marido.
611
00:31:57,622 --> 00:31:59,292
Pensei que
era hora de uma piada.
612
00:31:59,294 --> 00:32:00,710
- Não.
- Não.
613
00:32:00,712 --> 00:32:02,342
Olha isso é ridículo.
614
00:32:02,344 --> 00:32:04,094
Nada aconteceu.
Ela adormeceu.
615
00:32:04,096 --> 00:32:06,446
A coloquei na cama de Max.
Fim da história.
616
00:32:06,448 --> 00:32:07,848
Você passou a noite?
617
00:32:07,850 --> 00:32:10,048
Parece que a história
tem mais capítulos.
618
00:32:10,050 --> 00:32:11,800
Espera, fumou maconha
com 15 anos?
619
00:32:11,802 --> 00:32:13,202
Eu fumei. Não foi bom.
620
00:32:13,204 --> 00:32:14,804
- Ben...
- Sim, a D'arcy dormiu,
621
00:32:14,806 --> 00:32:16,806
na cama de Max,
e estou te dizendo agora,
622
00:32:16,808 --> 00:32:19,418
porque não tenho nada
a esconder.
623
00:32:19,420 --> 00:32:21,210
Onde estava quando
cheguei em casa?
624
00:32:21,212 --> 00:32:23,319
Ben disse pra me esconder.
Saí pela janela.
625
00:32:23,321 --> 00:32:25,860
Eu fiz um gesto.
Interpretou como se esconder.
626
00:32:25,862 --> 00:32:27,788
Também roubei chocolate
do seu filho.
627
00:32:27,790 --> 00:32:30,202
Não acredito que estava.
escondida na minha casa?
628
00:32:30,537 --> 00:32:31,937
Nós saímos depois disso.
629
00:32:31,939 --> 00:32:33,660
Não poderia
ter me contado?
630
00:32:34,728 --> 00:32:36,128
Todo esse lance era falso.
631
00:32:37,128 --> 00:32:38,828
Eu pensei
que você era minha amiga.
632
00:32:38,830 --> 00:32:40,730
Não, eu sou sua amiga.
633
00:32:41,048 --> 00:32:42,748
Ela se desculpou
por beijar o Ben.
634
00:32:42,750 --> 00:32:44,893
Eu não me importo com isso,
tá bom?
635
00:32:44,895 --> 00:32:46,895
Um beijo estúpido.
Quem se importa?
636
00:32:46,897 --> 00:32:49,218
D'arcy estava bêbada e triste.
Grande surpresa.
637
00:32:49,220 --> 00:32:52,430
Se não surta-se com seu marido
por pendurar uma placa,
638
00:32:52,432 --> 00:32:54,403
talvez ele te contasse
as coisas.
639
00:32:54,405 --> 00:32:55,905
Certo isso faz sentido.
640
00:32:55,907 --> 00:32:57,707
Você é nossa
designer de interiores.
641
00:32:57,709 --> 00:33:00,309
Gasta seu tempo movendo uma mesa
pra sala com o Ben,
642
00:33:00,311 --> 00:33:03,770
porque achar um cara solteiro,
real e disponível é assustador.
643
00:33:03,772 --> 00:33:06,336
Se soubesse falar com o Ben,
sobre seus sentimentos
644
00:33:06,338 --> 00:33:07,738
em vez de correr na esteira.
645
00:33:07,740 --> 00:33:09,147
É isso o que faz?
646
00:33:09,149 --> 00:33:11,758
Jogar seu drama nos outros,
porque não saber lidar?
647
00:33:11,760 --> 00:33:13,633
Lido com o meu muito bem...
648
00:33:13,635 --> 00:33:15,725
Eu estou malhando.
Estou em forma.
649
00:33:15,727 --> 00:33:17,527
Eu estou ótima.
Parei de beber por...
650
00:33:17,529 --> 00:33:19,479
- Quatro horas...
- Você mentiu pra mim.
651
00:33:19,958 --> 00:33:21,358
Quer saber? Não.
652
00:33:21,360 --> 00:33:23,510
Eu mereço, porque
estou mentindo há anos.
653
00:33:23,512 --> 00:33:25,040
Quer a verdade?
Eu odeio aqui.
654
00:33:25,370 --> 00:33:27,670
Eu odeio Patience.
Odeio minha vida...
655
00:33:27,672 --> 00:33:29,945
E odeio que achei
que fosse minha amiga...
656
00:33:30,758 --> 00:33:33,300
E estou feliz que te mijei,
no teste de gravidez!
657
00:33:33,302 --> 00:33:34,702
O quê?
658
00:33:35,410 --> 00:33:36,810
Eu estou grávida.
659
00:33:39,892 --> 00:33:41,592
Parabéns!
660
00:33:44,900 --> 00:33:47,730
Ora, ora... Quem está
guardando segredos agora?
661
00:33:49,190 --> 00:33:51,201
Não é caminho que você
quer seguir agora.
662
00:33:51,203 --> 00:33:52,953
- Não poderia concordar mais.
- Tá.
663
00:33:52,955 --> 00:33:54,355
Pode acreditar nessa merda?
664
00:33:54,357 --> 00:33:56,057
Ela acha que eu estou
com medo,
665
00:33:56,059 --> 00:33:58,109
de estar com um
homem solteiro de verdade.
666
00:33:58,278 --> 00:33:59,678
Isso é ridículo.
667
00:33:59,680 --> 00:34:01,080
Ela tem razão.
668
00:34:01,082 --> 00:34:02,918
Você também é muito carente.
669
00:34:02,920 --> 00:34:05,170
Perfeito.
Todos do lado do homem.
670
00:34:05,170 --> 00:34:06,863
Esses caras...
Estou certo, Liv?
671
00:34:06,880 --> 00:34:08,760
Não tenho medo
de me relacionar.
672
00:34:10,894 --> 00:34:13,009
O quê? Estou indo.
673
00:34:14,620 --> 00:34:16,049
Onde você está indo?
674
00:34:16,077 --> 00:34:17,503
Se não planejou outra briga,
675
00:34:17,527 --> 00:34:19,180
esse foi o ponto alto
da noite.
676
00:34:19,182 --> 00:34:22,193
Não, não.
Você não pode ir ainda...
677
00:34:22,625 --> 00:34:25,855
porque ainda temos bolo!
678
00:34:35,682 --> 00:34:37,082
Sinto muito.
679
00:34:39,300 --> 00:34:41,469
Eu sinto muito mesmo. Eu...
680
00:34:42,167 --> 00:34:45,250
Eu deveria ter te contado
sobre a D'arcy.
681
00:34:48,132 --> 00:34:49,532
Acho
682
00:34:50,468 --> 00:34:53,130
que você sabe,
a este ponto,
683
00:34:53,977 --> 00:34:56,094
mas se casou com um idiota.
684
00:35:02,832 --> 00:35:04,936
Sinto muito, deveria
ter contado sobre...
685
00:35:06,178 --> 00:35:07,600
você sabe...
686
00:35:08,764 --> 00:35:10,188
Por que você não me contou?
687
00:35:10,190 --> 00:35:12,691
Não sei. Eu não sei... eu...
688
00:35:13,616 --> 00:35:15,045
estava...
689
00:35:15,200 --> 00:35:17,115
com medo e...
690
00:35:17,832 --> 00:35:19,832
nós realmente
não conversamos mais.
691
00:35:20,080 --> 00:35:24,031
Sempre que surge algo
remotamente desconfortável,
692
00:35:24,917 --> 00:35:26,832
nós apenas...
nós apenas fazemos sexo
693
00:35:26,856 --> 00:35:29,126
em vez de falar sobre
o que está acontecendo.
694
00:35:29,898 --> 00:35:31,648
Então... Vamos conversar.
695
00:35:32,150 --> 00:35:33,550
Agora mesmo.
696
00:35:34,312 --> 00:35:35,760
Nós vamos ter um bebê.
697
00:35:37,094 --> 00:35:38,510
Sim.
698
00:35:40,889 --> 00:35:42,390
Isso é...
699
00:35:43,402 --> 00:35:44,802
muita coisa para processar.
700
00:35:46,666 --> 00:35:48,150
Sim... demais.
701
00:35:57,993 --> 00:36:00,700
Parabéns para você,
702
00:36:00,723 --> 00:36:04,079
querido Harry...
703
00:36:04,441 --> 00:36:09,334
Parabéns pra você!
704
00:36:14,589 --> 00:36:17,005
Você pode soprar as velas
agora.
705
00:36:17,036 --> 00:36:18,486
Não.
706
00:36:19,738 --> 00:36:21,174
Eu não gosto de bolo.
707
00:36:21,179 --> 00:36:23,430
Se não soprar,
seu desejo não realiza.
708
00:36:24,084 --> 00:36:25,520
Eu vou te ajudar, Harry.
709
00:36:29,549 --> 00:36:32,190
E alguém está fazendo sexo
no banheiro.
710
00:36:35,385 --> 00:36:36,818
Não se preocupem.
711
00:36:36,819 --> 00:36:40,429
Essas casas antigas...
sempre têm problemas!
712
00:36:41,460 --> 00:36:43,625
Todos fiquem quietos, certo?
Ninguém sai.
713
00:36:43,649 --> 00:36:45,694
Pai, me ajuda
a verificar o disjuntor?
714
00:36:45,727 --> 00:36:47,167
Pode apostar.
715
00:36:47,191 --> 00:36:48,747
Guaxinins mastigaram os fios.
716
00:36:48,771 --> 00:36:50,205
Recebi essa ligação uma vez,
717
00:36:50,229 --> 00:36:52,418
uma marmota que entrou
na caixa de fusíveis.
718
00:36:52,442 --> 00:36:53,921
Fritou a pobre toda.
719
00:36:53,923 --> 00:36:56,420
Sabe qual é a parte louca?
Sabe qual cheiro tinha?
720
00:36:56,668 --> 00:36:58,133
Salada César.
721
00:36:58,760 --> 00:37:00,172
Delicioso.
722
00:37:00,334 --> 00:37:02,523
Não se preocupe
com o guaxinim.
723
00:37:02,547 --> 00:37:05,130
Vou lá fora armar
uma armadilha.
724
00:37:05,154 --> 00:37:07,220
Eu não acho que os guaxinins
comem tortas.
725
00:37:07,222 --> 00:37:09,262
Não. Harry come.
726
00:37:09,640 --> 00:37:11,200
Você pode comer bolo de lixo.
727
00:37:12,372 --> 00:37:14,919
Quem mantém rifles carregados
em sua casa?
728
00:37:15,373 --> 00:37:18,045
Estamos nos protegendo
de um bebê do espaço.
729
00:37:18,069 --> 00:37:20,099
Perguntou mesmo isso, pai?
730
00:37:20,580 --> 00:37:22,060
Você roubou frutas?
731
00:37:22,065 --> 00:37:24,851
Sim, Sr. Biggins,
roubei todas as maçãs.
732
00:37:24,856 --> 00:37:26,727
- Preciso ser punida.
- Que tal agora?
733
00:37:26,751 --> 00:37:28,242
Jesus.
734
00:37:28,266 --> 00:37:30,744
Juro, Sr. Biggins, não quis
faltar com o respeito.
735
00:37:30,768 --> 00:37:32,388
Você fez a coisa certa.
736
00:37:34,052 --> 00:37:35,470
Bebê...
737
00:37:36,602 --> 00:37:38,089
Bebezinho.
738
00:37:40,812 --> 00:37:42,255
Bebê?
739
00:37:42,682 --> 00:37:44,082
Venha aqui.
740
00:38:00,993 --> 00:38:02,554
O que estão fazendo aqui?
741
00:38:02,575 --> 00:38:04,450
Avisá-los
dos Homens de Preto.
742
00:38:04,538 --> 00:38:06,327
- Eles levaram o Dr. Ethan.
- O quê?
743
00:38:06,332 --> 00:38:09,127
Na primavera, Max contou
que ele era o alienígena.
744
00:38:09,132 --> 00:38:11,071
Você não fala por mim.
745
00:38:11,074 --> 00:38:12,670
Sim, o que ela disse
está certo.
746
00:38:12,672 --> 00:38:15,128
Mas ao perceberem
que ele é um humano,
747
00:38:15,130 --> 00:38:16,670
eles vão voltar pelo Harry.
748
00:38:16,857 --> 00:38:20,597
E há um bebê alienígena
matando animais por aí.
749
00:38:20,670 --> 00:38:22,155
Sim. Eu sei disso.
750
00:38:22,354 --> 00:38:23,800
Obrigada por me dizer.
751
00:38:23,802 --> 00:38:26,761
Pode, por favor, entrar
e garanta que não sejam comidos?
752
00:38:26,763 --> 00:38:28,178
Eu cuidarei deles.
753
00:38:28,180 --> 00:38:31,310
Mas parece que não terão
luz por um bom tempo.
754
00:38:31,545 --> 00:38:33,911
Certo, e o que vocês estão
fazendo por aqui?
755
00:38:33,912 --> 00:38:36,060
- Não têm uma babá?
- É Ellen.
756
00:38:36,537 --> 00:38:37,938
Não diga mais.
757
00:38:37,940 --> 00:38:40,011
Vão para casa em segurança.
758
00:38:45,366 --> 00:38:48,108
Acho que essa é uma festa
muito estranha.
759
00:38:49,277 --> 00:38:51,066
- Bom bolo, pelo menos.
- Sim.
760
00:38:51,067 --> 00:38:54,897
Sou uma pessoa ruim se gosto
de ver outros casais brigando?
761
00:38:56,203 --> 00:38:58,061
Você é uma pessoa horrível.
762
00:39:14,881 --> 00:39:17,810
- Querida? O que aconteceu?
- Algo aconteceu comigo.
763
00:39:18,940 --> 00:39:22,610
Há atividade alienígena aqui,
em Patience. Eu sei isso.
764
00:39:22,834 --> 00:39:24,240
O que você vai fazer?
765
00:39:24,797 --> 00:39:26,757
A única coisa que posso fazer.
766
00:39:26,942 --> 00:39:29,230
Vou ligar
para o Rastreador Alienígena
767
00:39:29,232 --> 00:39:32,291
e pedir que venha a Patience
para procurar o alienígena.
768
00:39:32,292 --> 00:39:33,960
Desculpem por isso, pessoal!
769
00:39:33,961 --> 00:39:36,412
Alguns guaxinins
derrubaram a energia.
770
00:39:36,936 --> 00:39:39,288
Até lidarmos com isso,
devemos ficar por aqui.
771
00:39:39,289 --> 00:39:41,774
Melhor chamar a D'arcy.
Ela acabou de sair.
772
00:39:41,775 --> 00:39:43,450
Droga.
773
00:39:53,042 --> 00:39:54,624
Belo rifle.
774
00:39:54,625 --> 00:39:56,526
Você saiu para assustar
alguma caça?
775
00:39:56,527 --> 00:39:59,700
Você não ouviu?
Há um guaxinim raivoso à solta.
776
00:39:59,701 --> 00:40:02,022
Ótimo. Talvez ele me morda.
777
00:40:02,295 --> 00:40:04,401
Se eu começar a espumar,
não atire em mim.
778
00:40:04,402 --> 00:40:06,383
Apenas... deixe-me sofrer.
779
00:40:07,187 --> 00:40:09,236
Não dê ouvidos
a nada que ela diga.
780
00:40:09,237 --> 00:40:10,637
Não é verdade.
781
00:40:12,758 --> 00:40:14,358
Pois é, pior que é.
782
00:40:15,778 --> 00:40:19,116
Sabe qual foi a minha primeira
impressão quando conheci Elliot?
783
00:40:19,493 --> 00:40:20,895
Bela bunda?
784
00:40:20,897 --> 00:40:22,838
- Sim.
- Sim.
785
00:40:22,840 --> 00:40:24,835
Sabe qual foi
minha segunda impressão?
786
00:40:27,294 --> 00:40:29,383
Quanto tempo
até eu estragar isso?
787
00:40:31,929 --> 00:40:34,214
Que droga
tem de errado comigo?
788
00:40:35,563 --> 00:40:37,008
Tudo bem.
789
00:40:37,565 --> 00:40:39,732
Então, desestrague isso.
790
00:40:39,733 --> 00:40:41,913
- Liga para ele.
- Até parece.
791
00:40:41,914 --> 00:40:43,314
Ligue para ele agora.
792
00:40:43,315 --> 00:40:44,715
Eu tenho uma arma.
793
00:40:46,951 --> 00:40:48,355
Não vou ligar para ele.
794
00:40:48,356 --> 00:40:49,756
- Então eu ligo.
- Não.
795
00:40:49,757 --> 00:40:51,870
- Eu ligo.
- Não, não. Você não vai ligar.
796
00:40:51,871 --> 00:40:53,601
- Vou mandar um SMS.
- Vou ligar...
797
00:40:53,602 --> 00:40:55,002
Certo, mando um SMS! Um SMS.
798
00:40:59,892 --> 00:41:01,550
O que eu digo mesmo?
799
00:41:02,332 --> 00:41:03,866
Que tal um "oi?"
800
00:41:04,940 --> 00:41:06,981
- Isso é brilhante.
- Pois é.
801
00:41:08,906 --> 00:41:10,544
Certo, foi enviado.
802
00:41:11,015 --> 00:41:13,287
Agora é só ficar enjoada
por umas duas semanas
803
00:41:13,288 --> 00:41:15,027
para ver se ele... meu Deus.
804
00:41:17,505 --> 00:41:19,743
- Oi.
- Você é uma baita de um gênio.
805
00:41:20,820 --> 00:41:22,783
- Oi.
- Oi é simples e funciona.
806
00:41:22,784 --> 00:41:24,872
- Oi.
- Então, você vai responder?
807
00:41:24,873 --> 00:41:26,749
Não. Quero dizer,
em alguns dias.
808
00:41:26,750 --> 00:41:28,250
O que eu sou,
uma desesperada?
809
00:41:28,472 --> 00:41:29,910
Bebê...
810
00:41:30,293 --> 00:41:32,785
isso é para você.
811
00:41:36,581 --> 00:41:38,238
Venha e pegue!
812
00:42:05,328 --> 00:42:06,728
Olá, Harry.
813
00:42:06,730 --> 00:42:08,130
Eu sou Goliath.
814
00:42:08,460 --> 00:42:09,860
Goliath.
815
00:42:09,862 --> 00:42:13,518
Por que você está dentro
de um bebê alienígena híbrido?
816
00:42:14,344 --> 00:42:16,126
Inteligente, certo?
817
00:42:16,795 --> 00:42:18,629
Eu precisava te mandar
uma mensagem,
818
00:42:19,256 --> 00:42:21,301
e esta é uma das grandes.
819
00:42:22,330 --> 00:42:24,498
Primeiro precisa saber
que nosso povo não
820
00:42:24,500 --> 00:42:26,892
- vem pra matar todos.
- Por que eles não vêm?
821
00:42:26,893 --> 00:42:28,293
Porque é muito perigoso.
822
00:42:28,294 --> 00:42:29,950
Há uma raça alienígena
que planeja
823
00:42:29,951 --> 00:42:32,151
dominar a Terra.
Eles estão aqui, Harry.
824
00:42:32,152 --> 00:42:33,767
Que raça alienígena?
825
00:42:33,768 --> 00:42:36,260
Você deve ser cuidadoso.
Eles estão...
826
00:42:36,771 --> 00:42:38,338
O que...
827
00:42:45,836 --> 00:42:47,236
Não...
828
00:42:48,996 --> 00:42:52,433
Você deveria ter ficado no
Colorado e fazer o seu trabalho.
829
00:42:52,434 --> 00:42:53,834
Você atirou em mim.
830
00:42:53,835 --> 00:42:56,792
Sim, como você atirou em dois
dos meus rapazes em Nova York.
831
00:42:56,793 --> 00:42:59,504
Eu nunca deveria ter feito
você matar Sam Hodges.
832
00:43:00,621 --> 00:43:02,721
Eu mesmo
deveria ter cuidado disso.
833
00:43:10,718 --> 00:43:12,118
Asta.
834
00:43:28,604 --> 00:43:30,064
Puta merda.
835
00:43:32,720 --> 00:43:34,120
Harry...
836
00:43:37,509 --> 00:43:41,852
MORREU? SERÁ?
NOS VEMOS EM BREVE!
837
00:43:41,854 --> 00:43:44,410
MAKE A DIFFERENCE.
BE FAST. BE CHULOS.
838
00:43:44,412 --> 00:43:47,892
QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
839
00:43:47,894 --> 00:43:51,455
LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam
| FB.IG.PI.TT.YT.TK.SP.SN |
840
00:43:51,549 --> 00:43:53,229
www.facebook.com/loschulosteam
841
00:43:53,230 --> 00:43:54,910
www.instagram.com/loschulosteam
842
00:43:54,911 --> 00:43:56,591
www.youtube.com/loschulosteam
843
00:43:56,592 --> 00:43:58,272
www.twitter.com/loschulosteam
844
00:43:58,273 --> 00:43:59,953
www.spotify.com/loschulosteam
845
00:43:59,954 --> 00:44:01,634
www.tiktok.com/loschulosteam
846
00:44:01,635 --> 00:44:03,315
www.pinterest.com/loschulosteam
847
00:44:03,316 --> 00:44:04,996
story.snapchat.com/loschulosteam