1
00:00:06,924 --> 00:00:08,884
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:11,470 --> 00:00:13,889
TERVETULOA LEIRILLE, OSA 2
3
00:00:18,519 --> 00:00:20,020
Myrkkymurattiko?
4
00:00:21,688 --> 00:00:23,690
Pahin näkemäni tapaus 15 vuoteen.
5
00:00:23,982 --> 00:00:25,776
Painitko siinä, vai mitä teit?
6
00:00:26,652 --> 00:00:27,778
Näytelmä on tänään.
7
00:00:28,153 --> 00:00:31,532
En voi esiintyä tällaisena.
En näe vasemmalla silmälläni.
8
00:00:32,115 --> 00:00:33,575
Haen lisää sidetarpeita.
9
00:00:36,954 --> 00:00:37,996
Noinko kauhea?
10
00:00:38,080 --> 00:00:39,498
Mitä teemme näytelmälle?
11
00:00:39,581 --> 00:00:42,376
Näytät spitaaliselta.
Mignonette ei ole spitaalinen.
12
00:00:42,459 --> 00:00:45,254
Näytelmä pitäisi uudelleenkirjoittaa,
jos olisi,
13
00:00:45,337 --> 00:00:47,422
eikä aikaa ole tarpeeksi. En ehdi!
14
00:00:47,506 --> 00:00:49,383
Claudia on poliittinen vanki!
15
00:00:49,466 --> 00:00:51,260
Olen hänen vakoojansa.
16
00:00:51,343 --> 00:00:54,596
Ainoa tapa vapauttaa hänet on
aloittaa vallankumous!
17
00:00:54,680 --> 00:00:57,140
Jos vankeus jatkuu pitkään,
18
00:00:57,224 --> 00:00:59,935
tarvitsen kolme pussia
Cool Ranch Doritoja.
19
00:01:00,644 --> 00:01:02,187
Minua kutittaa!
20
00:01:02,271 --> 00:01:03,230
Ei, Stacey.
21
00:01:03,647 --> 00:01:04,856
Älä raavi.
22
00:01:04,940 --> 00:01:06,275
Kristy, tee jotain.
23
00:01:06,358 --> 00:01:08,402
On vain yksi keino.
24
00:01:11,196 --> 00:01:14,324
Kutsua The Baby-Sitters Clubin hätäkokous.
25
00:01:14,408 --> 00:01:17,202
Toinenkin. Tänne. Toinen sänky.
26
00:01:18,161 --> 00:01:18,996
Laine?
27
00:01:20,372 --> 00:01:21,331
Ei.
28
00:01:21,915 --> 00:01:23,375
Mitä teet täällä?
29
00:01:23,458 --> 00:01:25,127
Miltä näyttää?
-Kirous.
30
00:01:25,711 --> 00:01:26,712
Kirous on totta.
31
00:01:27,921 --> 00:01:31,174
Potilaat tarvitsevat hiljaisuutta.
Vierailuaika on ohi.
32
00:01:31,341 --> 00:01:33,677
Emme jätä Staceya yksin hänen kanssaan.
33
00:01:33,760 --> 00:01:34,845
Emme todellakaan.
34
00:01:34,928 --> 00:01:36,096
Emme luota häneen.
35
00:01:36,179 --> 00:01:39,558
Toivottavasti takavarikoitte
kaikki elektroniset laitteet.
36
00:01:40,767 --> 00:01:41,977
Menkää vain.
37
00:01:42,477 --> 00:01:44,730
Mikään ei paranna oloani juuri nyt.
38
00:01:45,272 --> 00:01:46,565
Olen pahoillani.
39
00:01:46,648 --> 00:01:48,984
Tulemme käymään myöhemmin.
40
00:01:50,360 --> 00:01:51,236
Heippa.
41
00:01:56,742 --> 00:01:57,743
Kuule,
42
00:01:57,826 --> 00:01:58,910
voimmeko jutella?
43
00:02:03,999 --> 00:02:10,005
Sankarittaremme on siis mentävä
metsään kumotakseen kirouksen.
44
00:02:14,217 --> 00:02:15,093
Yksin.
45
00:02:26,730 --> 00:02:31,985
Tämä on vaikeaa koko näyttelijäkaartille.
Poliittinen ilmapiiri huolestuttaa,
46
00:02:32,069 --> 00:02:36,156
ja menetimme tuottajan sekä päätähden
henkilökohtaisten syiden takia.
47
00:02:36,573 --> 00:02:38,200
Kuka voi esittää pääroolin?
48
00:02:38,492 --> 00:02:39,493
Entä valot?
49
00:02:39,993 --> 00:02:42,621
Minä hoidan valot.
-Mary Anne, asia on selvä.
50
00:02:42,704 --> 00:02:46,416
Vain yksi henkilö tuntee näytelmän
läpikotaisin. Sinä.
51
00:02:46,500 --> 00:02:47,334
Minäkö?
52
00:02:47,417 --> 00:02:48,794
Logan on oikeassa.
53
00:02:49,169 --> 00:02:52,089
Olet ollut harjoituksissa
ja osaat vuorosanat.
54
00:02:52,172 --> 00:02:54,549
Vain sinä voit pelastaa esityksen.
55
00:02:54,633 --> 00:02:56,093
Kristy, mitä teet täällä?
56
00:02:56,176 --> 00:03:00,055
Tarjoan moraalista tukea,
koska täällä ei ole muuta tekemistä.
57
00:03:00,138 --> 00:03:04,017
Pidetään kenraaliharjoitus ennen esitystä,
ja se on tehtävä heti.
58
00:03:04,101 --> 00:03:06,186
Mitä sanot?
59
00:03:07,354 --> 00:03:08,271
Mitäkö sanon?
60
00:03:11,483 --> 00:03:12,317
Paikoillenne!
61
00:03:12,984 --> 00:03:15,529
Orpolapset, lakaiskaa samaan tahtiin.
62
00:03:15,612 --> 00:03:18,031
Monsieur Croquet, älä potkaise kenraalia,
63
00:03:18,115 --> 00:03:20,784
ja Karen,
tullessasi viimeiseen näytökseen...
64
00:03:21,034 --> 00:03:21,993
Missä Karen on?
65
00:03:22,077 --> 00:03:24,746
Näin hänet aamiaisella.
-Ehkä hän myöhästyy.
66
00:03:25,122 --> 00:03:25,956
Ehkä.
67
00:03:26,039 --> 00:03:28,375
Meillä ei ole ylimääräistä aikaa.
68
00:03:28,875 --> 00:03:30,252
Vanessa, sinun vuorosi.
69
00:03:30,335 --> 00:03:31,294
Älä pidättele.
70
00:03:31,378 --> 00:03:32,963
Leiki olevasi Broadwaylla.
71
00:03:33,046 --> 00:03:34,381
Liikaa paineita.
72
00:03:34,464 --> 00:03:37,342
Sunnuntai-matinea sitten. Kristy?
-Etsin Karenin.
73
00:03:37,926 --> 00:03:39,219
Vihdoinkin tarkoitus.
74
00:03:39,761 --> 00:03:43,056
Autan Jessin kanssa.
-Esiinnymme toisessa näytöksessä.
75
00:03:47,352 --> 00:03:49,354
Ei ahneus voittaa voi!
76
00:03:51,398 --> 00:03:53,692
Ei ahneus voittaa voi!
77
00:03:53,775 --> 00:03:55,444
Huomio, leiriläiset!
78
00:03:55,652 --> 00:03:57,529
Tämä on makuuprotesti.
79
00:03:57,612 --> 00:04:00,574
Jatkamme rauhanomaista protestointia,
80
00:04:00,657 --> 00:04:04,244
kunnes Äksy muuttaa
epäreilun maksujärjestelmän -
81
00:04:04,327 --> 00:04:07,914
tai antaa Claudian jatkaa
ilmaisia taidekursseja.
82
00:04:08,415 --> 00:04:10,375
Tarttukaa toisianne kädestä.
83
00:04:10,792 --> 00:04:12,878
Yhdessä olemme vahvempia!
84
00:04:15,422 --> 00:04:16,590
Kappas vain.
85
00:04:17,174 --> 00:04:18,675
Tulit neuvottelemaan.
86
00:04:18,759 --> 00:04:20,969
Itse asiassa olen matkalla autolleni.
87
00:04:21,303 --> 00:04:24,806
Mutta protestinne on sääntöjen vastainen,
88
00:04:24,890 --> 00:04:26,808
ja olen kypsä tähän hölynpölyyn.
89
00:04:27,058 --> 00:04:32,522
Teidät teljetään mökkeihinne,
kunnes palaan hammaslääkäristä.
90
00:04:32,606 --> 00:04:35,066
Väistykää.
91
00:04:36,860 --> 00:04:39,654
Tarkoittaako tämä
aktiviteettien peruuntumista?
92
00:04:43,116 --> 00:04:45,410
Emme kaipaa aktiviteetteja,
93
00:04:45,494 --> 00:04:47,913
jos niitä ei ole.
94
00:04:54,377 --> 00:04:56,379
Kiitos, asesisko.
95
00:05:14,898 --> 00:05:15,732
Päivien...
96
00:05:15,816 --> 00:05:17,275
Päivien viemää.
97
00:05:25,158 --> 00:05:26,368
Kylpyhuone on tyhjä.
98
00:05:36,294 --> 00:05:38,588
Noitamainen mutta tyylikäs harhautus.
99
00:05:39,005 --> 00:05:40,590
Karenin kädenjälkeä.
100
00:05:41,424 --> 00:05:42,634
Missä hän voi olla?
101
00:05:43,218 --> 00:05:44,886
Mietitäänpä.
102
00:05:45,387 --> 00:05:48,515
Karen usein sanoittaa
sen hetken ajatuksiaan.
103
00:05:48,598 --> 00:05:51,142
Onko hän puhunut paljon
jostain lähiaikoina?
104
00:05:51,226 --> 00:05:54,312
Noidista, tontuista
tai tarttuvista taudeista.
105
00:05:55,313 --> 00:05:56,273
Kirouksesta.
106
00:05:57,440 --> 00:06:01,444
Hän luulee, että vanhassa leirissä on
erakko, joka kirosi teatterin.
107
00:06:03,780 --> 00:06:05,407
Käyttäkää punkkikarkotetta.
108
00:06:05,699 --> 00:06:07,450
Menemme metsään.
109
00:06:09,119 --> 00:06:11,788
Nyt metsään mennään
Ja pois tullaan ennen...
110
00:06:11,872 --> 00:06:12,706
Ei nyt.
-Selvä.
111
00:06:18,128 --> 00:06:22,507
Matkustin ajassa taaksepäin
112
00:06:23,091 --> 00:06:25,635
Rakkaus on tullut
113
00:06:25,719 --> 00:06:30,056
Uni josta haaveilin
On täällä
114
00:06:30,140 --> 00:06:34,185
Löysin sinut vihdoin
Mignonette
115
00:06:35,228 --> 00:06:38,940
Vietettyäni niin kauan yksin
116
00:06:39,024 --> 00:06:41,610
En ole enää eksyksissä
117
00:06:41,693 --> 00:06:44,696
En enää yksin
118
00:06:47,032 --> 00:06:51,119
Jätetään suudelma oikeaan esitykseen.
-Pidetään se tuoreena.
119
00:06:51,328 --> 00:06:52,162
Selvä.
120
00:06:52,245 --> 00:06:55,874
Bonjour, Monsieur
Mikset lepäisi majatalossani?
121
00:06:55,957 --> 00:06:58,501
Tuon kilon makkaraa
Otatko tuopin giniä?
122
00:06:58,585 --> 00:06:59,836
Vanessa, väärä osa.
123
00:06:59,920 --> 00:07:01,421
Voinko käydä vessassa?
124
00:07:02,130 --> 00:07:03,632
Viiden minuutin tauko.
125
00:07:03,965 --> 00:07:07,177
Kello on 14.52, joten palatkaa 14.57.
126
00:07:19,105 --> 00:07:20,148
Oletko kunnossa?
127
00:07:20,273 --> 00:07:23,443
Päätähteni ja tuottajani
ovat molemmat runneltuja.
128
00:07:23,526 --> 00:07:27,864
Kaikki haluavat pitää taukoja koko ajan.
Kukaan ei muista ajoituksiaan.
129
00:07:27,948 --> 00:07:31,242
Yritin olla pomo kuin Kristy,
mutta en pysty siihen.
130
00:07:32,786 --> 00:07:34,037
Ehkä en ole johtaja.
131
00:07:34,412 --> 00:07:35,497
Oletko tosissasi?
132
00:07:35,789 --> 00:07:37,290
Olet loistava johtaja.
133
00:07:37,374 --> 00:07:38,917
Esitys hajoaa käsiin.
134
00:07:39,000 --> 00:07:43,838
Ohjatessasi tiedät tarkalleen visiosi
ja sen, miten ihmiset saadaan näkemään se.
135
00:07:44,047 --> 00:07:46,257
Osaisinpa puhua ihmisille kuin sinä.
136
00:07:46,341 --> 00:07:47,968
Niinkö?
-Todellakin.
137
00:07:48,051 --> 00:07:51,680
Et ole Kristyn kaltainen pomottaja.
Olet pomo omalla tyylilläsi.
138
00:07:55,350 --> 00:07:56,851
Kaikki takaisin hommiin.
139
00:07:56,935 --> 00:07:58,478
Kello on vasta 14.56.
140
00:08:08,863 --> 00:08:13,368
LEIRITOIMISTO
141
00:08:26,965 --> 00:08:28,925
Huomio, ihmiset.
142
00:08:29,342 --> 00:08:33,346
Olen Dawn Schafer, järjestäjä,
mutta ei esimiehenne.
143
00:08:33,430 --> 00:08:36,599
Tänään pyydän jokaista
leiriläistä tekemään uhrauksen.
144
00:08:37,225 --> 00:08:41,312
Ei itsellenne eikä minulle,
vaan oikeuden tähden.
145
00:08:41,730 --> 00:08:45,150
Kutsun koko leirin viralliseen lakkoon.
146
00:08:45,817 --> 00:08:47,277
Pudottakaa munanne.
147
00:08:47,360 --> 00:08:48,778
Laskekaa jouset.
148
00:08:49,529 --> 00:08:51,573
Jättäkää korttipakkanne.
149
00:08:51,656 --> 00:08:55,785
Meidän on pidättäydyttävä aktiviteeteista,
kunnes olemme tasa-arvoisia.
150
00:09:08,131 --> 00:09:09,799
Odottakaa! Jääkää!
151
00:09:11,426 --> 00:09:13,636
Olen pahoillani, Mary Anne. Olen liitossa.
152
00:09:13,720 --> 00:09:17,682
Paras protesti on taide.
Eikö se ole Paris Magicin tarkoitus?
153
00:09:18,183 --> 00:09:21,061
Pitäisiköhän esitys perua
yhteisen hyvän tähden?
154
00:09:21,144 --> 00:09:22,687
Tai voimme kaikki jäädä -
155
00:09:22,771 --> 00:09:25,190
ja kapinoida musiikkiteatterin kautta!
156
00:09:25,857 --> 00:09:27,734
Jään jatkamaan näytelmää.
157
00:09:27,817 --> 00:09:29,944
Tämä on läpimurtoni,
158
00:09:30,153 --> 00:09:31,905
ja tähteys on osani.
159
00:09:42,624 --> 00:09:43,458
Tätä tietä.
160
00:09:43,541 --> 00:09:48,004
Vanha leiri oli järveltä pohjoiseen,
joten pian pitäisi näkyä rakennuksia.
161
00:09:48,963 --> 00:09:51,508
Mallory, oletkin eräasiantuntija.
162
00:09:51,591 --> 00:09:53,968
Koen olevani enemmän hevostyttö,
163
00:09:54,052 --> 00:09:56,054
mutta niissä on paljon yhteistä.
164
00:09:58,681 --> 00:09:59,891
Tämä se varmaan on.
165
00:10:08,108 --> 00:10:09,234
Menen sisään ensin.
166
00:10:10,110 --> 00:10:11,528
Olen vanhin.
167
00:10:28,211 --> 00:10:32,674
Mitä "erakko" tarkoittaa? Onko se
seksistinen slangisana vanhallepiialle?
168
00:10:32,924 --> 00:10:36,636
Sana muistuttaa "eukkoa".
Satun pitämään hiljaisuudesta.
169
00:11:05,206 --> 00:11:06,624
Onkohan hän kunnossa?
170
00:11:06,708 --> 00:11:09,711
Karen vaikuttaa itsevarmalta
ja kypsältä naiselta,
171
00:11:09,794 --> 00:11:12,589
mutta hän on vain seitsemän ja kadonnut.
172
00:11:12,672 --> 00:11:14,174
Löydämme hänet, Kristy.
173
00:11:14,632 --> 00:11:16,551
Ehkä hän vain karkasi.
174
00:11:16,634 --> 00:11:19,971
Veljeni Byron karkaa ahdistuessaan.
Se auttaa häntä.
175
00:11:20,054 --> 00:11:20,889
Kamut.
176
00:11:21,723 --> 00:11:26,311
Katsokaa. Maitopakkaus on leiriltä,
ja myslipatukoita tarjoiltiin aamulla.
177
00:11:27,145 --> 00:11:28,062
Hän oli täällä.
178
00:11:28,396 --> 00:11:29,397
Alkaa olla myöhä.
179
00:11:29,480 --> 00:11:32,942
Ehkä hän lähti hakemaan lisää ruokaa?
-Tai vain lähti.
180
00:11:34,736 --> 00:11:37,197
Alle kilometrin päässä on bussipysäkki.
181
00:11:38,114 --> 00:11:39,824
Miksi rakennamme linnoitusta?
182
00:11:40,116 --> 00:11:42,243
Se ei ole linnoitus, vaan barrikadi.
183
00:11:42,535 --> 00:11:46,331
Aktivismi käyttää mitä tahansa
muutoksen luomiseksi.
184
00:11:47,749 --> 00:11:51,377
Joskus se tarkoittaa huutamista
vanhojen huonekalujen päältä.
185
00:11:51,461 --> 00:11:52,629
Mitä te teette?
186
00:11:52,712 --> 00:11:54,422
Pitäisikö sinun olla mökissä?
187
00:11:57,467 --> 00:11:59,844
Harjoitamme kansalaistottelemattomuutta.
188
00:12:01,387 --> 00:12:04,307
Äksy ei edes ole täällä.
Älkää satuttako itseänne.
189
00:12:05,683 --> 00:12:07,018
Minne Äksy meni?
190
00:12:07,101 --> 00:12:10,730
Hammaslääkäriin, mutta luultavasti
hankkimaan lisäjoukkoja.
191
00:12:10,855 --> 00:12:14,484
Jokaisen, joka ei ole
vaatimusten kannalla, pitäisi lähteä.
192
00:12:14,567 --> 00:12:15,568
Oletteko mukana?
193
00:12:18,947 --> 00:12:19,781
Minä jään.
194
00:12:21,908 --> 00:12:23,159
Olen ylpeä sinusta.
195
00:12:27,538 --> 00:12:28,539
Karen?
196
00:12:30,500 --> 00:12:31,668
BUSSIPYSÄKKI
29
197
00:12:37,548 --> 00:12:38,716
Löysit minut.
198
00:12:38,800 --> 00:12:40,426
Mitä sinä teet?
199
00:12:41,135 --> 00:12:42,553
Odotan bussia.
200
00:12:43,054 --> 00:12:45,139
Mihin luulet, että se vie sinut?
201
00:12:47,267 --> 00:12:49,269
En tunne ketään mökissäni.
202
00:12:49,644 --> 00:12:53,481
Halusin näytelmään, jotta saisin ystäviä,
203
00:12:55,066 --> 00:12:59,237
mutta Mary Anne on aina kiireinen
ja muut lapset pitävät minua outona.
204
00:12:59,654 --> 00:13:02,907
David Michael sanoi,
että olen vain hänen sisarpuolensa.
205
00:13:02,991 --> 00:13:06,995
Halusin rikkoa kirouksen, jotta minusta
pidettäisiin, muttei sitä ole.
206
00:13:07,078 --> 00:13:11,040
Majoituin viime vuonna
ventovieraiden kanssa. Se on vaikeaa.
207
00:13:12,125 --> 00:13:13,584
Mutta olemme täällä.
208
00:13:14,752 --> 00:13:16,170
Ja olemme ystäviäsi.
209
00:13:17,338 --> 00:13:18,339
Niinkö?
210
00:13:20,049 --> 00:13:20,883
Hei.
211
00:13:21,050 --> 00:13:22,760
Jos haluat lähteä leiriltä,
212
00:13:22,844 --> 00:13:25,471
soitamme äidille ja Watsonille.
213
00:13:26,347 --> 00:13:31,644
Olisin surullinen, ellen saisi viettää
loppukesää sisareni kanssa.
214
00:13:32,729 --> 00:13:34,230
Oikean sisareni.
215
00:13:37,900 --> 00:13:39,319
Sisarista puheen ollen,
216
00:13:39,861 --> 00:13:43,281
Vanessa esittää osasi musikaalissa,
ellemme palaa ajoissa.
217
00:13:43,364 --> 00:13:45,658
Vanessa Pikeko varasti roolini?
218
00:13:46,367 --> 00:13:48,202
Mennään. Heti!
219
00:13:53,916 --> 00:13:56,419
Eikö tuo ole hänen isänsä?
-Hän oli.
220
00:13:56,502 --> 00:13:59,339
Nukuit, kun hän oli
kasvojensiirtoleikkauksessa.
221
00:14:07,597 --> 00:14:08,431
Stacey,
222
00:14:09,807 --> 00:14:12,310
olen pahoillani viime vuoden tapahtumista.
223
00:14:12,393 --> 00:14:13,978
Olen jatkanut elämääni.
224
00:14:14,062 --> 00:14:18,900
En voinut pyytää anteeksi,
koska en tiennyt, mitä tapahtui.
225
00:14:18,983 --> 00:14:20,860
Hylkäsit minut täysin -
226
00:14:20,943 --> 00:14:23,529
jo ennen kahvilaa ja videota.
227
00:14:24,989 --> 00:14:28,534
Mikset kertonut, että olet sairas?
-Se oli pelottavaa aikaa.
228
00:14:29,285 --> 00:14:30,953
En tiennyt, keneen luottaa.
229
00:14:31,788 --> 00:14:35,625
Kun olin pois koulusta
ja suositut tyypit alkoivat vätellä minua,
230
00:14:36,584 --> 00:14:39,420
koin tarvetta salailla sitä -
231
00:14:39,921 --> 00:14:42,298
enkä halunnut kenenkään tietävän.
232
00:14:42,382 --> 00:14:44,050
Olin paras ystäväsi.
233
00:14:44,759 --> 00:14:47,470
Ystävään pitäisi luottaa
pelottavissakin asioissa.
234
00:14:47,553 --> 00:14:49,430
Alan vasta ymmärtää sen.
235
00:14:50,473 --> 00:14:51,307
Niin.
236
00:14:51,516 --> 00:14:54,227
Uudet ystäväsi ovat mahtavia.
-He ovat.
237
00:14:54,811 --> 00:14:58,439
Mutta he eivät osaa hankkia
viime hetken ravintolavarauksia.
238
00:15:00,858 --> 00:15:01,859
Minäkin ikävöin sinua.
239
00:15:16,374 --> 00:15:17,583
TASA-ARVOA
HETI
240
00:15:20,545 --> 00:15:21,879
Haluamme taidetta!
241
00:15:23,423 --> 00:15:27,093
Mikä tämä on, ja miksi
rakennatte sen näin lähelle teatteria?
242
00:15:27,176 --> 00:15:30,012
Haluamme leirin
aktiviteetteihin osallistuvien -
243
00:15:30,096 --> 00:15:32,974
miettivän vääryksiä ympärillämme.
244
00:15:33,057 --> 00:15:36,686
Dawn, esitys on minulle tärkeä,
ja sotket sen.
245
00:15:36,769 --> 00:15:38,438
Kyse ei ole näytelmästäsi.
246
00:15:38,521 --> 00:15:41,357
Olet ystäväni,
joten ehkä sen pitäisi olla.
247
00:15:48,364 --> 00:15:52,994
Mary Anne, kuuntele. En yritä
loukata sinua tai pilata esitystäsi.
248
00:15:53,077 --> 00:15:55,037
Kunnioitan sinua liikaa.
249
00:15:56,205 --> 00:15:59,834
Kun työstät näytelmää,
olosi on hyvä, eikö?
250
00:15:59,917 --> 00:16:02,420
Koet yhteyttä siihen, mitä pidät tärkeänä.
251
00:16:02,920 --> 00:16:04,797
Olet paras versio itsestäsi.
252
00:16:05,840 --> 00:16:08,050
Voin puhua ihmisille enkä ole ujo,
253
00:16:08,634 --> 00:16:12,054
koska kyse ei ole minusta,
vaan jostain paljon suuremmasta.
254
00:16:12,138 --> 00:16:14,140
Sitä tämä protesti on minulle.
255
00:16:16,642 --> 00:16:18,394
En yritä perua esitystäsi.
256
00:16:19,312 --> 00:16:21,022
Yritän luoda muutosta.
257
00:16:21,564 --> 00:16:24,066
Lapsia syrjitään,
koska heillä on vähemmän.
258
00:16:24,650 --> 00:16:26,819
Jos voin muuttaa jotain,
259
00:16:27,153 --> 00:16:28,529
minun on tehtävä se.
260
00:16:29,906 --> 00:16:32,408
Silloin olen paras versio itsestäni.
261
00:16:33,868 --> 00:16:35,161
Taidan ymmärtää sen.
262
00:16:35,244 --> 00:16:38,372
Yrität parantaa maailmaa tyylilläsi,
minä omallani.
263
00:16:38,664 --> 00:16:40,917
Olemme silti parhaita ystäviä, eikö?
264
00:16:41,000 --> 00:16:42,126
Selvä.
265
00:16:46,506 --> 00:16:48,966
Jos joku haluaa hengähtää hetken,
266
00:16:49,050 --> 00:16:50,593
tulkaa istumaan sisälle,
267
00:16:51,552 --> 00:16:54,680
kun esitys on käynnissä. Yleisöksi!
268
00:16:57,183 --> 00:16:58,017
Onnea matkaan.
269
00:16:58,434 --> 00:16:59,352
Samoin.
270
00:17:00,811 --> 00:17:03,773
Se on "potkuja".
Emme kestä toista kirousta.
271
00:17:09,946 --> 00:17:13,032
Ylitimmekö etulinjan?
272
00:17:13,115 --> 00:17:15,201
Se on pikemminkin linjaehdotus.
273
00:17:15,535 --> 00:17:17,620
Mary Anne tarvitsee täytettä istuimille.
274
00:17:19,622 --> 00:17:22,500
Ärrän kierrän orren ympäri.
275
00:17:22,583 --> 00:17:23,793
Ärrän kierrän...
276
00:17:25,086 --> 00:17:26,629
Hyvä yritys, Vanessa.
277
00:17:52,947 --> 00:17:56,659
Vuonna 1815,
26 vuotta vallankumouksen jälkeen,
278
00:17:56,742 --> 00:17:59,620
kuningas on jälleen
Ranskan valtaistuimella.
279
00:18:00,955 --> 00:18:04,041
Vuonna 2019, kaksi viikkoa
koulun loppumisen jälkeen,
280
00:18:04,125 --> 00:18:07,461
16-vuotias nousee lennolle Pariisiin
ensimmäistä kertaa.
281
00:18:09,046 --> 00:18:09,880
Hän palasi!
282
00:18:10,298 --> 00:18:12,466
Äksyn Jeep on matkalla kohti meitä.
283
00:18:12,550 --> 00:18:13,884
Aika ottaa paikkamme.
284
00:18:13,968 --> 00:18:15,928
Eläköön vallankumous!
285
00:18:29,358 --> 00:18:31,193
YHTÄLÄISET OIKEUDET
OIKEUDENMUKAISUUS
286
00:18:34,572 --> 00:18:35,948
HAUSKUUTTA KAIKILLE!
287
00:18:50,630 --> 00:18:51,505
Riittää!
288
00:18:51,922 --> 00:18:55,468
Ohjaajat, kerätkää leiriläisenne!
289
00:18:58,095 --> 00:19:00,765
Heti, tai kaikki teljetään mökkeihinsä -
290
00:19:00,848 --> 00:19:03,893
ja leiri suljetaan loppuajaksi.
291
00:19:08,064 --> 00:19:12,360
Kolme viikkoa mökeissänne.
Miettikääpä sitä.
292
00:19:15,237 --> 00:19:16,364
Lähdetään.
293
00:19:18,449 --> 00:19:19,909
Schafer, Kishi,
294
00:19:19,992 --> 00:19:21,702
toimistooni. Heti.
295
00:19:29,001 --> 00:19:31,295
Aiotko todella soittaa vanhemmillemme?
296
00:19:31,379 --> 00:19:33,589
Lähetän teidät molemmat kotiin.
297
00:19:40,346 --> 00:19:41,639
Näin ei voi käydä.
298
00:19:41,722 --> 00:19:42,556
Menen perään.
299
00:19:42,640 --> 00:19:45,768
Jos Claudia ja Dawn lähtevät kotiin,
minäkin lähden.
300
00:19:45,851 --> 00:19:49,146
Samoin. Olen nähnyt
kaiken haluamani täällä.
301
00:19:49,480 --> 00:19:52,483
Haluan nukkua omassa sängyssäni.
Onko se paha juttu?
302
00:19:54,276 --> 00:19:55,152
Odottakaa.
303
00:19:56,278 --> 00:19:57,113
Tulen mukaan.
304
00:19:57,196 --> 00:19:58,364
Entä esitys?
305
00:19:58,447 --> 00:20:02,284
Se on jo pilalla. Teeskentelemme,
että tämä oli kenraaliharjoitus.
306
00:20:02,660 --> 00:20:05,621
En voi hylätä ystäviäni.
307
00:20:07,873 --> 00:20:08,833
Mary Anne, odota.
308
00:20:09,291 --> 00:20:11,252
Valitan, mutta näin on tehtävä.
309
00:20:11,335 --> 00:20:15,047
Tiedän. Olet todella urhea.
Mutta jäät paitsi suudelmastamme.
310
00:20:16,716 --> 00:20:19,009
En jää.
311
00:20:23,055 --> 00:20:24,724
Pitää mennä. Minulla on töitä.
312
00:20:26,600 --> 00:20:27,935
Voi luoja!
-Mary Anne!
313
00:20:30,938 --> 00:20:33,107
Emme yrittäneet pilata mitään -
314
00:20:33,649 --> 00:20:35,359
emmekä halunneet rettelöidä.
315
00:20:35,443 --> 00:20:39,363
Halusimme vain kaiken olevan reilua,
koska kaikki ei ole.
316
00:20:39,488 --> 00:20:42,283
Ette voi tajuta sitä ensimmäinen kertaa.
317
00:20:42,366 --> 00:20:44,493
Kuuntele meitä.
318
00:20:44,577 --> 00:20:49,081
Olet johtanut Mooseheadia 26 vuotta,
ja tiedän, että välität leiriläisistä.
319
00:20:49,165 --> 00:20:51,167
Kaikki haluavat kuulua joukkoon,
320
00:20:51,834 --> 00:20:53,711
oli heillä rahaa tai ei.
321
00:20:53,961 --> 00:20:56,714
Haluaisin tehdä kaikesta ilmaista,
mutten voi.
322
00:20:56,797 --> 00:20:58,174
Menisimme konkurssiin.
323
00:20:59,633 --> 00:21:01,969
Vaikka te kaksi saatte minut hulluksi,
324
00:21:02,052 --> 00:21:05,473
ja minun piti lähteä
leiriltä juurihoitoon -
325
00:21:05,556 --> 00:21:08,684
viikkoja vaivanneen hampaan takia,
326
00:21:09,435 --> 00:21:11,562
en ole sokea sille,
327
00:21:11,645 --> 00:21:15,107
että opitte, miten tahdotte
maailmassa käyttäytyä.
328
00:21:15,566 --> 00:21:18,819
Sellaista ajan vanhemmistanne erossa
kuuluukin olla.
329
00:21:19,153 --> 00:21:20,571
Voimmeko jäädä?
330
00:21:20,654 --> 00:21:21,655
Ette.
331
00:21:21,822 --> 00:21:25,075
Se on vastuukysymys,
ja minun on näytettävä esimerkkiä.
332
00:21:26,577 --> 00:21:27,453
Claudia,
333
00:21:28,954 --> 00:21:31,874
olen pahoillani, että sotkin sinut tähän.
334
00:21:32,041 --> 00:21:35,836
Niin paljon kuin leiristä pidänkin,
toveruutesi on ollut parasta.
335
00:21:36,337 --> 00:21:39,173
Jos se päättyy näin, päättyköön.
336
00:21:41,050 --> 00:21:41,926
Puhelin alas!
337
00:21:42,009 --> 00:21:43,469
Hänkin vielä.
338
00:21:43,552 --> 00:21:45,596
Et voi lähettää heitä kotiin.
339
00:21:45,679 --> 00:21:46,889
Niinkö? Miksen?
340
00:21:48,390 --> 00:21:51,894
Koska etsin koko
iltapäivän kadonnutta leiriläistä.
341
00:21:51,977 --> 00:21:53,979
Väitätkö, etten tee työtäni?
342
00:21:54,063 --> 00:21:56,857
Kaikella kunnioituksella.
Tarvitset lisäkäsiä.
343
00:21:56,941 --> 00:22:00,820
Sisarpuoleni Karen karkasi tänään,
eikä kukaan huomannut.
344
00:22:01,195 --> 00:22:02,404
Onko Karen kunnossa?
345
00:22:02,488 --> 00:22:05,115
Onneksi on, mutta hän odotti bussia -
346
00:22:05,199 --> 00:22:07,201
käytöstä poistetulla pysäkillä,
347
00:22:07,284 --> 00:22:10,621
ja tiedän sen, koska minä löysin hänet.
348
00:22:12,581 --> 00:22:14,291
Haluat leirin olevan mahtava.
349
00:22:14,375 --> 00:22:18,087
Siksi tarvitset enemmän
kaltaisiamme ihmisiä,
350
00:22:18,671 --> 00:22:22,508
jotka vahtivat tilannetta
ja ymmärtävät, mitä lapset tarvitsevat.
351
00:22:23,384 --> 00:22:24,593
Oletko samaa mieltä?
352
00:22:29,306 --> 00:22:31,684
Ohjaajat koulutuksessa!
353
00:22:31,767 --> 00:22:33,394
Tämä on paras kesä koskaan.
354
00:22:33,477 --> 00:22:35,855
Sanoinko, että rakastan tätä leiriä?
355
00:22:35,938 --> 00:22:37,940
Minäkin! Olen selvinnyt muratista,
356
00:22:38,023 --> 00:22:40,192
ja aktiviteettimme normalisoituvat.
357
00:22:40,276 --> 00:22:42,987
Nukun kuin vauva unikoulun jälkeen.
358
00:22:43,070 --> 00:22:44,446
Eläköön vallankumous!
359
00:22:45,322 --> 00:22:47,157
Eläköön BSC!
360
00:22:47,241 --> 00:22:50,953
Ilmainen taidekurssi on lepoajan jälkeen!
Prässäämme kukkia!
361
00:22:51,036 --> 00:22:52,037
Tulen sinne.
362
00:22:52,121 --> 00:22:55,916
Tulkaa katsomaan Paris Magic iltana,
joka sopii teille parhaiten,
363
00:22:56,000 --> 00:22:59,211
koska Äksy antaa esittää sitä
kolmena iltana.
364
00:22:59,295 --> 00:23:01,297
Onnittelut, Mary Anne!
365
00:23:01,380 --> 00:23:05,426
Ansaitset sen,
koska ensimmäinen esitys meni pieleen.
366
00:23:05,843 --> 00:23:08,637
Kutsumme sitä kenraaliharjoitukseksi.
367
00:23:14,184 --> 00:23:15,436
Hei.
368
00:23:15,519 --> 00:23:16,729
Hei, Äksy.
369
00:23:16,937 --> 00:23:21,317
Keskustellaanko, miten ratsastuskypärissä
piilee valtava täivastuuasia?
370
00:23:21,400 --> 00:23:26,989
Ehdotan nelivaiheista...
-Puhu ihmeessä ohjaajille siitä.
371
00:23:27,072 --> 00:23:28,949
Hyvin yksityiskohtaisesti.
372
00:23:29,033 --> 00:23:29,867
Kiitos.
373
00:23:30,409 --> 00:23:31,285
Anteeksi!
374
00:23:31,368 --> 00:23:32,286
Ohjaajat?
375
00:23:38,375 --> 00:23:40,502
Hei. Mitä teette täällä?
376
00:23:40,586 --> 00:23:41,921
Meillä on yllätys.
377
00:23:42,004 --> 00:23:44,965
Vaikutuin siitä,
kuinka autoitte etsimään Karenia,
378
00:23:45,466 --> 00:23:46,717
joten päätimme...
379
00:23:48,594 --> 00:23:50,679
Haluamme teistä junioriohjaajia.
380
00:23:50,763 --> 00:23:53,223
Antaako Äksy 11-vuotiaiden olla ohjaajia?
381
00:23:53,307 --> 00:23:55,309
Se on epävirallista.
382
00:23:56,769 --> 00:24:00,397
Mutta myös Stoneybrookissa -
383
00:24:01,106 --> 00:24:03,734
voisitte joskus auttaa
lastenvahtikeikoilla.
384
00:24:03,901 --> 00:24:05,402
Meillä on kerho...
385
00:24:05,486 --> 00:24:08,948
Voi luoja, The Baby-Sitters Clubiko?
Olette maankuuluja.
386
00:24:09,365 --> 00:24:12,534
Voisitte olla juniorijäseniä,
jos tahdotte.
387
00:24:13,160 --> 00:24:14,328
Voi luoja!
388
00:24:14,411 --> 00:24:16,163
Tämä on uskomatonta!
389
00:24:16,246 --> 00:24:18,290
Oletteko mukana?
-Todellakin.
390
00:24:18,374 --> 00:24:20,292
Jäljellä enää yksi asia. Tulkaa.
391
00:24:23,921 --> 00:24:27,675
Leiri ei sujunut suunnitellusti.
392
00:24:27,758 --> 00:24:28,801
Se meni paremmin.
393
00:24:28,968 --> 00:24:30,761
Voitko ottaa kuvan meistä?
394
00:24:30,844 --> 00:24:32,554
Koska olimme oppineet jotain.
395
00:24:34,056 --> 00:24:37,101
Huolimatta siitä, missä olimme...
-...tai kenet tapasimme...
396
00:24:37,184 --> 00:24:38,602
...olimme yhä me.
397
00:24:38,686 --> 00:24:40,521
Yksi, kaksi, kolme!
398
00:24:40,604 --> 00:24:42,398
The Baby-Sitters Club!
399
00:24:57,830 --> 00:25:04,795
MOOSEHEAD-LEIRI
BSC
400
00:25:37,411 --> 00:25:39,580
Tekstitys: Jenni Elina Ohvanainen