1 00:00:06,924 --> 00:00:08,884 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:11,470 --> 00:00:13,889 TERVETULOA LEIRILLE, OSA 2 3 00:00:18,519 --> 00:00:20,020 Myrkkymurattiko? 4 00:00:21,688 --> 00:00:23,690 Pahin näkemäni tapaus 15 vuoteen. 5 00:00:23,982 --> 00:00:25,776 Painitko siinä, vai mitä teit? 6 00:00:26,652 --> 00:00:27,778 Näytelmä on tänään. 7 00:00:28,153 --> 00:00:31,532 En voi esiintyä tällaisena. En näe vasemmalla silmälläni. 8 00:00:32,115 --> 00:00:33,575 Haen lisää sidetarpeita. 9 00:00:36,954 --> 00:00:37,996 Noinko kauhea? 10 00:00:38,080 --> 00:00:39,498 Mitä teemme näytelmälle? 11 00:00:39,581 --> 00:00:42,376 Näytät spitaaliselta. Mignonette ei ole spitaalinen. 12 00:00:42,459 --> 00:00:45,254 Näytelmä pitäisi uudelleenkirjoittaa, jos olisi, 13 00:00:45,337 --> 00:00:47,422 eikä aikaa ole tarpeeksi. En ehdi! 14 00:00:47,506 --> 00:00:49,383 Claudia on poliittinen vanki! 15 00:00:49,466 --> 00:00:51,260 Olen hänen vakoojansa. 16 00:00:51,343 --> 00:00:54,596 Ainoa tapa vapauttaa hänet on  aloittaa vallankumous! 17 00:00:54,680 --> 00:00:57,140 Jos vankeus jatkuu pitkään, 18 00:00:57,224 --> 00:00:59,935 tarvitsen kolme pussia  Cool Ranch Doritoja. 19 00:01:00,644 --> 00:01:02,187 Minua kutittaa! 20 00:01:02,271 --> 00:01:03,230 Ei, Stacey. 21 00:01:03,647 --> 00:01:04,856 Älä raavi. 22 00:01:04,940 --> 00:01:06,275 Kristy, tee jotain. 23 00:01:06,358 --> 00:01:08,402 On vain yksi keino. 24 00:01:11,196 --> 00:01:14,324 Kutsua The Baby-Sitters Clubin hätäkokous. 25 00:01:14,408 --> 00:01:17,202 Toinenkin. Tänne. Toinen sänky. 26 00:01:18,161 --> 00:01:18,996 Laine? 27 00:01:20,372 --> 00:01:21,331 Ei. 28 00:01:21,915 --> 00:01:23,375 Mitä teet täällä? 29 00:01:23,458 --> 00:01:25,127 Miltä näyttää? -Kirous. 30 00:01:25,711 --> 00:01:26,712 Kirous on totta. 31 00:01:27,921 --> 00:01:31,174 Potilaat tarvitsevat hiljaisuutta. Vierailuaika on ohi. 32 00:01:31,341 --> 00:01:33,677 Emme jätä Staceya yksin hänen kanssaan. 33 00:01:33,760 --> 00:01:34,845 Emme todellakaan. 34 00:01:34,928 --> 00:01:36,096 Emme luota häneen. 35 00:01:36,179 --> 00:01:39,558 Toivottavasti takavarikoitte kaikki elektroniset laitteet. 36 00:01:40,767 --> 00:01:41,977 Menkää vain. 37 00:01:42,477 --> 00:01:44,730 Mikään ei paranna oloani juuri nyt. 38 00:01:45,272 --> 00:01:46,565 Olen pahoillani. 39 00:01:46,648 --> 00:01:48,984 Tulemme käymään myöhemmin. 40 00:01:50,360 --> 00:01:51,236 Heippa. 41 00:01:56,742 --> 00:01:57,743 Kuule, 42 00:01:57,826 --> 00:01:58,910 voimmeko jutella? 43 00:02:03,999 --> 00:02:10,005 Sankarittaremme on siis mentävä metsään kumotakseen kirouksen. 44 00:02:14,217 --> 00:02:15,093 Yksin. 45 00:02:26,730 --> 00:02:31,985 Tämä on vaikeaa koko näyttelijäkaartille. Poliittinen ilmapiiri huolestuttaa, 46 00:02:32,069 --> 00:02:36,156 ja menetimme tuottajan sekä päätähden  henkilökohtaisten syiden takia. 47 00:02:36,573 --> 00:02:38,200 Kuka voi esittää pääroolin? 48 00:02:38,492 --> 00:02:39,493 Entä valot? 49 00:02:39,993 --> 00:02:42,621 Minä hoidan valot. -Mary Anne, asia on selvä. 50 00:02:42,704 --> 00:02:46,416 Vain yksi henkilö tuntee näytelmän  läpikotaisin. Sinä. 51 00:02:46,500 --> 00:02:47,334 Minäkö? 52 00:02:47,417 --> 00:02:48,794 Logan on oikeassa. 53 00:02:49,169 --> 00:02:52,089 Olet ollut harjoituksissa ja osaat vuorosanat. 54 00:02:52,172 --> 00:02:54,549 Vain sinä voit pelastaa esityksen. 55 00:02:54,633 --> 00:02:56,093 Kristy, mitä teet täällä? 56 00:02:56,176 --> 00:03:00,055 Tarjoan moraalista tukea,  koska täällä ei ole muuta tekemistä. 57 00:03:00,138 --> 00:03:04,017 Pidetään kenraaliharjoitus ennen esitystä, ja se on tehtävä heti. 58 00:03:04,101 --> 00:03:06,186 Mitä sanot? 59 00:03:07,354 --> 00:03:08,271 Mitäkö sanon? 60 00:03:11,483 --> 00:03:12,317 Paikoillenne! 61 00:03:12,984 --> 00:03:15,529 Orpolapset, lakaiskaa samaan tahtiin. 62 00:03:15,612 --> 00:03:18,031 Monsieur Croquet, älä potkaise kenraalia, 63 00:03:18,115 --> 00:03:20,784 ja Karen,  tullessasi viimeiseen näytökseen... 64 00:03:21,034 --> 00:03:21,993 Missä Karen on? 65 00:03:22,077 --> 00:03:24,746 Näin hänet aamiaisella. -Ehkä hän myöhästyy. 66 00:03:25,122 --> 00:03:25,956 Ehkä. 67 00:03:26,039 --> 00:03:28,375 Meillä ei ole ylimääräistä aikaa. 68 00:03:28,875 --> 00:03:30,252 Vanessa, sinun vuorosi. 69 00:03:30,335 --> 00:03:31,294 Älä pidättele. 70 00:03:31,378 --> 00:03:32,963 Leiki olevasi Broadwaylla. 71 00:03:33,046 --> 00:03:34,381 Liikaa paineita. 72 00:03:34,464 --> 00:03:37,342 Sunnuntai-matinea sitten. Kristy? -Etsin Karenin. 73 00:03:37,926 --> 00:03:39,219 Vihdoinkin tarkoitus. 74 00:03:39,761 --> 00:03:43,056 Autan Jessin kanssa. -Esiinnymme toisessa näytöksessä. 75 00:03:47,352 --> 00:03:49,354 Ei ahneus voittaa voi! 76 00:03:51,398 --> 00:03:53,692 Ei ahneus voittaa voi! 77 00:03:53,775 --> 00:03:55,444 Huomio, leiriläiset! 78 00:03:55,652 --> 00:03:57,529 Tämä on makuuprotesti. 79 00:03:57,612 --> 00:04:00,574 Jatkamme rauhanomaista protestointia, 80 00:04:00,657 --> 00:04:04,244 kunnes Äksy muuttaa  epäreilun maksujärjestelmän - 81 00:04:04,327 --> 00:04:07,914 tai antaa Claudian jatkaa ilmaisia taidekursseja. 82 00:04:08,415 --> 00:04:10,375 Tarttukaa toisianne kädestä. 83 00:04:10,792 --> 00:04:12,878 Yhdessä olemme vahvempia! 84 00:04:15,422 --> 00:04:16,590 Kappas vain. 85 00:04:17,174 --> 00:04:18,675 Tulit neuvottelemaan. 86 00:04:18,759 --> 00:04:20,969 Itse asiassa olen matkalla autolleni. 87 00:04:21,303 --> 00:04:24,806 Mutta protestinne on sääntöjen vastainen, 88 00:04:24,890 --> 00:04:26,808 ja olen kypsä tähän hölynpölyyn. 89 00:04:27,058 --> 00:04:32,522 Teidät teljetään mökkeihinne, kunnes palaan hammaslääkäristä. 90 00:04:32,606 --> 00:04:35,066 Väistykää. 91 00:04:36,860 --> 00:04:39,654 Tarkoittaako tämä  aktiviteettien peruuntumista? 92 00:04:43,116 --> 00:04:45,410 Emme kaipaa aktiviteetteja, 93 00:04:45,494 --> 00:04:47,913 jos niitä ei ole. 94 00:04:54,377 --> 00:04:56,379 Kiitos, asesisko. 95 00:05:14,898 --> 00:05:15,732 Päivien... 96 00:05:15,816 --> 00:05:17,275 Päivien viemää. 97 00:05:25,158 --> 00:05:26,368 Kylpyhuone on tyhjä. 98 00:05:36,294 --> 00:05:38,588 Noitamainen mutta tyylikäs harhautus. 99 00:05:39,005 --> 00:05:40,590 Karenin kädenjälkeä. 100 00:05:41,424 --> 00:05:42,634 Missä hän voi olla? 101 00:05:43,218 --> 00:05:44,886 Mietitäänpä. 102 00:05:45,387 --> 00:05:48,515 Karen usein sanoittaa  sen hetken ajatuksiaan. 103 00:05:48,598 --> 00:05:51,142 Onko hän puhunut paljon jostain lähiaikoina? 104 00:05:51,226 --> 00:05:54,312 Noidista, tontuista tai tarttuvista taudeista. 105 00:05:55,313 --> 00:05:56,273 Kirouksesta. 106 00:05:57,440 --> 00:06:01,444 Hän luulee, että vanhassa leirissä on  erakko, joka kirosi teatterin. 107 00:06:03,780 --> 00:06:05,407 Käyttäkää punkkikarkotetta. 108 00:06:05,699 --> 00:06:07,450 Menemme metsään. 109 00:06:09,119 --> 00:06:11,788 Nyt metsään mennään Ja pois tullaan ennen... 110 00:06:11,872 --> 00:06:12,706 Ei nyt. -Selvä. 111 00:06:18,128 --> 00:06:22,507 Matkustin ajassa taaksepäin 112 00:06:23,091 --> 00:06:25,635 Rakkaus on tullut 113 00:06:25,719 --> 00:06:30,056 Uni josta haaveilin On täällä 114 00:06:30,140 --> 00:06:34,185 Löysin sinut vihdoin Mignonette 115 00:06:35,228 --> 00:06:38,940 Vietettyäni niin kauan yksin 116 00:06:39,024 --> 00:06:41,610 En ole enää eksyksissä 117 00:06:41,693 --> 00:06:44,696 En enää yksin 118 00:06:47,032 --> 00:06:51,119 Jätetään suudelma oikeaan esitykseen. -Pidetään se tuoreena. 119 00:06:51,328 --> 00:06:52,162 Selvä. 120 00:06:52,245 --> 00:06:55,874 Bonjour, Monsieur Mikset lepäisi majatalossani? 121 00:06:55,957 --> 00:06:58,501 Tuon kilon makkaraa  Otatko tuopin giniä? 122 00:06:58,585 --> 00:06:59,836 Vanessa, väärä osa. 123 00:06:59,920 --> 00:07:01,421 Voinko käydä vessassa? 124 00:07:02,130 --> 00:07:03,632 Viiden minuutin tauko. 125 00:07:03,965 --> 00:07:07,177 Kello on 14.52, joten palatkaa 14.57. 126 00:07:19,105 --> 00:07:20,148 Oletko kunnossa? 127 00:07:20,273 --> 00:07:23,443 Päätähteni ja tuottajani ovat molemmat runneltuja. 128 00:07:23,526 --> 00:07:27,864 Kaikki haluavat pitää taukoja koko ajan. Kukaan ei muista ajoituksiaan. 129 00:07:27,948 --> 00:07:31,242 Yritin olla pomo kuin Kristy,  mutta en pysty siihen. 130 00:07:32,786 --> 00:07:34,037 Ehkä en ole johtaja. 131 00:07:34,412 --> 00:07:35,497 Oletko tosissasi? 132 00:07:35,789 --> 00:07:37,290 Olet loistava johtaja. 133 00:07:37,374 --> 00:07:38,917 Esitys hajoaa käsiin. 134 00:07:39,000 --> 00:07:43,838 Ohjatessasi tiedät tarkalleen visiosi ja sen, miten ihmiset saadaan näkemään se. 135 00:07:44,047 --> 00:07:46,257 Osaisinpa puhua ihmisille kuin sinä. 136 00:07:46,341 --> 00:07:47,968 Niinkö? -Todellakin. 137 00:07:48,051 --> 00:07:51,680 Et ole Kristyn kaltainen pomottaja. Olet pomo omalla tyylilläsi. 138 00:07:55,350 --> 00:07:56,851 Kaikki takaisin hommiin. 139 00:07:56,935 --> 00:07:58,478 Kello on vasta 14.56. 140 00:08:08,863 --> 00:08:13,368 LEIRITOIMISTO 141 00:08:26,965 --> 00:08:28,925 Huomio, ihmiset. 142 00:08:29,342 --> 00:08:33,346 Olen Dawn Schafer, järjestäjä,  mutta ei esimiehenne. 143 00:08:33,430 --> 00:08:36,599 Tänään pyydän jokaista leiriläistä tekemään uhrauksen. 144 00:08:37,225 --> 00:08:41,312 Ei itsellenne eikä minulle,  vaan oikeuden tähden. 145 00:08:41,730 --> 00:08:45,150 Kutsun koko leirin viralliseen lakkoon. 146 00:08:45,817 --> 00:08:47,277 Pudottakaa munanne. 147 00:08:47,360 --> 00:08:48,778 Laskekaa jouset. 148 00:08:49,529 --> 00:08:51,573 Jättäkää korttipakkanne. 149 00:08:51,656 --> 00:08:55,785 Meidän on pidättäydyttävä aktiviteeteista, kunnes olemme tasa-arvoisia. 150 00:09:08,131 --> 00:09:09,799 Odottakaa! Jääkää! 151 00:09:11,426 --> 00:09:13,636 Olen pahoillani, Mary Anne. Olen liitossa. 152 00:09:13,720 --> 00:09:17,682 Paras protesti on taide. Eikö se ole Paris Magicin tarkoitus? 153 00:09:18,183 --> 00:09:21,061 Pitäisiköhän esitys perua yhteisen hyvän tähden? 154 00:09:21,144 --> 00:09:22,687 Tai voimme kaikki jäädä - 155 00:09:22,771 --> 00:09:25,190 ja kapinoida musiikkiteatterin kautta! 156 00:09:25,857 --> 00:09:27,734 Jään jatkamaan näytelmää. 157 00:09:27,817 --> 00:09:29,944 Tämä on läpimurtoni, 158 00:09:30,153 --> 00:09:31,905 ja tähteys on osani. 159 00:09:42,624 --> 00:09:43,458 Tätä tietä. 160 00:09:43,541 --> 00:09:48,004 Vanha leiri oli järveltä pohjoiseen, joten pian pitäisi näkyä rakennuksia. 161 00:09:48,963 --> 00:09:51,508 Mallory, oletkin eräasiantuntija. 162 00:09:51,591 --> 00:09:53,968 Koen olevani enemmän hevostyttö, 163 00:09:54,052 --> 00:09:56,054 mutta niissä on paljon yhteistä. 164 00:09:58,681 --> 00:09:59,891 Tämä se varmaan on. 165 00:10:08,108 --> 00:10:09,234 Menen sisään ensin. 166 00:10:10,110 --> 00:10:11,528 Olen vanhin. 167 00:10:28,211 --> 00:10:32,674 Mitä "erakko" tarkoittaa? Onko se seksistinen slangisana vanhallepiialle? 168 00:10:32,924 --> 00:10:36,636 Sana muistuttaa "eukkoa". Satun pitämään hiljaisuudesta. 169 00:11:05,206 --> 00:11:06,624 Onkohan hän kunnossa? 170 00:11:06,708 --> 00:11:09,711 Karen vaikuttaa itsevarmalta ja kypsältä naiselta, 171 00:11:09,794 --> 00:11:12,589 mutta hän on vain seitsemän ja kadonnut. 172 00:11:12,672 --> 00:11:14,174 Löydämme hänet, Kristy. 173 00:11:14,632 --> 00:11:16,551 Ehkä hän vain karkasi. 174 00:11:16,634 --> 00:11:19,971 Veljeni Byron karkaa ahdistuessaan. Se auttaa häntä. 175 00:11:20,054 --> 00:11:20,889 Kamut. 176 00:11:21,723 --> 00:11:26,311 Katsokaa. Maitopakkaus on leiriltä, ja myslipatukoita tarjoiltiin aamulla. 177 00:11:27,145 --> 00:11:28,062 Hän oli täällä. 178 00:11:28,396 --> 00:11:29,397 Alkaa olla myöhä. 179 00:11:29,480 --> 00:11:32,942 Ehkä hän lähti hakemaan lisää ruokaa? -Tai vain lähti. 180 00:11:34,736 --> 00:11:37,197 Alle kilometrin päässä on bussipysäkki. 181 00:11:38,114 --> 00:11:39,824 Miksi rakennamme linnoitusta? 182 00:11:40,116 --> 00:11:42,243 Se ei ole linnoitus, vaan barrikadi. 183 00:11:42,535 --> 00:11:46,331 Aktivismi käyttää mitä tahansa  muutoksen luomiseksi. 184 00:11:47,749 --> 00:11:51,377 Joskus se tarkoittaa huutamista vanhojen huonekalujen päältä. 185 00:11:51,461 --> 00:11:52,629 Mitä te teette? 186 00:11:52,712 --> 00:11:54,422 Pitäisikö sinun olla mökissä? 187 00:11:57,467 --> 00:11:59,844 Harjoitamme kansalaistottelemattomuutta. 188 00:12:01,387 --> 00:12:04,307 Äksy ei edes ole täällä. Älkää satuttako itseänne. 189 00:12:05,683 --> 00:12:07,018 Minne Äksy meni? 190 00:12:07,101 --> 00:12:10,730 Hammaslääkäriin, mutta luultavasti  hankkimaan lisäjoukkoja. 191 00:12:10,855 --> 00:12:14,484 Jokaisen, joka ei ole  vaatimusten kannalla, pitäisi lähteä. 192 00:12:14,567 --> 00:12:15,568 Oletteko mukana? 193 00:12:18,947 --> 00:12:19,781 Minä jään. 194 00:12:21,908 --> 00:12:23,159 Olen ylpeä sinusta. 195 00:12:27,538 --> 00:12:28,539 Karen? 196 00:12:30,500 --> 00:12:31,668 BUSSIPYSÄKKI 29 197 00:12:37,548 --> 00:12:38,716 Löysit minut. 198 00:12:38,800 --> 00:12:40,426 Mitä sinä teet? 199 00:12:41,135 --> 00:12:42,553 Odotan bussia. 200 00:12:43,054 --> 00:12:45,139 Mihin luulet, että se vie sinut? 201 00:12:47,267 --> 00:12:49,269 En tunne ketään mökissäni. 202 00:12:49,644 --> 00:12:53,481 Halusin näytelmään, jotta saisin ystäviä, 203 00:12:55,066 --> 00:12:59,237 mutta Mary Anne on aina kiireinen ja muut lapset pitävät minua outona. 204 00:12:59,654 --> 00:13:02,907 David Michael sanoi, että olen vain hänen sisarpuolensa. 205 00:13:02,991 --> 00:13:06,995 Halusin rikkoa kirouksen, jotta minusta  pidettäisiin, muttei sitä ole. 206 00:13:07,078 --> 00:13:11,040 Majoituin viime vuonna  ventovieraiden kanssa. Se on vaikeaa. 207 00:13:12,125 --> 00:13:13,584 Mutta olemme täällä. 208 00:13:14,752 --> 00:13:16,170 Ja olemme ystäviäsi. 209 00:13:17,338 --> 00:13:18,339 Niinkö? 210 00:13:20,049 --> 00:13:20,883 Hei. 211 00:13:21,050 --> 00:13:22,760 Jos haluat lähteä leiriltä, 212 00:13:22,844 --> 00:13:25,471 soitamme äidille ja Watsonille. 213 00:13:26,347 --> 00:13:31,644 Olisin surullinen, ellen saisi viettää  loppukesää sisareni kanssa. 214 00:13:32,729 --> 00:13:34,230 Oikean sisareni. 215 00:13:37,900 --> 00:13:39,319 Sisarista puheen ollen, 216 00:13:39,861 --> 00:13:43,281 Vanessa esittää osasi musikaalissa, ellemme palaa ajoissa. 217 00:13:43,364 --> 00:13:45,658 Vanessa Pikeko varasti roolini? 218 00:13:46,367 --> 00:13:48,202 Mennään. Heti! 219 00:13:53,916 --> 00:13:56,419 Eikö tuo ole hänen isänsä? -Hän oli. 220 00:13:56,502 --> 00:13:59,339 Nukuit, kun hän oli  kasvojensiirtoleikkauksessa. 221 00:14:07,597 --> 00:14:08,431 Stacey, 222 00:14:09,807 --> 00:14:12,310 olen pahoillani viime vuoden tapahtumista. 223 00:14:12,393 --> 00:14:13,978 Olen jatkanut elämääni. 224 00:14:14,062 --> 00:14:18,900 En voinut pyytää anteeksi, koska en tiennyt, mitä tapahtui. 225 00:14:18,983 --> 00:14:20,860 Hylkäsit minut täysin - 226 00:14:20,943 --> 00:14:23,529 jo ennen kahvilaa ja videota. 227 00:14:24,989 --> 00:14:28,534 Mikset kertonut, että olet sairas? -Se oli pelottavaa aikaa. 228 00:14:29,285 --> 00:14:30,953 En tiennyt, keneen luottaa. 229 00:14:31,788 --> 00:14:35,625 Kun olin pois koulusta ja suositut tyypit alkoivat vätellä minua, 230 00:14:36,584 --> 00:14:39,420 koin tarvetta salailla sitä - 231 00:14:39,921 --> 00:14:42,298 enkä halunnut kenenkään tietävän. 232 00:14:42,382 --> 00:14:44,050 Olin paras ystäväsi. 233 00:14:44,759 --> 00:14:47,470 Ystävään pitäisi luottaa pelottavissakin asioissa. 234 00:14:47,553 --> 00:14:49,430 Alan vasta ymmärtää sen. 235 00:14:50,473 --> 00:14:51,307 Niin. 236 00:14:51,516 --> 00:14:54,227 Uudet ystäväsi ovat mahtavia. -He ovat. 237 00:14:54,811 --> 00:14:58,439 Mutta he eivät osaa hankkia  viime hetken ravintolavarauksia. 238 00:15:00,858 --> 00:15:01,859 Minäkin ikävöin sinua. 239 00:15:16,374 --> 00:15:17,583 TASA-ARVOA HETI 240 00:15:20,545 --> 00:15:21,879 Haluamme taidetta! 241 00:15:23,423 --> 00:15:27,093 Mikä tämä on, ja miksi rakennatte sen näin lähelle teatteria? 242 00:15:27,176 --> 00:15:30,012 Haluamme leirin  aktiviteetteihin osallistuvien - 243 00:15:30,096 --> 00:15:32,974 miettivän vääryksiä ympärillämme. 244 00:15:33,057 --> 00:15:36,686 Dawn, esitys on minulle tärkeä, ja sotket sen. 245 00:15:36,769 --> 00:15:38,438 Kyse ei ole näytelmästäsi. 246 00:15:38,521 --> 00:15:41,357 Olet ystäväni, joten ehkä sen pitäisi olla. 247 00:15:48,364 --> 00:15:52,994 Mary Anne, kuuntele. En yritä  loukata sinua tai pilata esitystäsi. 248 00:15:53,077 --> 00:15:55,037 Kunnioitan sinua liikaa. 249 00:15:56,205 --> 00:15:59,834 Kun työstät näytelmää, olosi on hyvä, eikö? 250 00:15:59,917 --> 00:16:02,420 Koet yhteyttä siihen, mitä pidät tärkeänä. 251 00:16:02,920 --> 00:16:04,797 Olet paras versio itsestäsi. 252 00:16:05,840 --> 00:16:08,050 Voin puhua ihmisille enkä ole ujo, 253 00:16:08,634 --> 00:16:12,054 koska kyse ei ole minusta, vaan jostain paljon suuremmasta. 254 00:16:12,138 --> 00:16:14,140 Sitä tämä protesti on minulle. 255 00:16:16,642 --> 00:16:18,394 En yritä perua esitystäsi. 256 00:16:19,312 --> 00:16:21,022 Yritän luoda muutosta. 257 00:16:21,564 --> 00:16:24,066 Lapsia syrjitään, koska heillä on vähemmän. 258 00:16:24,650 --> 00:16:26,819 Jos voin muuttaa jotain, 259 00:16:27,153 --> 00:16:28,529 minun on tehtävä se. 260 00:16:29,906 --> 00:16:32,408 Silloin olen paras versio itsestäni. 261 00:16:33,868 --> 00:16:35,161 Taidan ymmärtää sen. 262 00:16:35,244 --> 00:16:38,372 Yrität parantaa maailmaa tyylilläsi, minä omallani. 263 00:16:38,664 --> 00:16:40,917 Olemme silti parhaita ystäviä, eikö? 264 00:16:41,000 --> 00:16:42,126 Selvä. 265 00:16:46,506 --> 00:16:48,966 Jos joku haluaa hengähtää hetken, 266 00:16:49,050 --> 00:16:50,593 tulkaa istumaan sisälle, 267 00:16:51,552 --> 00:16:54,680 kun esitys on käynnissä. Yleisöksi! 268 00:16:57,183 --> 00:16:58,017 Onnea matkaan. 269 00:16:58,434 --> 00:16:59,352 Samoin. 270 00:17:00,811 --> 00:17:03,773 Se on "potkuja". Emme kestä toista kirousta. 271 00:17:09,946 --> 00:17:13,032 Ylitimmekö etulinjan? 272 00:17:13,115 --> 00:17:15,201 Se on pikemminkin linjaehdotus. 273 00:17:15,535 --> 00:17:17,620 Mary Anne tarvitsee täytettä istuimille. 274 00:17:19,622 --> 00:17:22,500 Ärrän kierrän orren ympäri. 275 00:17:22,583 --> 00:17:23,793 Ärrän kierrän... 276 00:17:25,086 --> 00:17:26,629 Hyvä yritys, Vanessa. 277 00:17:52,947 --> 00:17:56,659 Vuonna 1815,  26 vuotta vallankumouksen jälkeen, 278 00:17:56,742 --> 00:17:59,620 kuningas on jälleen  Ranskan valtaistuimella. 279 00:18:00,955 --> 00:18:04,041 Vuonna 2019, kaksi viikkoa koulun loppumisen jälkeen, 280 00:18:04,125 --> 00:18:07,461 16-vuotias nousee lennolle Pariisiin  ensimmäistä kertaa. 281 00:18:09,046 --> 00:18:09,880 Hän palasi! 282 00:18:10,298 --> 00:18:12,466 Äksyn Jeep on matkalla kohti meitä. 283 00:18:12,550 --> 00:18:13,884 Aika ottaa paikkamme. 284 00:18:13,968 --> 00:18:15,928 Eläköön vallankumous! 285 00:18:29,358 --> 00:18:31,193 YHTÄLÄISET OIKEUDET OIKEUDENMUKAISUUS 286 00:18:34,572 --> 00:18:35,948 HAUSKUUTTA KAIKILLE! 287 00:18:50,630 --> 00:18:51,505 Riittää! 288 00:18:51,922 --> 00:18:55,468 Ohjaajat, kerätkää leiriläisenne! 289 00:18:58,095 --> 00:19:00,765 Heti, tai kaikki teljetään mökkeihinsä - 290 00:19:00,848 --> 00:19:03,893 ja leiri suljetaan loppuajaksi. 291 00:19:08,064 --> 00:19:12,360 Kolme viikkoa mökeissänne. Miettikääpä sitä. 292 00:19:15,237 --> 00:19:16,364 Lähdetään. 293 00:19:18,449 --> 00:19:19,909 Schafer, Kishi, 294 00:19:19,992 --> 00:19:21,702 toimistooni. Heti. 295 00:19:29,001 --> 00:19:31,295 Aiotko todella soittaa vanhemmillemme? 296 00:19:31,379 --> 00:19:33,589 Lähetän teidät molemmat kotiin. 297 00:19:40,346 --> 00:19:41,639 Näin ei voi käydä. 298 00:19:41,722 --> 00:19:42,556 Menen perään. 299 00:19:42,640 --> 00:19:45,768 Jos Claudia ja Dawn lähtevät kotiin, minäkin lähden. 300 00:19:45,851 --> 00:19:49,146 Samoin. Olen nähnyt kaiken haluamani täällä. 301 00:19:49,480 --> 00:19:52,483 Haluan nukkua omassa sängyssäni. Onko se paha juttu? 302 00:19:54,276 --> 00:19:55,152 Odottakaa. 303 00:19:56,278 --> 00:19:57,113 Tulen mukaan. 304 00:19:57,196 --> 00:19:58,364 Entä esitys? 305 00:19:58,447 --> 00:20:02,284 Se on jo pilalla. Teeskentelemme, että tämä oli kenraaliharjoitus. 306 00:20:02,660 --> 00:20:05,621 En voi hylätä ystäviäni. 307 00:20:07,873 --> 00:20:08,833 Mary Anne, odota. 308 00:20:09,291 --> 00:20:11,252 Valitan, mutta näin on tehtävä. 309 00:20:11,335 --> 00:20:15,047 Tiedän. Olet todella urhea. Mutta jäät paitsi suudelmastamme. 310 00:20:16,716 --> 00:20:19,009 En jää. 311 00:20:23,055 --> 00:20:24,724 Pitää mennä. Minulla on töitä. 312 00:20:26,600 --> 00:20:27,935 Voi luoja! -Mary Anne! 313 00:20:30,938 --> 00:20:33,107 Emme yrittäneet pilata mitään - 314 00:20:33,649 --> 00:20:35,359 emmekä halunneet rettelöidä. 315 00:20:35,443 --> 00:20:39,363 Halusimme vain kaiken olevan reilua, koska kaikki ei ole. 316 00:20:39,488 --> 00:20:42,283 Ette voi tajuta sitä ensimmäinen kertaa. 317 00:20:42,366 --> 00:20:44,493 Kuuntele meitä. 318 00:20:44,577 --> 00:20:49,081 Olet johtanut Mooseheadia 26 vuotta, ja tiedän, että välität leiriläisistä. 319 00:20:49,165 --> 00:20:51,167 Kaikki haluavat kuulua joukkoon, 320 00:20:51,834 --> 00:20:53,711 oli heillä rahaa tai ei. 321 00:20:53,961 --> 00:20:56,714 Haluaisin tehdä kaikesta ilmaista,  mutten voi. 322 00:20:56,797 --> 00:20:58,174 Menisimme konkurssiin. 323 00:20:59,633 --> 00:21:01,969 Vaikka te kaksi saatte minut hulluksi, 324 00:21:02,052 --> 00:21:05,473 ja minun piti lähteä  leiriltä juurihoitoon - 325 00:21:05,556 --> 00:21:08,684 viikkoja vaivanneen hampaan takia, 326 00:21:09,435 --> 00:21:11,562 en ole sokea sille, 327 00:21:11,645 --> 00:21:15,107 että opitte, miten tahdotte  maailmassa käyttäytyä. 328 00:21:15,566 --> 00:21:18,819 Sellaista ajan vanhemmistanne erossa kuuluukin olla. 329 00:21:19,153 --> 00:21:20,571 Voimmeko jäädä? 330 00:21:20,654 --> 00:21:21,655 Ette. 331 00:21:21,822 --> 00:21:25,075 Se on vastuukysymys, ja minun on näytettävä esimerkkiä. 332 00:21:26,577 --> 00:21:27,453 Claudia, 333 00:21:28,954 --> 00:21:31,874 olen pahoillani, että sotkin sinut tähän. 334 00:21:32,041 --> 00:21:35,836 Niin paljon kuin leiristä pidänkin, toveruutesi on ollut parasta. 335 00:21:36,337 --> 00:21:39,173 Jos se päättyy näin, päättyköön. 336 00:21:41,050 --> 00:21:41,926 Puhelin alas! 337 00:21:42,009 --> 00:21:43,469 Hänkin vielä. 338 00:21:43,552 --> 00:21:45,596 Et voi lähettää heitä kotiin. 339 00:21:45,679 --> 00:21:46,889 Niinkö? Miksen? 340 00:21:48,390 --> 00:21:51,894 Koska etsin koko iltapäivän kadonnutta leiriläistä. 341 00:21:51,977 --> 00:21:53,979 Väitätkö, etten tee työtäni? 342 00:21:54,063 --> 00:21:56,857 Kaikella kunnioituksella. Tarvitset lisäkäsiä. 343 00:21:56,941 --> 00:22:00,820 Sisarpuoleni Karen karkasi tänään, eikä kukaan huomannut. 344 00:22:01,195 --> 00:22:02,404 Onko Karen kunnossa? 345 00:22:02,488 --> 00:22:05,115 Onneksi on, mutta hän odotti bussia - 346 00:22:05,199 --> 00:22:07,201 käytöstä poistetulla pysäkillä, 347 00:22:07,284 --> 00:22:10,621 ja tiedän sen, koska minä löysin hänet. 348 00:22:12,581 --> 00:22:14,291 Haluat leirin olevan mahtava. 349 00:22:14,375 --> 00:22:18,087 Siksi tarvitset enemmän  kaltaisiamme ihmisiä, 350 00:22:18,671 --> 00:22:22,508 jotka vahtivat tilannetta ja ymmärtävät, mitä lapset tarvitsevat. 351 00:22:23,384 --> 00:22:24,593 Oletko samaa mieltä? 352 00:22:29,306 --> 00:22:31,684 Ohjaajat koulutuksessa! 353 00:22:31,767 --> 00:22:33,394 Tämä on paras kesä koskaan. 354 00:22:33,477 --> 00:22:35,855 Sanoinko, että rakastan tätä leiriä? 355 00:22:35,938 --> 00:22:37,940 Minäkin! Olen selvinnyt muratista, 356 00:22:38,023 --> 00:22:40,192 ja aktiviteettimme normalisoituvat. 357 00:22:40,276 --> 00:22:42,987 Nukun kuin vauva unikoulun jälkeen. 358 00:22:43,070 --> 00:22:44,446 Eläköön vallankumous! 359 00:22:45,322 --> 00:22:47,157 Eläköön BSC! 360 00:22:47,241 --> 00:22:50,953 Ilmainen taidekurssi on lepoajan jälkeen!  Prässäämme kukkia! 361 00:22:51,036 --> 00:22:52,037 Tulen sinne. 362 00:22:52,121 --> 00:22:55,916 Tulkaa katsomaan Paris Magic iltana, joka sopii teille parhaiten, 363 00:22:56,000 --> 00:22:59,211 koska Äksy antaa esittää sitä  kolmena iltana. 364 00:22:59,295 --> 00:23:01,297 Onnittelut, Mary Anne! 365 00:23:01,380 --> 00:23:05,426 Ansaitset sen,  koska ensimmäinen esitys meni pieleen. 366 00:23:05,843 --> 00:23:08,637 Kutsumme sitä kenraaliharjoitukseksi. 367 00:23:14,184 --> 00:23:15,436 Hei. 368 00:23:15,519 --> 00:23:16,729 Hei, Äksy. 369 00:23:16,937 --> 00:23:21,317 Keskustellaanko, miten ratsastuskypärissä piilee valtava täivastuuasia? 370 00:23:21,400 --> 00:23:26,989 Ehdotan nelivaiheista... -Puhu ihmeessä ohjaajille siitä. 371 00:23:27,072 --> 00:23:28,949 Hyvin yksityiskohtaisesti. 372 00:23:29,033 --> 00:23:29,867 Kiitos. 373 00:23:30,409 --> 00:23:31,285 Anteeksi! 374 00:23:31,368 --> 00:23:32,286 Ohjaajat? 375 00:23:38,375 --> 00:23:40,502 Hei. Mitä teette täällä? 376 00:23:40,586 --> 00:23:41,921 Meillä on yllätys. 377 00:23:42,004 --> 00:23:44,965 Vaikutuin siitä, kuinka autoitte etsimään Karenia, 378 00:23:45,466 --> 00:23:46,717 joten päätimme... 379 00:23:48,594 --> 00:23:50,679 Haluamme teistä junioriohjaajia. 380 00:23:50,763 --> 00:23:53,223 Antaako Äksy 11-vuotiaiden olla ohjaajia? 381 00:23:53,307 --> 00:23:55,309 Se on epävirallista. 382 00:23:56,769 --> 00:24:00,397 Mutta myös Stoneybrookissa - 383 00:24:01,106 --> 00:24:03,734 voisitte joskus auttaa lastenvahtikeikoilla. 384 00:24:03,901 --> 00:24:05,402 Meillä on kerho... 385 00:24:05,486 --> 00:24:08,948 Voi luoja, The Baby-Sitters Clubiko? Olette maankuuluja. 386 00:24:09,365 --> 00:24:12,534 Voisitte olla juniorijäseniä, jos tahdotte. 387 00:24:13,160 --> 00:24:14,328 Voi luoja! 388 00:24:14,411 --> 00:24:16,163 Tämä on uskomatonta! 389 00:24:16,246 --> 00:24:18,290 Oletteko mukana? -Todellakin. 390 00:24:18,374 --> 00:24:20,292 Jäljellä enää yksi asia. Tulkaa. 391 00:24:23,921 --> 00:24:27,675 Leiri ei sujunut suunnitellusti. 392 00:24:27,758 --> 00:24:28,801 Se meni paremmin. 393 00:24:28,968 --> 00:24:30,761 Voitko ottaa kuvan meistä? 394 00:24:30,844 --> 00:24:32,554 Koska olimme oppineet jotain. 395 00:24:34,056 --> 00:24:37,101 Huolimatta siitä, missä olimme... -...tai kenet tapasimme... 396 00:24:37,184 --> 00:24:38,602 ...olimme yhä me. 397 00:24:38,686 --> 00:24:40,521 Yksi, kaksi, kolme! 398 00:24:40,604 --> 00:24:42,398 The Baby-Sitters Club! 399 00:24:57,830 --> 00:25:04,795 MOOSEHEAD-LEIRI BSC 400 00:25:37,411 --> 00:25:39,580 Tekstitys: Jenni Elina Ohvanainen