1
00:00:06,924 --> 00:00:08,926
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:11,470 --> 00:00:13,889
CAMP MOOSEHEAD
DEL 2
3
00:00:18,519 --> 00:00:20,437
Giftek?
4
00:00:21,647 --> 00:00:25,609
Det värsta fallet jag har sett på 15 år.
Brottades du i det?
5
00:00:26,693 --> 00:00:31,532
Pjäsen är ikväll. Jag kan inte spela
så här. Jag ser inget med vänster öga!
6
00:00:32,074 --> 00:00:33,700
Jag hämtar fler kompresser.
7
00:00:36,954 --> 00:00:37,996
Är det så illa?
8
00:00:38,080 --> 00:00:39,498
Vad ska vi göra?
9
00:00:39,581 --> 00:00:42,376
Det ser ut som spetälska.
Mignonette kan inte ha det.
10
00:00:42,459 --> 00:00:46,505
Jag måste skriva om manuset
om hon har spetälska, men hinner inte.
11
00:00:46,588 --> 00:00:49,383
-Jag hinner inte!
-Claudia är en politisk fånge!
12
00:00:49,466 --> 00:00:51,426
Jag är hennes ögon och öron på utsidan.
13
00:00:51,510 --> 00:00:54,596
Enda sättet att befria henne är
att göra revolution!
14
00:00:54,680 --> 00:00:59,935
Ja, och om jag ska sitta här länge
behöver jag nog tre påsar chips till.
15
00:01:00,519 --> 00:01:02,187
Gud, vad det kliar!
16
00:01:02,271 --> 00:01:04,856
Stacey, sluta. Du får inte klia dig.
17
00:01:04,940 --> 00:01:06,275
Kristy, gör nåt.
18
00:01:06,358 --> 00:01:08,402
Det finns bara en sak att göra.
19
00:01:11,154 --> 00:01:14,324
Kalla till krismöte med Barnvaktsklubben.
20
00:01:14,408 --> 00:01:17,202
En till. Här inne. Andra sängen.
21
00:01:18,161 --> 00:01:18,996
Laine?
22
00:01:20,455 --> 00:01:21,331
Nej.
23
00:01:21,915 --> 00:01:23,375
Vad gör du här?
24
00:01:23,458 --> 00:01:25,127
-Vad tror du?
-Förbannelsen.
25
00:01:25,711 --> 00:01:26,712
Den är verklig.
26
00:01:27,921 --> 00:01:31,174
Tjejer, det måste vara tyst här.
Besökstiden är slut.
27
00:01:31,258 --> 00:01:33,677
Nej, vi kan inte lämna Stacey med henne.
28
00:01:33,760 --> 00:01:34,845
Absolut inte.
29
00:01:34,928 --> 00:01:36,096
Hon är opålitlig.
30
00:01:36,179 --> 00:01:39,683
Jag hoppas att du har
beslagtagit alla elektroniska enheter.
31
00:01:40,767 --> 00:01:41,977
Hörni, gå.
32
00:01:42,477 --> 00:01:44,813
Inget av det här får mig att må bättre.
33
00:01:45,272 --> 00:01:48,066
Jag är ledsen, Stace.
Vi besöker dig...
34
00:01:48,150 --> 00:01:48,984
...senare.
35
00:01:49,067 --> 00:01:50,277
Åh, Gud...
36
00:01:50,360 --> 00:01:51,236
Hej då.
37
00:01:56,742 --> 00:01:58,910
Du, kan vi bara prata lite?
38
00:02:03,999 --> 00:02:10,005
Så vår hjältinna ger sig ut i skogen
för att upphäva förbannelsen.
39
00:02:14,176 --> 00:02:15,010
Ensam.
40
00:02:26,980 --> 00:02:29,983
Jag vet att det är svårt
för hela ensemblen.
41
00:02:30,067 --> 00:02:31,985
Lägrets politiska klimat är spänt
42
00:02:32,069 --> 00:02:36,198
och vi saknar vår producent och stjärna
på grund av personliga problem.
43
00:02:36,615 --> 00:02:39,493
Vem kan ta över huvudrollen?
Och ljusbordet?
44
00:02:39,993 --> 00:02:40,952
Jag tar ljuset.
45
00:02:41,703 --> 00:02:42,621
Mary Anne,
46
00:02:42,704 --> 00:02:46,416
det finns bara en person
som kan hela pjäsen. Du.
47
00:02:46,500 --> 00:02:48,794
-Jag?
-Logan har rätt.
48
00:02:49,086 --> 00:02:52,089
Du har sett alla repetitioner
och kan alla repliker.
49
00:02:52,172 --> 00:02:54,549
Du är den enda som kan rädda pjäsen.
50
00:02:54,633 --> 00:02:56,093
Kristy, vad gör du här?
51
00:02:56,176 --> 00:03:00,055
Ger moraliskt stöd,
för det är det enda man kan göra här.
52
00:03:00,138 --> 00:03:04,017
Men vi måste ha ett genrep före premiären,
och det måste göras nu.
53
00:03:04,101 --> 00:03:06,186
Så, vad säger du?
54
00:03:07,354 --> 00:03:08,271
Vad säger jag?
55
00:03:11,775 --> 00:03:15,529
Inta era platser!
Hemlösa, se till att ni sopar i takt.
56
00:03:15,612 --> 00:03:18,031
Monsieur Croquet,
låtsas bara sparka generalen,
57
00:03:18,115 --> 00:03:20,450
och Karen, i slutet på första akten...
58
00:03:21,159 --> 00:03:21,993
Var är Karen?
59
00:03:22,077 --> 00:03:24,746
-Jag såg henne i morse.
-Hon kanske är på väg.
60
00:03:25,163 --> 00:03:28,375
Kanske. Men tyvärr kan vi inte vänta.
61
00:03:28,917 --> 00:03:32,963
Vanessa, du tar det. Ge allt du har.
Tänk att det är en Broadwaypremiär.
62
00:03:33,046 --> 00:03:36,133
-Det är mycket press.
-Okej, söndagsmatiné. Kristy?
63
00:03:36,216 --> 00:03:37,342
Jag hittar Karen.
64
00:03:38,009 --> 00:03:39,219
Äntligen en uppgift.
65
00:03:39,761 --> 00:03:42,472
-Vi kan hjälpa till.
-Ja, vi är i andra akten.
66
00:03:47,352 --> 00:03:49,354
Slut på orättvisorna!
67
00:03:49,438 --> 00:03:51,314
Hallå! Hej!
68
00:03:51,398 --> 00:03:53,692
Slut på orättvisorna!
69
00:03:53,775 --> 00:03:57,529
Lystring, lägerdeltagare!
Det här är en liggande protest.
70
00:03:57,612 --> 00:04:00,574
Vi fortsätter vår fredliga protest
71
00:04:00,657 --> 00:04:04,244
tills Sadisten ändrar det
orättvisa köpsystemet,
72
00:04:04,327 --> 00:04:07,914
eller låter Claudia fortsätta
med sina konstklasser för alla.
73
00:04:08,457 --> 00:04:12,878
Håll varandras händer.
Vi är starkare tillsammans.
74
00:04:15,422 --> 00:04:18,675
Ser man på.
Du har kommit för att förhandla.
75
00:04:18,759 --> 00:04:20,635
Jag är på väg till min bil.
76
00:04:21,261 --> 00:04:26,600
De här fånigheterna går emot reglerna,
och jag har fått nog av vansinnet.
77
00:04:27,058 --> 00:04:30,520
Ni är förpassade
till era stugor tills vidare.
78
00:04:31,021 --> 00:04:34,941
Tills jag är tillbaka från tandläkaren.
Flytta på er.
79
00:04:36,860 --> 00:04:39,654
Betyder det
att vi missar dagens aktiviteter?
80
00:04:43,200 --> 00:04:47,454
Vi missar inga aktiviteter
om det inte finns några.
81
00:04:54,377 --> 00:04:56,379
Tack, vapensyster.
82
00:05:15,023 --> 00:05:15,857
År!
83
00:05:15,941 --> 00:05:17,359
Här är våra bästa år.
84
00:05:25,242 --> 00:05:26,368
Badrummet är tomt.
85
00:05:36,253 --> 00:05:38,296
En häxaktig men bra vilseledning.
86
00:05:39,047 --> 00:05:40,549
Helt klart Karens arbete.
87
00:05:41,424 --> 00:05:42,425
Var kan hon vara?
88
00:05:43,218 --> 00:05:44,886
Vi måste tänka.
89
00:05:45,387 --> 00:05:48,515
Karen pratar ofta om sånt hon funderar på.
90
00:05:48,598 --> 00:05:54,104
Har hon pratat om nåt särskilt på sistone?
Häxor, tomtar, en smittsam sjukdom?
91
00:05:55,313 --> 00:05:56,273
En förbannelse.
92
00:05:57,524 --> 00:06:01,570
Hon tror att en eremit i det gamla lägret
har lagt en förbannelse på teatern.
93
00:06:03,822 --> 00:06:07,367
Ta på er fästingsprej.
Vi ska gå ut i skogen.
94
00:06:09,244 --> 00:06:11,788
In i skogen och ut i skogen
Och hem före...
95
00:06:11,872 --> 00:06:12,706
-Mallory!
-Okej.
96
00:06:18,128 --> 00:06:22,507
Jag har rest tillbaka i tiden
97
00:06:23,091 --> 00:06:25,635
Och jag har blivit kär
98
00:06:25,719 --> 00:06:30,056
Den dag jag drömde där
99
00:06:30,140 --> 00:06:34,185
Äntligen hittade jag dig, Mignonette
100
00:06:35,228 --> 00:06:38,940
Efter att ha varit så länge ensam
101
00:06:39,024 --> 00:06:41,610
Inte längre är jag vilse
102
00:06:41,693 --> 00:06:44,696
Inte längre ensam
103
00:06:47,032 --> 00:06:50,035
Jag tycker att vi sparar kyssen
till premiären.
104
00:06:50,118 --> 00:06:51,870
Så att den är färsk. Ja.
105
00:06:51,953 --> 00:06:55,874
Bonjour monsieur
Varför inte vila på mitt värdshus?
106
00:06:55,957 --> 00:06:58,501
Vill du ha ett pund korv
Och mitt öl i krus?
107
00:06:58,585 --> 00:06:59,836
Vanessa, inte än.
108
00:06:59,920 --> 00:07:01,421
Får jag gå på toaletten?
109
00:07:02,130 --> 00:07:03,632
Vi tar fem minuters paus.
110
00:07:03,924 --> 00:07:07,177
Klockan är 14.52 så vi ses 14.57.
111
00:07:19,105 --> 00:07:19,981
Mår du bra?
112
00:07:20,273 --> 00:07:23,443
Huvudrollsinnehavaren och producenten
är båda vanställda.
113
00:07:23,526 --> 00:07:27,864
Alla vill ta pauser hela tiden.
Ingen kommer ihåg sina repliker.
114
00:07:27,948 --> 00:07:31,242
Jag försökte vara bossig som Kristy,
men jag kan inte.
115
00:07:32,702 --> 00:07:34,329
Jag är kanske ingen ledare.
116
00:07:34,412 --> 00:07:37,290
Skojar du? Du är en fantastisk ledare.
117
00:07:37,374 --> 00:07:38,917
Pjäsen faller sönder.
118
00:07:39,000 --> 00:07:43,838
När du regisserar vet du vad du vill
och hur du ska få andra att se det.
119
00:07:43,922 --> 00:07:46,257
Jag önskar att jag kunde prata
med folk så.
120
00:07:46,341 --> 00:07:47,968
-Verkligen?
-Ja.
121
00:07:48,051 --> 00:07:51,596
Du är inte bossig som Kristy.
Du är bossig som Mary Anne.
122
00:07:55,350 --> 00:07:56,851
Okej, vi sätter i gång.
123
00:07:56,935 --> 00:07:58,478
Klockan är bara 14.56.
124
00:08:08,863 --> 00:08:13,368
LÄGERKONTOR
125
00:08:26,923 --> 00:08:28,925
Lystring, medmänniskor.
126
00:08:29,342 --> 00:08:33,346
Det här är Dawn Schafer,
er arrangör, men inte er överordnade.
127
00:08:33,430 --> 00:08:36,599
Idag ber jag alla på lägret
att göra en uppoffring.
128
00:08:37,225 --> 00:08:39,728
Inte för er själva, inte för mig...
129
00:08:40,228 --> 00:08:41,312
...för rättvisan.
130
00:08:41,688 --> 00:08:45,150
Jag uppmanar er alla
att gå ut i generalstrejk.
131
00:08:45,817 --> 00:08:47,277
Lägg ner äggen!
132
00:08:47,360 --> 00:08:48,778
Lägg undan pilbågarna.
133
00:08:49,529 --> 00:08:51,573
Lägg ner kortleken.
134
00:08:51,656 --> 00:08:55,452
Vi måste avstå från aktiviteter
tills alla är jämlika.
135
00:09:08,131 --> 00:09:09,799
Vänta, allihop! Stanna!
136
00:09:11,342 --> 00:09:13,595
Förlåt, Mary Anne, jag tillhör facket.
137
00:09:13,678 --> 00:09:17,682
Vi protesterar genom konsten.
Är det inte vad Paris Magic handlar om?
138
00:09:18,266 --> 00:09:21,061
Vi borde kanske
ställa in pjäsen av solidaritet.
139
00:09:21,144 --> 00:09:25,190
Eller så kan vi fira upprorets anda
genom musikalisk teater!
140
00:09:25,857 --> 00:09:29,986
Jag fortsätter med pjäsen.
Den är trots allt mitt stora genombrott
141
00:09:30,070 --> 00:09:32,280
som gör mig till en stjärna så smått.
142
00:09:42,624 --> 00:09:45,543
Den här vägen.
Det gamla lägret låg norr om sjön,
143
00:09:45,627 --> 00:09:48,004
så vi borde se resterna av det snart.
144
00:09:48,963 --> 00:09:51,508
Jag visste inte att du är vildmarksexpert.
145
00:09:51,591 --> 00:09:56,054
Egentligen är jag en hästtjej,
men det överlappar.
146
00:09:58,640 --> 00:09:59,849
Här är det nog.
147
00:10:08,108 --> 00:10:09,150
Jag går in först.
148
00:10:10,068 --> 00:10:11,361
Jag är äldst av oss.
149
00:10:28,211 --> 00:10:29,546
Vad betyder "eremit"?
150
00:10:29,629 --> 00:10:34,259
Är det ett försök att säga "ere-mitt"?
Varför inte "ere-ditt"?
151
00:10:34,342 --> 00:10:36,636
Jag skulle uppskatta lite lugn och ro.
152
00:11:05,206 --> 00:11:06,624
Tror ni att hon mår bra?
153
00:11:06,708 --> 00:11:09,711
Karen verkar vara en
självsäker, mogen kvinna,
154
00:11:09,794 --> 00:11:12,589
men hon är bara sju och hon är borta.
155
00:11:12,672 --> 00:11:14,174
Vi hittar henne, Kristy.
156
00:11:14,632 --> 00:11:16,593
Hon kanske bara rymde lite.
157
00:11:16,676 --> 00:11:19,971
Min bror gör det när han är orolig.
Det hjälper honom.
158
00:11:20,054 --> 00:11:20,889
Hörni.
159
00:11:21,681 --> 00:11:22,515
Titta.
160
00:11:22,974 --> 00:11:26,311
Mjölkkartongen och müslipappret
är från lägret.
161
00:11:27,103 --> 00:11:27,937
Hon var här.
162
00:11:28,396 --> 00:11:31,357
Klockan är mycket.
Hon kanske hämtar mer att äta?
163
00:11:31,441 --> 00:11:32,942
Eller så gick hon precis.
164
00:11:34,736 --> 00:11:37,197
Det finns en busshållplats här. Kom.
165
00:11:38,198 --> 00:11:41,910
-Varför bygger vi ett fort?
-Inte ett fort, en barrikad.
166
00:11:42,535 --> 00:11:46,331
Aktivism är att använda det man har
för att förändra saker.
167
00:11:47,665 --> 00:11:51,377
Det kan vara att skrika
från en hög med gamla möbler.
168
00:11:51,461 --> 00:11:52,629
Vad gör ni?
169
00:11:52,712 --> 00:11:55,131
Är du inte tjejen
som ska stanna i stugan?
170
00:11:57,550 --> 00:11:59,844
Vi håller på med civil olydnad.
171
00:12:01,471 --> 00:12:04,140
Sadisten är inte ens här.
Skada er inte bara.
172
00:12:05,683 --> 00:12:07,018
Vart tog Sadisten vägen?
173
00:12:07,101 --> 00:12:10,730
Till tandläkaren, sa hon,
men hon hämtar nog förstärkningar.
174
00:12:10,813 --> 00:12:14,484
Alla som inte vill kämpa
borde gå härifrån.
175
00:12:14,567 --> 00:12:15,443
Är ni med mig?
176
00:12:18,947 --> 00:12:19,781
Jag stannar.
177
00:12:21,908 --> 00:12:23,243
Jag är stolt över dig.
178
00:12:27,538 --> 00:12:28,539
Karen?
179
00:12:30,500 --> 00:12:31,501
BUSSHÅLLPLATS 29
180
00:12:37,548 --> 00:12:40,426
-Du hittade mig.
-Vad gör du?
181
00:12:41,135 --> 00:12:44,806
-Väntar på bussen.
-Vart tror du att du ska åka?
182
00:12:47,267 --> 00:12:49,269
Jag känner ingen i min stuga.
183
00:12:49,644 --> 00:12:53,648
Jag ville vara med i pjäsen
för att få kompisar, men…
184
00:12:55,066 --> 00:12:59,237
Mary Anne är upptagen hela tiden,
och alla tycker att jag är konstig.
185
00:12:59,654 --> 00:13:02,907
Och David Michael sa
att jag bara är hans styvsyster.
186
00:13:02,991 --> 00:13:06,911
Jag ville bryta förbannelsen
för att bli omtyckt. Men den finns inte.
187
00:13:06,995 --> 00:13:09,122
Jag kände ingen i min stuga i fjol.
188
00:13:10,081 --> 00:13:11,165
Det är svårt.
189
00:13:12,125 --> 00:13:13,584
Men vi är här.
190
00:13:14,794 --> 00:13:16,170
Och vi är dina vänner.
191
00:13:17,380 --> 00:13:18,256
Är ni?
192
00:13:20,049 --> 00:13:22,468
Du, om du verkligen vill lämna lägret
193
00:13:22,552 --> 00:13:25,471
går vi tillbaka och ringer
mamma och Watson nu.
194
00:13:26,264 --> 00:13:31,853
Men jag skulle bli ledsen om jag inte får
tillbringa resten av lovet med min syster.
195
00:13:32,854 --> 00:13:34,230
Min riktiga syster.
196
00:13:37,900 --> 00:13:39,319
På tal om systrar,
197
00:13:39,861 --> 00:13:43,281
så ersätter Vanessa dig i musikalen
om vi inte går tillbaka nu.
198
00:13:43,364 --> 00:13:45,658
Stal Vanessa Pike min roll?
199
00:13:46,367 --> 00:13:48,202
Kom så går vi. Nu!
200
00:13:54,000 --> 00:13:56,336
-Är han inte hennes pappa?
-Han var det.
201
00:13:56,419 --> 00:13:59,339
Du somnade innan man förstod
att han bytt ansikte.
202
00:14:07,638 --> 00:14:08,473
Stacey…
203
00:14:09,807 --> 00:14:12,310
Jag är ledsen för vad som hände i fjol.
204
00:14:12,727 --> 00:14:13,978
Jag har gått vidare.
205
00:14:14,062 --> 00:14:16,564
Jag kunde inte be om ursäkt...
206
00:14:17,148 --> 00:14:18,900
...för jag förstod inte.
207
00:14:18,983 --> 00:14:23,529
Du stängde mig ute helt,
till och med före videon i matsalen.
208
00:14:25,031 --> 00:14:28,368
-Varför sa du inte att du var sjuk?
-Det var skrämmande.
209
00:14:29,327 --> 00:14:30,995
Vem kunde jag lita på?
210
00:14:31,788 --> 00:14:36,042
När jag började missa lektioner
och de populära i skolan stängde mig ute
211
00:14:36,626 --> 00:14:42,298
kändes det ännu viktigare att inte berätta
och att inte säga nåt till nån.
212
00:14:42,382 --> 00:14:44,050
Jag var din bästa vän.
213
00:14:44,842 --> 00:14:47,470
Det betyder att du ska kunna lita på mig.
214
00:14:47,553 --> 00:14:49,430
Jag har nog börjat förstå det.
215
00:14:50,515 --> 00:14:54,227
-Ja. Dina nya vänner verkar vara toppen.
-Ja, det är de.
216
00:14:54,811 --> 00:14:58,314
Men de vet inte hur man får bord
på en populär restaurang.
217
00:15:00,900 --> 00:15:01,859
Jag saknar dig också.
218
00:15:16,374 --> 00:15:17,583
JÄMLIKHET NU!
219
00:15:20,545 --> 00:15:21,879
Vi vill ha konst!
220
00:15:23,423 --> 00:15:27,093
Vad är det här? Och varför
bygger du det så nära teatern?
221
00:15:27,176 --> 00:15:32,974
Vi vill bara att alla på lägret tänker på
vad de gör och på alla orättvisor här.
222
00:15:33,057 --> 00:15:36,686
Pjäsen är jätteviktig för mig
och du förstör den.
223
00:15:36,769 --> 00:15:38,438
Det handlar inte om din pjäs.
224
00:15:38,521 --> 00:15:41,357
Du är min vän. Det kanske borde göra det.
225
00:15:48,364 --> 00:15:49,824
Mary Anne, lyssna.
226
00:15:50,450 --> 00:15:52,994
Jag vill inte såra dig
eller förstöra din pjäs.
227
00:15:53,077 --> 00:15:55,037
Jag respekterar dig för mycket.
228
00:15:56,247 --> 00:15:59,834
När du jobbar med din pjäs
mår du bra, eller hur?
229
00:15:59,917 --> 00:16:02,545
För att du känner
att du verkligen bryr dig?
230
00:16:02,920 --> 00:16:04,797
Och du blir ditt bästa jag?
231
00:16:05,840 --> 00:16:10,136
Jag kan prata med folk utan att vara blyg,
för det handlar inte om mig.
232
00:16:10,386 --> 00:16:12,054
Det handlar om nåt större.
233
00:16:12,138 --> 00:16:14,348
Det är vad protesten betyder för mig.
234
00:16:16,642 --> 00:16:18,561
Jag vill inte förstöra din pjäs.
235
00:16:19,270 --> 00:16:21,022
Jag försöker göra skillnad.
236
00:16:21,606 --> 00:16:24,066
Barn utelämnas för att de saknar pengar.
237
00:16:24,650 --> 00:16:28,529
Om jag kan göra nåt för att ändra det,
så måste jag göra det.
238
00:16:29,947 --> 00:16:32,408
För det är mitt bästa jag.
239
00:16:33,784 --> 00:16:35,161
Jag kan förstå det.
240
00:16:35,244 --> 00:16:38,456
Du kan förbättra världen på ditt sätt
och jag på mitt.
241
00:16:38,748 --> 00:16:40,917
Och vi är ändå bästa vänner. Okej?
242
00:16:41,000 --> 00:16:42,126
Okej.
243
00:16:46,422 --> 00:16:50,593
Och om nån av er behöver ta en paus
är ni välkomna in...
244
00:16:51,552 --> 00:16:54,013
...medan pjäsen pågår, i publiken!
245
00:16:57,183 --> 00:16:58,017
Lycka till.
246
00:16:58,434 --> 00:16:59,352
Detsamma.
247
00:17:00,728 --> 00:17:03,773
Bra att du inte sa tack.
Det räcker med en förbannelse.
248
00:17:09,946 --> 00:17:13,032
Korsade vi en strejkbarriär?
249
00:17:13,115 --> 00:17:17,537
Det är nog mer en "strejkidé".
Och Mary Anne behöver publik.
250
00:17:19,622 --> 00:17:23,417
Sex laxar i en laxask.
Sex laxar i en laxask. Sex laxar....
251
00:17:25,086 --> 00:17:26,629
Snyggt försök, Vanessa.
252
00:17:52,947 --> 00:17:56,659
År 1815, 26 år efter revolutionen,
253
00:17:56,742 --> 00:17:59,620
sitter en kung
återigen på Frankrikes tron.
254
00:18:01,038 --> 00:18:04,041
År 2019,
två veckor efter den sista skoldagen,
255
00:18:04,125 --> 00:18:07,461
flyger en 16-åring för första gången
till Paris.
256
00:18:09,046 --> 00:18:09,880
Hon kommer!
257
00:18:10,298 --> 00:18:12,466
Sadistens jeep kommer mot oss.
258
00:18:12,550 --> 00:18:15,928
Dags att visa var vi står.
Länge leve revolutionen!
259
00:18:29,358 --> 00:18:31,193
LIKA RÄTTIGHETER! RÄTTVISA
260
00:18:34,572 --> 00:18:35,948
ALLA VILL VARA MED!
261
00:18:50,630 --> 00:18:55,468
Nu räcker det!
Lägerledare, hämta era deltagare nu!
262
00:18:58,095 --> 00:19:04,185
Nu, annars förpassas alla till sina stugor
och det här lägret stängs.
263
00:19:08,564 --> 00:19:12,360
Tre veckor, förpassade till era stugor.
Tänk på saken.
264
00:19:15,237 --> 00:19:16,364
Okej, vi går.
265
00:19:18,407 --> 00:19:19,909
Schafer, Kishi!
266
00:19:19,992 --> 00:19:21,702
På mitt kontor. Nu!
267
00:19:28,918 --> 00:19:31,295
Tänker du verkligen ringa våra föräldrar?
268
00:19:31,379 --> 00:19:33,589
Nej, jag skickar hem er. Båda två.
269
00:19:40,388 --> 00:19:42,598
Det får inte hända. Jag följer med.
270
00:19:42,682 --> 00:19:45,768
Om Claudia och Dawn skickas hem
åker jag också.
271
00:19:45,851 --> 00:19:48,854
Samma här.
Jag har gjort allt jag vill här.
272
00:19:49,522 --> 00:19:52,483
Och jag vill sova i min egen säng.
Är det fel?
273
00:19:54,276 --> 00:19:55,152
Vänta.
274
00:19:56,278 --> 00:19:57,113
Jag följer med.
275
00:19:57,196 --> 00:19:58,364
Men pjäsen då?
276
00:19:58,447 --> 00:20:02,451
Den är redan förstörd.
Vi låtsas att det var genrepet.
277
00:20:02,535 --> 00:20:05,621
Och jag måste ställa upp för mina vänner.
278
00:20:07,873 --> 00:20:08,833
Mary Anne, vänta.
279
00:20:08,916 --> 00:20:11,252
Jag är ledsen, men jag måste göra det.
280
00:20:11,335 --> 00:20:15,047
Jag vet. Du är verkligen modig.
Men du går miste om vår kyss.
281
00:20:16,757 --> 00:20:19,009
Nej... inte alls.
282
00:20:23,055 --> 00:20:24,724
Jag måste gå. Det är viktigt.
283
00:20:26,600 --> 00:20:27,935
-Åh, Gud!
-Mary Anne!
284
00:20:30,938 --> 00:20:33,107
Vi ville inte förstöra nånting...
285
00:20:33,733 --> 00:20:35,359
...eller orsaka problem.
286
00:20:35,443 --> 00:20:39,488
Vi vill bara ha rättvisa,
men det är inte rättvist här.
287
00:20:39,572 --> 00:20:42,283
Det kan inte vara första gången
ni förstår det.
288
00:20:42,366 --> 00:20:44,493
Snälla, lyssna på oss.
289
00:20:44,577 --> 00:20:49,081
Du har drivit Camp Moosehead i 26 år
och bryr dig om de som kommer hit.
290
00:20:49,165 --> 00:20:51,167
Alla vill bara känna att de hör hit,
291
00:20:51,834 --> 00:20:53,878
oavsett om de har råd eller inte.
292
00:20:53,961 --> 00:20:58,174
Jag skulle göra allt gratis om jag kunde.
Men vi skulle gå i konkurs.
293
00:20:59,633 --> 00:21:01,969
Även om ni två gör mig galen
294
00:21:02,052 --> 00:21:05,473
och jag var tvungen att lämna lägret
för att få en rotfyllning
295
00:21:05,556 --> 00:21:08,851
i en tand som plågat mig i veckor,
vilket ni inte sett...
296
00:21:09,477 --> 00:21:11,562
Jag är inte omedveten om
297
00:21:11,645 --> 00:21:15,399
att ni lär er om er själva
och om vilka ni vill vara i världen,
298
00:21:15,483 --> 00:21:19,069
och det är vad den här tiden
utan era föräldrar handlar om.
299
00:21:19,153 --> 00:21:20,571
Så vi får stanna?
300
00:21:20,654 --> 00:21:25,075
Nej. Det är en fråga om ansvar,
och jag måste statuera exempel.
301
00:21:26,577 --> 00:21:27,620
Claudia...
302
00:21:28,954 --> 00:21:31,624
Förlåt att jag drog in dig i allt det här.
303
00:21:32,041 --> 00:21:36,212
Lägret har varit bra, men att vara
din kamrat har varit det bästa.
304
00:21:36,337 --> 00:21:39,173
Så om det slutar så här,
så får det bli så.
305
00:21:41,050 --> 00:21:41,926
Lägg på!
306
00:21:42,009 --> 00:21:43,469
Inte hon.
307
00:21:43,552 --> 00:21:45,596
Du kan inte skicka hem dem.
308
00:21:45,679 --> 00:21:46,889
Jaså? Varför inte?
309
00:21:48,390 --> 00:21:51,894
För att jag letade efter
ett försvunnet barn hela eftermiddan.
310
00:21:51,977 --> 00:21:53,979
Säger du att jag inte gör mitt jobb?
311
00:21:54,063 --> 00:21:56,857
Med all respekt, typ,
för du behöver hjälp.
312
00:21:56,941 --> 00:22:00,820
Min styvsyster Karen gav sig iväg idag
och ingen märkte nåt.
313
00:22:01,195 --> 00:22:05,115
-Mår Karen bra?
-Ja, som tur är, men hon ville ta bussen
314
00:22:05,199 --> 00:22:10,621
från en nedlagd hållplats. Jag vet det
eftersom jag fick leta efter henne.
315
00:22:12,540 --> 00:22:14,291
Du vill ha ett bra läger.
316
00:22:14,375 --> 00:22:18,087
Det är därför du behöver mer folk,
fler som oss...
317
00:22:18,754 --> 00:22:22,258
...som är uppmärksamma
och förstår vad barn behöver.
318
00:22:23,384 --> 00:22:24,593
Håller du inte med?
319
00:22:29,306 --> 00:22:33,394
Lägerledare!
Det är den bästa sommaren nånsin!
320
00:22:33,477 --> 00:22:35,855
Sa jag att jag älskar lägret?
321
00:22:35,938 --> 00:22:39,984
Jag också! Nu när jag är frisk
och vi kan delta i aktiviteterna igen
322
00:22:40,067 --> 00:22:42,987
sover jag som en bebis, som lärt sig sova.
323
00:22:43,070 --> 00:22:44,488
Länge leve revolutionen!
324
00:22:45,322 --> 00:22:47,157
Länge leve BVC!
325
00:22:47,241 --> 00:22:50,953
Kom till vår gratis konstklass sen!
Vi ska pressa blommor idag!
326
00:22:51,036 --> 00:22:52,037
Jag kommer.
327
00:22:52,121 --> 00:22:55,916
Och ni kan se Paris Magic
vilken kväll ni vill,
328
00:22:56,000 --> 00:22:59,211
för Sadisten låter oss spela den
tre kvällar på raken.
329
00:22:59,295 --> 00:23:01,213
Grattis, Mary Anne!
330
00:23:01,297 --> 00:23:05,426
Du förtjänar det, särskilt efter allt
som hände första gången.
331
00:23:05,885 --> 00:23:08,637
Vi säger att det var
ett genrep med publik.
332
00:23:14,184 --> 00:23:15,436
-Hej.
-Hej!
333
00:23:15,519 --> 00:23:16,729
Hej, Sadisten.
334
00:23:17,062 --> 00:23:21,025
Philomena, vi måste prata om att
våra ridhjälmar kan sprida loppor.
335
00:23:21,108 --> 00:23:22,610
Jag föreslår fyra steg...
336
00:23:23,319 --> 00:23:28,949
Ta gärna upp det med de där lägerledarna.
Och gå in på alla detaljer.
337
00:23:29,033 --> 00:23:29,867
Tack.
338
00:23:30,409 --> 00:23:31,285
Ursäkta mig!
339
00:23:31,368 --> 00:23:32,286
Lägerledare?
340
00:23:38,375 --> 00:23:39,335
Hej.
341
00:23:39,418 --> 00:23:41,921
-Vad gör ni här?
-Vi har en överraskning åt er.
342
00:23:42,004 --> 00:23:44,965
Som tack för
att ni hjälpte mig hitta Karen
343
00:23:45,466 --> 00:23:46,717
har vi bestämt...
344
00:23:48,594 --> 00:23:50,763
...att ni är våra juniorledare.
345
00:23:50,846 --> 00:23:53,223
Tänk att Sadisten låter
11-åringar bli det.
346
00:23:53,307 --> 00:23:55,309
Det är lite inofficiellt.
347
00:23:56,769 --> 00:24:00,397
Och vi tänkte att
när vi är tillbaka i Stoneybrook...
348
00:24:01,231 --> 00:24:05,402
...kanske ni vill vara barnvakter
med oss ibland. Vi har en klubb.
349
00:24:05,486 --> 00:24:08,948
Herregud, Barnvaktsklubben?
Alla känner till er.
350
00:24:09,365 --> 00:24:12,534
Vi tänkte att ni kan bli juniormedlemmar,
om ni vill.
351
00:24:13,160 --> 00:24:16,163
Åh, Gud! Det här trodde jag aldrig!
352
00:24:16,246 --> 00:24:18,290
-Så ni vill?
-Javisst.
353
00:24:18,374 --> 00:24:20,292
Det finns bara en sak kvar att göra!
354
00:24:24,004 --> 00:24:28,884
Så, ja, lägret blev inte riktigt
som vi tänkt. Det blev bättre.
355
00:24:28,968 --> 00:24:30,761
Kan du ta en bild på oss?
356
00:24:30,844 --> 00:24:32,554
För vi hade lärt oss nåt.
357
00:24:34,056 --> 00:24:35,349
Oavsett var vi var…
358
00:24:35,432 --> 00:24:36,976
Eller vilka vi träffade...
359
00:24:37,059 --> 00:24:38,602
...var vi fortfarande vi.
360
00:24:38,686 --> 00:24:42,398
Ett, två, tre! Barnvaktsklubben!
361
00:24:58,038 --> 00:25:00,874
BVK PÅ CAMP MOOSEHEAD!
362
00:26:12,863 --> 00:26:14,865
Undertexter: Janica Lundholm